Glossary and Vocabulary for Jing Tu Sheng Wusheng Lun 淨土生無生論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 xìng gender 一真法界即眾生本有心性
2 64 xìng nature; disposition 一真法界即眾生本有心性
3 64 xìng grammatical gender 一真法界即眾生本有心性
4 64 xìng a property; a quality 一真法界即眾生本有心性
5 64 xìng life; destiny 一真法界即眾生本有心性
6 64 xìng sexual desire 一真法界即眾生本有心性
7 64 xìng scope 一真法界即眾生本有心性
8 64 xìng nature 一真法界即眾生本有心性
9 61 to be near by; to be close to 即門
10 61 at that time 即門
11 61 to be exactly the same as; to be thus 即門
12 61 supposed; so-called 即門
13 61 to arrive at; to ascend 即門
14 59 xīn heart [organ] 來藏妙明元心
15 59 xīn Kangxi radical 61 來藏妙明元心
16 59 xīn mind; consciousness 來藏妙明元心
17 59 xīn the center; the core; the middle 來藏妙明元心
18 59 xīn one of the 28 star constellations 來藏妙明元心
19 59 xīn heart 來藏妙明元心
20 59 xīn emotion 來藏妙明元心
21 59 xīn intention; consideration 來藏妙明元心
22 59 xīn disposition; temperament 來藏妙明元心
23 59 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 來藏妙明元心
24 59 xīn heart; hṛdaya 來藏妙明元心
25 59 xīn Rohiṇī; Jyesthā 來藏妙明元心
26 42 ya 識即性具也
27 37 zhī to go 之心性具無量德
28 37 zhī to arrive; to go 之心性具無量德
29 37 zhī is 之心性具無量德
30 37 zhī to use 之心性具無量德
31 37 zhī Zhi 之心性具無量德
32 37 zhī winding 之心性具無量德
33 34 tool; device; utensil; equipment; instrument 之心性具無量德
34 34 to possess; to have 之心性具無量德
35 34 to prepare 之心性具無量德
36 34 to write; to describe; to state 之心性具無量德
37 34 Ju 之心性具無量德
38 34 talent; ability 之心性具無量德
39 34 a feast; food 之心性具無量德
40 34 to arrange; to provide 之心性具無量德
41 34 furnishings 之心性具無量德
42 34 to understand 之心性具無量德
43 34 a mat for sitting and sleeping on 之心性具無量德
44 33 wéi to act as; to serve 立為十
45 33 wéi to change into; to become 立為十
46 33 wéi to be; is 立為十
47 33 wéi to do 立為十
48 33 wèi to support; to help 立為十
49 33 wéi to govern 立為十
50 33 wèi to be; bhū 立為十
51 31 zhě ca 若不然者
52 27 ér Kangxi radical 126 而如
53 27 ér as if; to seem like 而如
54 27 néng can; able 而如
55 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而如
56 27 ér to arrive; up to 而如
57 23 fēi Kangxi radical 175 非殊致
58 23 fēi wrong; bad; untruthful 非殊致
59 23 fēi different 非殊致
60 23 fēi to not be; to not have 非殊致
61 23 fēi to violate; to be contrary to 非殊致
62 23 fēi Africa 非殊致
63 23 fēi to slander 非殊致
64 23 fěi to avoid 非殊致
65 23 fēi must 非殊致
66 23 fēi an error 非殊致
67 23 fēi a problem; a question 非殊致
68 23 fēi evil 非殊致
69 23 zhōng middle 一真法性中
70 23 zhōng medium; medium sized 一真法性中
71 23 zhōng China 一真法性中
72 23 zhòng to hit the mark 一真法性中
73 23 zhōng midday 一真法性中
74 23 zhōng inside 一真法性中
75 23 zhōng during 一真法性中
76 23 zhōng Zhong 一真法性中
77 23 zhōng intermediary 一真法性中
78 23 zhōng half 一真法性中
79 23 zhòng to reach; to attain 一真法性中
80 23 zhòng to suffer; to infect 一真法性中
81 23 zhòng to obtain 一真法性中
82 23 zhòng to pass an exam 一真法性中
83 23 zhōng middle 一真法性中
84 22 míng fame; renown; reputation 受無量名
85 22 míng a name; personal name; designation 受無量名
86 22 míng rank; position 受無量名
87 22 míng an excuse 受無量名
88 22 míng life 受無量名
89 22 míng to name; to call 受無量名
90 22 míng to express; to describe 受無量名
91 22 míng to be called; to have the name 受無量名
92 22 míng to own; to possess 受無量名
93 22 míng famous; renowned 受無量名
94 22 míng moral 受無量名
95 22 míng name; naman 受無量名
96 22 míng fame; renown; yasas 受無量名
97 21 liàng a quantity; an amount 性量
98 21 liáng to measure 性量
99 21 liàng capacity 性量
100 21 liáng to consider 性量
101 21 liàng a measuring tool 性量
102 21 liàng to estimate 性量
103 21 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 性量
104 21 guān to look at; to watch; to observe 妙德普賢觀自
105 21 guàn Taoist monastery; monastery 妙德普賢觀自
106 21 guān to display; to show; to make visible 妙德普賢觀自
107 21 guān Guan 妙德普賢觀自
108 21 guān appearance; looks 妙德普賢觀自
109 21 guān a sight; a view; a vista 妙德普賢觀自
110 21 guān a concept; a viewpoint; a perspective 妙德普賢觀自
111 21 guān to appreciate; to enjoy; to admire 妙德普賢觀自
112 21 guàn an announcement 妙德普賢觀自
113 21 guàn a high tower; a watchtower 妙德普賢觀自
114 21 guān Surview 妙德普賢觀自
115 21 guān Observe 妙德普賢觀自
116 21 guàn insight; vipasyana; vipassana 妙德普賢觀自
117 21 guān mindfulness; contemplation; smrti 妙德普賢觀自
118 21 guān recollection; anusmrti 妙德普賢觀自
119 21 guān viewing; avaloka 妙德普賢觀自
120 20 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界為念門
121 20 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界為念門
122 20 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界為念門
123 20 mén door; gate; doorway; gateway 悟此門
124 20 mén phylum; division 悟此門
125 20 mén sect; school 悟此門
126 20 mén Kangxi radical 169 悟此門
127 20 mén a door-like object 悟此門
128 20 mén an opening 悟此門
129 20 mén an access point; a border entrance 悟此門
130 20 mén a household; a clan 悟此門
131 20 mén a kind; a category 悟此門
132 20 mén to guard a gate 悟此門
133 20 mén Men 悟此門
134 20 mén a turning point 悟此門
135 20 mén a method 悟此門
136 20 mén a sense organ 悟此門
137 20 mén door; gate; dvara 悟此門
138 20 性體 xìngtǐ essence; nature 謂性體
139 19 yuē to speak; to say 論曰
140 19 yuē Kangxi radical 73 論曰
141 19 yuē to be called 論曰
142 19 yuē said; ukta 論曰
143 19 infix potential marker
144 17 眾生 zhòngshēng all living things 一真法界即眾生本有心性
145 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 一真法界即眾生本有心性
146 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 一真法界即眾生本有心性
147 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一真法界即眾生本有心性
148 16 Kangxi radical 71 常住無壞
149 16 to not have; without 常住無壞
150 16 mo 常住無壞
151 16 to not have 常住無壞
152 16 Wu 常住無壞
153 16 mo 常住無壞
154 16 néng can; able 不變能隨緣
155 16 néng ability; capacity 不變能隨緣
156 16 néng a mythical bear-like beast 不變能隨緣
157 16 néng energy 不變能隨緣
158 16 néng function; use 不變能隨緣
159 16 néng talent 不變能隨緣
160 16 néng expert at 不變能隨緣
161 16 néng to be in harmony 不變能隨緣
162 16 néng to tend to; to care for 不變能隨緣
163 16 néng to reach; to arrive at 不變能隨緣
164 16 néng to be able; śak 不變能隨緣
165 16 néng skilful; pravīṇa 不變能隨緣
166 16 shí time; a point or period of time 未舉念時
167 16 shí a season; a quarter of a year 未舉念時
168 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 未舉念時
169 16 shí fashionable 未舉念時
170 16 shí fate; destiny; luck 未舉念時
171 16 shí occasion; opportunity; chance 未舉念時
172 16 shí tense 未舉念時
173 16 shí particular; special 未舉念時
174 16 shí to plant; to cultivate 未舉念時
175 16 shí an era; a dynasty 未舉念時
176 16 shí time [abstract] 未舉念時
177 16 shí seasonal 未舉念時
178 16 shí to wait upon 未舉念時
179 16 shí hour 未舉念時
180 16 shí appropriate; proper; timely 未舉念時
181 16 shí Shi 未舉念時
182 16 shí a present; currentlt 未舉念時
183 16 shí time; kāla 未舉念時
184 16 shí at that time; samaya 未舉念時
185 16 to use; to grasp 以初心是故
186 16 to rely on 以初心是故
187 16 to regard 以初心是故
188 16 to be able to 以初心是故
189 16 to order; to command 以初心是故
190 16 used after a verb 以初心是故
191 16 a reason; a cause 以初心是故
192 16 Israel 以初心是故
193 16 Yi 以初心是故
194 16 use; yogena 以初心是故
195 16 lùn to comment; to discuss 將造此論
196 16 lùn a theory; a doctrine 將造此論
197 16 lùn to evaluate 將造此論
198 16 lùn opinion; speech; statement 將造此論
199 16 lùn to convict 將造此論
200 16 lùn to edit; to compile 將造此論
201 16 lùn a treatise; sastra 將造此論
202 16 lùn discussion 將造此論
203 16 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛
204 16 shēng to be born; to give birth 闡明淨土生無生
205 16 shēng to live 闡明淨土生無生
206 16 shēng raw 闡明淨土生無生
207 16 shēng a student 闡明淨土生無生
208 16 shēng life 闡明淨土生無生
209 16 shēng to produce; to give rise 闡明淨土生無生
210 16 shēng alive 闡明淨土生無生
211 16 shēng a lifetime 闡明淨土生無生
212 16 shēng to initiate; to become 闡明淨土生無生
213 16 shēng to grow 闡明淨土生無生
214 16 shēng unfamiliar 闡明淨土生無生
215 16 shēng not experienced 闡明淨土生無生
216 16 shēng hard; stiff; strong 闡明淨土生無生
217 16 shēng having academic or professional knowledge 闡明淨土生無生
218 16 shēng a male role in traditional theatre 闡明淨土生無生
219 16 shēng gender 闡明淨土生無生
220 16 shēng to develop; to grow 闡明淨土生無生
221 16 shēng to set up 闡明淨土生無生
222 16 shēng a prostitute 闡明淨土生無生
223 16 shēng a captive 闡明淨土生無生
224 16 shēng a gentleman 闡明淨土生無生
225 16 shēng Kangxi radical 100 闡明淨土生無生
226 16 shēng unripe 闡明淨土生無生
227 16 shēng nature 闡明淨土生無生
228 16 shēng to inherit; to succeed 闡明淨土生無生
229 16 shēng destiny 闡明淨土生無生
230 16 shēng birth 闡明淨土生無生
231 16 shēng arise; produce; utpad 闡明淨土生無生
232 16 kōng empty; void; hollow 即空
233 16 kòng free time 即空
234 16 kòng to empty; to clean out 即空
235 16 kōng the sky; the air 即空
236 16 kōng in vain; for nothing 即空
237 16 kòng vacant; unoccupied 即空
238 16 kòng empty space 即空
239 16 kōng without substance 即空
240 16 kōng to not have 即空
241 16 kòng opportunity; chance 即空
242 16 kōng vast and high 即空
243 16 kōng impractical; ficticious 即空
244 16 kòng blank 即空
245 16 kòng expansive 即空
246 16 kòng lacking 即空
247 16 kōng plain; nothing else 即空
248 16 kōng Emptiness 即空
249 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即空
250 15 earth; soil; dirt 此土
251 15 Kangxi radical 32 此土
252 15 local; indigenous; native 此土
253 15 land; territory 此土
254 15 earth element 此土
255 15 ground 此土
256 15 homeland 此土
257 15 god of the soil 此土
258 15 a category of musical instrument 此土
259 15 unrefined; rustic; crude 此土
260 15 Tujia people 此土
261 15 Tu People; Monguor 此土
262 15 soil; pāṃsu 此土
263 15 land; kṣetra 此土
264 15 wèi to call 謂性體
265 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂性體
266 15 wèi to speak to; to address 謂性體
267 15 wèi to treat as; to regard as 謂性體
268 15 wèi introducing a condition situation 謂性體
269 15 wèi to speak to; to address 謂性體
270 15 wèi to think 謂性體
271 15 wèi for; is to be 謂性體
272 15 wèi to make; to cause 謂性體
273 15 wèi principle; reason 謂性體
274 15 wèi Wei 謂性體
275 14 yóu Kangxi radical 102 悉由證此因心所具
276 14 yóu to follow along 悉由證此因心所具
277 14 yóu cause; reason 悉由證此因心所具
278 14 yóu You 悉由證此因心所具
279 14 suǒ a few; various; some 所說安
280 14 suǒ a place; a location 所說安
281 14 suǒ indicates a passive voice 所說安
282 14 suǒ an ordinal number 所說安
283 14 suǒ meaning 所說安
284 14 suǒ garrison 所說安
285 14 suǒ place; pradeśa 所說安
286 13 jìng boundary; frontier; boundary 境觀
287 13 jìng area; region; place; territory 境觀
288 13 jìng situation; circumstances 境觀
289 13 jìng degree; level 境觀
290 13 jìng the object of one of the six senses 境觀
291 13 jìng sphere; region 境觀
292 13 reason; logic; truth 但證眾生理本
293 13 to manage 但證眾生理本
294 13 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 但證眾生理本
295 13 to work jade; to remove jade from ore 但證眾生理本
296 13 a natural science 但證眾生理本
297 13 law; principle; theory; inner principle or structure 但證眾生理本
298 13 to acknowledge; to respond; to answer 但證眾生理本
299 13 a judge 但證眾生理本
300 13 li; moral principle 但證眾生理本
301 13 to tidy up; to put in order 但證眾生理本
302 13 grain; texture 但證眾生理本
303 13 reason; logic; truth 但證眾生理本
304 13 principle; naya 但證眾生理本
305 13 zuò to do 作三種分別
306 13 zuò to act as; to serve as 作三種分別
307 13 zuò to start 作三種分別
308 13 zuò a writing; a work 作三種分別
309 13 zuò to dress as; to be disguised as 作三種分別
310 13 zuō to create; to make 作三種分別
311 13 zuō a workshop 作三種分別
312 13 zuō to write; to compose 作三種分別
313 13 zuò to rise 作三種分別
314 13 zuò to be aroused 作三種分別
315 13 zuò activity; action; undertaking 作三種分別
316 13 zuò to regard as 作三種分別
317 13 zuò action; kāraṇa 作三種分別
318 13 yún cloud
319 13 yún Yunnan
320 13 yún Yun
321 13 yún to say
322 13 yún to have
323 13 yún cloud; megha
324 13 yún to say; iti
325 12 jiàn to see
326 12 jiàn opinion; view; understanding
327 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
328 12 jiàn refer to; for details see
329 12 jiàn to listen to
330 12 jiàn to meet
331 12 jiàn to receive (a guest)
332 12 jiàn let me; kindly
333 12 jiàn Jian
334 12 xiàn to appear
335 12 xiàn to introduce
336 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
337 12 jiàn seeing; observing; darśana
338 12 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 博地凡夫念佛求生
339 12 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 博地凡夫念佛求生
340 12 zài in; at
341 12 zài to exist; to be living
342 12 zài to consist of
343 12 zài to be at a post
344 12 zài in; bhū
345 12 Buddha; Awakened One 謂佛五陰
346 12 relating to Buddhism 謂佛五陰
347 12 a statue or image of a Buddha 謂佛五陰
348 12 a Buddhist text 謂佛五陰
349 12 to touch; to stroke 謂佛五陰
350 12 Buddha 謂佛五陰
351 12 Buddha; Awakened One 謂佛五陰
352 12 self 我今歸命禮三寶
353 12 [my] dear 我今歸命禮三寶
354 12 Wo 我今歸命禮三寶
355 12 self; atman; attan 我今歸命禮三寶
356 12 ga 我今歸命禮三寶
357 12 Wu 彌陀已成吾心當果
358 12 xiū to decorate; to embellish 修三種淨業時
359 12 xiū to study; to cultivate 修三種淨業時
360 12 xiū to repair 修三種淨業時
361 12 xiū long; slender 修三種淨業時
362 12 xiū to write; to compile 修三種淨業時
363 12 xiū to build; to construct; to shape 修三種淨業時
364 12 xiū to practice 修三種淨業時
365 12 xiū to cut 修三種淨業時
366 12 xiū virtuous; wholesome 修三種淨業時
367 12 xiū a virtuous person 修三種淨業時
368 12 xiū Xiu 修三種淨業時
369 12 xiū to unknot 修三種淨業時
370 12 xiū to prepare; to put in order 修三種淨業時
371 12 xiū excellent 修三種淨業時
372 12 xiū to perform [a ceremony] 修三種淨業時
373 12 xiū Cultivation 修三種淨業時
374 12 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修三種淨業時
375 12 xiū pratipanna; spiritual practice 修三種淨業時
376 12 Yi 性具十界亦然
377 11 xiàng to observe; to assess 心土相
378 11 xiàng appearance; portrait; picture 心土相
379 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 心土相
380 11 xiàng to aid; to help 心土相
381 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 心土相
382 11 xiàng a sign; a mark; appearance 心土相
383 11 xiāng alternately; in turn 心土相
384 11 xiāng Xiang 心土相
385 11 xiāng form substance 心土相
386 11 xiāng to express 心土相
387 11 xiàng to choose 心土相
388 11 xiāng Xiang 心土相
389 11 xiāng an ancient musical instrument 心土相
390 11 xiāng the seventh lunar month 心土相
391 11 xiāng to compare 心土相
392 11 xiàng to divine 心土相
393 11 xiàng to administer 心土相
394 11 xiàng helper for a blind person 心土相
395 11 xiāng rhythm [music] 心土相
396 11 xiāng the upper frets of a pipa 心土相
397 11 xiāng coralwood 心土相
398 11 xiàng ministry 心土相
399 11 xiàng to supplement; to enhance 心土相
400 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 心土相
401 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 心土相
402 11 xiàng sign; mark; liṅga 心土相
403 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 心土相
404 11 běn to be one's own 依正本融通
405 11 běn origin; source; root; foundation; basis 依正本融通
406 11 běn the roots of a plant 依正本融通
407 11 běn capital 依正本融通
408 11 běn main; central; primary 依正本融通
409 11 běn according to 依正本融通
410 11 běn a version; an edition 依正本融通
411 11 běn a memorial [presented to the emperor] 依正本融通
412 11 běn a book 依正本融通
413 11 běn trunk of a tree 依正本融通
414 11 běn to investigate the root of 依正本融通
415 11 běn a manuscript for a play 依正本融通
416 11 běn Ben 依正本融通
417 11 běn root; origin; mula 依正本融通
418 11 běn becoming, being, existing; bhava 依正本融通
419 11 běn former; previous; pūrva 依正本融通
420 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 之心性具無量德
421 11 無量 wúliàng immeasurable 之心性具無量德
422 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 之心性具無量德
423 11 無量 wúliàng Atula 之心性具無量德
424 11 心性 xīnxìng one's nature; temperament 之心性具無量德
425 10 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則事中染淨身土
426 10 a grade; a level 則事中染淨身土
427 10 an example; a model 則事中染淨身土
428 10 a weighing device 則事中染淨身土
429 10 to grade; to rank 則事中染淨身土
430 10 to copy; to imitate; to follow 則事中染淨身土
431 10 to do 則事中染淨身土
432 10 koan; kōan; gong'an 則事中染淨身土
433 10 jiè border; boundary 謂佛法界
434 10 jiè kingdom 謂佛法界
435 10 jiè territory; region 謂佛法界
436 10 jiè the world 謂佛法界
437 10 jiè scope; extent 謂佛法界
438 10 jiè erathem; stratigraphic unit 謂佛法界
439 10 jiè to divide; to define a boundary 謂佛法界
440 10 jiè to adjoin 謂佛法界
441 10 jiè dhatu; realm; field; domain 謂佛法界
442 10 rén person; people; a human being 果人也
443 10 rén Kangxi radical 9 果人也
444 10 rén a kind of person 果人也
445 10 rén everybody 果人也
446 10 rén adult 果人也
447 10 rén somebody; others 果人也
448 10 rén an upright person 果人也
449 10 rén person; manuṣya 果人也
450 10 one
451 10 Kangxi radical 1
452 10 pure; concentrated
453 10 first
454 10 the same
455 10 sole; single
456 10 a very small amount
457 10 Yi
458 10 other
459 10 to unify
460 10 accidentally; coincidentally
461 10 abruptly; suddenly
462 10 one; eka
463 10 one hundred million 去此十萬億
464 10 to estimate; to calculate; to guess 去此十萬億
465 10 a huge number; an immeasurable amount 去此十萬億
466 10 to allay; to put to rest; to satisfy 去此十萬億
467 10 a very large number; koṭi 去此十萬億
468 9 to give 見與見緣
469 9 to accompany 見與見緣
470 9 to particate in 見與見緣
471 9 of the same kind 見與見緣
472 9 to help 見與見緣
473 9 for 見與見緣
474 9 rán to approve; to endorse 性具十界亦然
475 9 rán to burn 性具十界亦然
476 9 rán to pledge; to promise 性具十界亦然
477 9 rán Ran 性具十界亦然
478 9 yīn cause; reason 悉由證此因心所具
479 9 yīn to accord with 悉由證此因心所具
480 9 yīn to follow 悉由證此因心所具
481 9 yīn to rely on 悉由證此因心所具
482 9 yīn via; through 悉由證此因心所具
483 9 yīn to continue 悉由證此因心所具
484 9 yīn to receive 悉由證此因心所具
485 9 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 悉由證此因心所具
486 9 yīn to seize an opportunity 悉由證此因心所具
487 9 yīn to be like 悉由證此因心所具
488 9 yīn a standrd; a criterion 悉由證此因心所具
489 9 yīn cause; hetu 悉由證此因心所具
490 9 zhèng upright; straight 此正顯初心是
491 9 zhèng to straighten; to correct 此正顯初心是
492 9 zhèng main; central; primary 此正顯初心是
493 9 zhèng fundamental; original 此正顯初心是
494 9 zhèng precise; exact; accurate 此正顯初心是
495 9 zhèng at right angles 此正顯初心是
496 9 zhèng unbiased; impartial 此正顯初心是
497 9 zhèng true; correct; orthodox 此正顯初心是
498 9 zhèng unmixed; pure 此正顯初心是
499 9 zhèng positive (charge) 此正顯初心是
500 9 zhèng positive (number) 此正顯初心是

Frequencies of all Words

Top 1115

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 64 xìng gender 一真法界即眾生本有心性
2 64 xìng suffix corresponding to -ness 一真法界即眾生本有心性
3 64 xìng nature; disposition 一真法界即眾生本有心性
4 64 xìng a suffix corresponding to -ness 一真法界即眾生本有心性
5 64 xìng grammatical gender 一真法界即眾生本有心性
6 64 xìng a property; a quality 一真法界即眾生本有心性
7 64 xìng life; destiny 一真法界即眾生本有心性
8 64 xìng sexual desire 一真法界即眾生本有心性
9 64 xìng scope 一真法界即眾生本有心性
10 64 xìng nature 一真法界即眾生本有心性
11 61 promptly; right away; immediately 即門
12 61 to be near by; to be close to 即門
13 61 at that time 即門
14 61 to be exactly the same as; to be thus 即門
15 61 supposed; so-called 即門
16 61 if; but 即門
17 61 to arrive at; to ascend 即門
18 61 then; following 即門
19 61 so; just so; eva 即門
20 59 xīn heart [organ] 來藏妙明元心
21 59 xīn Kangxi radical 61 來藏妙明元心
22 59 xīn mind; consciousness 來藏妙明元心
23 59 xīn the center; the core; the middle 來藏妙明元心
24 59 xīn one of the 28 star constellations 來藏妙明元心
25 59 xīn heart 來藏妙明元心
26 59 xīn emotion 來藏妙明元心
27 59 xīn intention; consideration 來藏妙明元心
28 59 xīn disposition; temperament 來藏妙明元心
29 59 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 來藏妙明元心
30 59 xīn heart; hṛdaya 來藏妙明元心
31 59 xīn Rohiṇī; Jyesthā 來藏妙明元心
32 42 shì is; are; am; to be 此是假
33 42 shì is exactly 此是假
34 42 shì is suitable; is in contrast 此是假
35 42 shì this; that; those 此是假
36 42 shì really; certainly 此是假
37 42 shì correct; yes; affirmative 此是假
38 42 shì true 此是假
39 42 shì is; has; exists 此是假
40 42 shì used between repetitions of a word 此是假
41 42 shì a matter; an affair 此是假
42 42 shì Shi 此是假
43 42 shì is; bhū 此是假
44 42 shì this; idam 此是假
45 42 this; these 此土
46 42 in this way 此土
47 42 otherwise; but; however; so 此土
48 42 at this time; now; here 此土
49 42 this; here; etad 此土
50 42 also; too 識即性具也
51 42 a final modal particle indicating certainy or decision 識即性具也
52 42 either 識即性具也
53 42 even 識即性具也
54 42 used to soften the tone 識即性具也
55 42 used for emphasis 識即性具也
56 42 used to mark contrast 識即性具也
57 42 used to mark compromise 識即性具也
58 42 ya 識即性具也
59 37 zhī him; her; them; that 之心性具無量德
60 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之心性具無量德
61 37 zhī to go 之心性具無量德
62 37 zhī this; that 之心性具無量德
63 37 zhī genetive marker 之心性具無量德
64 37 zhī it 之心性具無量德
65 37 zhī in; in regards to 之心性具無量德
66 37 zhī all 之心性具無量德
67 37 zhī and 之心性具無量德
68 37 zhī however 之心性具無量德
69 37 zhī if 之心性具無量德
70 37 zhī then 之心性具無量德
71 37 zhī to arrive; to go 之心性具無量德
72 37 zhī is 之心性具無量德
73 37 zhī to use 之心性具無量德
74 37 zhī Zhi 之心性具無量德
75 37 zhī winding 之心性具無量德
76 34 tool; device; utensil; equipment; instrument 之心性具無量德
77 34 to possess; to have 之心性具無量德
78 34 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 之心性具無量德
79 34 to prepare 之心性具無量德
80 34 to write; to describe; to state 之心性具無量德
81 34 Ju 之心性具無量德
82 34 talent; ability 之心性具無量德
83 34 a feast; food 之心性具無量德
84 34 all; entirely; completely; in detail 之心性具無量德
85 34 to arrange; to provide 之心性具無量德
86 34 furnishings 之心性具無量德
87 34 pleased; contentedly 之心性具無量德
88 34 to understand 之心性具無量德
89 34 together; saha 之心性具無量德
90 34 a mat for sitting and sleeping on 之心性具無量德
91 33 wèi for; to 立為十
92 33 wèi because of 立為十
93 33 wéi to act as; to serve 立為十
94 33 wéi to change into; to become 立為十
95 33 wéi to be; is 立為十
96 33 wéi to do 立為十
97 33 wèi for 立為十
98 33 wèi because of; for; to 立為十
99 33 wèi to 立為十
100 33 wéi in a passive construction 立為十
101 33 wéi forming a rehetorical question 立為十
102 33 wéi forming an adverb 立為十
103 33 wéi to add emphasis 立為十
104 33 wèi to support; to help 立為十
105 33 wéi to govern 立為十
106 33 wèi to be; bhū 立為十
107 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若不然者
108 31 zhě that 若不然者
109 31 zhě nominalizing function word 若不然者
110 31 zhě used to mark a definition 若不然者
111 31 zhě used to mark a pause 若不然者
112 31 zhě topic marker; that; it 若不然者
113 31 zhuó according to 若不然者
114 31 zhě ca 若不然者
115 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 令易解故
116 30 old; ancient; former; past 令易解故
117 30 reason; cause; purpose 令易解故
118 30 to die 令易解故
119 30 so; therefore; hence 令易解故
120 30 original 令易解故
121 30 accident; happening; instance 令易解故
122 30 a friend; an acquaintance; friendship 令易解故
123 30 something in the past 令易解故
124 30 deceased; dead 令易解故
125 30 still; yet 令易解故
126 30 therefore; tasmāt 令易解故
127 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而如
128 27 ér Kangxi radical 126 而如
129 27 ér you 而如
130 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而如
131 27 ér right away; then 而如
132 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 而如
133 27 ér if; in case; in the event that 而如
134 27 ér therefore; as a result; thus 而如
135 27 ér how can it be that? 而如
136 27 ér so as to 而如
137 27 ér only then 而如
138 27 ér as if; to seem like 而如
139 27 néng can; able 而如
140 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而如
141 27 ér me 而如
142 27 ér to arrive; up to 而如
143 27 ér possessive 而如
144 27 ér and; ca 而如
145 23 fēi not; non-; un- 非殊致
146 23 fēi Kangxi radical 175 非殊致
147 23 fēi wrong; bad; untruthful 非殊致
148 23 fēi different 非殊致
149 23 fēi to not be; to not have 非殊致
150 23 fēi to violate; to be contrary to 非殊致
151 23 fēi Africa 非殊致
152 23 fēi to slander 非殊致
153 23 fěi to avoid 非殊致
154 23 fēi must 非殊致
155 23 fēi an error 非殊致
156 23 fēi a problem; a question 非殊致
157 23 fēi evil 非殊致
158 23 fēi besides; except; unless 非殊致
159 23 fēi not 非殊致
160 23 zhōng middle 一真法性中
161 23 zhōng medium; medium sized 一真法性中
162 23 zhōng China 一真法性中
163 23 zhòng to hit the mark 一真法性中
164 23 zhōng in; amongst 一真法性中
165 23 zhōng midday 一真法性中
166 23 zhōng inside 一真法性中
167 23 zhōng during 一真法性中
168 23 zhōng Zhong 一真法性中
169 23 zhōng intermediary 一真法性中
170 23 zhōng half 一真法性中
171 23 zhōng just right; suitably 一真法性中
172 23 zhōng while 一真法性中
173 23 zhòng to reach; to attain 一真法性中
174 23 zhòng to suffer; to infect 一真法性中
175 23 zhòng to obtain 一真法性中
176 23 zhòng to pass an exam 一真法性中
177 23 zhōng middle 一真法性中
178 22 míng measure word for people 受無量名
179 22 míng fame; renown; reputation 受無量名
180 22 míng a name; personal name; designation 受無量名
181 22 míng rank; position 受無量名
182 22 míng an excuse 受無量名
183 22 míng life 受無量名
184 22 míng to name; to call 受無量名
185 22 míng to express; to describe 受無量名
186 22 míng to be called; to have the name 受無量名
187 22 míng to own; to possess 受無量名
188 22 míng famous; renowned 受無量名
189 22 míng moral 受無量名
190 22 míng name; naman 受無量名
191 22 míng fame; renown; yasas 受無量名
192 21 liàng a quantity; an amount 性量
193 21 liáng to measure 性量
194 21 liàng capacity 性量
195 21 liáng to consider 性量
196 21 liàng a measuring tool 性量
197 21 liàng to estimate 性量
198 21 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 性量
199 21 guān to look at; to watch; to observe 妙德普賢觀自
200 21 guàn Taoist monastery; monastery 妙德普賢觀自
201 21 guān to display; to show; to make visible 妙德普賢觀自
202 21 guān Guan 妙德普賢觀自
203 21 guān appearance; looks 妙德普賢觀自
204 21 guān a sight; a view; a vista 妙德普賢觀自
205 21 guān a concept; a viewpoint; a perspective 妙德普賢觀自
206 21 guān to appreciate; to enjoy; to admire 妙德普賢觀自
207 21 guàn an announcement 妙德普賢觀自
208 21 guàn a high tower; a watchtower 妙德普賢觀自
209 21 guān Surview 妙德普賢觀自
210 21 guān Observe 妙德普賢觀自
211 21 guàn insight; vipasyana; vipassana 妙德普賢觀自
212 21 guān mindfulness; contemplation; smrti 妙德普賢觀自
213 21 guān recollection; anusmrti 妙德普賢觀自
214 21 guān viewing; avaloka 妙德普賢觀自
215 20 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界為念門
216 20 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界為念門
217 20 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界為念門
218 20 mén door; gate; doorway; gateway 悟此門
219 20 mén phylum; division 悟此門
220 20 mén sect; school 悟此門
221 20 mén Kangxi radical 169 悟此門
222 20 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 悟此門
223 20 mén a door-like object 悟此門
224 20 mén an opening 悟此門
225 20 mén an access point; a border entrance 悟此門
226 20 mén a household; a clan 悟此門
227 20 mén a kind; a category 悟此門
228 20 mén to guard a gate 悟此門
229 20 mén Men 悟此門
230 20 mén a turning point 悟此門
231 20 mén a method 悟此門
232 20 mén a sense organ 悟此門
233 20 mén door; gate; dvara 悟此門
234 20 性體 xìngtǐ essence; nature 謂性體
235 19 yuē to speak; to say 論曰
236 19 yuē Kangxi radical 73 論曰
237 19 yuē to be called 論曰
238 19 yuē particle without meaning 論曰
239 19 yuē said; ukta 論曰
240 19 not; no
241 19 expresses that a certain condition cannot be acheived
242 19 as a correlative
243 19 no (answering a question)
244 19 forms a negative adjective from a noun
245 19 at the end of a sentence to form a question
246 19 to form a yes or no question
247 19 infix potential marker
248 19 no; na
249 18 yǒu is; are; to exist 世界有邊
250 18 yǒu to have; to possess 世界有邊
251 18 yǒu indicates an estimate 世界有邊
252 18 yǒu indicates a large quantity 世界有邊
253 18 yǒu indicates an affirmative response 世界有邊
254 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世界有邊
255 18 yǒu used to compare two things 世界有邊
256 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世界有邊
257 18 yǒu used before the names of dynasties 世界有邊
258 18 yǒu a certain thing; what exists 世界有邊
259 18 yǒu multiple of ten and ... 世界有邊
260 18 yǒu abundant 世界有邊
261 18 yǒu purposeful 世界有邊
262 18 yǒu You 世界有邊
263 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 世界有邊
264 18 yǒu becoming; bhava 世界有邊
265 17 眾生 zhòngshēng all living things 一真法界即眾生本有心性
266 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 一真法界即眾生本有心性
267 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 一真法界即眾生本有心性
268 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一真法界即眾生本有心性
269 16 no 常住無壞
270 16 Kangxi radical 71 常住無壞
271 16 to not have; without 常住無壞
272 16 has not yet 常住無壞
273 16 mo 常住無壞
274 16 do not 常住無壞
275 16 not; -less; un- 常住無壞
276 16 regardless of 常住無壞
277 16 to not have 常住無壞
278 16 um 常住無壞
279 16 Wu 常住無壞
280 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 常住無壞
281 16 not; non- 常住無壞
282 16 mo 常住無壞
283 16 néng can; able 不變能隨緣
284 16 néng ability; capacity 不變能隨緣
285 16 néng a mythical bear-like beast 不變能隨緣
286 16 néng energy 不變能隨緣
287 16 néng function; use 不變能隨緣
288 16 néng may; should; permitted to 不變能隨緣
289 16 néng talent 不變能隨緣
290 16 néng expert at 不變能隨緣
291 16 néng to be in harmony 不變能隨緣
292 16 néng to tend to; to care for 不變能隨緣
293 16 néng to reach; to arrive at 不變能隨緣
294 16 néng as long as; only 不變能隨緣
295 16 néng even if 不變能隨緣
296 16 néng but 不變能隨緣
297 16 néng in this way 不變能隨緣
298 16 néng to be able; śak 不變能隨緣
299 16 néng skilful; pravīṇa 不變能隨緣
300 16 shí time; a point or period of time 未舉念時
301 16 shí a season; a quarter of a year 未舉念時
302 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 未舉念時
303 16 shí at that time 未舉念時
304 16 shí fashionable 未舉念時
305 16 shí fate; destiny; luck 未舉念時
306 16 shí occasion; opportunity; chance 未舉念時
307 16 shí tense 未舉念時
308 16 shí particular; special 未舉念時
309 16 shí to plant; to cultivate 未舉念時
310 16 shí hour (measure word) 未舉念時
311 16 shí an era; a dynasty 未舉念時
312 16 shí time [abstract] 未舉念時
313 16 shí seasonal 未舉念時
314 16 shí frequently; often 未舉念時
315 16 shí occasionally; sometimes 未舉念時
316 16 shí on time 未舉念時
317 16 shí this; that 未舉念時
318 16 shí to wait upon 未舉念時
319 16 shí hour 未舉念時
320 16 shí appropriate; proper; timely 未舉念時
321 16 shí Shi 未舉念時
322 16 shí a present; currentlt 未舉念時
323 16 shí time; kāla 未舉念時
324 16 shí at that time; samaya 未舉念時
325 16 shí then; atha 未舉念時
326 16 so as to; in order to 以初心是故
327 16 to use; to regard as 以初心是故
328 16 to use; to grasp 以初心是故
329 16 according to 以初心是故
330 16 because of 以初心是故
331 16 on a certain date 以初心是故
332 16 and; as well as 以初心是故
333 16 to rely on 以初心是故
334 16 to regard 以初心是故
335 16 to be able to 以初心是故
336 16 to order; to command 以初心是故
337 16 further; moreover 以初心是故
338 16 used after a verb 以初心是故
339 16 very 以初心是故
340 16 already 以初心是故
341 16 increasingly 以初心是故
342 16 a reason; a cause 以初心是故
343 16 Israel 以初心是故
344 16 Yi 以初心是故
345 16 use; yogena 以初心是故
346 16 lùn to comment; to discuss 將造此論
347 16 lùn a theory; a doctrine 將造此論
348 16 lùn by the; per 將造此論
349 16 lùn to evaluate 將造此論
350 16 lùn opinion; speech; statement 將造此論
351 16 lùn to convict 將造此論
352 16 lùn to edit; to compile 將造此論
353 16 lùn a treatise; sastra 將造此論
354 16 lùn discussion 將造此論
355 16 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛
356 16 shēng to be born; to give birth 闡明淨土生無生
357 16 shēng to live 闡明淨土生無生
358 16 shēng raw 闡明淨土生無生
359 16 shēng a student 闡明淨土生無生
360 16 shēng life 闡明淨土生無生
361 16 shēng to produce; to give rise 闡明淨土生無生
362 16 shēng alive 闡明淨土生無生
363 16 shēng a lifetime 闡明淨土生無生
364 16 shēng to initiate; to become 闡明淨土生無生
365 16 shēng to grow 闡明淨土生無生
366 16 shēng unfamiliar 闡明淨土生無生
367 16 shēng not experienced 闡明淨土生無生
368 16 shēng hard; stiff; strong 闡明淨土生無生
369 16 shēng very; extremely 闡明淨土生無生
370 16 shēng having academic or professional knowledge 闡明淨土生無生
371 16 shēng a male role in traditional theatre 闡明淨土生無生
372 16 shēng gender 闡明淨土生無生
373 16 shēng to develop; to grow 闡明淨土生無生
374 16 shēng to set up 闡明淨土生無生
375 16 shēng a prostitute 闡明淨土生無生
376 16 shēng a captive 闡明淨土生無生
377 16 shēng a gentleman 闡明淨土生無生
378 16 shēng Kangxi radical 100 闡明淨土生無生
379 16 shēng unripe 闡明淨土生無生
380 16 shēng nature 闡明淨土生無生
381 16 shēng to inherit; to succeed 闡明淨土生無生
382 16 shēng destiny 闡明淨土生無生
383 16 shēng birth 闡明淨土生無生
384 16 shēng arise; produce; utpad 闡明淨土生無生
385 16 kōng empty; void; hollow 即空
386 16 kòng free time 即空
387 16 kòng to empty; to clean out 即空
388 16 kōng the sky; the air 即空
389 16 kōng in vain; for nothing 即空
390 16 kòng vacant; unoccupied 即空
391 16 kòng empty space 即空
392 16 kōng without substance 即空
393 16 kōng to not have 即空
394 16 kòng opportunity; chance 即空
395 16 kōng vast and high 即空
396 16 kōng impractical; ficticious 即空
397 16 kòng blank 即空
398 16 kòng expansive 即空
399 16 kòng lacking 即空
400 16 kōng plain; nothing else 即空
401 16 kōng Emptiness 即空
402 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即空
403 15 earth; soil; dirt 此土
404 15 Kangxi radical 32 此土
405 15 local; indigenous; native 此土
406 15 land; territory 此土
407 15 earth element 此土
408 15 ground 此土
409 15 homeland 此土
410 15 god of the soil 此土
411 15 a category of musical instrument 此土
412 15 unrefined; rustic; crude 此土
413 15 Tujia people 此土
414 15 Tu People; Monguor 此土
415 15 soil; pāṃsu 此土
416 15 land; kṣetra 此土
417 15 wèi to call 謂性體
418 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂性體
419 15 wèi to speak to; to address 謂性體
420 15 wèi to treat as; to regard as 謂性體
421 15 wèi introducing a condition situation 謂性體
422 15 wèi to speak to; to address 謂性體
423 15 wèi to think 謂性體
424 15 wèi for; is to be 謂性體
425 15 wèi to make; to cause 謂性體
426 15 wèi and 謂性體
427 15 wèi principle; reason 謂性體
428 15 wèi Wei 謂性體
429 15 wèi which; what; yad 謂性體
430 15 wèi to say; iti 謂性體
431 14 yóu follow; from; it is for...to 悉由證此因心所具
432 14 yóu Kangxi radical 102 悉由證此因心所具
433 14 yóu to follow along 悉由證此因心所具
434 14 yóu cause; reason 悉由證此因心所具
435 14 yóu by somebody; up to somebody 悉由證此因心所具
436 14 yóu from a starting point 悉由證此因心所具
437 14 yóu You 悉由證此因心所具
438 14 yóu because; yasmāt 悉由證此因心所具
439 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說安
440 14 suǒ an office; an institute 所說安
441 14 suǒ introduces a relative clause 所說安
442 14 suǒ it 所說安
443 14 suǒ if; supposing 所說安
444 14 suǒ a few; various; some 所說安
445 14 suǒ a place; a location 所說安
446 14 suǒ indicates a passive voice 所說安
447 14 suǒ that which 所說安
448 14 suǒ an ordinal number 所說安
449 14 suǒ meaning 所說安
450 14 suǒ garrison 所說安
451 14 suǒ place; pradeśa 所說安
452 14 suǒ that which; yad 所說安
453 14 ruò to seem; to be like; as 乃至非般剌若
454 14 ruò seemingly 乃至非般剌若
455 14 ruò if 乃至非般剌若
456 14 ruò you 乃至非般剌若
457 14 ruò this; that 乃至非般剌若
458 14 ruò and; or 乃至非般剌若
459 14 ruò as for; pertaining to 乃至非般剌若
460 14 pomegranite 乃至非般剌若
461 14 ruò to choose 乃至非般剌若
462 14 ruò to agree; to accord with; to conform to 乃至非般剌若
463 14 ruò thus 乃至非般剌若
464 14 ruò pollia 乃至非般剌若
465 14 ruò Ruo 乃至非般剌若
466 14 ruò only then 乃至非般剌若
467 14 ja 乃至非般剌若
468 14 jñā 乃至非般剌若
469 14 ruò if; yadi 乃至非般剌若
470 13 jìng boundary; frontier; boundary 境觀
471 13 jìng area; region; place; territory 境觀
472 13 jìng situation; circumstances 境觀
473 13 jìng degree; level 境觀
474 13 jìng the object of one of the six senses 境觀
475 13 jìng sphere; region 境觀
476 13 reason; logic; truth 但證眾生理本
477 13 to manage 但證眾生理本
478 13 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 但證眾生理本
479 13 to work jade; to remove jade from ore 但證眾生理本
480 13 a natural science 但證眾生理本
481 13 law; principle; theory; inner principle or structure 但證眾生理本
482 13 to acknowledge; to respond; to answer 但證眾生理本
483 13 a judge 但證眾生理本
484 13 li; moral principle 但證眾生理本
485 13 to tidy up; to put in order 但證眾生理本
486 13 grain; texture 但證眾生理本
487 13 reason; logic; truth 但證眾生理本
488 13 principle; naya 但證眾生理本
489 13 zuò to do 作三種分別
490 13 zuò to act as; to serve as 作三種分別
491 13 zuò to start 作三種分別
492 13 zuò a writing; a work 作三種分別
493 13 zuò to dress as; to be disguised as 作三種分別
494 13 zuō to create; to make 作三種分別
495 13 zuō a workshop 作三種分別
496 13 zuō to write; to compose 作三種分別
497 13 zuò to rise 作三種分別
498 13 zuò to be aroused 作三種分別
499 13 zuò activity; action; undertaking 作三種分別
500 13 zuò to regard as 作三種分別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xìng nature
so; just so; eva
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
ya
  1. together; saha
  2. a mat for sitting and sleeping on
wèi to be; bhū
zhě ca
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
安养 安養 196 Western Pure Land
常平 99 Changping
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大观 大觀 100 Daguan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说阿弥陀经 佛說阿彌陀經 102 The Amitabha Sutra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
翰林 104 Hanlin
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净土生无生论 淨土生無生論 106 Jing Tu Sheng Wusheng Lun
金沙 106 Jinsha
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
妙德 109 Wonderful Virtue
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明元 109 Emperor Mingyuan of Northern Wei
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
僧那 115 Sengna
声闻法界 聲聞法界 115 Sravaka Realm
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
势至菩萨 勢至菩薩 115 Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
陀罗 陀羅 116 Tārā
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
小乘 120 Hinayana
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
因陀罗 因陀羅 121 Indra
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.

Simplified Traditional Pinyin English
菴摩罗识 菴摩羅識 196 immaculate consciousness
拔苦 98 Relieve suffering
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本无 本無 98 suchness
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
地上 100 above the ground
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二乘 195 the two vehicles
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界圆融 法界圓融 102
  1. Harmony Within the Dharma Realm
  2. blending of all things in the dharma realm
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
理具 108 inherent things
六即 108 the six identities
妙心 109 Wondrous Mind
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
能仁 110 great in lovingkindness
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
清净大海众 清淨大海眾 113 the monastic community
求生 113 seeking rebirth
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三际 三際 115 past, present, and future
色心 115 form and the formless
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
生法 115 sentient beings and dharmas
生佛不二 115 sentient beings and the Buddha are one; nonduality between sentient beings and the Buddha
生天 115 celestial birth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
神识 神識 115 soul
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法界 115 ten dharma realms
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
四句 115 four verses; four phrases
四土 115 four kinds of realm
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四智 115 the four forms of wisdom
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
唐捐 116 in vain
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄心 119 a deluded mind
唯心 119 cittamātra; mind-only
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
性起 120 arising from nature
性空 120 inherently empty; empty in nature
性色 120 true form
心所 120 a mental factor; caitta
一尘法界 一塵法界 121 the universe in a grain of dust
一法 121 one dharma; one thing
一佛国土 一佛國土 121 one Buddha world
一佛土 121 one Buddha world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
一真 121 the entire of reality
一真法界 121
  1. The Dharma Realm of One Truth
  2. Dharma realm of one reality
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
真色 122 true form
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真妄 122 true and false; real and imaginary
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
作佛 122 to become a Buddha