Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 53 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚是真實相 |
| 2 | 53 | 讚 | zàn | to help | 讚是真實相 |
| 3 | 53 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚是真實相 |
| 4 | 53 | 讚 | zàn | to recommend | 讚是真實相 |
| 5 | 53 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚是真實相 |
| 6 | 53 | 讚 | zàn | to lead | 讚是真實相 |
| 7 | 53 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚是真實相 |
| 8 | 53 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚是真實相 |
| 9 | 53 | 讚 | zàn | to praise | 讚是真實相 |
| 10 | 53 | 讚 | zàn | to participate | 讚是真實相 |
| 11 | 53 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚是真實相 |
| 12 | 53 | 讚 | zàn | assist | 讚是真實相 |
| 13 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於眼境界無所 |
| 14 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 於眼境界無所 |
| 15 | 47 | 無 | mó | mo | 於眼境界無所 |
| 16 | 47 | 無 | wú | to not have | 於眼境界無所 |
| 17 | 47 | 無 | wú | Wu | 於眼境界無所 |
| 18 | 47 | 無 | mó | mo | 於眼境界無所 |
| 19 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 市等箇人 |
| 20 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 市等箇人 |
| 21 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 市等箇人 |
| 22 | 46 | 人 | rén | everybody | 市等箇人 |
| 23 | 46 | 人 | rén | adult | 市等箇人 |
| 24 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 市等箇人 |
| 25 | 46 | 人 | rén | an upright person | 市等箇人 |
| 26 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 市等箇人 |
| 27 | 40 | 之 | zhī | to go | 互顯之義亦寂滅 |
| 28 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 互顯之義亦寂滅 |
| 29 | 40 | 之 | zhī | is | 互顯之義亦寂滅 |
| 30 | 40 | 之 | zhī | to use | 互顯之義亦寂滅 |
| 31 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 互顯之義亦寂滅 |
| 32 | 40 | 之 | zhī | winding | 互顯之義亦寂滅 |
| 33 | 36 | 禪 | chán | Chan; Zen | 讚師之禪 |
| 34 | 36 | 禪 | chán | meditation | 讚師之禪 |
| 35 | 36 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 讚師之禪 |
| 36 | 36 | 禪 | shàn | to abdicate | 讚師之禪 |
| 37 | 36 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 讚師之禪 |
| 38 | 36 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 讚師之禪 |
| 39 | 36 | 禪 | chán | Chan | 讚師之禪 |
| 40 | 36 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 讚師之禪 |
| 41 | 36 | 禪 | chán | Chan; Zen | 讚師之禪 |
| 42 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 舌本瀾翻不奈何 |
| 43 | 33 | 一 | yī | one | 好與拽飜椎一頓 |
| 44 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 好與拽飜椎一頓 |
| 45 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 好與拽飜椎一頓 |
| 46 | 33 | 一 | yī | first | 好與拽飜椎一頓 |
| 47 | 33 | 一 | yī | the same | 好與拽飜椎一頓 |
| 48 | 33 | 一 | yī | sole; single | 好與拽飜椎一頓 |
| 49 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 好與拽飜椎一頓 |
| 50 | 33 | 一 | yī | Yi | 好與拽飜椎一頓 |
| 51 | 33 | 一 | yī | other | 好與拽飜椎一頓 |
| 52 | 33 | 一 | yī | to unify | 好與拽飜椎一頓 |
| 53 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 好與拽飜椎一頓 |
| 54 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 好與拽飜椎一頓 |
| 55 | 33 | 一 | yī | one; eka | 好與拽飜椎一頓 |
| 56 | 24 | 也 | yě | ya | 使得破落僧徒也道 |
| 57 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 誰受此說者 |
| 58 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 誰受此說者 |
| 59 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 誰受此說者 |
| 60 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 誰受此說者 |
| 61 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 誰受此說者 |
| 62 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 誰受此說者 |
| 63 | 23 | 說 | shuō | allocution | 誰受此說者 |
| 64 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 誰受此說者 |
| 65 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 誰受此說者 |
| 66 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 誰受此說者 |
| 67 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 誰受此說者 |
| 68 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 誰受此說者 |
| 69 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 70 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 71 | 23 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 72 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 73 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 74 | 22 | 求 | qiú | to request | 求幻惑無識 |
| 75 | 22 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求幻惑無識 |
| 76 | 22 | 求 | qiú | to implore | 求幻惑無識 |
| 77 | 22 | 求 | qiú | to aspire to | 求幻惑無識 |
| 78 | 22 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求幻惑無識 |
| 79 | 22 | 求 | qiú | to attract | 求幻惑無識 |
| 80 | 22 | 求 | qiú | to bribe | 求幻惑無識 |
| 81 | 22 | 求 | qiú | Qiu | 求幻惑無識 |
| 82 | 22 | 求 | qiú | to demand | 求幻惑無識 |
| 83 | 22 | 求 | qiú | to end | 求幻惑無識 |
| 84 | 22 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求幻惑無識 |
| 85 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 瞑目諦觀為佛事 |
| 86 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 瞑目諦觀為佛事 |
| 87 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 瞑目諦觀為佛事 |
| 88 | 21 | 為 | wéi | to do | 瞑目諦觀為佛事 |
| 89 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 瞑目諦觀為佛事 |
| 90 | 21 | 為 | wéi | to govern | 瞑目諦觀為佛事 |
| 91 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 瞑目諦觀為佛事 |
| 92 | 20 | 與 | yǔ | to give | 好與拽飜椎一頓 |
| 93 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 好與拽飜椎一頓 |
| 94 | 20 | 與 | yù | to particate in | 好與拽飜椎一頓 |
| 95 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 好與拽飜椎一頓 |
| 96 | 20 | 與 | yù | to help | 好與拽飜椎一頓 |
| 97 | 20 | 與 | yǔ | for | 好與拽飜椎一頓 |
| 98 | 19 | 箇 | gè | ka | 市等箇人 |
| 99 | 18 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 趙州和尚 |
| 100 | 18 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 趙州和尚 |
| 101 | 18 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 趙州和尚 |
| 102 | 18 | 作 | zuò | to do | 作此如幻言 |
| 103 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此如幻言 |
| 104 | 18 | 作 | zuò | to start | 作此如幻言 |
| 105 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此如幻言 |
| 106 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此如幻言 |
| 107 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作此如幻言 |
| 108 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作此如幻言 |
| 109 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此如幻言 |
| 110 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作此如幻言 |
| 111 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作此如幻言 |
| 112 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此如幻言 |
| 113 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作此如幻言 |
| 114 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此如幻言 |
| 115 | 18 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 李參政請讚 |
| 116 | 18 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 李參政請讚 |
| 117 | 18 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 李參政請讚 |
| 118 | 18 | 請 | qǐng | please | 李參政請讚 |
| 119 | 18 | 請 | qǐng | to request | 李參政請讚 |
| 120 | 18 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 李參政請讚 |
| 121 | 18 | 請 | qǐng | to make an appointment | 李參政請讚 |
| 122 | 18 | 請 | qǐng | to greet | 李參政請讚 |
| 123 | 18 | 請 | qǐng | to invite | 李參政請讚 |
| 124 | 18 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 李參政請讚 |
| 125 | 17 | 師 | shī | teacher | 即師之口也 |
| 126 | 17 | 師 | shī | multitude | 即師之口也 |
| 127 | 17 | 師 | shī | a host; a leader | 即師之口也 |
| 128 | 17 | 師 | shī | an expert | 即師之口也 |
| 129 | 17 | 師 | shī | an example; a model | 即師之口也 |
| 130 | 17 | 師 | shī | master | 即師之口也 |
| 131 | 17 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 即師之口也 |
| 132 | 17 | 師 | shī | Shi | 即師之口也 |
| 133 | 17 | 師 | shī | to imitate | 即師之口也 |
| 134 | 17 | 師 | shī | troops | 即師之口也 |
| 135 | 17 | 師 | shī | shi | 即師之口也 |
| 136 | 17 | 師 | shī | an army division | 即師之口也 |
| 137 | 17 | 師 | shī | the 7th hexagram | 即師之口也 |
| 138 | 17 | 師 | shī | a lion | 即師之口也 |
| 139 | 17 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 即師之口也 |
| 140 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 大哉觀世音 |
| 141 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大哉觀世音 |
| 142 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 大哉觀世音 |
| 143 | 17 | 大 | dà | size | 大哉觀世音 |
| 144 | 17 | 大 | dà | old | 大哉觀世音 |
| 145 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 大哉觀世音 |
| 146 | 17 | 大 | dà | adult | 大哉觀世音 |
| 147 | 17 | 大 | dài | an important person | 大哉觀世音 |
| 148 | 17 | 大 | dà | senior | 大哉觀世音 |
| 149 | 17 | 大 | dà | an element | 大哉觀世音 |
| 150 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 大哉觀世音 |
| 151 | 16 | 裏 | lǐ | inside; interior | 擔柴賣火村裏漢 |
| 152 | 16 | 裏 | lǐ | interior; antar | 擔柴賣火村裏漢 |
| 153 | 16 | 吾 | wú | Wu | 使其知有吾門單傳直指之妙而 |
| 154 | 15 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 正覺山前折却本 |
| 155 | 15 | 却 | què | to reject; to decline | 正覺山前折却本 |
| 156 | 15 | 却 | què | to pardon | 正覺山前折却本 |
| 157 | 15 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 正覺山前折却本 |
| 158 | 15 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 吾家真白眉 |
| 159 | 15 | 真 | zhēn | sincere | 吾家真白眉 |
| 160 | 15 | 真 | zhēn | Zhen | 吾家真白眉 |
| 161 | 15 | 真 | zhēn | regular script | 吾家真白眉 |
| 162 | 15 | 真 | zhēn | a portrait | 吾家真白眉 |
| 163 | 15 | 真 | zhēn | natural state | 吾家真白眉 |
| 164 | 15 | 真 | zhēn | perfect | 吾家真白眉 |
| 165 | 15 | 真 | zhēn | ideal | 吾家真白眉 |
| 166 | 15 | 真 | zhēn | an immortal | 吾家真白眉 |
| 167 | 15 | 真 | zhēn | a true official appointment | 吾家真白眉 |
| 168 | 15 | 真 | zhēn | True | 吾家真白眉 |
| 169 | 15 | 真 | zhēn | true | 吾家真白眉 |
| 170 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 來時已沒當門齒 |
| 171 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 來時已沒當門齒 |
| 172 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 來時已沒當門齒 |
| 173 | 15 | 時 | shí | fashionable | 來時已沒當門齒 |
| 174 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 來時已沒當門齒 |
| 175 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 來時已沒當門齒 |
| 176 | 15 | 時 | shí | tense | 來時已沒當門齒 |
| 177 | 15 | 時 | shí | particular; special | 來時已沒當門齒 |
| 178 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 來時已沒當門齒 |
| 179 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 來時已沒當門齒 |
| 180 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 來時已沒當門齒 |
| 181 | 15 | 時 | shí | seasonal | 來時已沒當門齒 |
| 182 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 來時已沒當門齒 |
| 183 | 15 | 時 | shí | hour | 來時已沒當門齒 |
| 184 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 來時已沒當門齒 |
| 185 | 15 | 時 | shí | Shi | 來時已沒當門齒 |
| 186 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 來時已沒當門齒 |
| 187 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 來時已沒當門齒 |
| 188 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 來時已沒當門齒 |
| 189 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 毒手慣曾烹佛 |
| 190 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 毒手慣曾烹佛 |
| 191 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 毒手慣曾烹佛 |
| 192 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 毒手慣曾烹佛 |
| 193 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 毒手慣曾烹佛 |
| 194 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 毒手慣曾烹佛 |
| 195 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 毒手慣曾烹佛 |
| 196 | 14 | 中 | zhōng | middle | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 197 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 198 | 14 | 中 | zhōng | China | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 199 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 200 | 14 | 中 | zhōng | midday | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 201 | 14 | 中 | zhōng | inside | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 202 | 14 | 中 | zhōng | during | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 203 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 204 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 205 | 14 | 中 | zhōng | half | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 206 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 207 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 208 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 209 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 210 | 14 | 中 | zhōng | middle | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 211 | 14 | 亦 | yì | Yi | 是說亦寂 |
| 212 | 14 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 撞著猪頭便喫 |
| 213 | 14 | 著 | zhù | outstanding | 撞著猪頭便喫 |
| 214 | 14 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 撞著猪頭便喫 |
| 215 | 14 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 撞著猪頭便喫 |
| 216 | 14 | 著 | zhe | expresses a command | 撞著猪頭便喫 |
| 217 | 14 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 撞著猪頭便喫 |
| 218 | 14 | 著 | zhāo | to add; to put | 撞著猪頭便喫 |
| 219 | 14 | 著 | zhuó | a chess move | 撞著猪頭便喫 |
| 220 | 14 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 撞著猪頭便喫 |
| 221 | 14 | 著 | zhāo | OK | 撞著猪頭便喫 |
| 222 | 14 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 撞著猪頭便喫 |
| 223 | 14 | 著 | zháo | to ignite | 撞著猪頭便喫 |
| 224 | 14 | 著 | zháo | to fall asleep | 撞著猪頭便喫 |
| 225 | 14 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 撞著猪頭便喫 |
| 226 | 14 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 撞著猪頭便喫 |
| 227 | 14 | 著 | zhù | to show | 撞著猪頭便喫 |
| 228 | 14 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 撞著猪頭便喫 |
| 229 | 14 | 著 | zhù | to write | 撞著猪頭便喫 |
| 230 | 14 | 著 | zhù | to record | 撞著猪頭便喫 |
| 231 | 14 | 著 | zhù | a document; writings | 撞著猪頭便喫 |
| 232 | 14 | 著 | zhù | Zhu | 撞著猪頭便喫 |
| 233 | 14 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 撞著猪頭便喫 |
| 234 | 14 | 著 | zhuó | to arrive | 撞著猪頭便喫 |
| 235 | 14 | 著 | zhuó | to result in | 撞著猪頭便喫 |
| 236 | 14 | 著 | zhuó | to command | 撞著猪頭便喫 |
| 237 | 14 | 著 | zhuó | a strategy | 撞著猪頭便喫 |
| 238 | 14 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 撞著猪頭便喫 |
| 239 | 14 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 撞著猪頭便喫 |
| 240 | 14 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 撞著猪頭便喫 |
| 241 | 14 | 著 | zhe | attachment to | 撞著猪頭便喫 |
| 242 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 眾以耳聽非目覩 |
| 243 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 眾以耳聽非目覩 |
| 244 | 14 | 非 | fēi | different | 眾以耳聽非目覩 |
| 245 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 眾以耳聽非目覩 |
| 246 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 眾以耳聽非目覩 |
| 247 | 14 | 非 | fēi | Africa | 眾以耳聽非目覩 |
| 248 | 14 | 非 | fēi | to slander | 眾以耳聽非目覩 |
| 249 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 眾以耳聽非目覩 |
| 250 | 14 | 非 | fēi | must | 眾以耳聽非目覩 |
| 251 | 14 | 非 | fēi | an error | 眾以耳聽非目覩 |
| 252 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 眾以耳聽非目覩 |
| 253 | 14 | 非 | fēi | evil | 眾以耳聽非目覩 |
| 254 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有人續得末後句 |
| 255 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 有人續得末後句 |
| 256 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 有人續得末後句 |
| 257 | 13 | 得 | dé | de | 有人續得末後句 |
| 258 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 有人續得末後句 |
| 259 | 13 | 得 | dé | to result in | 有人續得末後句 |
| 260 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有人續得末後句 |
| 261 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 有人續得末後句 |
| 262 | 13 | 得 | dé | to be finished | 有人續得末後句 |
| 263 | 13 | 得 | děi | satisfying | 有人續得末後句 |
| 264 | 13 | 得 | dé | to contract | 有人續得末後句 |
| 265 | 13 | 得 | dé | to hear | 有人續得末後句 |
| 266 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 有人續得末後句 |
| 267 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 有人續得末後句 |
| 268 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有人續得末後句 |
| 269 | 13 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 驀口一橈玄路絕 |
| 270 | 13 | 口 | kǒu | mouth | 驀口一橈玄路絕 |
| 271 | 13 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 驀口一橈玄路絕 |
| 272 | 13 | 口 | kǒu | eloquence | 驀口一橈玄路絕 |
| 273 | 13 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 驀口一橈玄路絕 |
| 274 | 13 | 口 | kǒu | edge; border | 驀口一橈玄路絕 |
| 275 | 13 | 口 | kǒu | verbal; oral | 驀口一橈玄路絕 |
| 276 | 13 | 口 | kǒu | taste | 驀口一橈玄路絕 |
| 277 | 13 | 口 | kǒu | population; people | 驀口一橈玄路絕 |
| 278 | 13 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 驀口一橈玄路絕 |
| 279 | 13 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 驀口一橈玄路絕 |
| 280 | 12 | 三 | sān | three | 離鉤三 |
| 281 | 12 | 三 | sān | third | 離鉤三 |
| 282 | 12 | 三 | sān | more than two | 離鉤三 |
| 283 | 12 | 三 | sān | very few | 離鉤三 |
| 284 | 12 | 三 | sān | San | 離鉤三 |
| 285 | 12 | 三 | sān | three; tri | 離鉤三 |
| 286 | 12 | 三 | sān | sa | 離鉤三 |
| 287 | 12 | 三 | sān | three kinds; trividha | 離鉤三 |
| 288 | 12 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 289 | 12 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 290 | 12 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 291 | 12 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 292 | 12 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 293 | 12 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 294 | 12 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 295 | 12 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 296 | 12 | 祖 | zǔ | be familiar with | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 297 | 12 | 祖 | zǔ | Zu | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 298 | 12 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 299 | 12 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 遍量法界空 |
| 300 | 12 | 空 | kòng | free time | 遍量法界空 |
| 301 | 12 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 遍量法界空 |
| 302 | 12 | 空 | kōng | the sky; the air | 遍量法界空 |
| 303 | 12 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 遍量法界空 |
| 304 | 12 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 遍量法界空 |
| 305 | 12 | 空 | kòng | empty space | 遍量法界空 |
| 306 | 12 | 空 | kōng | without substance | 遍量法界空 |
| 307 | 12 | 空 | kōng | to not have | 遍量法界空 |
| 308 | 12 | 空 | kòng | opportunity; chance | 遍量法界空 |
| 309 | 12 | 空 | kōng | vast and high | 遍量法界空 |
| 310 | 12 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 遍量法界空 |
| 311 | 12 | 空 | kòng | blank | 遍量法界空 |
| 312 | 12 | 空 | kòng | expansive | 遍量法界空 |
| 313 | 12 | 空 | kòng | lacking | 遍量法界空 |
| 314 | 12 | 空 | kōng | plain; nothing else | 遍量法界空 |
| 315 | 12 | 空 | kōng | Emptiness | 遍量法界空 |
| 316 | 12 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 遍量法界空 |
| 317 | 12 | 火 | huǒ | fire; flame | 擔柴賣火村裏漢 |
| 318 | 12 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 擔柴賣火村裏漢 |
| 319 | 12 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 擔柴賣火村裏漢 |
| 320 | 12 | 火 | huǒ | anger; rage | 擔柴賣火村裏漢 |
| 321 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 擔柴賣火村裏漢 |
| 322 | 12 | 火 | huǒ | Antares | 擔柴賣火村裏漢 |
| 323 | 12 | 火 | huǒ | radiance | 擔柴賣火村裏漢 |
| 324 | 12 | 火 | huǒ | lightning | 擔柴賣火村裏漢 |
| 325 | 12 | 火 | huǒ | a torch | 擔柴賣火村裏漢 |
| 326 | 12 | 火 | huǒ | red | 擔柴賣火村裏漢 |
| 327 | 12 | 火 | huǒ | urgent | 擔柴賣火村裏漢 |
| 328 | 12 | 火 | huǒ | a cause of disease | 擔柴賣火村裏漢 |
| 329 | 12 | 火 | huǒ | huo | 擔柴賣火村裏漢 |
| 330 | 12 | 火 | huǒ | companion; comrade | 擔柴賣火村裏漢 |
| 331 | 12 | 火 | huǒ | Huo | 擔柴賣火村裏漢 |
| 332 | 12 | 火 | huǒ | fire; agni | 擔柴賣火村裏漢 |
| 333 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 擔柴賣火村裏漢 |
| 334 | 12 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 擔柴賣火村裏漢 |
| 335 | 12 | 來 | lái | to come | 却來鹿 |
| 336 | 12 | 來 | lái | please | 却來鹿 |
| 337 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 却來鹿 |
| 338 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 却來鹿 |
| 339 | 12 | 來 | lái | wheat | 却來鹿 |
| 340 | 12 | 來 | lái | next; future | 却來鹿 |
| 341 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 却來鹿 |
| 342 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 却來鹿 |
| 343 | 12 | 來 | lái | to earn | 却來鹿 |
| 344 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 却來鹿 |
| 345 | 11 | 者 | zhě | ca | 誰受此說者 |
| 346 | 11 | 舌 | shé | tongue | 耳鼻舌身意亦然 |
| 347 | 11 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 耳鼻舌身意亦然 |
| 348 | 11 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 耳鼻舌身意亦然 |
| 349 | 11 | 舌 | shé | tongue; jihva | 耳鼻舌身意亦然 |
| 350 | 11 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 撞著猪頭便喫 |
| 351 | 11 | 便 | biàn | advantageous | 撞著猪頭便喫 |
| 352 | 11 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 撞著猪頭便喫 |
| 353 | 11 | 便 | pián | fat; obese | 撞著猪頭便喫 |
| 354 | 11 | 便 | biàn | to make easy | 撞著猪頭便喫 |
| 355 | 11 | 便 | biàn | an unearned advantage | 撞著猪頭便喫 |
| 356 | 11 | 便 | biàn | ordinary; plain | 撞著猪頭便喫 |
| 357 | 11 | 便 | biàn | in passing | 撞著猪頭便喫 |
| 358 | 11 | 便 | biàn | informal | 撞著猪頭便喫 |
| 359 | 11 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 撞著猪頭便喫 |
| 360 | 11 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 撞著猪頭便喫 |
| 361 | 11 | 便 | biàn | stool | 撞著猪頭便喫 |
| 362 | 11 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 撞著猪頭便喫 |
| 363 | 11 | 便 | biàn | proficient; skilled | 撞著猪頭便喫 |
| 364 | 11 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 撞著猪頭便喫 |
| 365 | 10 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 十分魯鈍似遼天鶻 |
| 366 | 10 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 十分魯鈍似遼天鶻 |
| 367 | 10 | 似 | sì | to present; to give as a present | 十分魯鈍似遼天鶻 |
| 368 | 10 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 十分魯鈍似遼天鶻 |
| 369 | 10 | 似 | sì | pseudo | 十分魯鈍似遼天鶻 |
| 370 | 10 | 下 | xià | bottom | 喝下須彌倒走 |
| 371 | 10 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 喝下須彌倒走 |
| 372 | 10 | 下 | xià | to announce | 喝下須彌倒走 |
| 373 | 10 | 下 | xià | to do | 喝下須彌倒走 |
| 374 | 10 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 喝下須彌倒走 |
| 375 | 10 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 喝下須彌倒走 |
| 376 | 10 | 下 | xià | inside | 喝下須彌倒走 |
| 377 | 10 | 下 | xià | an aspect | 喝下須彌倒走 |
| 378 | 10 | 下 | xià | a certain time | 喝下須彌倒走 |
| 379 | 10 | 下 | xià | to capture; to take | 喝下須彌倒走 |
| 380 | 10 | 下 | xià | to put in | 喝下須彌倒走 |
| 381 | 10 | 下 | xià | to enter | 喝下須彌倒走 |
| 382 | 10 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 喝下須彌倒走 |
| 383 | 10 | 下 | xià | to finish work or school | 喝下須彌倒走 |
| 384 | 10 | 下 | xià | to go | 喝下須彌倒走 |
| 385 | 10 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 喝下須彌倒走 |
| 386 | 10 | 下 | xià | to modestly decline | 喝下須彌倒走 |
| 387 | 10 | 下 | xià | to produce | 喝下須彌倒走 |
| 388 | 10 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 喝下須彌倒走 |
| 389 | 10 | 下 | xià | to decide | 喝下須彌倒走 |
| 390 | 10 | 下 | xià | to be less than | 喝下須彌倒走 |
| 391 | 10 | 下 | xià | humble; lowly | 喝下須彌倒走 |
| 392 | 10 | 下 | xià | below; adhara | 喝下須彌倒走 |
| 393 | 10 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 喝下須彌倒走 |
| 394 | 10 | 入 | rù | to enter | 一朝死入地獄 |
| 395 | 10 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一朝死入地獄 |
| 396 | 10 | 入 | rù | radical | 一朝死入地獄 |
| 397 | 10 | 入 | rù | income | 一朝死入地獄 |
| 398 | 10 | 入 | rù | to conform with | 一朝死入地獄 |
| 399 | 10 | 入 | rù | to descend | 一朝死入地獄 |
| 400 | 10 | 入 | rù | the entering tone | 一朝死入地獄 |
| 401 | 10 | 入 | rù | to pay | 一朝死入地獄 |
| 402 | 10 | 入 | rù | to join | 一朝死入地獄 |
| 403 | 10 | 入 | rù | entering; praveśa | 一朝死入地獄 |
| 404 | 10 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一朝死入地獄 |
| 405 | 10 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 也有人畫渠供食 |
| 406 | 10 | 畫 | huà | to draw | 也有人畫渠供食 |
| 407 | 10 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 也有人畫渠供食 |
| 408 | 10 | 畫 | huà | to delineate | 也有人畫渠供食 |
| 409 | 10 | 畫 | huà | to plan | 也有人畫渠供食 |
| 410 | 10 | 畫 | huà | to sign | 也有人畫渠供食 |
| 411 | 10 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 也有人畫渠供食 |
| 412 | 10 | 畫 | huà | Hua | 也有人畫渠供食 |
| 413 | 10 | 畫 | huà | painting; citra | 也有人畫渠供食 |
| 414 | 10 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更說甚麼 |
| 415 | 10 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更說甚麼 |
| 416 | 10 | 更 | gēng | to experience | 更說甚麼 |
| 417 | 10 | 更 | gēng | to improve | 更說甚麼 |
| 418 | 10 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更說甚麼 |
| 419 | 10 | 更 | gēng | to compensate | 更說甚麼 |
| 420 | 10 | 更 | gèng | to increase | 更說甚麼 |
| 421 | 10 | 更 | gēng | forced military service | 更說甚麼 |
| 422 | 10 | 更 | gēng | Geng | 更說甚麼 |
| 423 | 10 | 更 | jīng | to experience | 更說甚麼 |
| 424 | 10 | 更 | gēng | contacts | 更說甚麼 |
| 425 | 10 | 渠 | qú | channel; canal; drain; ditch | 許爾親見渠 |
| 426 | 10 | 渠 | qú | big | 許爾親見渠 |
| 427 | 10 | 渠 | qú | the part of a wheel that spokes are fitted into | 許爾親見渠 |
| 428 | 10 | 渠 | qú | a shield | 許爾親見渠 |
| 429 | 10 | 渠 | qú | Qu | 許爾親見渠 |
| 430 | 10 | 渠 | qú | a watercourse; praṇālī | 許爾親見渠 |
| 431 | 10 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 過去正法明 |
| 432 | 10 | 明 | míng | Ming | 過去正法明 |
| 433 | 10 | 明 | míng | Ming Dynasty | 過去正法明 |
| 434 | 10 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 過去正法明 |
| 435 | 10 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 過去正法明 |
| 436 | 10 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 過去正法明 |
| 437 | 10 | 明 | míng | consecrated | 過去正法明 |
| 438 | 10 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 過去正法明 |
| 439 | 10 | 明 | míng | to explain; to clarify | 過去正法明 |
| 440 | 10 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 過去正法明 |
| 441 | 10 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 過去正法明 |
| 442 | 10 | 明 | míng | eyesight; vision | 過去正法明 |
| 443 | 10 | 明 | míng | a god; a spirit | 過去正法明 |
| 444 | 10 | 明 | míng | fame; renown | 過去正法明 |
| 445 | 10 | 明 | míng | open; public | 過去正法明 |
| 446 | 10 | 明 | míng | clear | 過去正法明 |
| 447 | 10 | 明 | míng | to become proficient | 過去正法明 |
| 448 | 10 | 明 | míng | to be proficient | 過去正法明 |
| 449 | 10 | 明 | míng | virtuous | 過去正法明 |
| 450 | 10 | 明 | míng | open and honest | 過去正法明 |
| 451 | 10 | 明 | míng | clean; neat | 過去正法明 |
| 452 | 10 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 過去正法明 |
| 453 | 10 | 明 | míng | next; afterwards | 過去正法明 |
| 454 | 10 | 明 | míng | positive | 過去正法明 |
| 455 | 10 | 明 | míng | Clear | 過去正法明 |
| 456 | 10 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 過去正法明 |
| 457 | 10 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 不知裏許有甚底 |
| 458 | 10 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 不知裏許有甚底 |
| 459 | 10 | 底 | dǐ | to stop | 不知裏許有甚底 |
| 460 | 10 | 底 | dǐ | to arrive | 不知裏許有甚底 |
| 461 | 10 | 底 | dǐ | underneath | 不知裏許有甚底 |
| 462 | 10 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 不知裏許有甚底 |
| 463 | 10 | 底 | dǐ | end of month or year | 不知裏許有甚底 |
| 464 | 10 | 底 | dǐ | remnants | 不知裏許有甚底 |
| 465 | 10 | 底 | dǐ | background | 不知裏許有甚底 |
| 466 | 10 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 不知裏許有甚底 |
| 467 | 9 | 本 | běn | to be one's own | 正覺山前折却本 |
| 468 | 9 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 正覺山前折却本 |
| 469 | 9 | 本 | běn | the roots of a plant | 正覺山前折却本 |
| 470 | 9 | 本 | běn | capital | 正覺山前折却本 |
| 471 | 9 | 本 | běn | main; central; primary | 正覺山前折却本 |
| 472 | 9 | 本 | běn | according to | 正覺山前折却本 |
| 473 | 9 | 本 | běn | a version; an edition | 正覺山前折却本 |
| 474 | 9 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 正覺山前折却本 |
| 475 | 9 | 本 | běn | a book | 正覺山前折却本 |
| 476 | 9 | 本 | běn | trunk of a tree | 正覺山前折却本 |
| 477 | 9 | 本 | běn | to investigate the root of | 正覺山前折却本 |
| 478 | 9 | 本 | běn | a manuscript for a play | 正覺山前折却本 |
| 479 | 9 | 本 | běn | Ben | 正覺山前折却本 |
| 480 | 9 | 本 | běn | root; origin; mula | 正覺山前折却本 |
| 481 | 9 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 正覺山前折却本 |
| 482 | 9 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 正覺山前折却本 |
| 483 | 9 | 我 | wǒ | self | 我今以一毛 |
| 484 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今以一毛 |
| 485 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我今以一毛 |
| 486 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今以一毛 |
| 487 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我今以一毛 |
| 488 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 謂汝是善人耶 |
| 489 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 謂汝是善人耶 |
| 490 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於眼境界無所 |
| 491 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於眼境界無所 |
| 492 | 9 | 於 | yú | Yu | 於眼境界無所 |
| 493 | 9 | 於 | wū | a crow | 於眼境界無所 |
| 494 | 9 | 妙喜 | miàoxǐ | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | 妙喜未敢相許 |
| 495 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作此如幻言 |
| 496 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作此如幻言 |
| 497 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作此如幻言 |
| 498 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 作此如幻言 |
| 499 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 作此如幻言 |
| 500 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作此如幻言 |
Frequencies of all Words
Top 1363
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 53 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚是真實相 |
| 2 | 53 | 讚 | zàn | to help | 讚是真實相 |
| 3 | 53 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚是真實相 |
| 4 | 53 | 讚 | zàn | to recommend | 讚是真實相 |
| 5 | 53 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚是真實相 |
| 6 | 53 | 讚 | zàn | to lead | 讚是真實相 |
| 7 | 53 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚是真實相 |
| 8 | 53 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚是真實相 |
| 9 | 53 | 讚 | zàn | to praise | 讚是真實相 |
| 10 | 53 | 讚 | zàn | to participate | 讚是真實相 |
| 11 | 53 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚是真實相 |
| 12 | 53 | 讚 | zàn | assist | 讚是真實相 |
| 13 | 47 | 無 | wú | no | 於眼境界無所 |
| 14 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於眼境界無所 |
| 15 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 於眼境界無所 |
| 16 | 47 | 無 | wú | has not yet | 於眼境界無所 |
| 17 | 47 | 無 | mó | mo | 於眼境界無所 |
| 18 | 47 | 無 | wú | do not | 於眼境界無所 |
| 19 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 於眼境界無所 |
| 20 | 47 | 無 | wú | regardless of | 於眼境界無所 |
| 21 | 47 | 無 | wú | to not have | 於眼境界無所 |
| 22 | 47 | 無 | wú | um | 於眼境界無所 |
| 23 | 47 | 無 | wú | Wu | 於眼境界無所 |
| 24 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於眼境界無所 |
| 25 | 47 | 無 | wú | not; non- | 於眼境界無所 |
| 26 | 47 | 無 | mó | mo | 於眼境界無所 |
| 27 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 市等箇人 |
| 28 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 市等箇人 |
| 29 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 市等箇人 |
| 30 | 46 | 人 | rén | everybody | 市等箇人 |
| 31 | 46 | 人 | rén | adult | 市等箇人 |
| 32 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 市等箇人 |
| 33 | 46 | 人 | rén | an upright person | 市等箇人 |
| 34 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 市等箇人 |
| 35 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是病因問有 |
| 36 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是病因問有 |
| 37 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是病因問有 |
| 38 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是病因問有 |
| 39 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是病因問有 |
| 40 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是病因問有 |
| 41 | 42 | 是 | shì | true | 是病因問有 |
| 42 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是病因問有 |
| 43 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是病因問有 |
| 44 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是病因問有 |
| 45 | 42 | 是 | shì | Shi | 是病因問有 |
| 46 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是病因問有 |
| 47 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是病因問有 |
| 48 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 互顯之義亦寂滅 |
| 49 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 互顯之義亦寂滅 |
| 50 | 40 | 之 | zhī | to go | 互顯之義亦寂滅 |
| 51 | 40 | 之 | zhī | this; that | 互顯之義亦寂滅 |
| 52 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 互顯之義亦寂滅 |
| 53 | 40 | 之 | zhī | it | 互顯之義亦寂滅 |
| 54 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 互顯之義亦寂滅 |
| 55 | 40 | 之 | zhī | all | 互顯之義亦寂滅 |
| 56 | 40 | 之 | zhī | and | 互顯之義亦寂滅 |
| 57 | 40 | 之 | zhī | however | 互顯之義亦寂滅 |
| 58 | 40 | 之 | zhī | if | 互顯之義亦寂滅 |
| 59 | 40 | 之 | zhī | then | 互顯之義亦寂滅 |
| 60 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 互顯之義亦寂滅 |
| 61 | 40 | 之 | zhī | is | 互顯之義亦寂滅 |
| 62 | 40 | 之 | zhī | to use | 互顯之義亦寂滅 |
| 63 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 互顯之義亦寂滅 |
| 64 | 40 | 之 | zhī | winding | 互顯之義亦寂滅 |
| 65 | 36 | 禪 | chán | Chan; Zen | 讚師之禪 |
| 66 | 36 | 禪 | chán | meditation | 讚師之禪 |
| 67 | 36 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 讚師之禪 |
| 68 | 36 | 禪 | shàn | to abdicate | 讚師之禪 |
| 69 | 36 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 讚師之禪 |
| 70 | 36 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 讚師之禪 |
| 71 | 36 | 禪 | chán | Chan | 讚師之禪 |
| 72 | 36 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 讚師之禪 |
| 73 | 36 | 禪 | chán | Chan; Zen | 讚師之禪 |
| 74 | 36 | 不 | bù | not; no | 舌本瀾翻不奈何 |
| 75 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 舌本瀾翻不奈何 |
| 76 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 舌本瀾翻不奈何 |
| 77 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 舌本瀾翻不奈何 |
| 78 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 舌本瀾翻不奈何 |
| 79 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 舌本瀾翻不奈何 |
| 80 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 舌本瀾翻不奈何 |
| 81 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 舌本瀾翻不奈何 |
| 82 | 36 | 不 | bù | no; na | 舌本瀾翻不奈何 |
| 83 | 33 | 一 | yī | one | 好與拽飜椎一頓 |
| 84 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 好與拽飜椎一頓 |
| 85 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 好與拽飜椎一頓 |
| 86 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 好與拽飜椎一頓 |
| 87 | 33 | 一 | yì | whole; all | 好與拽飜椎一頓 |
| 88 | 33 | 一 | yī | first | 好與拽飜椎一頓 |
| 89 | 33 | 一 | yī | the same | 好與拽飜椎一頓 |
| 90 | 33 | 一 | yī | each | 好與拽飜椎一頓 |
| 91 | 33 | 一 | yī | certain | 好與拽飜椎一頓 |
| 92 | 33 | 一 | yī | throughout | 好與拽飜椎一頓 |
| 93 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 好與拽飜椎一頓 |
| 94 | 33 | 一 | yī | sole; single | 好與拽飜椎一頓 |
| 95 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 好與拽飜椎一頓 |
| 96 | 33 | 一 | yī | Yi | 好與拽飜椎一頓 |
| 97 | 33 | 一 | yī | other | 好與拽飜椎一頓 |
| 98 | 33 | 一 | yī | to unify | 好與拽飜椎一頓 |
| 99 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 好與拽飜椎一頓 |
| 100 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 好與拽飜椎一頓 |
| 101 | 33 | 一 | yī | or | 好與拽飜椎一頓 |
| 102 | 33 | 一 | yī | one; eka | 好與拽飜椎一頓 |
| 103 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是病因問有 |
| 104 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是病因問有 |
| 105 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是病因問有 |
| 106 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是病因問有 |
| 107 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是病因問有 |
| 108 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是病因問有 |
| 109 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是病因問有 |
| 110 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是病因問有 |
| 111 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是病因問有 |
| 112 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是病因問有 |
| 113 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是病因問有 |
| 114 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 是病因問有 |
| 115 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 是病因問有 |
| 116 | 28 | 有 | yǒu | You | 是病因問有 |
| 117 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是病因問有 |
| 118 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是病因問有 |
| 119 | 24 | 也 | yě | also; too | 使得破落僧徒也道 |
| 120 | 24 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 使得破落僧徒也道 |
| 121 | 24 | 也 | yě | either | 使得破落僧徒也道 |
| 122 | 24 | 也 | yě | even | 使得破落僧徒也道 |
| 123 | 24 | 也 | yě | used to soften the tone | 使得破落僧徒也道 |
| 124 | 24 | 也 | yě | used for emphasis | 使得破落僧徒也道 |
| 125 | 24 | 也 | yě | used to mark contrast | 使得破落僧徒也道 |
| 126 | 24 | 也 | yě | used to mark compromise | 使得破落僧徒也道 |
| 127 | 24 | 也 | yě | ya | 使得破落僧徒也道 |
| 128 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 誰受此說者 |
| 129 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 誰受此說者 |
| 130 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 誰受此說者 |
| 131 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 誰受此說者 |
| 132 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 誰受此說者 |
| 133 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 誰受此說者 |
| 134 | 23 | 說 | shuō | allocution | 誰受此說者 |
| 135 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 誰受此說者 |
| 136 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 誰受此說者 |
| 137 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 誰受此說者 |
| 138 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 誰受此說者 |
| 139 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 誰受此說者 |
| 140 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
| 141 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 142 | 23 | 而 | ér | you | 而 |
| 143 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
| 144 | 23 | 而 | ér | right away; then | 而 |
| 145 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
| 146 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
| 147 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
| 148 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
| 149 | 23 | 而 | ér | so as to | 而 |
| 150 | 23 | 而 | ér | only then | 而 |
| 151 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 152 | 23 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 153 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 154 | 23 | 而 | ér | me | 而 |
| 155 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 156 | 23 | 而 | ér | possessive | 而 |
| 157 | 23 | 而 | ér | and; ca | 而 |
| 158 | 22 | 求 | qiú | to request | 求幻惑無識 |
| 159 | 22 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求幻惑無識 |
| 160 | 22 | 求 | qiú | to implore | 求幻惑無識 |
| 161 | 22 | 求 | qiú | to aspire to | 求幻惑無識 |
| 162 | 22 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求幻惑無識 |
| 163 | 22 | 求 | qiú | to attract | 求幻惑無識 |
| 164 | 22 | 求 | qiú | to bribe | 求幻惑無識 |
| 165 | 22 | 求 | qiú | Qiu | 求幻惑無識 |
| 166 | 22 | 求 | qiú | to demand | 求幻惑無識 |
| 167 | 22 | 求 | qiú | to end | 求幻惑無識 |
| 168 | 22 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求幻惑無識 |
| 169 | 22 | 這 | zhè | this; these | 只看這幾著子 |
| 170 | 22 | 這 | zhèi | this; these | 只看這幾著子 |
| 171 | 22 | 這 | zhè | now | 只看這幾著子 |
| 172 | 22 | 這 | zhè | immediately | 只看這幾著子 |
| 173 | 22 | 這 | zhè | particle with no meaning | 只看這幾著子 |
| 174 | 22 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 只看這幾著子 |
| 175 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 176 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 177 | 21 | 若 | ruò | if | 若 |
| 178 | 21 | 若 | ruò | you | 若 |
| 179 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 180 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 181 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 182 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 183 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 184 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 185 | 21 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 186 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 187 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 188 | 21 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 189 | 21 | 若 | rě | ja | 若 |
| 190 | 21 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 191 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 192 | 21 | 為 | wèi | for; to | 瞑目諦觀為佛事 |
| 193 | 21 | 為 | wèi | because of | 瞑目諦觀為佛事 |
| 194 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 瞑目諦觀為佛事 |
| 195 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 瞑目諦觀為佛事 |
| 196 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 瞑目諦觀為佛事 |
| 197 | 21 | 為 | wéi | to do | 瞑目諦觀為佛事 |
| 198 | 21 | 為 | wèi | for | 瞑目諦觀為佛事 |
| 199 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 瞑目諦觀為佛事 |
| 200 | 21 | 為 | wèi | to | 瞑目諦觀為佛事 |
| 201 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 瞑目諦觀為佛事 |
| 202 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 瞑目諦觀為佛事 |
| 203 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 瞑目諦觀為佛事 |
| 204 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 瞑目諦觀為佛事 |
| 205 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 瞑目諦觀為佛事 |
| 206 | 21 | 為 | wéi | to govern | 瞑目諦觀為佛事 |
| 207 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 瞑目諦觀為佛事 |
| 208 | 20 | 與 | yǔ | and | 好與拽飜椎一頓 |
| 209 | 20 | 與 | yǔ | to give | 好與拽飜椎一頓 |
| 210 | 20 | 與 | yǔ | together with | 好與拽飜椎一頓 |
| 211 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 好與拽飜椎一頓 |
| 212 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 好與拽飜椎一頓 |
| 213 | 20 | 與 | yù | to particate in | 好與拽飜椎一頓 |
| 214 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 好與拽飜椎一頓 |
| 215 | 20 | 與 | yù | to help | 好與拽飜椎一頓 |
| 216 | 20 | 與 | yǔ | for | 好與拽飜椎一頓 |
| 217 | 20 | 與 | yǔ | and; ca | 好與拽飜椎一頓 |
| 218 | 19 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 市等箇人 |
| 219 | 19 | 箇 | gè | ka | 市等箇人 |
| 220 | 18 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 趙州和尚 |
| 221 | 18 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 趙州和尚 |
| 222 | 18 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 趙州和尚 |
| 223 | 18 | 作 | zuò | to do | 作此如幻言 |
| 224 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此如幻言 |
| 225 | 18 | 作 | zuò | to start | 作此如幻言 |
| 226 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此如幻言 |
| 227 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此如幻言 |
| 228 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作此如幻言 |
| 229 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作此如幻言 |
| 230 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此如幻言 |
| 231 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作此如幻言 |
| 232 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作此如幻言 |
| 233 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此如幻言 |
| 234 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作此如幻言 |
| 235 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此如幻言 |
| 236 | 18 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 李參政請讚 |
| 237 | 18 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 李參政請讚 |
| 238 | 18 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 李參政請讚 |
| 239 | 18 | 請 | qǐng | please | 李參政請讚 |
| 240 | 18 | 請 | qǐng | to request | 李參政請讚 |
| 241 | 18 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 李參政請讚 |
| 242 | 18 | 請 | qǐng | to make an appointment | 李參政請讚 |
| 243 | 18 | 請 | qǐng | to greet | 李參政請讚 |
| 244 | 18 | 請 | qǐng | to invite | 李參政請讚 |
| 245 | 18 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 李參政請讚 |
| 246 | 17 | 師 | shī | teacher | 即師之口也 |
| 247 | 17 | 師 | shī | multitude | 即師之口也 |
| 248 | 17 | 師 | shī | a host; a leader | 即師之口也 |
| 249 | 17 | 師 | shī | an expert | 即師之口也 |
| 250 | 17 | 師 | shī | an example; a model | 即師之口也 |
| 251 | 17 | 師 | shī | master | 即師之口也 |
| 252 | 17 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 即師之口也 |
| 253 | 17 | 師 | shī | Shi | 即師之口也 |
| 254 | 17 | 師 | shī | to imitate | 即師之口也 |
| 255 | 17 | 師 | shī | troops | 即師之口也 |
| 256 | 17 | 師 | shī | shi | 即師之口也 |
| 257 | 17 | 師 | shī | an army division | 即師之口也 |
| 258 | 17 | 師 | shī | the 7th hexagram | 即師之口也 |
| 259 | 17 | 師 | shī | a lion | 即師之口也 |
| 260 | 17 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 即師之口也 |
| 261 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 大哉觀世音 |
| 262 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大哉觀世音 |
| 263 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 大哉觀世音 |
| 264 | 17 | 大 | dà | size | 大哉觀世音 |
| 265 | 17 | 大 | dà | old | 大哉觀世音 |
| 266 | 17 | 大 | dà | greatly; very | 大哉觀世音 |
| 267 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 大哉觀世音 |
| 268 | 17 | 大 | dà | adult | 大哉觀世音 |
| 269 | 17 | 大 | tài | greatest; grand | 大哉觀世音 |
| 270 | 17 | 大 | dài | an important person | 大哉觀世音 |
| 271 | 17 | 大 | dà | senior | 大哉觀世音 |
| 272 | 17 | 大 | dà | approximately | 大哉觀世音 |
| 273 | 17 | 大 | tài | greatest; grand | 大哉觀世音 |
| 274 | 17 | 大 | dà | an element | 大哉觀世音 |
| 275 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 大哉觀世音 |
| 276 | 16 | 裏 | lǐ | inside; interior | 擔柴賣火村裏漢 |
| 277 | 16 | 裏 | lǐ | interior; antar | 擔柴賣火村裏漢 |
| 278 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 快說如 |
| 279 | 16 | 如 | rú | if | 快說如 |
| 280 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 快說如 |
| 281 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 快說如 |
| 282 | 16 | 如 | rú | this | 快說如 |
| 283 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 快說如 |
| 284 | 16 | 如 | rú | to go to | 快說如 |
| 285 | 16 | 如 | rú | to meet | 快說如 |
| 286 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 快說如 |
| 287 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 快說如 |
| 288 | 16 | 如 | rú | and | 快說如 |
| 289 | 16 | 如 | rú | or | 快說如 |
| 290 | 16 | 如 | rú | but | 快說如 |
| 291 | 16 | 如 | rú | then | 快說如 |
| 292 | 16 | 如 | rú | naturally | 快說如 |
| 293 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 快說如 |
| 294 | 16 | 如 | rú | you | 快說如 |
| 295 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 快說如 |
| 296 | 16 | 如 | rú | in; at | 快說如 |
| 297 | 16 | 如 | rú | Ru | 快說如 |
| 298 | 16 | 如 | rú | Thus | 快說如 |
| 299 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 快說如 |
| 300 | 16 | 如 | rú | like; iva | 快說如 |
| 301 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 快說如 |
| 302 | 16 | 吾 | wú | I | 使其知有吾門單傳直指之妙而 |
| 303 | 16 | 吾 | wú | my | 使其知有吾門單傳直指之妙而 |
| 304 | 16 | 吾 | wú | Wu | 使其知有吾門單傳直指之妙而 |
| 305 | 16 | 吾 | wú | I; aham | 使其知有吾門單傳直指之妙而 |
| 306 | 15 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 正覺山前折却本 |
| 307 | 15 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 正覺山前折却本 |
| 308 | 15 | 却 | què | still | 正覺山前折却本 |
| 309 | 15 | 却 | què | to reject; to decline | 正覺山前折却本 |
| 310 | 15 | 却 | què | to pardon | 正覺山前折却本 |
| 311 | 15 | 却 | què | just now | 正覺山前折却本 |
| 312 | 15 | 却 | què | marks completion | 正覺山前折却本 |
| 313 | 15 | 却 | què | marks comparison | 正覺山前折却本 |
| 314 | 15 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 正覺山前折却本 |
| 315 | 15 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 吾家真白眉 |
| 316 | 15 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 吾家真白眉 |
| 317 | 15 | 真 | zhēn | sincere | 吾家真白眉 |
| 318 | 15 | 真 | zhēn | Zhen | 吾家真白眉 |
| 319 | 15 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 吾家真白眉 |
| 320 | 15 | 真 | zhēn | regular script | 吾家真白眉 |
| 321 | 15 | 真 | zhēn | a portrait | 吾家真白眉 |
| 322 | 15 | 真 | zhēn | natural state | 吾家真白眉 |
| 323 | 15 | 真 | zhēn | perfect | 吾家真白眉 |
| 324 | 15 | 真 | zhēn | ideal | 吾家真白眉 |
| 325 | 15 | 真 | zhēn | an immortal | 吾家真白眉 |
| 326 | 15 | 真 | zhēn | a true official appointment | 吾家真白眉 |
| 327 | 15 | 真 | zhēn | True | 吾家真白眉 |
| 328 | 15 | 真 | zhēn | true | 吾家真白眉 |
| 329 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 來時已沒當門齒 |
| 330 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 來時已沒當門齒 |
| 331 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 來時已沒當門齒 |
| 332 | 15 | 時 | shí | at that time | 來時已沒當門齒 |
| 333 | 15 | 時 | shí | fashionable | 來時已沒當門齒 |
| 334 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 來時已沒當門齒 |
| 335 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 來時已沒當門齒 |
| 336 | 15 | 時 | shí | tense | 來時已沒當門齒 |
| 337 | 15 | 時 | shí | particular; special | 來時已沒當門齒 |
| 338 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 來時已沒當門齒 |
| 339 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 來時已沒當門齒 |
| 340 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 來時已沒當門齒 |
| 341 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 來時已沒當門齒 |
| 342 | 15 | 時 | shí | seasonal | 來時已沒當門齒 |
| 343 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 來時已沒當門齒 |
| 344 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 來時已沒當門齒 |
| 345 | 15 | 時 | shí | on time | 來時已沒當門齒 |
| 346 | 15 | 時 | shí | this; that | 來時已沒當門齒 |
| 347 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 來時已沒當門齒 |
| 348 | 15 | 時 | shí | hour | 來時已沒當門齒 |
| 349 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 來時已沒當門齒 |
| 350 | 15 | 時 | shí | Shi | 來時已沒當門齒 |
| 351 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 來時已沒當門齒 |
| 352 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 來時已沒當門齒 |
| 353 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 來時已沒當門齒 |
| 354 | 15 | 時 | shí | then; atha | 來時已沒當門齒 |
| 355 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 毒手慣曾烹佛 |
| 356 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 毒手慣曾烹佛 |
| 357 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 毒手慣曾烹佛 |
| 358 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 毒手慣曾烹佛 |
| 359 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 毒手慣曾烹佛 |
| 360 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 毒手慣曾烹佛 |
| 361 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 毒手慣曾烹佛 |
| 362 | 14 | 中 | zhōng | middle | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 363 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 364 | 14 | 中 | zhōng | China | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 365 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 366 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 367 | 14 | 中 | zhōng | midday | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 368 | 14 | 中 | zhōng | inside | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 369 | 14 | 中 | zhōng | during | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 370 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 371 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 372 | 14 | 中 | zhōng | half | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 373 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 374 | 14 | 中 | zhōng | while | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 375 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 376 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 377 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 378 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 379 | 14 | 中 | zhōng | middle | 至於飛鯤鵬於藕絲竅中 |
| 380 | 14 | 亦 | yì | also; too | 是說亦寂 |
| 381 | 14 | 亦 | yì | but | 是說亦寂 |
| 382 | 14 | 亦 | yì | this; he; she | 是說亦寂 |
| 383 | 14 | 亦 | yì | although; even though | 是說亦寂 |
| 384 | 14 | 亦 | yì | already | 是說亦寂 |
| 385 | 14 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是說亦寂 |
| 386 | 14 | 亦 | yì | Yi | 是說亦寂 |
| 387 | 14 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 撞著猪頭便喫 |
| 388 | 14 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 撞著猪頭便喫 |
| 389 | 14 | 著 | zhù | outstanding | 撞著猪頭便喫 |
| 390 | 14 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 撞著猪頭便喫 |
| 391 | 14 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 撞著猪頭便喫 |
| 392 | 14 | 著 | zhe | expresses a command | 撞著猪頭便喫 |
| 393 | 14 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 撞著猪頭便喫 |
| 394 | 14 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 撞著猪頭便喫 |
| 395 | 14 | 著 | zhāo | to add; to put | 撞著猪頭便喫 |
| 396 | 14 | 著 | zhuó | a chess move | 撞著猪頭便喫 |
| 397 | 14 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 撞著猪頭便喫 |
| 398 | 14 | 著 | zhāo | OK | 撞著猪頭便喫 |
| 399 | 14 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 撞著猪頭便喫 |
| 400 | 14 | 著 | zháo | to ignite | 撞著猪頭便喫 |
| 401 | 14 | 著 | zháo | to fall asleep | 撞著猪頭便喫 |
| 402 | 14 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 撞著猪頭便喫 |
| 403 | 14 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 撞著猪頭便喫 |
| 404 | 14 | 著 | zhù | to show | 撞著猪頭便喫 |
| 405 | 14 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 撞著猪頭便喫 |
| 406 | 14 | 著 | zhù | to write | 撞著猪頭便喫 |
| 407 | 14 | 著 | zhù | to record | 撞著猪頭便喫 |
| 408 | 14 | 著 | zhù | a document; writings | 撞著猪頭便喫 |
| 409 | 14 | 著 | zhù | Zhu | 撞著猪頭便喫 |
| 410 | 14 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 撞著猪頭便喫 |
| 411 | 14 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 撞著猪頭便喫 |
| 412 | 14 | 著 | zhuó | to arrive | 撞著猪頭便喫 |
| 413 | 14 | 著 | zhuó | to result in | 撞著猪頭便喫 |
| 414 | 14 | 著 | zhuó | to command | 撞著猪頭便喫 |
| 415 | 14 | 著 | zhuó | a strategy | 撞著猪頭便喫 |
| 416 | 14 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 撞著猪頭便喫 |
| 417 | 14 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 撞著猪頭便喫 |
| 418 | 14 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 撞著猪頭便喫 |
| 419 | 14 | 著 | zhe | attachment to | 撞著猪頭便喫 |
| 420 | 14 | 非 | fēi | not; non-; un- | 眾以耳聽非目覩 |
| 421 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 眾以耳聽非目覩 |
| 422 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 眾以耳聽非目覩 |
| 423 | 14 | 非 | fēi | different | 眾以耳聽非目覩 |
| 424 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 眾以耳聽非目覩 |
| 425 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 眾以耳聽非目覩 |
| 426 | 14 | 非 | fēi | Africa | 眾以耳聽非目覩 |
| 427 | 14 | 非 | fēi | to slander | 眾以耳聽非目覩 |
| 428 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 眾以耳聽非目覩 |
| 429 | 14 | 非 | fēi | must | 眾以耳聽非目覩 |
| 430 | 14 | 非 | fēi | an error | 眾以耳聽非目覩 |
| 431 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 眾以耳聽非目覩 |
| 432 | 14 | 非 | fēi | evil | 眾以耳聽非目覩 |
| 433 | 14 | 非 | fēi | besides; except; unless | 眾以耳聽非目覩 |
| 434 | 14 | 非 | fēi | not | 眾以耳聽非目覩 |
| 435 | 14 | 此 | cǐ | this; these | 誰受此說者 |
| 436 | 14 | 此 | cǐ | in this way | 誰受此說者 |
| 437 | 14 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 誰受此說者 |
| 438 | 14 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 誰受此說者 |
| 439 | 14 | 此 | cǐ | this; here; etad | 誰受此說者 |
| 440 | 13 | 得 | de | potential marker | 有人續得末後句 |
| 441 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有人續得末後句 |
| 442 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 有人續得末後句 |
| 443 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 有人續得末後句 |
| 444 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 有人續得末後句 |
| 445 | 13 | 得 | dé | de | 有人續得末後句 |
| 446 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 有人續得末後句 |
| 447 | 13 | 得 | dé | to result in | 有人續得末後句 |
| 448 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有人續得末後句 |
| 449 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 有人續得末後句 |
| 450 | 13 | 得 | dé | to be finished | 有人續得末後句 |
| 451 | 13 | 得 | de | result of degree | 有人續得末後句 |
| 452 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 有人續得末後句 |
| 453 | 13 | 得 | děi | satisfying | 有人續得末後句 |
| 454 | 13 | 得 | dé | to contract | 有人續得末後句 |
| 455 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有人續得末後句 |
| 456 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 有人續得末後句 |
| 457 | 13 | 得 | dé | to hear | 有人續得末後句 |
| 458 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 有人續得末後句 |
| 459 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 有人續得末後句 |
| 460 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有人續得末後句 |
| 461 | 13 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 驀口一橈玄路絕 |
| 462 | 13 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 驀口一橈玄路絕 |
| 463 | 13 | 口 | kǒu | mouth | 驀口一橈玄路絕 |
| 464 | 13 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 驀口一橈玄路絕 |
| 465 | 13 | 口 | kǒu | eloquence | 驀口一橈玄路絕 |
| 466 | 13 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 驀口一橈玄路絕 |
| 467 | 13 | 口 | kǒu | edge; border | 驀口一橈玄路絕 |
| 468 | 13 | 口 | kǒu | verbal; oral | 驀口一橈玄路絕 |
| 469 | 13 | 口 | kǒu | taste | 驀口一橈玄路絕 |
| 470 | 13 | 口 | kǒu | population; people | 驀口一橈玄路絕 |
| 471 | 13 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 驀口一橈玄路絕 |
| 472 | 13 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 驀口一橈玄路絕 |
| 473 | 12 | 三 | sān | three | 離鉤三 |
| 474 | 12 | 三 | sān | third | 離鉤三 |
| 475 | 12 | 三 | sān | more than two | 離鉤三 |
| 476 | 12 | 三 | sān | very few | 離鉤三 |
| 477 | 12 | 三 | sān | repeatedly | 離鉤三 |
| 478 | 12 | 三 | sān | San | 離鉤三 |
| 479 | 12 | 三 | sān | three; tri | 離鉤三 |
| 480 | 12 | 三 | sān | sa | 離鉤三 |
| 481 | 12 | 三 | sān | three kinds; trividha | 離鉤三 |
| 482 | 12 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 483 | 12 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 484 | 12 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 485 | 12 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 486 | 12 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 487 | 12 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 488 | 12 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 489 | 12 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 490 | 12 | 祖 | zǔ | be familiar with | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 491 | 12 | 祖 | zǔ | Zu | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 492 | 12 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 大慧普覺禪師讚佛祖卷第十二 |
| 493 | 12 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 遍量法界空 |
| 494 | 12 | 空 | kòng | free time | 遍量法界空 |
| 495 | 12 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 遍量法界空 |
| 496 | 12 | 空 | kōng | the sky; the air | 遍量法界空 |
| 497 | 12 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 遍量法界空 |
| 498 | 12 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 遍量法界空 |
| 499 | 12 | 空 | kòng | empty space | 遍量法界空 |
| 500 | 12 | 空 | kōng | without substance | 遍量法界空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 赞 | 贊 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 是 |
|
|
|
| 禅 | 禪 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 有 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 柏 | 98 |
|
|
| 北斗 | 98 |
|
|
| 布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici |
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大慧普觉 | 大慧普覺 | 100 | Dahui Pujue |
| 大慧普觉禅师语录 | 大慧普覺禪師語錄 | 100 | Quotations from Chan Master Dahui Pujue |
| 大肚 | 100 | Tatu | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 德光 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 凤林 | 鳳林 | 102 | Fenglin |
| 傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
| 巩县 | 鞏縣 | 103 | Gong county |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉老 | 漢老 | 104 | Han Lao |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江北 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 觉范 | 覺範 | 106 | Juefan |
| 觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 马面 | 馬面 | 109 | Horse-Face |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 莫言 | 109 | Mo Yan | |
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 宁国 | 寧國 | 110 | Ningguo |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 三千威仪 | 三千威儀 | 115 | Collection of Three Thousand Deportment Rules |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun |
| 太湖 | 116 | Taihu | |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五家宗派 | 119 | Genealogies of the Five Houses | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 西江 | 120 | Xijiang | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 虚堂 | 虛堂 | 120 | Xu Tang |
| 宣州 | 120 | Xuanzhou | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 雁荡 | 雁蕩 | 121 | Yandang |
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 圜悟 | 121 | Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin | |
| 蕴闻 | 蘊聞 | 121 | Yun Wen |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
| 中秋节 | 中秋節 | 122 | Mid-Autumn Festival |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
| 邹 | 鄒 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 巴鼻 | 98 | to pull an ox by its nose | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 毕力迦 | 畢力迦 | 98 | pṛkkā; a fragrant plant |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 禅版 | 禪版 | 99 | meditation brace |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 超佛越祖 | 99 | to surpass the Buddha and the patriarchs | |
| 尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大巧若拙 | 100 | The Wise Appears Slow-Witted | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 顶门眼 | 頂門眼 | 100 | forehead eye |
| 入定 | 100 |
|
|
| 动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法界 | 102 |
|
|
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 胡床 | 104 | sitting mat; pīṭha | |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 监寺 | 監寺 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 九祖 | 106 | nine founders | |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 龙华会 | 龍華會 | 108 | the three dragon-flow assemblies |
| 没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 弥卢 | 彌盧 | 109 | tall |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 密意 | 109 |
|
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 毘卢印 | 毘盧印 | 112 | Vairocana seal |
| 破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
| 普明 | 112 |
|
|
| 钳鎚 | 鉗鎚 | 113 | pliers and hammers |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 涂毒鼓 | 塗毒鼓 | 116 | a drum smeared with poison |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 西来意 | 西來意 | 120 |
|
| 系驴橛 | 繫驢橛 | 120 | donkey-tethering post |
| 象王 | 120 |
|
|
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 宣教 | 120 | to propagate teachings | |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 主法 | 122 | Presiding Master | |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 住持 | 122 |
|
|
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自性 | 122 |
|