Glossary and Vocabulary for Chuan Fa Zhengzong Ding Zu Tu 傳法正宗定祖圖

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 zhī to go 實佛氏一教之二十八祖也
2 140 zhī to arrive; to go 實佛氏一教之二十八祖也
3 140 zhī is 實佛氏一教之二十八祖也
4 140 zhī to use 實佛氏一教之二十八祖也
5 140 zhī Zhi 實佛氏一教之二十八祖也
6 140 zhī winding 實佛氏一教之二十八祖也
7 128 Qi 不能推詳其本
8 87 method; way 法傳
9 87 France 法傳
10 87 the law; rules; regulations 法傳
11 87 the teachings of the Buddha; Dharma 法傳
12 87 a standard; a norm 法傳
13 87 an institution 法傳
14 87 to emulate 法傳
15 87 magic; a magic trick 法傳
16 87 punishment 法傳
17 87 Fa 法傳
18 87 a precedent 法傳
19 87 a classification of some kinds of Han texts 法傳
20 87 relating to a ceremony or rite 法傳
21 87 Dharma 法傳
22 87 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法傳
23 87 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法傳
24 87 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法傳
25 87 quality; characteristic 法傳
26 85 to use; to grasp 吾佛以正
27 85 to rely on 吾佛以正
28 85 to regard 吾佛以正
29 85 to be able to 吾佛以正
30 85 to order; to command 吾佛以正
31 85 used after a verb 吾佛以正
32 85 a reason; a cause 吾佛以正
33 85 Israel 吾佛以正
34 85 Yi 吾佛以正
35 85 use; yogena 吾佛以正
36 66 yuē to speak; to say 竊謂識者曰
37 66 yuē Kangxi radical 73 竊謂識者曰
38 66 yuē to be called 竊謂識者曰
39 66 yuē said; ukta 竊謂識者曰
40 55 wéi to act as; to serve 法要為一大教之宗
41 55 wéi to change into; to become 法要為一大教之宗
42 55 wéi to be; is 法要為一大教之宗
43 55 wéi to do 法要為一大教之宗
44 55 wèi to support; to help 法要為一大教之宗
45 55 wéi to govern 法要為一大教之宗
46 55 wèi to be; bhū 法要為一大教之宗
47 55 ancestor; forefather 正其宗祖
48 55 paternal grandparent 正其宗祖
49 55 patriarch; founder 正其宗祖
50 55 to found; to initiate 正其宗祖
51 55 to follow the example of 正其宗祖
52 55 to sacrifice before going on a journey 正其宗祖
53 55 ancestral temple 正其宗祖
54 55 to give a farewell dinner 正其宗祖
55 55 be familiar with 正其宗祖
56 55 Zu 正其宗祖
57 55 patriarch; pitāmaha 正其宗祖
58 54 nǎi to be 乃釋迦文如來
59 53 to hand over to 禪經乃先乎付
60 53 to pay 禪經乃先乎付
61 53 brought forward; upanyasta 禪經乃先乎付
62 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 十二部說
63 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 十二部說
64 47 shuì to persuade 十二部說
65 47 shuō to teach; to recite; to explain 十二部說
66 47 shuō a doctrine; a theory 十二部說
67 47 shuō to claim; to assert 十二部說
68 47 shuō allocution 十二部說
69 47 shuō to criticize; to scold 十二部說
70 47 shuō to indicate; to refer to 十二部說
71 47 shuō speach; vāda 十二部說
72 47 shuō to speak; bhāṣate 十二部說
73 47 shuō to instruct 十二部說
74 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 獨得乎言謂之外
75 45 děi to want to; to need to 獨得乎言謂之外
76 45 děi must; ought to 獨得乎言謂之外
77 45 de 獨得乎言謂之外
78 45 de infix potential marker 獨得乎言謂之外
79 45 to result in 獨得乎言謂之外
80 45 to be proper; to fit; to suit 獨得乎言謂之外
81 45 to be satisfied 獨得乎言謂之外
82 45 to be finished 獨得乎言謂之外
83 45 děi satisfying 獨得乎言謂之外
84 45 to contract 獨得乎言謂之外
85 45 to hear 獨得乎言謂之外
86 45 to have; there is 獨得乎言謂之外
87 45 marks time passed 獨得乎言謂之外
88 45 obtain; attain; prāpta 獨得乎言謂之外
89 41 zhì Kangxi radical 133 至乎曹溪
90 41 zhì to arrive 至乎曹溪
91 41 zhì approach; upagama 至乎曹溪
92 39 ya 實佛氏一教之二十八祖也
93 37 a verse 其說偈曰
94 37 jié martial 其說偈曰
95 37 jié brave 其說偈曰
96 37 jié swift; hasty 其說偈曰
97 37 jié forceful 其說偈曰
98 37 gatha; hymn; verse 其說偈曰
99 36 to go; to 已見於晉
100 36 to rely on; to depend on 已見於晉
101 36 Yu 已見於晉
102 36 a crow 已見於晉
103 34 chuán to transmit 傳之中國
104 34 zhuàn a biography 傳之中國
105 34 chuán to teach 傳之中國
106 34 chuán to summon 傳之中國
107 34 chuán to pass on to later generations 傳之中國
108 34 chuán to spread; to propagate 傳之中國
109 34 chuán to express 傳之中國
110 34 chuán to conduct 傳之中國
111 34 zhuàn a posthouse 傳之中國
112 34 zhuàn a commentary 傳之中國
113 34 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 傳之中國
114 33 zhě ca 直下之相承者
115 32 Yi 亦天地生靈者之大幸
116 31 rén person; people; a human being 本摩竭陀國人
117 31 rén Kangxi radical 9 本摩竭陀國人
118 31 rén a kind of person 本摩竭陀國人
119 31 rén everybody 本摩竭陀國人
120 31 rén adult 本摩竭陀國人
121 31 rén somebody; others 本摩竭陀國人
122 31 rén an upright person 本摩竭陀國人
123 31 rén person; manuṣya 本摩竭陀國人
124 31 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家成無上道
125 31 出家 chūjiā to renounce 出家成無上道
126 31 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家成無上道
127 27 xìng family name; surname 姓剎帝利
128 27 xìng to have the surname 姓剎帝利
129 27 xìng life 姓剎帝利
130 27 xìng a government official 姓剎帝利
131 27 xìng common people 姓剎帝利
132 27 xìng descendents 姓剎帝利
133 27 xìng a household; a clan 姓剎帝利
134 27 xìng family name; lineage; gotra 姓剎帝利
135 26 shī teacher 遂歸之為師
136 26 shī multitude 遂歸之為師
137 26 shī a host; a leader 遂歸之為師
138 26 shī an expert 遂歸之為師
139 26 shī an example; a model 遂歸之為師
140 26 shī master 遂歸之為師
141 26 shī a capital city; a well protected place 遂歸之為師
142 26 shī Shi 遂歸之為師
143 26 shī to imitate 遂歸之為師
144 26 shī troops 遂歸之為師
145 26 shī shi 遂歸之為師
146 26 shī an army division 遂歸之為師
147 26 shī the 7th hexagram 遂歸之為師
148 26 shī a lion 遂歸之為師
149 26 shī spiritual guide; teacher; ācārya 遂歸之為師
150 26 shì clan; a branch of a lineage 實佛氏一教之二十八祖也
151 26 shì Kangxi radical 83 實佛氏一教之二十八祖也
152 26 shì family name; clan name 實佛氏一教之二十八祖也
153 26 shì maiden name; nee 實佛氏一教之二十八祖也
154 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
155 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
156 26 shì Shi 實佛氏一教之二十八祖也
157 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
158 26 shì lineage 實佛氏一教之二十八祖也
159 26 zhī zhi 實佛氏一教之二十八祖也
160 26 shì clan 實佛氏一教之二十八祖也
161 26 shì Viśākhā 實佛氏一教之二十八祖也
162 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 姓毘舍多氏在母之胎六年生
163 25 duó many; much 姓毘舍多氏在母之胎六年生
164 25 duō more 姓毘舍多氏在母之胎六年生
165 25 duō excessive 姓毘舍多氏在母之胎六年生
166 25 duō abundant 姓毘舍多氏在母之胎六年生
167 25 duō to multiply; to acrue 姓毘舍多氏在母之胎六年生
168 25 duō Duo 姓毘舍多氏在母之胎六年生
169 25 duō ta 姓毘舍多氏在母之胎六年生
170 23 shēng to be born; to give birth 示生於中天竺國
171 23 shēng to live 示生於中天竺國
172 23 shēng raw 示生於中天竺國
173 23 shēng a student 示生於中天竺國
174 23 shēng life 示生於中天竺國
175 23 shēng to produce; to give rise 示生於中天竺國
176 23 shēng alive 示生於中天竺國
177 23 shēng a lifetime 示生於中天竺國
178 23 shēng to initiate; to become 示生於中天竺國
179 23 shēng to grow 示生於中天竺國
180 23 shēng unfamiliar 示生於中天竺國
181 23 shēng not experienced 示生於中天竺國
182 23 shēng hard; stiff; strong 示生於中天竺國
183 23 shēng having academic or professional knowledge 示生於中天竺國
184 23 shēng a male role in traditional theatre 示生於中天竺國
185 23 shēng gender 示生於中天竺國
186 23 shēng to develop; to grow 示生於中天竺國
187 23 shēng to set up 示生於中天竺國
188 23 shēng a prostitute 示生於中天竺國
189 23 shēng a captive 示生於中天竺國
190 23 shēng a gentleman 示生於中天竺國
191 23 shēng Kangxi radical 100 示生於中天竺國
192 23 shēng unripe 示生於中天竺國
193 23 shēng nature 示生於中天竺國
194 23 shēng to inherit; to succeed 示生於中天竺國
195 23 shēng destiny 示生於中天竺國
196 23 shēng birth 示生於中天竺國
197 23 shēng arise; produce; utpad 示生於中天竺國
198 22 guó a country; a nation 傳之中國
199 22 guó the capital of a state 傳之中國
200 22 guó a feud; a vassal state 傳之中國
201 22 guó a state; a kingdom 傳之中國
202 22 guó a place; a land 傳之中國
203 22 guó domestic; Chinese 傳之中國
204 22 guó national 傳之中國
205 22 guó top in the nation 傳之中國
206 22 guó Guo 傳之中國
207 22 guó community; nation; janapada 傳之中國
208 22 to be near by; to be close to 即攝受為之弟子
209 22 at that time 即攝受為之弟子
210 22 to be exactly the same as; to be thus 即攝受為之弟子
211 22 supposed; so-called 即攝受為之弟子
212 22 to arrive at; to ascend 即攝受為之弟子
213 22 suì to comply with; to follow along 真遂不諒
214 22 suì to advance 真遂不諒
215 22 suì to follow through; to achieve 真遂不諒
216 22 suì to follow smoothly 真遂不諒
217 22 suì an area the capital 真遂不諒
218 22 suì a dish underneath a chime; a ditch 真遂不諒
219 22 suì a flint 真遂不諒
220 22 suì to satisfy 真遂不諒
221 22 suì to propose; to nominate 真遂不諒
222 22 suì to grow 真遂不諒
223 22 suì to use up; to stop 真遂不諒
224 22 suì sleeve used in archery 真遂不諒
225 22 suì satisfy; pūraṇa 真遂不諒
226 21 suǒ a few; various; some 亦先所
227 21 suǒ a place; a location 亦先所
228 21 suǒ indicates a passive voice 亦先所
229 21 suǒ an ordinal number 亦先所
230 21 suǒ meaning 亦先所
231 21 suǒ garrison 亦先所
232 21 suǒ place; pradeśa 亦先所
233 20 jiàng a general; a high ranking officer 將入
234 20 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將入
235 20 jiàng to command; to lead 將入
236 20 qiāng to request 將入
237 20 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將入
238 20 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將入
239 20 jiāng to checkmate 將入
240 20 jiāng to goad; to incite; to provoke 將入
241 20 jiāng to do; to handle 將入
242 20 jiàng backbone 將入
243 20 jiàng king 將入
244 20 jiāng to rest 將入
245 20 jiàng a senior member of an organization 將入
246 20 jiāng large; great 將入
247 19 infix potential marker 真遂不諒
248 18 國人 guórén people of that country 吒利國人
249 18 弟子 dìzi disciple; follower; student 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
250 18 弟子 dìzi youngster 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
251 18 弟子 dìzi prostitute 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
252 18 弟子 dìzi believer 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
253 18 弟子 dìzi disciple 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
254 18 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
255 18 ér Kangxi radical 126 而學者寡
256 18 ér as if; to seem like 而學者寡
257 18 néng can; able 而學者寡
258 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而學者寡
259 18 ér to arrive; up to 而學者寡
260 17 to give 與乎大迦葉
261 17 to accompany 與乎大迦葉
262 17 to particate in 與乎大迦葉
263 17 of the same kind 與乎大迦葉
264 17 to help 與乎大迦葉
265 17 for 與乎大迦葉
266 17 Buddha; Awakened One 吾佛以正
267 17 relating to Buddhism 吾佛以正
268 17 a statue or image of a Buddha 吾佛以正
269 17 a Buddhist text 吾佛以正
270 17 to touch; to stroke 吾佛以正
271 17 Buddha 吾佛以正
272 17 Buddha; Awakened One 吾佛以正
273 17 Kangxi radical 71 悟了無無法
274 17 to not have; without 悟了無無法
275 17 mo 悟了無無法
276 17 to not have 悟了無無法
277 17 Wu 悟了無無法
278 17 mo 悟了無無法
279 16 yīn cause; reason 契嵩因不避其
280 16 yīn to accord with 契嵩因不避其
281 16 yīn to follow 契嵩因不避其
282 16 yīn to rely on 契嵩因不避其
283 16 yīn via; through 契嵩因不避其
284 16 yīn to continue 契嵩因不避其
285 16 yīn to receive 契嵩因不避其
286 16 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 契嵩因不避其
287 16 yīn to seize an opportunity 契嵩因不避其
288 16 yīn to be like 契嵩因不避其
289 16 yīn a standrd; a criterion 契嵩因不避其
290 16 yīn cause; hetu 契嵩因不避其
291 16 cóng to follow 初從
292 16 cóng to comply; to submit; to defer 初從
293 16 cóng to participate in something 初從
294 16 cóng to use a certain method or principle 初從
295 16 cóng something secondary 初從
296 16 cóng remote relatives 初從
297 16 cóng secondary 初從
298 16 cóng to go on; to advance 初從
299 16 cōng at ease; informal 初從
300 16 zòng a follower; a supporter 初從
301 16 zòng to release 初從
302 16 zòng perpendicular; longitudinal 初從
303 16 shì a generation 年世積遠
304 16 shì a period of thirty years 年世積遠
305 16 shì the world 年世積遠
306 16 shì years; age 年世積遠
307 16 shì a dynasty 年世積遠
308 16 shì secular; worldly 年世積遠
309 16 shì over generations 年世積遠
310 16 shì world 年世積遠
311 16 shì an era 年世積遠
312 16 shì from generation to generation; across generations 年世積遠
313 16 shì to keep good family relations 年世積遠
314 16 shì Shi 年世積遠
315 16 shì a geologic epoch 年世積遠
316 16 shì hereditary 年世積遠
317 16 shì later generations 年世積遠
318 16 shì a successor; an heir 年世積遠
319 16 shì the current times 年世積遠
320 16 shì loka; a world 年世積遠
321 16 傳法 chuán fǎ Dharma transmission 會頒祖師傳法授衣之
322 16 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 會頒祖師傳法授衣之
323 15 big; huge; large 契嵩平生以此為大患
324 15 Kangxi radical 37 契嵩平生以此為大患
325 15 great; major; important 契嵩平生以此為大患
326 15 size 契嵩平生以此為大患
327 15 old 契嵩平生以此為大患
328 15 oldest; earliest 契嵩平生以此為大患
329 15 adult 契嵩平生以此為大患
330 15 dài an important person 契嵩平生以此為大患
331 15 senior 契嵩平生以此為大患
332 15 an element 契嵩平生以此為大患
333 15 great; mahā 契嵩平生以此為大患
334 15 遊化 yóuhuà to travel and teach 亦務遊化
335 15 xún to search; to look for; to seek 尋捨轉輪聖王位
336 15 xún to investigate; to study; to research 尋捨轉輪聖王位
337 15 xún to pursue 尋捨轉輪聖王位
338 15 xún to supress with armed forces 尋捨轉輪聖王位
339 15 xún Xun 尋捨轉輪聖王位
340 15 xún to continue 尋捨轉輪聖王位
341 15 xún to climb 尋捨轉輪聖王位
342 15 xún to put something to use; to make use of 尋捨轉輪聖王位
343 15 xún to reaffirm; to reiterate 尋捨轉輪聖王位
344 15 xún conception; gross detection; examination; vitarka 尋捨轉輪聖王位
345 15 xún fathom; vyāma 尋捨轉輪聖王位
346 15 chū rudimentary; elementary 初從
347 15 chū original 初從
348 15 chū foremost, first; prathama 初從
349 14 fēi Kangxi radical 175 非心非本法
350 14 fēi wrong; bad; untruthful 非心非本法
351 14 fēi different 非心非本法
352 14 fēi to not be; to not have 非心非本法
353 14 fēi to violate; to be contrary to 非心非本法
354 14 fēi Africa 非心非本法
355 14 fēi to slander 非心非本法
356 14 fěi to avoid 非心非本法
357 14 fēi must 非心非本法
358 14 fēi an error 非心非本法
359 14 fēi a problem; a question 非心非本法
360 14 fēi evil 非心非本法
361 14 wèi to call 竊謂識者曰
362 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 竊謂識者曰
363 14 wèi to speak to; to address 竊謂識者曰
364 14 wèi to treat as; to regard as 竊謂識者曰
365 14 wèi introducing a condition situation 竊謂識者曰
366 14 wèi to speak to; to address 竊謂識者曰
367 14 wèi to think 竊謂識者曰
368 14 wèi for; is to be 竊謂識者曰
369 14 wèi to make; to cause 竊謂識者曰
370 14 wèi principle; reason 竊謂識者曰
371 14 wèi Wei 竊謂識者曰
372 14 yuán fate; predestined affinity 遮迦自說夙緣
373 14 yuán hem 遮迦自說夙緣
374 14 yuán to revolve around 遮迦自說夙緣
375 14 yuán to climb up 遮迦自說夙緣
376 14 yuán cause; origin; reason 遮迦自說夙緣
377 14 yuán along; to follow 遮迦自說夙緣
378 14 yuán to depend on 遮迦自說夙緣
379 14 yuán margin; edge; rim 遮迦自說夙緣
380 14 yuán Condition 遮迦自說夙緣
381 14 yuán conditions; pratyaya; paccaya 遮迦自說夙緣
382 14 běn to be one's own 不能推詳其本
383 14 běn origin; source; root; foundation; basis 不能推詳其本
384 14 běn the roots of a plant 不能推詳其本
385 14 běn capital 不能推詳其本
386 14 běn main; central; primary 不能推詳其本
387 14 běn according to 不能推詳其本
388 14 běn a version; an edition 不能推詳其本
389 14 běn a memorial [presented to the emperor] 不能推詳其本
390 14 běn a book 不能推詳其本
391 14 běn trunk of a tree 不能推詳其本
392 14 běn to investigate the root of 不能推詳其本
393 14 běn a manuscript for a play 不能推詳其本
394 14 běn Ben 不能推詳其本
395 14 běn root; origin; mula 不能推詳其本
396 14 běn becoming, being, existing; bhava 不能推詳其本
397 14 běn former; previous; pūrva 不能推詳其本
398 13 shí time; a point or period of time 方見乎魏之時耳
399 13 shí a season; a quarter of a year 方見乎魏之時耳
400 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 方見乎魏之時耳
401 13 shí fashionable 方見乎魏之時耳
402 13 shí fate; destiny; luck 方見乎魏之時耳
403 13 shí occasion; opportunity; chance 方見乎魏之時耳
404 13 shí tense 方見乎魏之時耳
405 13 shí particular; special 方見乎魏之時耳
406 13 shí to plant; to cultivate 方見乎魏之時耳
407 13 shí an era; a dynasty 方見乎魏之時耳
408 13 shí time [abstract] 方見乎魏之時耳
409 13 shí seasonal 方見乎魏之時耳
410 13 shí to wait upon 方見乎魏之時耳
411 13 shí hour 方見乎魏之時耳
412 13 shí appropriate; proper; timely 方見乎魏之時耳
413 13 shí Shi 方見乎魏之時耳
414 13 shí a present; currentlt 方見乎魏之時耳
415 13 shí time; kāla 方見乎魏之時耳
416 13 shí at that time; samaya 方見乎魏之時耳
417 13 apprentice; disciple 佛氏之徒之大幸也
418 13 follower; believer 佛氏之徒之大幸也
419 13 to go by foot; to walk 佛氏之徒之大幸也
420 13 empty 佛氏之徒之大幸也
421 13 a [bad] person 佛氏之徒之大幸也
422 13 infantry 佛氏之徒之大幸也
423 13 a pawn 佛氏之徒之大幸也
424 13 a conscript; a corvee; a convict doing forced labor 佛氏之徒之大幸也
425 13 a group; a crowd 佛氏之徒之大幸也
426 13 a companion; a colleague 佛氏之徒之大幸也
427 13 apprentice; śiṣya 佛氏之徒之大幸也
428 13 Kangxi radical 132 自書傳亂之曖昧漫漶
429 13 Zi 自書傳亂之曖昧漫漶
430 13 a nose 自書傳亂之曖昧漫漶
431 13 the beginning; the start 自書傳亂之曖昧漫漶
432 13 origin 自書傳亂之曖昧漫漶
433 13 to employ; to use 自書傳亂之曖昧漫漶
434 13 to be 自書傳亂之曖昧漫漶
435 13 self; soul; ātman 自書傳亂之曖昧漫漶
436 13 達磨 dámó Bodhidharma 先化正他宗者如達磨達
437 12 jiàn to see 已見於晉
438 12 jiàn opinion; view; understanding 已見於晉
439 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 已見於晉
440 12 jiàn refer to; for details see 已見於晉
441 12 jiàn to listen to 已見於晉
442 12 jiàn to meet 已見於晉
443 12 jiàn to receive (a guest) 已見於晉
444 12 jiàn let me; kindly 已見於晉
445 12 jiàn Jian 已見於晉
446 12 xiàn to appear 已見於晉
447 12 xiàn to introduce 已見於晉
448 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 已見於晉
449 12 jiàn seeing; observing; darśana 已見於晉
450 12 huā Hua 遊化至花氏
451 12 huā flower 遊化至花氏
452 12 huā to spend (money, time) 遊化至花氏
453 12 huā a flower shaped object 遊化至花氏
454 12 huā a beautiful female 遊化至花氏
455 12 huā having flowers 遊化至花氏
456 12 huā having a decorative pattern 遊化至花氏
457 12 huā having a a variety 遊化至花氏
458 12 huā false; empty 遊化至花氏
459 12 huā indistinct; fuzzy 遊化至花氏
460 12 huā excited 遊化至花氏
461 12 huā to flower 遊化至花氏
462 12 huā flower; puṣpa 遊化至花氏
463 12 one 實佛氏一教之二十八祖也
464 12 Kangxi radical 1 實佛氏一教之二十八祖也
465 12 pure; concentrated 實佛氏一教之二十八祖也
466 12 first 實佛氏一教之二十八祖也
467 12 the same 實佛氏一教之二十八祖也
468 12 sole; single 實佛氏一教之二十八祖也
469 12 a very small amount 實佛氏一教之二十八祖也
470 12 Yi 實佛氏一教之二十八祖也
471 12 other 實佛氏一教之二十八祖也
472 12 to unify 實佛氏一教之二十八祖也
473 12 accidentally; coincidentally 實佛氏一教之二十八祖也
474 12 abruptly; suddenly 實佛氏一教之二十八祖也
475 12 one; eka 實佛氏一教之二十八祖也
476 12 huà to make into; to change into; to transform 副貳傳化
477 12 huà to convert; to persuade 副貳傳化
478 12 huà to manifest 副貳傳化
479 12 huà to collect alms 副貳傳化
480 12 huà [of Nature] to create 副貳傳化
481 12 huà to die 副貳傳化
482 12 huà to dissolve; to melt 副貳傳化
483 12 huà to revert to a previous custom 副貳傳化
484 12 huà chemistry 副貳傳化
485 12 huà to burn 副貳傳化
486 12 huā to spend 副貳傳化
487 12 huà to manifest 副貳傳化
488 12 huà to convert 副貳傳化
489 12 míng fame; renown; reputation 說得不名法
490 12 míng a name; personal name; designation 說得不名法
491 12 míng rank; position 說得不名法
492 12 míng an excuse 說得不名法
493 12 míng life 說得不名法
494 12 míng to name; to call 說得不名法
495 12 míng to express; to describe 說得不名法
496 12 míng to be called; to have the name 說得不名法
497 12 míng to own; to possess 說得不名法
498 12 míng famous; renowned 說得不名法
499 12 míng moral 說得不名法
500 12 míng name; naman 說得不名法

Frequencies of all Words

Top 1175

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 140 zhī him; her; them; that 實佛氏一教之二十八祖也
2 140 zhī used between a modifier and a word to form a word group 實佛氏一教之二十八祖也
3 140 zhī to go 實佛氏一教之二十八祖也
4 140 zhī this; that 實佛氏一教之二十八祖也
5 140 zhī genetive marker 實佛氏一教之二十八祖也
6 140 zhī it 實佛氏一教之二十八祖也
7 140 zhī in; in regards to 實佛氏一教之二十八祖也
8 140 zhī all 實佛氏一教之二十八祖也
9 140 zhī and 實佛氏一教之二十八祖也
10 140 zhī however 實佛氏一教之二十八祖也
11 140 zhī if 實佛氏一教之二十八祖也
12 140 zhī then 實佛氏一教之二十八祖也
13 140 zhī to arrive; to go 實佛氏一教之二十八祖也
14 140 zhī is 實佛氏一教之二十八祖也
15 140 zhī to use 實佛氏一教之二十八祖也
16 140 zhī Zhi 實佛氏一教之二十八祖也
17 140 zhī winding 實佛氏一教之二十八祖也
18 128 his; hers; its; theirs 不能推詳其本
19 128 to add emphasis 不能推詳其本
20 128 used when asking a question in reply to a question 不能推詳其本
21 128 used when making a request or giving an order 不能推詳其本
22 128 he; her; it; them 不能推詳其本
23 128 probably; likely 不能推詳其本
24 128 will 不能推詳其本
25 128 may 不能推詳其本
26 128 if 不能推詳其本
27 128 or 不能推詳其本
28 128 Qi 不能推詳其本
29 128 he; her; it; saḥ; sā; tad 不能推詳其本
30 87 method; way 法傳
31 87 France 法傳
32 87 the law; rules; regulations 法傳
33 87 the teachings of the Buddha; Dharma 法傳
34 87 a standard; a norm 法傳
35 87 an institution 法傳
36 87 to emulate 法傳
37 87 magic; a magic trick 法傳
38 87 punishment 法傳
39 87 Fa 法傳
40 87 a precedent 法傳
41 87 a classification of some kinds of Han texts 法傳
42 87 relating to a ceremony or rite 法傳
43 87 Dharma 法傳
44 87 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法傳
45 87 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法傳
46 87 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法傳
47 87 quality; characteristic 法傳
48 85 so as to; in order to 吾佛以正
49 85 to use; to regard as 吾佛以正
50 85 to use; to grasp 吾佛以正
51 85 according to 吾佛以正
52 85 because of 吾佛以正
53 85 on a certain date 吾佛以正
54 85 and; as well as 吾佛以正
55 85 to rely on 吾佛以正
56 85 to regard 吾佛以正
57 85 to be able to 吾佛以正
58 85 to order; to command 吾佛以正
59 85 further; moreover 吾佛以正
60 85 used after a verb 吾佛以正
61 85 very 吾佛以正
62 85 already 吾佛以正
63 85 increasingly 吾佛以正
64 85 a reason; a cause 吾佛以正
65 85 Israel 吾佛以正
66 85 Yi 吾佛以正
67 85 use; yogena 吾佛以正
68 66 yuē to speak; to say 竊謂識者曰
69 66 yuē Kangxi radical 73 竊謂識者曰
70 66 yuē to be called 竊謂識者曰
71 66 yuē particle without meaning 竊謂識者曰
72 66 yuē said; ukta 竊謂識者曰
73 55 wèi for; to 法要為一大教之宗
74 55 wèi because of 法要為一大教之宗
75 55 wéi to act as; to serve 法要為一大教之宗
76 55 wéi to change into; to become 法要為一大教之宗
77 55 wéi to be; is 法要為一大教之宗
78 55 wéi to do 法要為一大教之宗
79 55 wèi for 法要為一大教之宗
80 55 wèi because of; for; to 法要為一大教之宗
81 55 wèi to 法要為一大教之宗
82 55 wéi in a passive construction 法要為一大教之宗
83 55 wéi forming a rehetorical question 法要為一大教之宗
84 55 wéi forming an adverb 法要為一大教之宗
85 55 wéi to add emphasis 法要為一大教之宗
86 55 wèi to support; to help 法要為一大教之宗
87 55 wéi to govern 法要為一大教之宗
88 55 wèi to be; bhū 法要為一大教之宗
89 55 ancestor; forefather 正其宗祖
90 55 paternal grandparent 正其宗祖
91 55 patriarch; founder 正其宗祖
92 55 to found; to initiate 正其宗祖
93 55 to follow the example of 正其宗祖
94 55 to sacrifice before going on a journey 正其宗祖
95 55 ancestral temple 正其宗祖
96 55 to give a farewell dinner 正其宗祖
97 55 be familiar with 正其宗祖
98 55 Zu 正其宗祖
99 55 patriarch; pitāmaha 正其宗祖
100 54 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃釋迦文如來
101 54 nǎi to be 乃釋迦文如來
102 54 nǎi you; yours 乃釋迦文如來
103 54 nǎi also; moreover 乃釋迦文如來
104 54 nǎi however; but 乃釋迦文如來
105 54 nǎi if 乃釋迦文如來
106 53 to hand over to 禪經乃先乎付
107 53 measure word for Chinese medicine 禪經乃先乎付
108 53 to pay 禪經乃先乎付
109 53 brought forward; upanyasta 禪經乃先乎付
110 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 十二部說
111 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 十二部說
112 47 shuì to persuade 十二部說
113 47 shuō to teach; to recite; to explain 十二部說
114 47 shuō a doctrine; a theory 十二部說
115 47 shuō to claim; to assert 十二部說
116 47 shuō allocution 十二部說
117 47 shuō to criticize; to scold 十二部說
118 47 shuō to indicate; to refer to 十二部說
119 47 shuō speach; vāda 十二部說
120 47 shuō to speak; bhāṣate 十二部說
121 47 shuō to instruct 十二部說
122 45 de potential marker 獨得乎言謂之外
123 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 獨得乎言謂之外
124 45 děi must; ought to 獨得乎言謂之外
125 45 děi to want to; to need to 獨得乎言謂之外
126 45 děi must; ought to 獨得乎言謂之外
127 45 de 獨得乎言謂之外
128 45 de infix potential marker 獨得乎言謂之外
129 45 to result in 獨得乎言謂之外
130 45 to be proper; to fit; to suit 獨得乎言謂之外
131 45 to be satisfied 獨得乎言謂之外
132 45 to be finished 獨得乎言謂之外
133 45 de result of degree 獨得乎言謂之外
134 45 de marks completion of an action 獨得乎言謂之外
135 45 děi satisfying 獨得乎言謂之外
136 45 to contract 獨得乎言謂之外
137 45 marks permission or possibility 獨得乎言謂之外
138 45 expressing frustration 獨得乎言謂之外
139 45 to hear 獨得乎言謂之外
140 45 to have; there is 獨得乎言謂之外
141 45 marks time passed 獨得乎言謂之外
142 45 obtain; attain; prāpta 獨得乎言謂之外
143 41 zhì to; until 至乎曹溪
144 41 zhì Kangxi radical 133 至乎曹溪
145 41 zhì extremely; very; most 至乎曹溪
146 41 zhì to arrive 至乎曹溪
147 41 zhì approach; upagama 至乎曹溪
148 39 also; too 實佛氏一教之二十八祖也
149 39 a final modal particle indicating certainy or decision 實佛氏一教之二十八祖也
150 39 either 實佛氏一教之二十八祖也
151 39 even 實佛氏一教之二十八祖也
152 39 used to soften the tone 實佛氏一教之二十八祖也
153 39 used for emphasis 實佛氏一教之二十八祖也
154 39 used to mark contrast 實佛氏一教之二十八祖也
155 39 used to mark compromise 實佛氏一教之二十八祖也
156 39 ya 實佛氏一教之二十八祖也
157 37 a verse 其說偈曰
158 37 jié martial 其說偈曰
159 37 jié brave 其說偈曰
160 37 jié swift; hasty 其說偈曰
161 37 jié forceful 其說偈曰
162 37 gatha; hymn; verse 其說偈曰
163 36 in; at 已見於晉
164 36 in; at 已見於晉
165 36 in; at; to; from 已見於晉
166 36 to go; to 已見於晉
167 36 to rely on; to depend on 已見於晉
168 36 to go to; to arrive at 已見於晉
169 36 from 已見於晉
170 36 give 已見於晉
171 36 oppposing 已見於晉
172 36 and 已見於晉
173 36 compared to 已見於晉
174 36 by 已見於晉
175 36 and; as well as 已見於晉
176 36 for 已見於晉
177 36 Yu 已見於晉
178 36 a crow 已見於晉
179 36 whew; wow 已見於晉
180 36 near to; antike 已見於晉
181 34 chuán to transmit 傳之中國
182 34 zhuàn a biography 傳之中國
183 34 chuán to teach 傳之中國
184 34 chuán to summon 傳之中國
185 34 chuán to pass on to later generations 傳之中國
186 34 chuán to spread; to propagate 傳之中國
187 34 chuán to express 傳之中國
188 34 chuán to conduct 傳之中國
189 34 zhuàn a posthouse 傳之中國
190 34 zhuàn a commentary 傳之中國
191 34 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 傳之中國
192 34 yǒu is; are; to exist 有法有非法
193 34 yǒu to have; to possess 有法有非法
194 34 yǒu indicates an estimate 有法有非法
195 34 yǒu indicates a large quantity 有法有非法
196 34 yǒu indicates an affirmative response 有法有非法
197 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有法有非法
198 34 yǒu used to compare two things 有法有非法
199 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有法有非法
200 34 yǒu used before the names of dynasties 有法有非法
201 34 yǒu a certain thing; what exists 有法有非法
202 34 yǒu multiple of ten and ... 有法有非法
203 34 yǒu abundant 有法有非法
204 34 yǒu purposeful 有法有非法
205 34 yǒu You 有法有非法
206 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 有法有非法
207 34 yǒu becoming; bhava 有法有非法
208 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 直下之相承者
209 33 zhě that 直下之相承者
210 33 zhě nominalizing function word 直下之相承者
211 33 zhě used to mark a definition 直下之相承者
212 33 zhě used to mark a pause 直下之相承者
213 33 zhě topic marker; that; it 直下之相承者
214 33 zhuó according to 直下之相承者
215 33 zhě ca 直下之相承者
216 32 also; too 亦天地生靈者之大幸
217 32 but 亦天地生靈者之大幸
218 32 this; he; she 亦天地生靈者之大幸
219 32 although; even though 亦天地生靈者之大幸
220 32 already 亦天地生靈者之大幸
221 32 particle with no meaning 亦天地生靈者之大幸
222 32 Yi 亦天地生靈者之大幸
223 31 rén person; people; a human being 本摩竭陀國人
224 31 rén Kangxi radical 9 本摩竭陀國人
225 31 rén a kind of person 本摩竭陀國人
226 31 rén everybody 本摩竭陀國人
227 31 rén adult 本摩竭陀國人
228 31 rén somebody; others 本摩竭陀國人
229 31 rén an upright person 本摩竭陀國人
230 31 rén person; manuṣya 本摩竭陀國人
231 31 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家成無上道
232 31 出家 chūjiā to renounce 出家成無上道
233 31 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家成無上道
234 27 xìng family name; surname 姓剎帝利
235 27 xìng to have the surname 姓剎帝利
236 27 xìng life 姓剎帝利
237 27 xìng a government official 姓剎帝利
238 27 xìng common people 姓剎帝利
239 27 xìng descendents 姓剎帝利
240 27 xìng a household; a clan 姓剎帝利
241 27 xìng family name; lineage; gotra 姓剎帝利
242 26 shī teacher 遂歸之為師
243 26 shī multitude 遂歸之為師
244 26 shī a host; a leader 遂歸之為師
245 26 shī an expert 遂歸之為師
246 26 shī an example; a model 遂歸之為師
247 26 shī master 遂歸之為師
248 26 shī a capital city; a well protected place 遂歸之為師
249 26 shī Shi 遂歸之為師
250 26 shī to imitate 遂歸之為師
251 26 shī troops 遂歸之為師
252 26 shī shi 遂歸之為師
253 26 shī an army division 遂歸之為師
254 26 shī the 7th hexagram 遂歸之為師
255 26 shī a lion 遂歸之為師
256 26 shī spiritual guide; teacher; ācārya 遂歸之為師
257 26 shì clan; a branch of a lineage 實佛氏一教之二十八祖也
258 26 shì Kangxi radical 83 實佛氏一教之二十八祖也
259 26 shì family name; clan name 實佛氏一教之二十八祖也
260 26 shì maiden name; nee 實佛氏一教之二十八祖也
261 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
262 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
263 26 shì Shi 實佛氏一教之二十八祖也
264 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
265 26 shì lineage 實佛氏一教之二十八祖也
266 26 zhī zhi 實佛氏一教之二十八祖也
267 26 shì clan 實佛氏一教之二十八祖也
268 26 shì Viśākhā 實佛氏一教之二十八祖也
269 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 姓毘舍多氏在母之胎六年生
270 25 duó many; much 姓毘舍多氏在母之胎六年生
271 25 duō more 姓毘舍多氏在母之胎六年生
272 25 duō an unspecified extent 姓毘舍多氏在母之胎六年生
273 25 duō used in exclamations 姓毘舍多氏在母之胎六年生
274 25 duō excessive 姓毘舍多氏在母之胎六年生
275 25 duō to what extent 姓毘舍多氏在母之胎六年生
276 25 duō abundant 姓毘舍多氏在母之胎六年生
277 25 duō to multiply; to acrue 姓毘舍多氏在母之胎六年生
278 25 duō mostly 姓毘舍多氏在母之胎六年生
279 25 duō simply; merely 姓毘舍多氏在母之胎六年生
280 25 duō frequently 姓毘舍多氏在母之胎六年生
281 25 duō very 姓毘舍多氏在母之胎六年生
282 25 duō Duo 姓毘舍多氏在母之胎六年生
283 25 duō ta 姓毘舍多氏在母之胎六年生
284 25 duō many; bahu 姓毘舍多氏在母之胎六年生
285 23 shēng to be born; to give birth 示生於中天竺國
286 23 shēng to live 示生於中天竺國
287 23 shēng raw 示生於中天竺國
288 23 shēng a student 示生於中天竺國
289 23 shēng life 示生於中天竺國
290 23 shēng to produce; to give rise 示生於中天竺國
291 23 shēng alive 示生於中天竺國
292 23 shēng a lifetime 示生於中天竺國
293 23 shēng to initiate; to become 示生於中天竺國
294 23 shēng to grow 示生於中天竺國
295 23 shēng unfamiliar 示生於中天竺國
296 23 shēng not experienced 示生於中天竺國
297 23 shēng hard; stiff; strong 示生於中天竺國
298 23 shēng very; extremely 示生於中天竺國
299 23 shēng having academic or professional knowledge 示生於中天竺國
300 23 shēng a male role in traditional theatre 示生於中天竺國
301 23 shēng gender 示生於中天竺國
302 23 shēng to develop; to grow 示生於中天竺國
303 23 shēng to set up 示生於中天竺國
304 23 shēng a prostitute 示生於中天竺國
305 23 shēng a captive 示生於中天竺國
306 23 shēng a gentleman 示生於中天竺國
307 23 shēng Kangxi radical 100 示生於中天竺國
308 23 shēng unripe 示生於中天竺國
309 23 shēng nature 示生於中天竺國
310 23 shēng to inherit; to succeed 示生於中天竺國
311 23 shēng destiny 示生於中天竺國
312 23 shēng birth 示生於中天竺國
313 23 shēng arise; produce; utpad 示生於中天竺國
314 22 guó a country; a nation 傳之中國
315 22 guó the capital of a state 傳之中國
316 22 guó a feud; a vassal state 傳之中國
317 22 guó a state; a kingdom 傳之中國
318 22 guó a place; a land 傳之中國
319 22 guó domestic; Chinese 傳之中國
320 22 guó national 傳之中國
321 22 guó top in the nation 傳之中國
322 22 guó Guo 傳之中國
323 22 guó community; nation; janapada 傳之中國
324 22 promptly; right away; immediately 即攝受為之弟子
325 22 to be near by; to be close to 即攝受為之弟子
326 22 at that time 即攝受為之弟子
327 22 to be exactly the same as; to be thus 即攝受為之弟子
328 22 supposed; so-called 即攝受為之弟子
329 22 if; but 即攝受為之弟子
330 22 to arrive at; to ascend 即攝受為之弟子
331 22 then; following 即攝受為之弟子
332 22 so; just so; eva 即攝受為之弟子
333 22 suì to comply with; to follow along 真遂不諒
334 22 suì thereupon 真遂不諒
335 22 suì to advance 真遂不諒
336 22 suì to follow through; to achieve 真遂不諒
337 22 suì to follow smoothly 真遂不諒
338 22 suì an area the capital 真遂不諒
339 22 suì a dish underneath a chime; a ditch 真遂不諒
340 22 suì a flint 真遂不諒
341 22 suì to satisfy 真遂不諒
342 22 suì to propose; to nominate 真遂不諒
343 22 suì to grow 真遂不諒
344 22 suì to use up; to stop 真遂不諒
345 22 suì sleeve used in archery 真遂不諒
346 22 suì satisfy; pūraṇa 真遂不諒
347 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦先所
348 21 suǒ an office; an institute 亦先所
349 21 suǒ introduces a relative clause 亦先所
350 21 suǒ it 亦先所
351 21 suǒ if; supposing 亦先所
352 21 suǒ a few; various; some 亦先所
353 21 suǒ a place; a location 亦先所
354 21 suǒ indicates a passive voice 亦先所
355 21 suǒ that which 亦先所
356 21 suǒ an ordinal number 亦先所
357 21 suǒ meaning 亦先所
358 21 suǒ garrison 亦先所
359 21 suǒ place; pradeśa 亦先所
360 21 suǒ that which; yad 亦先所
361 20 jiāng will; shall (future tense) 將入
362 20 jiāng to get; to use; marker for direct-object 將入
363 20 jiàng a general; a high ranking officer 將入
364 20 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將入
365 20 jiāng and; or 將入
366 20 jiàng to command; to lead 將入
367 20 qiāng to request 將入
368 20 jiāng approximately 將入
369 20 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將入
370 20 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將入
371 20 jiāng to checkmate 將入
372 20 jiāng to goad; to incite; to provoke 將入
373 20 jiāng to do; to handle 將入
374 20 jiāng placed between a verb and a complement of direction 將入
375 20 jiāng furthermore; moreover 將入
376 20 jiàng backbone 將入
377 20 jiàng king 將入
378 20 jiāng might; possibly 將入
379 20 jiāng just; a short time ago 將入
380 20 jiāng to rest 將入
381 20 jiāng to the side 將入
382 20 jiàng a senior member of an organization 將入
383 20 jiāng large; great 將入
384 20 jiāng intending to; abhimukha 將入
385 19 not; no 真遂不諒
386 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 真遂不諒
387 19 as a correlative 真遂不諒
388 19 no (answering a question) 真遂不諒
389 19 forms a negative adjective from a noun 真遂不諒
390 19 at the end of a sentence to form a question 真遂不諒
391 19 to form a yes or no question 真遂不諒
392 19 infix potential marker 真遂不諒
393 19 no; na 真遂不諒
394 18 國人 guórén people of that country 吒利國人
395 18 弟子 dìzi disciple; follower; student 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
396 18 弟子 dìzi youngster 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
397 18 弟子 dìzi prostitute 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
398 18 弟子 dìzi believer 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
399 18 弟子 dìzi disciple 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
400 18 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
401 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而學者寡
402 18 ér Kangxi radical 126 而學者寡
403 18 ér you 而學者寡
404 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而學者寡
405 18 ér right away; then 而學者寡
406 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而學者寡
407 18 ér if; in case; in the event that 而學者寡
408 18 ér therefore; as a result; thus 而學者寡
409 18 ér how can it be that? 而學者寡
410 18 ér so as to 而學者寡
411 18 ér only then 而學者寡
412 18 ér as if; to seem like 而學者寡
413 18 néng can; able 而學者寡
414 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而學者寡
415 18 ér me 而學者寡
416 18 ér to arrive; up to 而學者寡
417 18 ér possessive 而學者寡
418 18 ér and; ca 而學者寡
419 17 and 與乎大迦葉
420 17 to give 與乎大迦葉
421 17 together with 與乎大迦葉
422 17 interrogative particle 與乎大迦葉
423 17 to accompany 與乎大迦葉
424 17 to particate in 與乎大迦葉
425 17 of the same kind 與乎大迦葉
426 17 to help 與乎大迦葉
427 17 for 與乎大迦葉
428 17 and; ca 與乎大迦葉
429 17 Buddha; Awakened One 吾佛以正
430 17 relating to Buddhism 吾佛以正
431 17 a statue or image of a Buddha 吾佛以正
432 17 a Buddhist text 吾佛以正
433 17 to touch; to stroke 吾佛以正
434 17 Buddha 吾佛以正
435 17 Buddha; Awakened One 吾佛以正
436 17 no 悟了無無法
437 17 Kangxi radical 71 悟了無無法
438 17 to not have; without 悟了無無法
439 17 has not yet 悟了無無法
440 17 mo 悟了無無法
441 17 do not 悟了無無法
442 17 not; -less; un- 悟了無無法
443 17 regardless of 悟了無無法
444 17 to not have 悟了無無法
445 17 um 悟了無無法
446 17 Wu 悟了無無法
447 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 悟了無無法
448 17 not; non- 悟了無無法
449 17 mo 悟了無無法
450 16 yīn because 契嵩因不避其
451 16 yīn cause; reason 契嵩因不避其
452 16 yīn to accord with 契嵩因不避其
453 16 yīn to follow 契嵩因不避其
454 16 yīn to rely on 契嵩因不避其
455 16 yīn via; through 契嵩因不避其
456 16 yīn to continue 契嵩因不避其
457 16 yīn to receive 契嵩因不避其
458 16 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 契嵩因不避其
459 16 yīn to seize an opportunity 契嵩因不避其
460 16 yīn to be like 契嵩因不避其
461 16 yīn from; because of 契嵩因不避其
462 16 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 契嵩因不避其
463 16 yīn a standrd; a criterion 契嵩因不避其
464 16 yīn Cause 契嵩因不避其
465 16 yīn cause; hetu 契嵩因不避其
466 16 cóng from 初從
467 16 cóng to follow 初從
468 16 cóng past; through 初從
469 16 cóng to comply; to submit; to defer 初從
470 16 cóng to participate in something 初從
471 16 cóng to use a certain method or principle 初從
472 16 cóng usually 初從
473 16 cóng something secondary 初從
474 16 cóng remote relatives 初從
475 16 cóng secondary 初從
476 16 cóng to go on; to advance 初從
477 16 cōng at ease; informal 初從
478 16 zòng a follower; a supporter 初從
479 16 zòng to release 初從
480 16 zòng perpendicular; longitudinal 初從
481 16 cóng receiving; upādāya 初從
482 16 shì a generation 年世積遠
483 16 shì a period of thirty years 年世積遠
484 16 shì the world 年世積遠
485 16 shì years; age 年世積遠
486 16 shì a dynasty 年世積遠
487 16 shì secular; worldly 年世積遠
488 16 shì over generations 年世積遠
489 16 shì always 年世積遠
490 16 shì world 年世積遠
491 16 shì a life; a lifetime 年世積遠
492 16 shì an era 年世積遠
493 16 shì from generation to generation; across generations 年世積遠
494 16 shì to keep good family relations 年世積遠
495 16 shì Shi 年世積遠
496 16 shì a geologic epoch 年世積遠
497 16 shì hereditary 年世積遠
498 16 shì later generations 年世積遠
499 16 shì a successor; an heir 年世積遠
500 16 shì the current times 年世積遠

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
use; yogena
yuē said; ukta
wèi to be; bhū
patriarch; pitāmaha
brought forward; upanyasta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
obtain; attain; prāpta
zhì approach; upagama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
白山 98 Baishan
宝林 寶林 98 Po Lam
跋陀 98 Gunabhadra
北天竺 98 Northern India
北魏 98 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
兵部 98 Ministry of War
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
陈留 陳留 99 Chenliu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
传法正宗定祖图 傳法正宗定祖圖 99 Chuan Fa Zhengzong Ding Zu Tu
传法正宗记 傳法正宗記 99 Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma
葱岭 葱嶺 99 Pamirs
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
道信 100 Venerable Dao Xin
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
第七祖婆须蜜 第七祖婆須蜜 100 the Seventh Patriarch, Vasumitra
东山 東山 100 Dongshan
多罗 多羅 100
  1. Tara
  2. Punyatāra
梵摩 102 Brahma
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛驮跋陀 佛馱跋陀 102 Buddhabhadra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
付法藏传 付法藏傳 102 The History of the Transmission of the Dharma Treasury
付法传 付法傳 102 History of the Transmission of the Dharma
伏驮蜜多 伏馱蜜多 102 Buddhamitra
富那夜奢 102 Punyayasas
若多罗 若多羅 102 Punyatāra
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
广州 廣州 103 Guangzhou
观音菩萨 觀音菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉献帝 漢獻帝 104 Emperor Xian of Han
鹤勒 鶴勒 104 Haklena
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
弘忍 104 Hong Ren
后魏 後魏 104
  1. Later Wei
  2. Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
黄梅 黃梅 104 Huangmei
慧可 104 Huike
会昌 會昌 104 Huichang
慧能 104 Huineng
迦那提婆 106 kānadeva
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘摩罗 迦毘摩羅 106 Kapimala
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶 106 Gaya; Gayā
伽耶舍多 106 Gayasata
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
勒那 108 Ratnamati
岭南 嶺南 108 Lingnan
刘昫 劉昫 108 Liu Xu
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗浮山 羅浮山 108 Mt Luofushan
罗睺罗多 羅睺羅多 108 Rahulata
洛阳 洛陽 108 Luoyang
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
卢氏 盧氏 108 Lushi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
摩伽陀 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
摩突罗国 摩突羅國 109 Mathurā
那连耶舍 那連耶舍 110 Narendrayaśas
南天竺 110 Southern India
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难提 難提 110 Nandi; Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
那提国 那提國 110 Nadi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
裴休 112 Pei Xiu
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆修槃头 婆修槃頭 112 Vasubandhu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆舍斯多 112 Bashyashita
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
菩提多罗 菩提多羅 112 Bodhidharma
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
契嵩 113 Qi Song
齐王 齊王 113 Qi Wang; Cao Fang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧璨 115 Venerable Seng Can
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧伽难提 僧伽難提 115 Sanghanandi
僧祐 115 Sengyou
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
商那和修 115 sānakavāsa
少林寺 115 Shaolin Temple
神秀 115 Shen Xiu
舍那婆斯 115 sānakavāsa
神龙 神龍 115 Shenlong
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
室罗筏国 室羅筏國 115 Sravasti
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
嵩山 115 Mount Song
宋云 宋雲 115 Song Yun
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太保 116 Grand Protector
太始 116
  1. the absolute beginning
  2. Taishi
  3. Taishi
  4. Taishi
  5. Taishi
昙谛 曇諦 116 Tan Di
昙曜 曇曜 116 Tan Yao
唐书 唐書 116 Old Book of Tang
天宝 天寶 116 Tianbao
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
提多迦 116 Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
119
  1. Anhui
  2. Wan
万天懿 萬天懿 119 Wantian Yi
魏明帝 119 Emperor Ming of Wei; Cao Rui
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西国 西國 120 Western Regions
西域 120 Western Regions
咸亨 120 Xianheng
孝文帝 120 Emperor Xiaowen of Wei
脇尊者 120 Parsva
新州 120 Xinzhou
西天 120 India; Indian continent
许昌 許昌 120 Xuchang
121
  1. Ye
  2. Ye
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
  3. Buddhayaśas
荧惑天 熒惑天 121 Mars; Aṅgāraka
以太 121 Ether-
御史 121
  1. Royal Scribe
  2. Censor
震旦 122 China
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智严 智嚴 122 Zhi Yan
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺大力 122 Zhu Da Li
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
涿州 122 Zhuozhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
般涅槃 98 parinirvana
本来付有法 本來付有法 98 the Dharma was originally handed down
本无 本無 98 suchness
补处 補處 98 occupies a vacated place
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅经 禪經 99
  1. chan scripture
  2. Meditation Sutra
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
常生 99 immortality
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持律 99 a maintainer of monastic discipline
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传佛心印 傳佛心印 99 to transmit the Buddha mind seal
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
第八祖佛陀难提 第八祖佛陀難提 100 the Eighth Patriarch, Buddhanandi
第二十八祖菩提达磨 第二十八祖菩提達磨 100 the twenty-eighth patriarch Bodhidharma
第二十七祖般若多罗 第二十七祖般若多羅 100 the Twenty-Seventh Patriarch, Prajñātara
第二十三祖鹤勒那 第二十三祖鶴勒那 100 the Twenty-Third Patriarch, Haklena
第二十四祖师子比丘 第二十四祖師子比丘 100 the Twenty-Fourth Patriarch, Aryasimha
第二十五祖婆舍斯多 100 the Twenty-Fifth Patriarch, Bashyashita
第二十祖阇夜多 第二十祖闍夜多 100 the Twentieth Patriarch, Jāyatā
第二祖阿难 第二祖阿難 100 the Second Patriarch, Ānanda
第九祖伏驮蜜多 第九祖伏馱蜜多 100 the Ninth Patriarch, Buddhamitra
第六祖弥遮迦 第六祖彌遮迦 100 the Sixth Patriarch, Michaka
第三祖商那和修 100 the Third Patriarch, Sānakavāsa
第十八祖伽耶舍多 100 Eighteenth Patriarch, Gayasata
第十九祖鸠摩罗多 第十九祖鳩摩羅多 100 the Nineteenth Patriarch, Kumorata
第十六祖罗睺罗多 第十六祖羅睺羅多 100 the Sixteenth Patriarch, Rahulata
第十七祖僧伽难提 第十七祖僧伽難提 100 the Seventeenth Patriarch, Sanghanandi
第十三祖迦毘摩罗 第十三祖迦毘摩羅 100 the Thirteenth Patriarch, Kapimala
第十四祖龙树 第十四祖龍樹 100 the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna
第十五祖迦那提婆 100 the Fifteenth Patriarch, Kanadeva
第十一祖富那夜 100 the Eleventh Patriarch, Punyayasas
第十祖脇尊者 100 the Tenth Patriarch, Parsva
第四祖优波毱多 第四祖優波毱多 100 the Fourth Patriarch, Upagupta
第五祖提多迦 100 the Fifth Patriarch, Dhritaka
第一祖摩诃迦叶 第一祖摩訶迦葉 100 The First Patriarch, Mahākāśyapa
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法住 102 dharma abode
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
护国 護國 104 Protecting the Country
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
净衣 淨衣 106 pure clothing
九祖 106 nine founders
卷第一 106 scroll 1
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
落发 落髮 108 to shave the head
密付 109 Secretly Entrust
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
乃往 110 as far as the past [is concerned]
纳戒 納戒 110 to take precepts
七佛 113 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七祖 113 seven patriarchs
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
肉髻 114 usnisa
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
昙摩 曇摩 116 dharma
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
无得 無得 119 Non-Attainment
无心无可得 無心無可得 119 there is no mind, so nothing to be obtained
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心同虚空界 心同虛空界 120 a mind like the realm of empty space
心心 120 the mind and mental conditions
心印 120 mind seal
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
译出 譯出 121 translate
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
长者子 長者子 122 the son of an elder
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. Treasure of the True Dharma Eye
  2. direct vision of the Dharma
  3. Treasury of the True Dharma Eye
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸天 諸天 122 devas
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自说 自說 122 udāna; expressions
自悟 122 self realization
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī