Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 52
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是識名末那 |
| 2 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是識名末那 |
| 3 | 75 | 名 | míng | rank; position | 是識名末那 |
| 4 | 75 | 名 | míng | an excuse | 是識名末那 |
| 5 | 75 | 名 | míng | life | 是識名末那 |
| 6 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 是識名末那 |
| 7 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 是識名末那 |
| 8 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是識名末那 |
| 9 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 是識名末那 |
| 10 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 是識名末那 |
| 11 | 75 | 名 | míng | moral | 是識名末那 |
| 12 | 75 | 名 | míng | name; naman | 是識名末那 |
| 13 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是識名末那 |
| 14 | 58 | 我 | wǒ | self | 此唯執彼為自內我 |
| 15 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 此唯執彼為自內我 |
| 16 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 此唯執彼為自內我 |
| 17 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此唯執彼為自內我 |
| 18 | 58 | 我 | wǒ | ga | 此唯執彼為自內我 |
| 19 | 58 | 思量 | sīliáng | to reckon; to consider and measure | 思量為性相 |
| 20 | 58 | 思量 | sīliáng | consider; manasikāra | 思量為性相 |
| 21 | 57 | 意 | yì | idea | 此意 |
| 22 | 57 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 此意 |
| 23 | 57 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 此意 |
| 24 | 57 | 意 | yì | mood; feeling | 此意 |
| 25 | 57 | 意 | yì | will; willpower; determination | 此意 |
| 26 | 57 | 意 | yì | bearing; spirit | 此意 |
| 27 | 57 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 此意 |
| 28 | 57 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 此意 |
| 29 | 57 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 此意 |
| 30 | 57 | 意 | yì | meaning | 此意 |
| 31 | 57 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 此意 |
| 32 | 57 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 此意 |
| 33 | 57 | 意 | yì | Yi | 此意 |
| 34 | 57 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 此意 |
| 35 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 思量為性相 |
| 36 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 思量為性相 |
| 37 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 思量為性相 |
| 38 | 54 | 為 | wéi | to do | 思量為性相 |
| 39 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 思量為性相 |
| 40 | 54 | 為 | wéi | to govern | 思量為性相 |
| 41 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 思量為性相 |
| 42 | 52 | 識 | shí | knowledge; understanding | 夫第二能變識者 |
| 43 | 52 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 夫第二能變識者 |
| 44 | 52 | 識 | zhì | to record | 夫第二能變識者 |
| 45 | 52 | 識 | shí | thought; cognition | 夫第二能變識者 |
| 46 | 52 | 識 | shí | to understand | 夫第二能變識者 |
| 47 | 52 | 識 | shí | experience; common sense | 夫第二能變識者 |
| 48 | 52 | 識 | shí | a good friend | 夫第二能變識者 |
| 49 | 52 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 夫第二能變識者 |
| 50 | 52 | 識 | zhì | a label; a mark | 夫第二能變識者 |
| 51 | 52 | 識 | zhì | an inscription | 夫第二能變識者 |
| 52 | 52 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 夫第二能變識者 |
| 53 | 51 | 者 | zhě | ca | 夫第二能變識者 |
| 54 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 不俱起故 |
| 55 | 48 | 恒 | héng | constant; regular | 恒與諸 |
| 56 | 48 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒與諸 |
| 57 | 48 | 恒 | héng | perseverance | 恒與諸 |
| 58 | 48 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒與諸 |
| 59 | 48 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒與諸 |
| 60 | 48 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒與諸 |
| 61 | 48 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒與諸 |
| 62 | 48 | 恒 | héng | Heng | 恒與諸 |
| 63 | 48 | 恒 | héng | Eternity | 恒與諸 |
| 64 | 48 | 恒 | héng | eternal | 恒與諸 |
| 65 | 48 | 恒 | gèng | Ganges | 恒與諸 |
| 66 | 46 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 依彼轉緣彼 |
| 67 | 46 | 緣 | yuán | hem | 依彼轉緣彼 |
| 68 | 46 | 緣 | yuán | to revolve around | 依彼轉緣彼 |
| 69 | 46 | 緣 | yuán | to climb up | 依彼轉緣彼 |
| 70 | 46 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 依彼轉緣彼 |
| 71 | 46 | 緣 | yuán | along; to follow | 依彼轉緣彼 |
| 72 | 46 | 緣 | yuán | to depend on | 依彼轉緣彼 |
| 73 | 46 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 依彼轉緣彼 |
| 74 | 46 | 緣 | yuán | Condition | 依彼轉緣彼 |
| 75 | 46 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 依彼轉緣彼 |
| 76 | 45 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即唯起 |
| 77 | 45 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即唯起 |
| 78 | 45 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即唯起 |
| 79 | 45 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即唯起 |
| 80 | 45 | 起 | qǐ | to start | 即唯起 |
| 81 | 45 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即唯起 |
| 82 | 45 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即唯起 |
| 83 | 45 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即唯起 |
| 84 | 45 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即唯起 |
| 85 | 45 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即唯起 |
| 86 | 45 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即唯起 |
| 87 | 45 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即唯起 |
| 88 | 45 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即唯起 |
| 89 | 45 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即唯起 |
| 90 | 45 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即唯起 |
| 91 | 45 | 起 | qǐ | to conjecture | 即唯起 |
| 92 | 45 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即唯起 |
| 93 | 45 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即唯起 |
| 94 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無此事故 |
| 95 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無此事故 |
| 96 | 41 | 無 | mó | mo | 無此事故 |
| 97 | 41 | 無 | wú | to not have | 無此事故 |
| 98 | 41 | 無 | wú | Wu | 無此事故 |
| 99 | 41 | 無 | mó | mo | 無此事故 |
| 100 | 39 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 此唯執彼為自內我 |
| 101 | 39 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 此唯執彼為自內我 |
| 102 | 39 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 此唯執彼為自內我 |
| 103 | 39 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 此唯執彼為自內我 |
| 104 | 39 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 此唯執彼為自內我 |
| 105 | 39 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 此唯執彼為自內我 |
| 106 | 39 | 執 | zhí | to block up | 此唯執彼為自內我 |
| 107 | 39 | 執 | zhí | to engage in | 此唯執彼為自內我 |
| 108 | 39 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 此唯執彼為自內我 |
| 109 | 39 | 執 | zhí | a good friend | 此唯執彼為自內我 |
| 110 | 39 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 此唯執彼為自內我 |
| 111 | 39 | 執 | zhí | grasping; grāha | 此唯執彼為自內我 |
| 112 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及餘觸等 |
| 113 | 37 | 等 | děng | to wait | 及餘觸等 |
| 114 | 37 | 等 | děng | to be equal | 及餘觸等 |
| 115 | 37 | 等 | děng | degree; level | 及餘觸等 |
| 116 | 37 | 等 | děng | to compare | 及餘觸等 |
| 117 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 及餘觸等 |
| 118 | 37 | 第七 | dì qī | seventh | 後我第七所計 |
| 119 | 37 | 第七 | dì qī | seventh; saptama | 後我第七所計 |
| 120 | 34 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
| 121 | 34 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
| 122 | 34 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
| 123 | 34 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
| 124 | 34 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
| 125 | 34 | 義 | yì | adopted | 義 |
| 126 | 34 | 義 | yì | a relationship | 義 |
| 127 | 34 | 義 | yì | volunteer | 義 |
| 128 | 34 | 義 | yì | something suitable | 義 |
| 129 | 34 | 義 | yì | a martyr | 義 |
| 130 | 34 | 義 | yì | a law | 義 |
| 131 | 34 | 義 | yì | Yi | 義 |
| 132 | 34 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
| 133 | 34 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
| 134 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所生所繫 |
| 135 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所生所繫 |
| 136 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所生所繫 |
| 137 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所生所繫 |
| 138 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 隨所生所繫 |
| 139 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 隨所生所繫 |
| 140 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所生所繫 |
| 141 | 33 | 云 | yún | cloud | 識論頌云 |
| 142 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 識論頌云 |
| 143 | 33 | 云 | yún | Yun | 識論頌云 |
| 144 | 33 | 云 | yún | to say | 識論頌云 |
| 145 | 33 | 云 | yún | to have | 識論頌云 |
| 146 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 識論頌云 |
| 147 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 識論頌云 |
| 148 | 32 | 不共 | bùgòng | not shared; distinctive; avenika | 不共無明 |
| 149 | 32 | 不共 | bùgòng | meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna | 不共無明 |
| 150 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦緣真如 |
| 151 | 29 | 見分 | jiànfēn | vision part | 但緣藏識見分 |
| 152 | 29 | 無明 | wúmíng | fury | 謂無明 |
| 153 | 29 | 無明 | wúmíng | ignorance | 謂無明 |
| 154 | 29 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 謂無明 |
| 155 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 與一切法而為所依 |
| 156 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 與一切法而為所依 |
| 157 | 28 | 而 | néng | can; able | 與一切法而為所依 |
| 158 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 與一切法而為所依 |
| 159 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 與一切法而為所依 |
| 160 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即唯起 |
| 161 | 27 | 即 | jí | at that time | 即唯起 |
| 162 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即唯起 |
| 163 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即唯起 |
| 164 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即唯起 |
| 165 | 26 | 於 | yú | to go; to | 故於一見 |
| 166 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於一見 |
| 167 | 26 | 於 | yú | Yu | 故於一見 |
| 168 | 26 | 於 | wū | a crow | 故於一見 |
| 169 | 25 | 與 | yǔ | to give | 恒與諸 |
| 170 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 恒與諸 |
| 171 | 25 | 與 | yù | to particate in | 恒與諸 |
| 172 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 恒與諸 |
| 173 | 25 | 與 | yù | to help | 恒與諸 |
| 174 | 25 | 與 | yǔ | for | 恒與諸 |
| 175 | 25 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 176 | 25 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 177 | 25 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 178 | 25 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 179 | 25 | 答 | dā | Da | 答 |
| 180 | 25 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 181 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 182 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 183 | 25 | 非 | fēi | different | 非 |
| 184 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 185 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 186 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 187 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 188 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 189 | 25 | 非 | fēi | must | 非 |
| 190 | 25 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 191 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 192 | 25 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 193 | 25 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 194 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 195 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 196 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 197 | 25 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 198 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 199 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 200 | 25 | 問 | wèn | news | 問 |
| 201 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 202 | 25 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 203 | 25 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 204 | 25 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 205 | 25 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 206 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 207 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說我所言 |
| 208 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說我所言 |
| 209 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說我所言 |
| 210 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說我所言 |
| 211 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說我所言 |
| 212 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說我所言 |
| 213 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說我所言 |
| 214 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說我所言 |
| 215 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說我所言 |
| 216 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說我所言 |
| 217 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說我所言 |
| 218 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 說我所言 |
| 219 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂我癡我見 |
| 220 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂我癡我見 |
| 221 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂我癡我見 |
| 222 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂我癡我見 |
| 223 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂我癡我見 |
| 224 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂我癡我見 |
| 225 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂我癡我見 |
| 226 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂我癡我見 |
| 227 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂我癡我見 |
| 228 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂我癡我見 |
| 229 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂我癡我見 |
| 230 | 23 | 二 | èr | two | 次第二能變 |
| 231 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 次第二能變 |
| 232 | 23 | 二 | èr | second | 次第二能變 |
| 233 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 次第二能變 |
| 234 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 次第二能變 |
| 235 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 次第二能變 |
| 236 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 次第二能變 |
| 237 | 22 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依彼轉緣彼 |
| 238 | 22 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依彼轉緣彼 |
| 239 | 22 | 依 | yī | to help | 依彼轉緣彼 |
| 240 | 22 | 依 | yī | flourishing | 依彼轉緣彼 |
| 241 | 22 | 依 | yī | lovable | 依彼轉緣彼 |
| 242 | 22 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依彼轉緣彼 |
| 243 | 22 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依彼轉緣彼 |
| 244 | 22 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依彼轉緣彼 |
| 245 | 22 | 一 | yī | one | 似常似一故 |
| 246 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 似常似一故 |
| 247 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 似常似一故 |
| 248 | 22 | 一 | yī | first | 似常似一故 |
| 249 | 22 | 一 | yī | the same | 似常似一故 |
| 250 | 22 | 一 | yī | sole; single | 似常似一故 |
| 251 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 似常似一故 |
| 252 | 22 | 一 | yī | Yi | 似常似一故 |
| 253 | 22 | 一 | yī | other | 似常似一故 |
| 254 | 22 | 一 | yī | to unify | 似常似一故 |
| 255 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 似常似一故 |
| 256 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 似常似一故 |
| 257 | 22 | 一 | yī | one; eka | 似常似一故 |
| 258 | 21 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 即自證分 |
| 259 | 21 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 即自證分 |
| 260 | 21 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 即自證分 |
| 261 | 21 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 即自證分 |
| 262 | 21 | 分 | fēn | a fraction | 即自證分 |
| 263 | 21 | 分 | fēn | to express as a fraction | 即自證分 |
| 264 | 21 | 分 | fēn | one tenth | 即自證分 |
| 265 | 21 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 即自證分 |
| 266 | 21 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 即自證分 |
| 267 | 21 | 分 | fèn | affection; goodwill | 即自證分 |
| 268 | 21 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 即自證分 |
| 269 | 21 | 分 | fēn | equinox | 即自證分 |
| 270 | 21 | 分 | fèn | a characteristic | 即自證分 |
| 271 | 21 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 即自證分 |
| 272 | 21 | 分 | fēn | to share | 即自證分 |
| 273 | 21 | 分 | fēn | branch [office] | 即自證分 |
| 274 | 21 | 分 | fēn | clear; distinct | 即自證分 |
| 275 | 21 | 分 | fēn | a difference | 即自證分 |
| 276 | 21 | 分 | fēn | a score | 即自證分 |
| 277 | 21 | 分 | fèn | identity | 即自證分 |
| 278 | 21 | 分 | fèn | a part; a portion | 即自證分 |
| 279 | 21 | 分 | fēn | part; avayava | 即自證分 |
| 280 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 法為所依故 |
| 281 | 21 | 法 | fǎ | France | 法為所依故 |
| 282 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法為所依故 |
| 283 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法為所依故 |
| 284 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法為所依故 |
| 285 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 法為所依故 |
| 286 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 法為所依故 |
| 287 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法為所依故 |
| 288 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 法為所依故 |
| 289 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 法為所依故 |
| 290 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 法為所依故 |
| 291 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法為所依故 |
| 292 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法為所依故 |
| 293 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 法為所依故 |
| 294 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法為所依故 |
| 295 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法為所依故 |
| 296 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法為所依故 |
| 297 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法為所依故 |
| 298 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 及餘觸等 |
| 299 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 及餘觸等 |
| 300 | 21 | 餘 | yú | to remain | 及餘觸等 |
| 301 | 21 | 餘 | yú | other | 及餘觸等 |
| 302 | 21 | 餘 | yú | additional; complementary | 及餘觸等 |
| 303 | 21 | 餘 | yú | remaining | 及餘觸等 |
| 304 | 21 | 餘 | yú | incomplete | 及餘觸等 |
| 305 | 21 | 餘 | yú | Yu | 及餘觸等 |
| 306 | 21 | 餘 | yú | other; anya | 及餘觸等 |
| 307 | 20 | 內 | nèi | inside; interior | 此唯執彼為自內我 |
| 308 | 20 | 內 | nèi | private | 此唯執彼為自內我 |
| 309 | 20 | 內 | nèi | family; domestic | 此唯執彼為自內我 |
| 310 | 20 | 內 | nèi | wife; consort | 此唯執彼為自內我 |
| 311 | 20 | 內 | nèi | an imperial palace | 此唯執彼為自內我 |
| 312 | 20 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 此唯執彼為自內我 |
| 313 | 20 | 內 | nèi | female | 此唯執彼為自內我 |
| 314 | 20 | 內 | nèi | to approach | 此唯執彼為自內我 |
| 315 | 20 | 內 | nèi | indoors | 此唯執彼為自內我 |
| 316 | 20 | 內 | nèi | inner heart | 此唯執彼為自內我 |
| 317 | 20 | 內 | nèi | a room | 此唯執彼為自內我 |
| 318 | 20 | 內 | nèi | Nei | 此唯執彼為自內我 |
| 319 | 20 | 內 | nà | to receive | 此唯執彼為自內我 |
| 320 | 20 | 內 | nèi | inner; antara | 此唯執彼為自內我 |
| 321 | 20 | 內 | nèi | self; adhyatma | 此唯執彼為自內我 |
| 322 | 20 | 內 | nèi | esoteric; private | 此唯執彼為自內我 |
| 323 | 20 | 但 | dàn | Dan | 但緣藏識見分 |
| 324 | 20 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 恒審思重所執我相 |
| 325 | 20 | 審 | shěn | to understand | 恒審思重所執我相 |
| 326 | 20 | 審 | shěn | to try in a court of law | 恒審思重所執我相 |
| 327 | 20 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 恒審思重所執我相 |
| 328 | 20 | 審 | shěn | Shen | 恒審思重所執我相 |
| 329 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 作用相 |
| 330 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 作用相 |
| 331 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 作用相 |
| 332 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 作用相 |
| 333 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 作用相 |
| 334 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 作用相 |
| 335 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 作用相 |
| 336 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 作用相 |
| 337 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 作用相 |
| 338 | 19 | 相 | xiāng | to express | 作用相 |
| 339 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 作用相 |
| 340 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 作用相 |
| 341 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 作用相 |
| 342 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 作用相 |
| 343 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 作用相 |
| 344 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 作用相 |
| 345 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 作用相 |
| 346 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 作用相 |
| 347 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 作用相 |
| 348 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 作用相 |
| 349 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 作用相 |
| 350 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 作用相 |
| 351 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 作用相 |
| 352 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 作用相 |
| 353 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 作用相 |
| 354 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 作用相 |
| 355 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 作用相 |
| 356 | 19 | 之 | zhī | to go | 或此執彼是我之我 |
| 357 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或此執彼是我之我 |
| 358 | 19 | 之 | zhī | is | 或此執彼是我之我 |
| 359 | 19 | 之 | zhī | to use | 或此執彼是我之我 |
| 360 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 或此執彼是我之我 |
| 361 | 19 | 之 | zhī | winding | 或此執彼是我之我 |
| 362 | 19 | 前 | qián | front | 前五蘊 |
| 363 | 19 | 前 | qián | former; the past | 前五蘊 |
| 364 | 19 | 前 | qián | to go forward | 前五蘊 |
| 365 | 19 | 前 | qián | preceding | 前五蘊 |
| 366 | 19 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前五蘊 |
| 367 | 19 | 前 | qián | to appear before | 前五蘊 |
| 368 | 19 | 前 | qián | future | 前五蘊 |
| 369 | 19 | 前 | qián | top; first | 前五蘊 |
| 370 | 19 | 前 | qián | battlefront | 前五蘊 |
| 371 | 19 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前五蘊 |
| 372 | 19 | 前 | qián | facing; mukha | 前五蘊 |
| 373 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又問 |
| 374 | 17 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說我所言 |
| 375 | 17 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說我所言 |
| 376 | 17 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說我所言 |
| 377 | 17 | 言 | yán | phrase; sentence | 說我所言 |
| 378 | 17 | 言 | yán | a word; a syllable | 說我所言 |
| 379 | 17 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說我所言 |
| 380 | 17 | 言 | yán | to regard as | 說我所言 |
| 381 | 17 | 言 | yán | to act as | 說我所言 |
| 382 | 17 | 言 | yán | word; vacana | 說我所言 |
| 383 | 17 | 言 | yán | speak; vad | 說我所言 |
| 384 | 17 | 末那 | mònà | manas; mind | 是識名末那 |
| 385 | 17 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 識論頌云 |
| 386 | 17 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 識論頌云 |
| 387 | 17 | 論 | lùn | to evaluate | 識論頌云 |
| 388 | 17 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 識論頌云 |
| 389 | 17 | 論 | lùn | to convict | 識論頌云 |
| 390 | 17 | 論 | lùn | to edit; to compile | 識論頌云 |
| 391 | 17 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 識論頌云 |
| 392 | 17 | 論 | lùn | discussion | 識論頌云 |
| 393 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時來 |
| 394 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時來 |
| 395 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時來 |
| 396 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時來 |
| 397 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時來 |
| 398 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時來 |
| 399 | 17 | 時 | shí | tense | 時來 |
| 400 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時來 |
| 401 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時來 |
| 402 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時來 |
| 403 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時來 |
| 404 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時來 |
| 405 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時來 |
| 406 | 17 | 時 | shí | hour | 時來 |
| 407 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時來 |
| 408 | 17 | 時 | shí | Shi | 時來 |
| 409 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時來 |
| 410 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時來 |
| 411 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時來 |
| 412 | 16 | 行 | xíng | to walk | 但行於自境 |
| 413 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 但行於自境 |
| 414 | 16 | 行 | háng | profession | 但行於自境 |
| 415 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 但行於自境 |
| 416 | 16 | 行 | xíng | to travel | 但行於自境 |
| 417 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 但行於自境 |
| 418 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 但行於自境 |
| 419 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 但行於自境 |
| 420 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 但行於自境 |
| 421 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 但行於自境 |
| 422 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 但行於自境 |
| 423 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 但行於自境 |
| 424 | 16 | 行 | xíng | to move | 但行於自境 |
| 425 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 但行於自境 |
| 426 | 16 | 行 | xíng | travel | 但行於自境 |
| 427 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 但行於自境 |
| 428 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 但行於自境 |
| 429 | 16 | 行 | xíng | temporary | 但行於自境 |
| 430 | 16 | 行 | háng | rank; order | 但行於自境 |
| 431 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 但行於自境 |
| 432 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 但行於自境 |
| 433 | 16 | 行 | xíng | to experience | 但行於自境 |
| 434 | 16 | 行 | xíng | path; way | 但行於自境 |
| 435 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 但行於自境 |
| 436 | 16 | 行 | xíng | 但行於自境 | |
| 437 | 16 | 行 | xíng | Practice | 但行於自境 |
| 438 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 但行於自境 |
| 439 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 但行於自境 |
| 440 | 16 | 第六 | dì liù | sixth | 是第六所緣之我 |
| 441 | 16 | 第六 | dì liù | sixth; ṣaṣṭha | 是第六所緣之我 |
| 442 | 16 | 第八 | dì bā | eighth | 唯執第八是我之我 |
| 443 | 16 | 第八 | dì bā | eighth; aṣṭama | 唯執第八是我之我 |
| 444 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不可並生 |
| 445 | 15 | 生 | shēng | to live | 不可並生 |
| 446 | 15 | 生 | shēng | raw | 不可並生 |
| 447 | 15 | 生 | shēng | a student | 不可並生 |
| 448 | 15 | 生 | shēng | life | 不可並生 |
| 449 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不可並生 |
| 450 | 15 | 生 | shēng | alive | 不可並生 |
| 451 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 不可並生 |
| 452 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不可並生 |
| 453 | 15 | 生 | shēng | to grow | 不可並生 |
| 454 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 不可並生 |
| 455 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 不可並生 |
| 456 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不可並生 |
| 457 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不可並生 |
| 458 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不可並生 |
| 459 | 15 | 生 | shēng | gender | 不可並生 |
| 460 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不可並生 |
| 461 | 15 | 生 | shēng | to set up | 不可並生 |
| 462 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 不可並生 |
| 463 | 15 | 生 | shēng | a captive | 不可並生 |
| 464 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 不可並生 |
| 465 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不可並生 |
| 466 | 15 | 生 | shēng | unripe | 不可並生 |
| 467 | 15 | 生 | shēng | nature | 不可並生 |
| 468 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不可並生 |
| 469 | 15 | 生 | shēng | destiny | 不可並生 |
| 470 | 15 | 生 | shēng | birth | 不可並生 |
| 471 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不可並生 |
| 472 | 15 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 恒與我見我慢等相應 |
| 473 | 15 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 恒與我見我慢等相應 |
| 474 | 15 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 恒與我見我慢等相應 |
| 475 | 15 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 恒與我見我慢等相應 |
| 476 | 15 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 恒與我見我慢等相應 |
| 477 | 15 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 恒與我見我慢等相應 |
| 478 | 15 | 位 | wèi | position; location; place | 未轉依位 |
| 479 | 15 | 位 | wèi | bit | 未轉依位 |
| 480 | 15 | 位 | wèi | a seat | 未轉依位 |
| 481 | 15 | 位 | wèi | a post | 未轉依位 |
| 482 | 15 | 位 | wèi | a rank; status | 未轉依位 |
| 483 | 15 | 位 | wèi | a throne | 未轉依位 |
| 484 | 15 | 位 | wèi | Wei | 未轉依位 |
| 485 | 15 | 位 | wèi | the standard form of an object | 未轉依位 |
| 486 | 15 | 位 | wèi | a polite form of address | 未轉依位 |
| 487 | 15 | 位 | wèi | at; located at | 未轉依位 |
| 488 | 15 | 位 | wèi | to arrange | 未轉依位 |
| 489 | 15 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 未轉依位 |
| 490 | 15 | 相分 | xiāngfēn | an idea; a form | 非餘相分種子心所等 |
| 491 | 15 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 簡境 |
| 492 | 15 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 簡境 |
| 493 | 15 | 境 | jìng | situation; circumstances | 簡境 |
| 494 | 15 | 境 | jìng | degree; level | 簡境 |
| 495 | 15 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 簡境 |
| 496 | 15 | 境 | jìng | sphere; region | 簡境 |
| 497 | 15 | 性 | xìng | gender | 性者 |
| 498 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 性者 |
| 499 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 性者 |
| 500 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 性者 |
Frequencies of all Words
Top 1114
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 似常似一故 |
| 2 | 106 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 似常似一故 |
| 3 | 106 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 似常似一故 |
| 4 | 106 | 故 | gù | to die | 似常似一故 |
| 5 | 106 | 故 | gù | so; therefore; hence | 似常似一故 |
| 6 | 106 | 故 | gù | original | 似常似一故 |
| 7 | 106 | 故 | gù | accident; happening; instance | 似常似一故 |
| 8 | 106 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 似常似一故 |
| 9 | 106 | 故 | gù | something in the past | 似常似一故 |
| 10 | 106 | 故 | gù | deceased; dead | 似常似一故 |
| 11 | 106 | 故 | gù | still; yet | 似常似一故 |
| 12 | 106 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 似常似一故 |
| 13 | 75 | 名 | míng | measure word for people | 是識名末那 |
| 14 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是識名末那 |
| 15 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是識名末那 |
| 16 | 75 | 名 | míng | rank; position | 是識名末那 |
| 17 | 75 | 名 | míng | an excuse | 是識名末那 |
| 18 | 75 | 名 | míng | life | 是識名末那 |
| 19 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 是識名末那 |
| 20 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 是識名末那 |
| 21 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是識名末那 |
| 22 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 是識名末那 |
| 23 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 是識名末那 |
| 24 | 75 | 名 | míng | moral | 是識名末那 |
| 25 | 75 | 名 | míng | name; naman | 是識名末那 |
| 26 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是識名末那 |
| 27 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有覆無記攝 |
| 28 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有覆無記攝 |
| 29 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有覆無記攝 |
| 30 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有覆無記攝 |
| 31 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有覆無記攝 |
| 32 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有覆無記攝 |
| 33 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有覆無記攝 |
| 34 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有覆無記攝 |
| 35 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有覆無記攝 |
| 36 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有覆無記攝 |
| 37 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有覆無記攝 |
| 38 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 有覆無記攝 |
| 39 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 有覆無記攝 |
| 40 | 72 | 有 | yǒu | You | 有覆無記攝 |
| 41 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有覆無記攝 |
| 42 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有覆無記攝 |
| 43 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是識名末那 |
| 44 | 68 | 是 | shì | is exactly | 是識名末那 |
| 45 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是識名末那 |
| 46 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 是識名末那 |
| 47 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 是識名末那 |
| 48 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是識名末那 |
| 49 | 68 | 是 | shì | true | 是識名末那 |
| 50 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 是識名末那 |
| 51 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是識名末那 |
| 52 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 是識名末那 |
| 53 | 68 | 是 | shì | Shi | 是識名末那 |
| 54 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 是識名末那 |
| 55 | 68 | 是 | shì | this; idam | 是識名末那 |
| 56 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 此唯執彼為自內我 |
| 57 | 58 | 我 | wǒ | self | 此唯執彼為自內我 |
| 58 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 此唯執彼為自內我 |
| 59 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 此唯執彼為自內我 |
| 60 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 此唯執彼為自內我 |
| 61 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此唯執彼為自內我 |
| 62 | 58 | 我 | wǒ | ga | 此唯執彼為自內我 |
| 63 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 此唯執彼為自內我 |
| 64 | 58 | 思量 | sīliáng | to reckon; to consider and measure | 思量為性相 |
| 65 | 58 | 思量 | sīliáng | consider; manasikāra | 思量為性相 |
| 66 | 57 | 意 | yì | idea | 此意 |
| 67 | 57 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 此意 |
| 68 | 57 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 此意 |
| 69 | 57 | 意 | yì | mood; feeling | 此意 |
| 70 | 57 | 意 | yì | will; willpower; determination | 此意 |
| 71 | 57 | 意 | yì | bearing; spirit | 此意 |
| 72 | 57 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 此意 |
| 73 | 57 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 此意 |
| 74 | 57 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 此意 |
| 75 | 57 | 意 | yì | meaning | 此意 |
| 76 | 57 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 此意 |
| 77 | 57 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 此意 |
| 78 | 57 | 意 | yì | or | 此意 |
| 79 | 57 | 意 | yì | Yi | 此意 |
| 80 | 57 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 此意 |
| 81 | 54 | 為 | wèi | for; to | 思量為性相 |
| 82 | 54 | 為 | wèi | because of | 思量為性相 |
| 83 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 思量為性相 |
| 84 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 思量為性相 |
| 85 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 思量為性相 |
| 86 | 54 | 為 | wéi | to do | 思量為性相 |
| 87 | 54 | 為 | wèi | for | 思量為性相 |
| 88 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 思量為性相 |
| 89 | 54 | 為 | wèi | to | 思量為性相 |
| 90 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 思量為性相 |
| 91 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 思量為性相 |
| 92 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 思量為性相 |
| 93 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 思量為性相 |
| 94 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 思量為性相 |
| 95 | 54 | 為 | wéi | to govern | 思量為性相 |
| 96 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 思量為性相 |
| 97 | 52 | 此 | cǐ | this; these | 此意 |
| 98 | 52 | 此 | cǐ | in this way | 此意 |
| 99 | 52 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此意 |
| 100 | 52 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此意 |
| 101 | 52 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此意 |
| 102 | 52 | 識 | shí | knowledge; understanding | 夫第二能變識者 |
| 103 | 52 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 夫第二能變識者 |
| 104 | 52 | 識 | zhì | to record | 夫第二能變識者 |
| 105 | 52 | 識 | shí | thought; cognition | 夫第二能變識者 |
| 106 | 52 | 識 | shí | to understand | 夫第二能變識者 |
| 107 | 52 | 識 | shí | experience; common sense | 夫第二能變識者 |
| 108 | 52 | 識 | shí | a good friend | 夫第二能變識者 |
| 109 | 52 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 夫第二能變識者 |
| 110 | 52 | 識 | zhì | a label; a mark | 夫第二能變識者 |
| 111 | 52 | 識 | zhì | an inscription | 夫第二能變識者 |
| 112 | 52 | 識 | zhì | just now | 夫第二能變識者 |
| 113 | 52 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 夫第二能變識者 |
| 114 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫第二能變識者 |
| 115 | 51 | 者 | zhě | that | 夫第二能變識者 |
| 116 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫第二能變識者 |
| 117 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫第二能變識者 |
| 118 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫第二能變識者 |
| 119 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫第二能變識者 |
| 120 | 51 | 者 | zhuó | according to | 夫第二能變識者 |
| 121 | 51 | 者 | zhě | ca | 夫第二能變識者 |
| 122 | 51 | 不 | bù | not; no | 不俱起故 |
| 123 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不俱起故 |
| 124 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 不俱起故 |
| 125 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 不俱起故 |
| 126 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不俱起故 |
| 127 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不俱起故 |
| 128 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不俱起故 |
| 129 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 不俱起故 |
| 130 | 51 | 不 | bù | no; na | 不俱起故 |
| 131 | 48 | 恒 | héng | constant; regular | 恒與諸 |
| 132 | 48 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒與諸 |
| 133 | 48 | 恒 | héng | perseverance | 恒與諸 |
| 134 | 48 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒與諸 |
| 135 | 48 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒與諸 |
| 136 | 48 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒與諸 |
| 137 | 48 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒與諸 |
| 138 | 48 | 恒 | héng | Heng | 恒與諸 |
| 139 | 48 | 恒 | héng | frequently | 恒與諸 |
| 140 | 48 | 恒 | héng | Eternity | 恒與諸 |
| 141 | 48 | 恒 | héng | eternal | 恒與諸 |
| 142 | 48 | 恒 | gèng | Ganges | 恒與諸 |
| 143 | 46 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 依彼轉緣彼 |
| 144 | 46 | 緣 | yuán | hem | 依彼轉緣彼 |
| 145 | 46 | 緣 | yuán | to revolve around | 依彼轉緣彼 |
| 146 | 46 | 緣 | yuán | because | 依彼轉緣彼 |
| 147 | 46 | 緣 | yuán | to climb up | 依彼轉緣彼 |
| 148 | 46 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 依彼轉緣彼 |
| 149 | 46 | 緣 | yuán | along; to follow | 依彼轉緣彼 |
| 150 | 46 | 緣 | yuán | to depend on | 依彼轉緣彼 |
| 151 | 46 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 依彼轉緣彼 |
| 152 | 46 | 緣 | yuán | Condition | 依彼轉緣彼 |
| 153 | 46 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 依彼轉緣彼 |
| 154 | 45 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即唯起 |
| 155 | 45 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 即唯起 |
| 156 | 45 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即唯起 |
| 157 | 45 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即唯起 |
| 158 | 45 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即唯起 |
| 159 | 45 | 起 | qǐ | to start | 即唯起 |
| 160 | 45 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即唯起 |
| 161 | 45 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即唯起 |
| 162 | 45 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即唯起 |
| 163 | 45 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即唯起 |
| 164 | 45 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即唯起 |
| 165 | 45 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即唯起 |
| 166 | 45 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即唯起 |
| 167 | 45 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即唯起 |
| 168 | 45 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即唯起 |
| 169 | 45 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即唯起 |
| 170 | 45 | 起 | qǐ | from | 即唯起 |
| 171 | 45 | 起 | qǐ | to conjecture | 即唯起 |
| 172 | 45 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即唯起 |
| 173 | 45 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即唯起 |
| 174 | 41 | 無 | wú | no | 無此事故 |
| 175 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無此事故 |
| 176 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無此事故 |
| 177 | 41 | 無 | wú | has not yet | 無此事故 |
| 178 | 41 | 無 | mó | mo | 無此事故 |
| 179 | 41 | 無 | wú | do not | 無此事故 |
| 180 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 無此事故 |
| 181 | 41 | 無 | wú | regardless of | 無此事故 |
| 182 | 41 | 無 | wú | to not have | 無此事故 |
| 183 | 41 | 無 | wú | um | 無此事故 |
| 184 | 41 | 無 | wú | Wu | 無此事故 |
| 185 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無此事故 |
| 186 | 41 | 無 | wú | not; non- | 無此事故 |
| 187 | 41 | 無 | mó | mo | 無此事故 |
| 188 | 39 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 此唯執彼為自內我 |
| 189 | 39 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 此唯執彼為自內我 |
| 190 | 39 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 此唯執彼為自內我 |
| 191 | 39 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 此唯執彼為自內我 |
| 192 | 39 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 此唯執彼為自內我 |
| 193 | 39 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 此唯執彼為自內我 |
| 194 | 39 | 執 | zhí | to block up | 此唯執彼為自內我 |
| 195 | 39 | 執 | zhí | to engage in | 此唯執彼為自內我 |
| 196 | 39 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 此唯執彼為自內我 |
| 197 | 39 | 執 | zhí | a good friend | 此唯執彼為自內我 |
| 198 | 39 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 此唯執彼為自內我 |
| 199 | 39 | 執 | zhí | grasping; grāha | 此唯執彼為自內我 |
| 200 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及餘觸等 |
| 201 | 37 | 等 | děng | to wait | 及餘觸等 |
| 202 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 及餘觸等 |
| 203 | 37 | 等 | děng | plural | 及餘觸等 |
| 204 | 37 | 等 | děng | to be equal | 及餘觸等 |
| 205 | 37 | 等 | děng | degree; level | 及餘觸等 |
| 206 | 37 | 等 | děng | to compare | 及餘觸等 |
| 207 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 及餘觸等 |
| 208 | 37 | 第七 | dì qī | seventh | 後我第七所計 |
| 209 | 37 | 第七 | dì qī | seventh; saptama | 後我第七所計 |
| 210 | 34 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
| 211 | 34 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
| 212 | 34 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
| 213 | 34 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
| 214 | 34 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
| 215 | 34 | 義 | yì | adopted | 義 |
| 216 | 34 | 義 | yì | a relationship | 義 |
| 217 | 34 | 義 | yì | volunteer | 義 |
| 218 | 34 | 義 | yì | something suitable | 義 |
| 219 | 34 | 義 | yì | a martyr | 義 |
| 220 | 34 | 義 | yì | a law | 義 |
| 221 | 34 | 義 | yì | Yi | 義 |
| 222 | 34 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
| 223 | 34 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
| 224 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所生所繫 |
| 225 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所生所繫 |
| 226 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所生所繫 |
| 227 | 34 | 所 | suǒ | it | 隨所生所繫 |
| 228 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所生所繫 |
| 229 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所生所繫 |
| 230 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所生所繫 |
| 231 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所生所繫 |
| 232 | 34 | 所 | suǒ | that which | 隨所生所繫 |
| 233 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所生所繫 |
| 234 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 隨所生所繫 |
| 235 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 隨所生所繫 |
| 236 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所生所繫 |
| 237 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所生所繫 |
| 238 | 33 | 云 | yún | cloud | 識論頌云 |
| 239 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 識論頌云 |
| 240 | 33 | 云 | yún | Yun | 識論頌云 |
| 241 | 33 | 云 | yún | to say | 識論頌云 |
| 242 | 33 | 云 | yún | to have | 識論頌云 |
| 243 | 33 | 云 | yún | a particle with no meaning | 識論頌云 |
| 244 | 33 | 云 | yún | in this way | 識論頌云 |
| 245 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 識論頌云 |
| 246 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 識論頌云 |
| 247 | 32 | 不共 | bùgòng | not shared; distinctive; avenika | 不共無明 |
| 248 | 32 | 不共 | bùgòng | meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna | 不共無明 |
| 249 | 29 | 亦 | yì | also; too | 亦緣真如 |
| 250 | 29 | 亦 | yì | but | 亦緣真如 |
| 251 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 亦緣真如 |
| 252 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 亦緣真如 |
| 253 | 29 | 亦 | yì | already | 亦緣真如 |
| 254 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦緣真如 |
| 255 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦緣真如 |
| 256 | 29 | 見分 | jiànfēn | vision part | 但緣藏識見分 |
| 257 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 依彼轉緣彼 |
| 258 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 依彼轉緣彼 |
| 259 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 依彼轉緣彼 |
| 260 | 29 | 無明 | wúmíng | fury | 謂無明 |
| 261 | 29 | 無明 | wúmíng | ignorance | 謂無明 |
| 262 | 29 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 謂無明 |
| 263 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 與一切法而為所依 |
| 264 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 與一切法而為所依 |
| 265 | 28 | 而 | ér | you | 與一切法而為所依 |
| 266 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 與一切法而為所依 |
| 267 | 28 | 而 | ér | right away; then | 與一切法而為所依 |
| 268 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 與一切法而為所依 |
| 269 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 與一切法而為所依 |
| 270 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 與一切法而為所依 |
| 271 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 與一切法而為所依 |
| 272 | 28 | 而 | ér | so as to | 與一切法而為所依 |
| 273 | 28 | 而 | ér | only then | 與一切法而為所依 |
| 274 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 與一切法而為所依 |
| 275 | 28 | 而 | néng | can; able | 與一切法而為所依 |
| 276 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 與一切法而為所依 |
| 277 | 28 | 而 | ér | me | 與一切法而為所依 |
| 278 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 與一切法而為所依 |
| 279 | 28 | 而 | ér | possessive | 與一切法而為所依 |
| 280 | 28 | 而 | ér | and; ca | 與一切法而為所依 |
| 281 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即唯起 |
| 282 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即唯起 |
| 283 | 27 | 即 | jí | at that time | 即唯起 |
| 284 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即唯起 |
| 285 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即唯起 |
| 286 | 27 | 即 | jí | if; but | 即唯起 |
| 287 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即唯起 |
| 288 | 27 | 即 | jí | then; following | 即唯起 |
| 289 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 即唯起 |
| 290 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若作是說 |
| 291 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若作是說 |
| 292 | 27 | 若 | ruò | if | 若作是說 |
| 293 | 27 | 若 | ruò | you | 若作是說 |
| 294 | 27 | 若 | ruò | this; that | 若作是說 |
| 295 | 27 | 若 | ruò | and; or | 若作是說 |
| 296 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若作是說 |
| 297 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 若作是說 |
| 298 | 27 | 若 | ruò | to choose | 若作是說 |
| 299 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若作是說 |
| 300 | 27 | 若 | ruò | thus | 若作是說 |
| 301 | 27 | 若 | ruò | pollia | 若作是說 |
| 302 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 若作是說 |
| 303 | 27 | 若 | ruò | only then | 若作是說 |
| 304 | 27 | 若 | rě | ja | 若作是說 |
| 305 | 27 | 若 | rě | jñā | 若作是說 |
| 306 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 若作是說 |
| 307 | 26 | 於 | yú | in; at | 故於一見 |
| 308 | 26 | 於 | yú | in; at | 故於一見 |
| 309 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 故於一見 |
| 310 | 26 | 於 | yú | to go; to | 故於一見 |
| 311 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於一見 |
| 312 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 故於一見 |
| 313 | 26 | 於 | yú | from | 故於一見 |
| 314 | 26 | 於 | yú | give | 故於一見 |
| 315 | 26 | 於 | yú | oppposing | 故於一見 |
| 316 | 26 | 於 | yú | and | 故於一見 |
| 317 | 26 | 於 | yú | compared to | 故於一見 |
| 318 | 26 | 於 | yú | by | 故於一見 |
| 319 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 故於一見 |
| 320 | 26 | 於 | yú | for | 故於一見 |
| 321 | 26 | 於 | yú | Yu | 故於一見 |
| 322 | 26 | 於 | wū | a crow | 故於一見 |
| 323 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 故於一見 |
| 324 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 故於一見 |
| 325 | 25 | 與 | yǔ | and | 恒與諸 |
| 326 | 25 | 與 | yǔ | to give | 恒與諸 |
| 327 | 25 | 與 | yǔ | together with | 恒與諸 |
| 328 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 恒與諸 |
| 329 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 恒與諸 |
| 330 | 25 | 與 | yù | to particate in | 恒與諸 |
| 331 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 恒與諸 |
| 332 | 25 | 與 | yù | to help | 恒與諸 |
| 333 | 25 | 與 | yǔ | for | 恒與諸 |
| 334 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 恒與諸 |
| 335 | 25 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 336 | 25 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 337 | 25 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 338 | 25 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 339 | 25 | 答 | dā | Da | 答 |
| 340 | 25 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 341 | 25 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
| 342 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 343 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 344 | 25 | 非 | fēi | different | 非 |
| 345 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 346 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 347 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 348 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 349 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 350 | 25 | 非 | fēi | must | 非 |
| 351 | 25 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 352 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 353 | 25 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 354 | 25 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
| 355 | 25 | 非 | fēi | not | 非 |
| 356 | 25 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 357 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 358 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 359 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 360 | 25 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 361 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 362 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 363 | 25 | 問 | wèn | news | 問 |
| 364 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 365 | 25 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 366 | 25 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 367 | 25 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 368 | 25 | 問 | wèn | to | 問 |
| 369 | 25 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 370 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 371 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說我所言 |
| 372 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說我所言 |
| 373 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說我所言 |
| 374 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說我所言 |
| 375 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說我所言 |
| 376 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說我所言 |
| 377 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說我所言 |
| 378 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說我所言 |
| 379 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說我所言 |
| 380 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說我所言 |
| 381 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說我所言 |
| 382 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 說我所言 |
| 383 | 24 | 俱 | jū | entirely; without exception | 惱常俱 |
| 384 | 24 | 俱 | jū | both; together | 惱常俱 |
| 385 | 24 | 俱 | jū | together; sardham | 惱常俱 |
| 386 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂我癡我見 |
| 387 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂我癡我見 |
| 388 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂我癡我見 |
| 389 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂我癡我見 |
| 390 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂我癡我見 |
| 391 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂我癡我見 |
| 392 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂我癡我見 |
| 393 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂我癡我見 |
| 394 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂我癡我見 |
| 395 | 24 | 謂 | wèi | and | 謂我癡我見 |
| 396 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂我癡我見 |
| 397 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂我癡我見 |
| 398 | 24 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂我癡我見 |
| 399 | 24 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂我癡我見 |
| 400 | 23 | 二 | èr | two | 次第二能變 |
| 401 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 次第二能變 |
| 402 | 23 | 二 | èr | second | 次第二能變 |
| 403 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 次第二能變 |
| 404 | 23 | 二 | èr | another; the other | 次第二能變 |
| 405 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 次第二能變 |
| 406 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 次第二能變 |
| 407 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 次第二能變 |
| 408 | 22 | 依 | yī | according to | 依彼轉緣彼 |
| 409 | 22 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依彼轉緣彼 |
| 410 | 22 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依彼轉緣彼 |
| 411 | 22 | 依 | yī | to help | 依彼轉緣彼 |
| 412 | 22 | 依 | yī | flourishing | 依彼轉緣彼 |
| 413 | 22 | 依 | yī | lovable | 依彼轉緣彼 |
| 414 | 22 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依彼轉緣彼 |
| 415 | 22 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依彼轉緣彼 |
| 416 | 22 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依彼轉緣彼 |
| 417 | 22 | 唯 | wěi | yes | 此唯執彼為自內我 |
| 418 | 22 | 唯 | wéi | only; alone | 此唯執彼為自內我 |
| 419 | 22 | 唯 | wěi | yea | 此唯執彼為自內我 |
| 420 | 22 | 唯 | wěi | obediently | 此唯執彼為自內我 |
| 421 | 22 | 唯 | wěi | hopefully | 此唯執彼為自內我 |
| 422 | 22 | 唯 | wéi | repeatedly | 此唯執彼為自內我 |
| 423 | 22 | 唯 | wéi | still | 此唯執彼為自內我 |
| 424 | 22 | 唯 | wěi | hopefully | 此唯執彼為自內我 |
| 425 | 22 | 唯 | wěi | and | 此唯執彼為自內我 |
| 426 | 22 | 唯 | wěi | then | 此唯執彼為自內我 |
| 427 | 22 | 唯 | wěi | even if | 此唯執彼為自內我 |
| 428 | 22 | 唯 | wěi | because | 此唯執彼為自內我 |
| 429 | 22 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 此唯執彼為自內我 |
| 430 | 22 | 唯 | wěi | only; eva | 此唯執彼為自內我 |
| 431 | 22 | 一 | yī | one | 似常似一故 |
| 432 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 似常似一故 |
| 433 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 似常似一故 |
| 434 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 似常似一故 |
| 435 | 22 | 一 | yì | whole; all | 似常似一故 |
| 436 | 22 | 一 | yī | first | 似常似一故 |
| 437 | 22 | 一 | yī | the same | 似常似一故 |
| 438 | 22 | 一 | yī | each | 似常似一故 |
| 439 | 22 | 一 | yī | certain | 似常似一故 |
| 440 | 22 | 一 | yī | throughout | 似常似一故 |
| 441 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 似常似一故 |
| 442 | 22 | 一 | yī | sole; single | 似常似一故 |
| 443 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 似常似一故 |
| 444 | 22 | 一 | yī | Yi | 似常似一故 |
| 445 | 22 | 一 | yī | other | 似常似一故 |
| 446 | 22 | 一 | yī | to unify | 似常似一故 |
| 447 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 似常似一故 |
| 448 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 似常似一故 |
| 449 | 22 | 一 | yī | or | 似常似一故 |
| 450 | 22 | 一 | yī | one; eka | 似常似一故 |
| 451 | 21 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 即自證分 |
| 452 | 21 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 即自證分 |
| 453 | 21 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 即自證分 |
| 454 | 21 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 即自證分 |
| 455 | 21 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 即自證分 |
| 456 | 21 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 即自證分 |
| 457 | 21 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 即自證分 |
| 458 | 21 | 分 | fēn | a fraction | 即自證分 |
| 459 | 21 | 分 | fēn | to express as a fraction | 即自證分 |
| 460 | 21 | 分 | fēn | one tenth | 即自證分 |
| 461 | 21 | 分 | fēn | a centimeter | 即自證分 |
| 462 | 21 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 即自證分 |
| 463 | 21 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 即自證分 |
| 464 | 21 | 分 | fèn | affection; goodwill | 即自證分 |
| 465 | 21 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 即自證分 |
| 466 | 21 | 分 | fēn | equinox | 即自證分 |
| 467 | 21 | 分 | fèn | a characteristic | 即自證分 |
| 468 | 21 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 即自證分 |
| 469 | 21 | 分 | fēn | to share | 即自證分 |
| 470 | 21 | 分 | fēn | branch [office] | 即自證分 |
| 471 | 21 | 分 | fēn | clear; distinct | 即自證分 |
| 472 | 21 | 分 | fēn | a difference | 即自證分 |
| 473 | 21 | 分 | fēn | a score | 即自證分 |
| 474 | 21 | 分 | fèn | identity | 即自證分 |
| 475 | 21 | 分 | fèn | a part; a portion | 即自證分 |
| 476 | 21 | 分 | fēn | part; avayava | 即自證分 |
| 477 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 法為所依故 |
| 478 | 21 | 法 | fǎ | France | 法為所依故 |
| 479 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法為所依故 |
| 480 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法為所依故 |
| 481 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法為所依故 |
| 482 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 法為所依故 |
| 483 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 法為所依故 |
| 484 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法為所依故 |
| 485 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 法為所依故 |
| 486 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 法為所依故 |
| 487 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 法為所依故 |
| 488 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法為所依故 |
| 489 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法為所依故 |
| 490 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 法為所依故 |
| 491 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法為所依故 |
| 492 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法為所依故 |
| 493 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法為所依故 |
| 494 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法為所依故 |
| 495 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 及餘觸等 |
| 496 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 及餘觸等 |
| 497 | 21 | 餘 | yú | I | 及餘觸等 |
| 498 | 21 | 餘 | yú | to remain | 及餘觸等 |
| 499 | 21 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 及餘觸等 |
| 500 | 21 | 餘 | yú | other | 及餘觸等 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 名 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 思量 | sīliáng | consider; manasikāra | |
| 意 | yì | manas; mind; mentation | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法我见 | 法我見 | 102 | the belief in the concept of permanent phenomena |
| 法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 法我执 | 法我執 | 102 | grasping to the concept that object have a self |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非量 | 102 | mistaken understanding | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 九世间 | 九世間 | 106 | the nine worlds |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人法二执 | 人法二執 | 114 | two attachments |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 入道者 | 114 | a monastic | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三平等 | 115 | three equals | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
| 四根本烦恼 | 四根本煩惱 | 115 | four basic mental afflictions; four klesas |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |