Glossary and Vocabulary for Shi Men Bian Huo Lun 《十門辯惑論》, Scroll 2

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 豈有菩薩而勸人害父乎
2 28 yuē to speak / to say 稽疑曰
3 25 business / industry 若業合害者
4 23 rén person / people / a human being 豈有菩薩而勸人害父乎
5 20 jiù to save / to rescue 觀業救捨門第七
6 20 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 夫善著則
7 17 can / may / permissible 優劣可得乎
8 17 yún cloud 幽顯異致而云為
9 16 è evil / vice 顯惡
10 15 xīn heart 薩初無害心
11 14 zhǐ to stop / to halt 內省又可以止惡
12 13 shēng to be born / to give birth 故水火相革而變生
13 13 thing / matter 應物而遊
14 13 a man / a male adult 詳夫大
15 12 method / way 輕於般若法花乎
16 11 míng bright / brilliant 惡著則明善
17 11 jīng to go through / to experience 反經贊道門第六
18 11 huà to make into / to change into / to transform 可為受化之人耳
19 11 shòu to suffer / to be subjected to 可為受化之人耳
20 11 bào newspaper 報在今而必驗
21 11 jiàn to see 見之者誹毀
22 10 yòng to use / to apply 人之用權道也
23 10 zhōng middle 十門辯惑論卷中
24 10 dào way / road / path 反經贊道門第六
25 10 wáng Wang 闍王
26 10 hài to injure / to harm to 豈有菩薩而勸人害父乎
27 10 wèi Eighth earthly branch 果或賒而未受
28 9 lái to come 方其來也不可排
29 9 shì to release / to set free 大慈恩寺沙門釋復禮撰
30 9 xíng to walk / to move 己雖失而行
31 9 shēn human body / torso 然則因業受身身還造業
32 8 one 一人先
33 8 shé Buddhist monk 闍王
34 8 grandmother 頻婆幽而未死
35 8 huā Hua 輕於般若法花乎
36 8 zhī to know 而能悛賒則冥寞難知
37 8 jiāo to teach / to educate / to instruct 聖人設教何
38 8 qiǎo opportune / coincidental / as it happens / timely 拙而後巧
39 8 huò to confuse / to mislead / to baffle 辯惑曰
40 8 child / son 聊為子言之
41 8 big / great / huge / large / major 詳夫大
42 8 jīn today / modern / present / current / this / now 今順而為化既足
43 8 contrary / opposite / backwards / upside down 聖人之道或逆或順
44 8 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 輕於般若法花乎
45 7 father 豈有菩薩而勸人害父乎
46 7 meaning / sense 即其義也
47 7 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 反經贊道門第六
48 7 shī to lose 己雖失而行
49 7 Buddha / Awakened One 佛弟因之有勸示受其殃
50 7 shùn to obey 在變則咸順
51 7 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 習成
52 7 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 辯惑曰
53 7 wén to hear 聞之者聽瑩
54 7 reason / logic / truth 必然之分其理不忒
55 7 shǐ beginning / start 然調達始
56 7 shū different / special / unusual 殊途而同歸
57 7 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 涅槃章門總括群品
58 7 yāng misfortune / disaster / calamity 佛弟因之有勸示受其殃
59 7 wèi to call 謂達多為菩薩
60 6 suí to follow 心隨業而作境
61 6 fāng square / quadrilateral / one side 大賓方為實稱
62 6 to doubt / to disbelieve 稽疑曰
63 6 nán difficult / arduous / hard 而能悛賒則冥寞難知
64 6 xián salty / briny 在變則咸順
65 6 shí real / true 大賓方為實稱
66 6 zhuō awkward / clumsy / dull 拙而後巧
67 6 néng can / able 能勸善也
68 6 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 師利曾何致疑
69 6 xiān first 一人先
70 6 lìng to make / to cause to be / to lead 不應勸人令害也
71 6 xíng appearance 業引心而受形
72 5 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 法門不二
73 5 yōu quiet / secluded / tranquil / serene 頻婆幽而未死
74 5 不能 bù néng cannot / must not / should not 順道不能
75 5 biàn to change / to alter 故水火相革而變生
76 5 shàng top / a high position 故鷲山會上
77 5 èr two 夫二儀覆載四
78 5 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 咸可以匠物
79 5 mìng life 生極之謂命
80 5 zāng a slave 夫之行有否有臧
81 5 fèi to abrogate / to terminate / to abandon / to discard 一人先巧而後廢
82 5 xiǎo small / tiny / insignificant 小惡無犯豈作潘崇
83 5 yán to speak / to say / said 言似反
84 5 four 暮四識五迷十
85 5 guǒ a result / a consequence 果或賒而未受
86 5 gain / advantage / benefit 人之利矣
87 5 sān three 斯蓋朝三
88 5 different / other 逆而教俗深異所聞
89 5 xiàng to guide / to direct 若嚮隨聲而大小
90 5 shī teacher 而人聞師利是聖人
91 5 shān a mountain / a hill / a peak 山非自高
92 4 菩薩 púsà bodhisatta 則是菩薩也
93 4 alone / independent / single / sole 幸獨得延齡
94 4 qīng light / not heavy
95 4 shēng sound 若嚮隨聲而大小
96 4 shí time / a point or period of time 否臧不足以訓時
97 4 tóng like / same / similar 應同頴叔
98 4 惡人 èrén an evil-doer / a malefactor / an ugly person 惡人若已能化者
99 4 zhòng many / numerous 或謂中有神我傍興眾
100 4 調達 Tiáodá Devadatta 匠物者調達之流也
101 4 shě to give 觀業救捨門第七
102 4 shí ten 暮四識五迷十
103 4 guǎng wide / large / vast
104 4 shēn deep 逆而教俗深異所聞
105 4 past / former times 故昔勤今墮者
106 4 chù a place / location / a spot / a point 何為讚功德之處
107 4 rèn to bear / to undertake 用彼相任子害父佛何為哉
108 4 valley / gorge / ravine 谷不撓
109 4 qún a crowd / a flock / a group 或執上有梵天下生群類
110 4 quán authority / power 權菩薩住不思議
111 4 令人 lìngrén to cause one to / to lead one to 令人見勸
112 4 liú to flow / to spread / to circulate 匠物者調達之流也
113 4 end / final stage / latter part 斯皆失其本而迷其末
114 4 xìng fortunate / lucky 幸獨得延齡
115 4 逆子 nì zǐ unfilial son 於逆子何
116 4 lòu crude / coarse
117 4 seven 觀業救捨門第七
118 4 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 方其來也不可排
119 4 Kangxi radical 177 故水火相革而變生
120 4 zài in / at 在變則咸順
121 4 guān to look at / to watch / to observe 觀業救捨門第七
122 4 聖人 shèngrén an ancient sage / an ancient saint 聖人設教何
123 4 chēng to call / to address 仲尼既稱善誘矣
124 4 lùn to comment / to discuss 論曰
125 4 extra / surplus / remainder 餘殃未殄
126 4 dìng to decide 固以父王定
127 4 jìng mirror 無鏡何若而生像
128 4 duò to fall / to sink 故昔勤今墮者
129 4 lèi kind / type / class / category 錫類之義本全
130 4 residence / dwelling 居而習伎
131 4 不足 bùzú insufficient / lacking / deficiency / not enough / inadequate / not worth 否臧不足以訓時
132 3 平等 píngděng be equal in social status 泯然平等矣
133 3 十門辯惑論 Shí Mén Biàn Huò Lùn Shi Men Bian Huo Lun 十門辯惑論卷中
134 3 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 智者因喻而得解
135 3 jiù old / ancient 舊宇既廢新搆聿興
136 3 不二 bú èr advaya / nonduality / not two 法門不二
137 3 shì to match 北轅適越相去
138 3 yíng to fill 勉職黍稷盈疇
139 3 to reach 幾沿淺及深乎
140 3 gài a lid / top / cover 斯蓋朝三
141 3 第一 dì yī first 醐第一
142 3 無形 wúxíng formless / invisible 夷兮無形希兮
143 3 easy / simple 四生易其滋漫
144 3 sufficient / enough 今順而為化既足
145 3 chuāng sore / skin ulcer 至於闍王瘡
146 3 rén a kernel / a pit 至仁不遺
147 3 happy / glad / cheerful / joyful 地獄比三禪之樂
148 3 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 可尋何足多怪
149 3 不依 bùyī not to comply / not to go along with / not to let off easily / not to let somebody get away with it 不依涅槃恐難
150 3 yuán source / origin 昧其源而惑
151 3 使 shǐ to make / to cause 善明使物之思齊
152 3 yǐng an image / a reflection 若影隨形而曲直
153 3 fàn to commit crime / to violate 小惡無犯豈作潘崇
154 3 dialect / language / speech
155 3 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 變所適取捨必貴存其會和扁隨病而授藥
156 3 延齡 yán líng to prolong life 幸獨得延齡
157 3 xiáng detailed / complete / thorough 詳夫大
158 3 mén door / gate / doorway / gateway 涅槃章門總括群品
159 3 善於 shànyú to be good at / to be adept in 惡人遷善於濫觴
160 3 門第 méndì family status 反經贊道門第六
161 3 jīng essence 先巧者築室甚精
162 3 chí to go quickly or swiftly 所以異見紛馳殊情競舉
163 3 hòu after / later 提婆達多後為如來者
164 3 to inspect / to check 稽疑曰
165 3 increase / benefit 任之則自益
166 3 shè to set up / to establish 聖人設教何
167 3 有餘 yǒuyú with remainder / sopadhiśesa 夕有餘糧之畜
168 3 míng dark 而能悛賒則冥寞難知
169 3 xīng to flourish / to be popular 或謂中有神我傍興眾
170 3 xīn new / fresh / modern 舊宇既廢新搆聿興
171 3 to associate with / be near 地獄比三禪之樂
172 3 to fly 習成
173 3 hǎi the sea / a sea / the ocean 經論朝宗之巨海
174 3 具足 jùzú complete / full / perfect 令我具足
175 3 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 惟夫大悲運物
176 3 不為 bùwéi to not do 斯則舟檝未甞不為最
177 3 cosmos / universe 舊宇既廢新搆聿興
178 3 shì matter / thing / item 順以化人久事斯
179 3 shì room / bedroom 曰有二人相與為隣築室焉
180 3 zài to carry / to convey / to load / to hold 夫二儀覆載四
181 3 zhù to build / to construct 曰有二人相與為隣築室焉
182 3 to store 積善
183 3 jiàng an craftsman / an artisan 咸可以匠物
184 3 xià summer 夏非自
185 3 hair 初發阿耨菩提之心
186 3 yán to prolong / to delay / to postpone 將入地獄遂延遐壽
187 3 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 兼四子以為師
188 3 wáng to die 業可亡
189 3 頻婆娑羅 Pínpósuōluó King Bimbisāra 頻婆娑羅首供養佛
190 3 xián virtuous / worthy 於賢父何幸獨不延也
191 3 cháng to taste / to test 斯則舟檝未甞不為最
192 3 zuò to do 小惡無犯豈作潘崇
193 3 jiě to loosen / to unfasten / to untie 智者因喻而得解
194 3 zhōng end / finish / conclusion 終行事權實雙辯
195 3 jìng boundary / frontier / boundary 心隨業而作境
196 3 xiàng to appear / to seem / to resemble 形來而像著
197 3 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 何為讚功德之處
198 2 jìng to contend / to vie / to compete 所以異見紛馳殊情競舉
199 2 to take / to receive / to accept 芥子尚納
200 2 to bewitch / to charm / to infatuate 暮四識五迷十
201 2 芥子 jièzǐ a mustard seed 芥子尚納
202 2 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 竊以如來有無緣大慈
203 2 chén minister / statesman / official 闍王賊臣逆子
204 2 to happen upon / to meet with by chance 業不移必遇其逆
205 2 xiān an immortal 唯見一仙五通
206 2 tīng to listen 聞之者聽瑩
207 2 孔子 Kǒngzi Confucius 孔子曰
208 2 gòu to reach 舊宇既廢新搆聿興
209 2 zàn to praise 何為讚功德之處
210 2 guì expensive / costly / valuable 知我者希則我貴矣
211 2 wǎng to go (in a direction) 阿闍雖現見惡人而往
212 2 kōng empty / void / hollow 即有以明空
213 2 quán perfect 錫類之義本全
214 2 經云 jīng yún the sutra says 經云
215 2 suì age 易歲乃登焉
216 2 hóng liberal / great 聖人之道弘
217 2 pōu to slice / to cut 二儀上下剖判而斯
218 2 zhǐ purport / aim / purpose 為旨也
219 2 shǔ scorching / hot
220 2 肆虐 sìnüè to wreak havoc / to devastate 馳騁發狂肆虐於五通之上景行
221 2 qiān one thousand 亦如日出放千光明
222 2 明鏡 míng jìng a clear mirror 譬夫明鏡無為
223 2 業者 yèzhě dealer / trader / person engaged in some industry or trade 業者
224 2 造業 zào yè Creating Karma 然則因業受身身還造業
225 2 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 若以法花證大乘為優
226 2 行事 xíngshì to execute / to handle 逆而行事者亦以止勸也
227 2 to be terrified / to be afraid / to be frightened 見勸故怖殃
228 2 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 斯則觀其所應救
229 2 róu to blend / to mix 相糅而功著
230 2 pán a tray 槃云
231 2 非命 fēimìng violent death / killed in a disaster 遭殺逆而非命
232 2 huá Chinese 未可使菊華榮曜
233 2 成文 chéngwén written 況尋繹成文有異來旨
234 2 成佛 chéng Fó to become a Buddha 成佛
235 2 qiè to steal 竊以
236 2 fàng to put / to place
237 2 shù numerous / various
238 2 rice plant 初猶禾菽之類也
239 2 bàn half [of] 半滿所以多門
240 2 chē a vehicle 得車即破之
241 2 gōng merit 相糅而功著
242 2 shí knowledge / understanding 暮四識五迷十
243 2 bitterness / bitter flavor
244 2 tán to speak / to talk / to converse / to chat / to discuss 因斯而談
245 2 zéi thief 闍王賊臣逆子
246 2 jūn equal / even 止勸既均矣
247 2 liè inferior / bad 劣於般若也
248 2 zhōu boat / ship 與舟即剖之
249 2 hán cold / wintry / chilly 所以暑者冬寒
250 2 金剛 jīngāng a diamond 金剛寶藏滿足無缺
251 2 遇害 yùhài to be murdered 令其遇害
252 2 賢王 xián wáng a sage-king 證果賢王也
253 2 不亦 bùyì is that not also? 不亦
254 2 juǎn to coil / to roll 十門辯惑論卷中
255 2 to move / to shift / to remove 及乎歲序綿移風雨
256 2 cǎo grass / straw / herbs 然而小草大草受之
257 2 無聲 wúshēng noiseless / voiceless / silent 無聲
258 2 性相 xìngxiāng inherent attributes 性相
259 2 xiū to decorate / to embellish 豈有善修而報苦
260 2 to break / to split / to smash 破二以歸一
261 2 diān top / apex 顛而不扶焉
262 2 hot 心生悔熱遍體生瘡
263 2 不定 bùdìng indefinite / indeterminate 有不定也者
264 2 化人 huàrén a conjured person 順以化人久事斯
265 2 Hebei 人僥倖而冀免
266 2 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 地獄比三禪之樂
267 2 shuǐ water 採薜茘於水中
268 2 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births 受後後生方受也
269 2 wéi to disobey / to violate / to defy 己雖得而違之
270 2 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries 諸經論並
271 2 zūn to honor / to respect
272 2 mother 般若為諸佛之母
273 2 善惡 shàn è good and evil 而業之以善惡分流
274 2 fēn to separate / to divide into parts 必然之分其理不忒
275 2 a craft / a skill 居而習伎
276 2 神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength 以佛大悲神力
277 2 jiè to lend / to borrow 借使耕
278 2 chóng high / dignified / lofty 小惡無犯豈作潘崇
279 2 yōu excellent / superior 以般若捨執著為優
280 2 huì can / be able to 故鷲山會上
281 2 děng et cetera / and so on 順而匠物者文殊之等也
282 2 修善 xiū shàn to cultivate goodness 修善業不臧
283 2 未來 wèilái future 未來亦當如是而害汝命
284 2 善人 shànrén a wholesome person / a good person 何用善人
285 2 dōng winter 所以暑者冬寒
286 2 fān to translate 翻以禍終
287 2 xún to search / to look for / to seek 可尋何足多怪
288 2 決定 juédìng to decide 業有決定也者
289 2 cún to exist / to survive 真身寂靜豈存言說
290 2 níng Nanjing 始乎歸心寧稱有幸
291 2 shē to buy or sell on credit 果或賒而未受
292 2 xuán profound / mysterious / subtle 非玄
293 2 不見 bújiàn to not see 不見形直而影斜
294 2 pond / pool / marsh / swamp 所以高者澤下
295 2 無心 wúxīn no-mind 無心則我心能制
296 2 日月 rì yuè the sun and moon 日月貞明於上
297 2 宮觀 gōngguān Taoist temple 燕處超然宮觀
298 2 even / equal / uniform 將有業而齊無業
299 2 提婆達多 Típódáduō Devadatta 提婆達多後為如來者
300 2 wilderness 農夫失時茨棘遍野
301 2 chǎn to explain / to clarify / to elucidate 其間八藏咸闡三乘競馳
302 2 to cover 夫二儀覆載四
303 2 不同 bùtóng different / distinct / not the same 有三時不同焉
304 2 阿那含 Anàhán Anāgāmin / Anagami / Non-Returner 於七重室內自然增進成阿那含
305 2 jìng to respect /to honor
306 2 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 雖無言說
307 2 Germany 斯蓋導之以德也
308 2 優劣 yōuliè good and bad / merits and drawbacks 優劣可得乎
309 2 to arise / to get up 起予者商也
310 2 延壽 Yán Shòu Yan Shou 或宿善不亡因懺浣而延壽
311 2 shēn to extend 即扣頭申
312 2 生成 shēngchéng to produce / to generate 序生成
313 2 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 夫業之感報
314 2 to resemble / to similar to to 言似反
315 2 一音 yīyīn one sound / the sound of the Buddha 平等所以一音
316 2 xiǎn to show / to manifest / to display 顯惡
317 2 way / route / road 殊途而同歸
318 2 yóu to swim 應物而遊
319 2 a human or animal body 其體也若無而有
320 2 zhǒng kind / type 眾生有聞熏習之種
321 2 huǐ to regret 心生悔熱遍體生瘡
322 2 apparatus 夫二儀覆載四
323 2 gōng an artisan / a craftsman / a skilled worker 即工拙所營
324 2 思齊 sīqí ambitious 善明使物之思齊
325 2 自然 zìrán nature 推之於自然
326 2 sǔn to injure 救之即翻損
327 2 ěr ear 可為受化之人耳
328 2 gas / vapour / fumes 夏氣長羸隴麥
329 2 yǐn to lead / to guide 業引心而受形
330 2 zhān felt 在旃
331 2 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 初發阿耨菩提之心
332 2 思議 sīyì to imagine / to comprehend 可思議
333 2 niè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
334 2 yào glorious 未可使菊華榮曜
335 2 五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā 唯見一仙五通
336 2 wǎng to deceive 罔知迴向之路
337 2 to wait for / to wait until / as soon as 必俟大權為化焉
338 2 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru 須彌
339 2 舟檝 zhōují to sail a boat / to navigate a boat 夫以利涉大川舟檝為之
340 2 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 無始無終譬之於輪轉
341 2 desire 欲令人不勸耳
342 2 分流 fēnliú bypass 而業之以善惡分流
343 2 車騎 chēqí carraige and horses 載馳廣陸車騎為之先
344 2 shā to kill / to murder / to slaughter 即勅左右而令殺之
345 2 歸心 guīxīn to convert 行止歸心
346 2 wēi small / tiny 聖心雖微知之何陋矣
347 2 未可 wèikě cannot / not able to 未可使菊華榮曜
348 2 shì to show / to reveal 佛弟因之有勸示受其殃
349 2 breast / nipples 不能乳口噤之子矣
350 2 to enter 將入地獄遂延遐壽
351 2 cháo to face 斯蓋朝三
352 2 good fortune / happiness / luck 善為福始惡是罪源
353 2 jiǔ old 順以化人久事斯
354 2 interest 勸止則殃息
355 2 無辜 wúgū innocent / not guilty 是無辜延壽
356 2 馳騁 chíchěng to gallop / to rush headlong 馳騁發狂肆虐於五通之上景行
357 2 非一 fēi yī not unified / not the same 各解故教跡以之非一
358 2 kǒng fearful / apprehensive 不依涅槃恐難
359 2 fāng fragrant 以之芳菲
360 2 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 提婆達多後為如來者
361 2 preface / introduction 序生成
362 2 to die 頻婆幽而未死
363 2 to think / consider / to ponder 伎成而思巧
364 2 to assist /to help 顛而不扶焉
365 2 xiàng figure / image / appearance 冀以象而申意
366 2 huò a misfortune / a calamity / a disaster 翻以禍終
367 2 a footprint 各解故教跡以之非一
368 2 qíng feeling / emotion / mood 情而動
369 1 捨身 shěshēn to give one's life 則涅槃為半偈捨身
370 1 jīn a ford / river crossing / a ferry crossing 為性相之津
371 1 幽谷 yōu gǔ deep valley 明鏡幽谷也
372 1 超然 chāorán aloof / detached 燕處超然宮觀
373 1 可行 kěxíng feasible 非道可行
374 1 增進 zēngjìn to promote / to enhance 於七重室內自然增進成阿那含
375 1 shēng to ascend / to go up 昇上果
376 1 àn to press / to push 按涅槃經
377 1 日出 rì chū sunrise 亦如日出放千光明
378 1 業受 yèshòu karmic lifespan 然則因業受身身還造業
379 1 有心 yǒuxīn to be considerate 而例有心
380 1 ráo to bend 故畫鷁芳橈周
381 1 將來 jiānglái the future 何以勸將來
382 1 作惡 zuòè to do evil 作惡所以階
383 1 wàng to gaze / to look towards 野無秋實之望
384 1 fán ordinary / common 然則凡
385 1 fěi to slander 見之者誹毀
386 1 xiù to embroider 騰駒繡轂馳騁而未已
387 1 惡友 èyǒu a bad friend 惡友猶是權名
388 1 lín a wood / a forest / a grove 堅固林中說
389 1 shì to look at / to see 感應一虧視
390 1 輪轉 lúnzhuǎn to rotate 無始無終譬之於輪轉
391 1 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment 證果賢王也
392 1 wēn warm / lukewarm 豈寒溫不變規矩有恒哉
393 1 事功 shìgōng work 事功德
394 1 gāo high / tall 所以高者澤下
395 1 通達 tōngdá to understand thoroughly / to access 駕一乘而通達
396 1 名為 míngwèi to be called 阿那含者名為不還
397 1 絡繹 luòyì continuous / unending 群物絡繹
398 1 machine 因機設教
399 1 可否 kěfǒu is it possible or not? 故可否相濟
400 1 tuī to push / to shove 推之於自然
401 1 綿 mián silk down 及乎歲序綿移風雨
402 1 dǎo to lead / to guide / to conduct / to direct 斯蓋導之以德也
403 1 essential oil of butter 如諸藥中醍
404 1 to join / to combine 若業合害者
405 1 沿革 yángé evolution / course of development / history 夫以隨時之義沿革
406 1 tāng soup 善人止惡於探湯
407 1 tǒng to unify 無王而統人哉
408 1 lǒng Gansu 夏氣長羸隴麥
409 1 宿 to lodge / to stay overnight 或宿善不亡因懺浣而延壽
410 1 怡然 yírán joyful 怡然理順矣
411 1 毘婆尸佛 Pípóshī Fó Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha 昔已於毘婆尸佛
412 1 téng to fly / to soar / to transcend 騰駒繡轂馳騁而未已
413 1 dēng to rise / to ascend / to climb 易歲乃登焉
414 1 shí a rock / a stone 介如石焉
415 1 to supervise 雖離朱督繩
416 1 yǐng clever / gifted 應同頴叔
417 1 從不 cóngbù never 從不化而
418 1 下界 xiàjiè the world of mortals the human world 冥目而超下界
419 1 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 教人禮順莫
420 1 dòng to move / to act 情而動
421 1 內省 nèishěng to reflect upon oneself / introspection 內省又可以止惡
422 1 to secure / to be safe / to safeguard / to stabilize / to become solid 固以父王定
423 1 chóu class / category 勉職黍稷盈疇
424 1 其事 qí shì that thing / this thing 而鹵莽其事耘而滅裂其業欲望不稂不莠
425 1 恐怖 kǒngbù to feat / to be afraid / to be scared 今則斯須可覩物恐怖
426 1 shǎo few 者少多
427 1 歸於 guīyú to belong to / affiliated to 眾流皆歸於海
428 1 山野 shānyě mountain and fields 專於山野者
429 1 dòng the main beams supporting a house 罔知棟宇之所適
430 1 常樂我淨 cháng lè wǒ jìng Eternity, Bliss, Self, and Purity 常樂我淨
431 1 fēn to be in disorder / scattered / tangled 所以異見紛馳殊情競舉
432 1 重罪 zhòngzuì a serious crime / a felony / a serious wrongdoing 重罪悔之而以
433 1 同歸 tóngguī to return for good 殊途而同歸
434 1 zhōu Zhou Dynasty 故畫鷁芳橈周
435 1 shè to shoot [an arrow] / to launch [ a rocket] / to fire [a missile] 行射獵
436 1 miào wonderful / fantastic 闡四德之妙
437 1 所聞 suǒwén what one hears 逆而教俗深異所聞
438 1 nòu hoe 初發阿耨菩提之心
439 1 四德 sì dé the four virtues 闡四德之妙
440 1 yuǎn far / distant 得之者咸可以致遠
441 1 huí to return / to revolve 迴小以從大
442 1 to calculate / to compute / to count 或計體是微塵
443 1 其間 qíjiān during this time / in between 其間八藏咸闡三乘競馳
444 1 有局 yǒujú vulnerable (in bridge) 其有局於水
445 1 波羅 Bōluó Baltic 自波羅苑內明苦集滅道
446 1 xuān to declare / to announce 金口發而一十二部宣谷中之
447 1 nèi inside / interior 雖外凶而內吉
448 1 業因 yèyīn karmic conditions 豈知業因心
449 1 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 頻婆娑羅首供養佛
450 1 tóu head 即扣頭申
451 1 幻化 huànhuà to be transformed / to metamorphose 於幻化
452 1 不思議 bù sīyì inconceivable 權菩薩住不思議
453 1 wèn to ask 而問之也
454 1 jiā house / home / residence 家有歲積之盈
455 1 a colt 騰駒繡轂馳騁而未已
456 1 九州 jiǔzhōu Nine Provinces 九州非止一地也
457 1 微塵 wēichén an atom 或計體是微塵
458 1 之類 zhī lèi and so on / and such 初猶禾菽之類也
459 1 室內 shìnèi indoor 於七重室內自然增進成阿那含
460 1 lüè plan / strategy
461 1 醍醐 tíhú ghee 醍醐藥中之最上
462 1 medicine / doctor 新醫用其舊乳
463 1 萬國 wàn guó all nations 而萬國非
464 1 zhòng heavy 於七重室內自然增進成阿那含
465 1 shore / land / continent 載馳廣陸車騎為之先
466 1 變則 biànzé a flexible rule 在變則咸順
467 1 隨時 suíshí at any time 夫以隨時之義沿革
468 1 一致 yīzhì unanimous / identical 本乎其源莫非一致
469 1 zhèng upright / straight 而大智若愚正
470 1 wèi taste / flavor 味不殊
471 1 仲尼 Zhòng Ní Zhong Ni 仲尼既稱善誘矣
472 1 耕耘 gēngyún to plow and weed / to do farm work / to work or study diligently 類耕耘之有報
473 1 liè to split / to crack / to break open 而鹵莽其事耘而滅裂其業欲望不稂不莠
474 1 zhí office / post 勉職黍稷盈疇
475 1 clothes / dress / garment 有緣無緣服之者生死
476 1 森然 sēnrán (of tall trees) dense, thick / awe-inspiring 森然不
477 1 qiǎn to send / to dispatch 詎能遣松貞搖落
478 1 山川 shān chuān mountains and rivers 山川紀
479 1 遍體 biàntǐ all over the body 心生悔熱遍體生瘡
480 1 zhēn virtuous / chaste / pure 詎能遣松貞搖落
481 1 xùn to teach / to train 否臧不足以訓時
482 1 鹵莽 lǔmǎng hot-headed / impulsive / reckless 而鹵莽其事耘而滅裂其業欲望不稂不莠
483 1 良醫 liáng yī good doctor / skilled doctor 故良醫不能愈命盡之人
484 1 無為 wúwèi to let things take their own course 譬夫明鏡無為
485 1 動靜 dòngjìng sign of activity / news of activity 雖水陸殊位動靜異宜
486 1 甘露 gānlù sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta 甘露之
487 1 jǐng sunlight 馳騁發狂肆虐於五通之上景行
488 1 八藏 bācáng eight canons 其間八藏咸闡三乘競馳
489 1 zhū vermilion 雖離朱督繩
490 1 黍稷 shǔjì sorghum 勉職黍稷盈疇
491 1 農夫 nóngfū a peasant / a farmer 農夫失時茨棘遍野
492 1 chǐ a shame / a sense of shame 惡止善行即有恥
493 1 心作 xīn zuò karmic activity of the mind 從心作境境復
494 1 wealth / capital / money / expenses 朝無數粒之資
495 1 人為 rénwèi man-made 人為惡亦化乎
496 1 cotton cloth / textiles / linen 動植殊途而布
497 1 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 有緣無緣服之者生死
498 1 長短 chángduǎn length / duration 但高下相傾長短相形
499 1 chrysanthemum 未可使菊華榮曜
500 1 biǎn cramped / narrow / crowded 之行褊

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 zhī him / her / them / that 從人之利害
2 114 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 豈有菩薩而勸人害父乎
3 75 also / too 則是菩薩也
4 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 提婆達多後為如來者
5 42 wèi for / to 提婆達多後為如來者
6 42 his / hers / its / theirs 必然之分其理不忒
7 41 so as to / in order to 否臧不足以訓時
8 39 not / no 不應勸人令害也
9 33 in / at 殃生於勸
10 30 yǒu is / are / to exist 豈有菩薩而勸人害父乎
11 29 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 豈有菩薩而勸人害父乎
12 28 yuē to speak / to say 稽疑曰
13 26 expresses question or doubt 豈有菩薩而勸人害父乎
14 25 business / industry 若業合害者
15 23 rén person / people / a human being 豈有菩薩而勸人害父乎
16 21 what / where / which 聖人設教何
17 21 final particle 人之利矣
18 21 otherwise / but / however 為功則大同
19 20 jiù to save / to rescue 觀業救捨門第七
20 20 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 夫善著則
21 17 can / may / permissible 優劣可得乎
22 17 this 至斯哉
23 17 yún cloud 幽顯異致而云為
24 16 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 故水火相革而變生
25 16 ruò to seem / to be like / as 若業合害者
26 16 è evil / vice 顯惡
27 15 huò or / either / else 聖人之道或逆或順
28 15 xīn heart 薩初無害心
29 14 no 小惡無犯豈作潘崇
30 14 zhǐ to stop / to halt 內省又可以止惡
31 14 suī although / even though 己雖失而行
32 14 yīng should / ought 必應自害
33 13 fēi not / non- / un- 若業非害者
34 13 shēng to be born / to give birth 故水火相革而變生
35 13 promptly / right away / immediately 即扣頭申
36 13 yòu again / also 內省又可以止惡
37 13 yān where / how 三人行必有我師焉
38 13 thing / matter 應物而遊
39 13 a man / a male adult 詳夫大
40 13 de potential marker 己雖得而違之
41 12 method / way 輕於般若法花乎
42 11 míng bright / brilliant 惡著則明善
43 11 jīng to go through / to experience 反經贊道門第六
44 11 huà to make into / to change into / to transform 可為受化之人耳
45 11 shòu to suffer / to be subjected to 可為受化之人耳
46 11 already / since 惡既著矣
47 11 bào newspaper 報在今而必驗
48 11 jiàn to see 見之者誹毀
49 11 also / too 順而弘道者亦以止
50 10 yòng to use / to apply 人之用權道也
51 10 zāi exclamatory particle 至斯哉
52 10 zhe indicates that an action is continuing 相糅而功著
53 10 xiāng each other / one another / mutually 故水火相革而變生
54 10 how can it be that? 豈有菩薩而勸人害父乎
55 10 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以高者澤下
56 10 zhōng middle 十門辯惑論卷中
57 10 dào way / road / path 反經贊道門第六
58 10 wáng Wang 闍王
59 10 hài to injure / to harm to 豈有菩薩而勸人害父乎
60 10 wèi Eighth earthly branch 果或賒而未受
61 9 lái to come 方其來也不可排
62 9 shì to release / to set free 大慈恩寺沙門釋復禮撰
63 9 xíng to walk / to move 己雖失而行
64 9 shēn human body / torso 然則因業受身身還造業
65 8 this / these 此迺
66 8 one 一人先
67 8 shé Buddhist monk 闍王
68 8 grandmother 頻婆幽而未死
69 8 huā Hua 輕於般若法花乎
70 8 zhī to know 而能悛賒則冥寞難知
71 8 jiāo to teach / to educate / to instruct 聖人設教何
72 8 qiǎo opportune / coincidental / as it happens / timely 拙而後巧
73 8 pín frequently / repeatedly 頻婆幽而未死
74 8 huò to confuse / to mislead / to baffle 辯惑曰
75 8 child / son 聊為子言之
76 8 big / great / huge / large / major 詳夫大
77 8 jīn today / modern / present / current / this / now 今順而為化既足
78 8 contrary / opposite / backwards / upside down 聖人之道或逆或順
79 8 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 輕於般若法花乎
80 7 father 豈有菩薩而勸人害父乎
81 7 meaning / sense 即其義也
82 7 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 反經贊道門第六
83 7 shī to lose 己雖失而行
84 7 yóu also / as if / still 猶四序之生成
85 7 Buddha / Awakened One 佛弟因之有勸示受其殃
86 7 yīn because 因機設教
87 7 shùn to obey 在變則咸順
88 7 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 習成
89 7 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 辯惑曰
90 7 wén to hear 聞之者聽瑩
91 7 shì is / are / am / to be 而人聞師利是聖人
92 7 reason / logic / truth 必然之分其理不忒
93 7 shǐ beginning / start 然調達始
94 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 生所化
95 7 shū different / special / unusual 殊途而同歸
96 7 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 涅槃章門總括群品
97 7 yāng misfortune / disaster / calamity 佛弟因之有勸示受其殃
98 7 such as / for example / for instance 介如石焉
99 7 do not 何莫由斯道
100 7 wèi to call 謂達多為菩薩
101 7 naturally / of course / certainly 必應自害
102 7 certainly / must / will / necessarily 必應自害
103 6 suí to follow 心隨業而作境
104 6 fāng square / quadrilateral / one side 大賓方為實稱
105 6 cóng from 從人之利害
106 6 to doubt / to disbelieve 稽疑曰
107 6 I / me / my 三人行必有我師焉
108 6 rán correct / right / certainly 然調達始
109 6 nán difficult / arduous / hard 而能悛賒則冥寞難知
110 6 xián salty / briny 在變則咸順
111 6 shí real / true 大賓方為實稱
112 6 zhuō awkward / clumsy / dull 拙而後巧
113 6 néng can / able 能勸善也
114 6 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 師利曾何致疑
115 6 xiān first 一人先
116 6 lìng to make / to cause to be / to lead 不應勸人令害也
117 6 xíng appearance 業引心而受形
118 5 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 法門不二
119 5 yōu quiet / secluded / tranquil / serene 頻婆幽而未死
120 5 不能 bù néng cannot / must not / should not 順道不能
121 5 biàn to change / to alter 故水火相革而變生
122 5 rare / infrequent / precious 將以書紳希更指
123 5 běn measure word for books 錫類之義本全
124 5 shàng top / a high position 故鷲山會上
125 5 èr two 夫二儀覆載四
126 5 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 咸可以匠物
127 5 already / afterwards 惡人若已能化者
128 5 mìng life 生極之謂命
129 5 zāng a slave 夫之行有否有臧
130 5 fèi to abrogate / to terminate / to abandon / to discard 一人先巧而後廢
131 5 xiǎo small / tiny / insignificant 小惡無犯豈作潘崇
132 5 yán to speak / to say / said 言似反
133 5 four 暮四識五迷十
134 5 guǒ a result / a consequence 果或賒而未受
135 5 gain / advantage / benefit 人之利矣
136 5 sān three 斯蓋朝三
137 5 different / other 逆而教俗深異所聞
138 5 xiàng to guide / to direct 若嚮隨聲而大小
139 5 shī teacher 而人聞師利是聖人
140 5 shān a mountain / a hill / a peak 山非自高
141 4 each 悟各殊
142 4 菩薩 púsà bodhisatta 則是菩薩也
143 4 alone / independent / single / sole 幸獨得延齡
144 4 qīng light / not heavy
145 4 shēng sound 若嚮隨聲而大小
146 4 qín diligently / industriously 故昔勤今墮者
147 4 shí time / a point or period of time 否臧不足以訓時
148 4 tóng like / same / similar 應同頴叔
149 4 jiāng will / shall (future tense) 將以書紳希更指
150 4 zhǎng director / chief / head / elder 夏氣長羸隴麥
151 4 惡人 èrén an evil-doer / a malefactor / an ugly person 惡人若已能化者
152 4 zhòng many / numerous 或謂中有神我傍興眾
153 4 調達 Tiáodá Devadatta 匠物者調達之流也
154 4 shě to give 觀業救捨門第七
155 4 shí ten 暮四識五迷十
156 4 guǎng wide / large / vast
157 4 shēn deep 逆而教俗深異所聞
158 4 past / former times 故昔勤今墮者
159 4 然則 ránzé then / in that case 然則凡
160 4 chù a place / location / a spot / a point 何為讚功德之處
161 4 rèn to bear / to undertake 用彼相任子害父佛何為哉
162 4 valley / gorge / ravine 谷不撓
163 4 qún a crowd / a flock / a group 或執上有梵天下生群類
164 4 quán authority / power 權菩薩住不思議
165 4 令人 lìngrén to cause one to / to lead one to 令人見勸
166 4 liú to flow / to spread / to circulate 匠物者調達之流也
167 4 end / final stage / latter part 斯皆失其本而迷其末
168 4 shàng still / yet / to value 權有勸尚為不勸
169 4 xìng fortunate / lucky 幸獨得延齡
170 4 逆子 nì zǐ unfilial son 於逆子何
171 4 zhū all / many / various 諸經論並
172 4 lòu crude / coarse
173 4 ā prefix to names of people 阿闍積釁仍蒙福末
174 4 seven 觀業救捨門第七
175 4 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 方其來也不可排
176 4 chū at first / at the beginning / initially 薩初無害心
177 4 Kangxi radical 177 故水火相革而變生
178 4 zài in / at 在變則咸順
179 4 guān to look at / to watch / to observe 觀業救捨門第七
180 4 聖人 shèngrén an ancient sage / an ancient saint 聖人設教何
181 4 chēng to call / to address 仲尼既稱善誘矣
182 4 lùn to comment / to discuss 論曰
183 4 gèng more / even more 將以書紳希更指
184 4 extra / surplus / remainder 餘殃未殄
185 4 dìng to decide 固以父王定
186 4 jìng mirror 無鏡何若而生像
187 4 duò to fall / to sink 故昔勤今墮者
188 4 lèi kind / type / class / category 錫類之義本全
189 4 residence / dwelling 居而習伎
190 4 不足 bùzú insufficient / lacking / deficiency / not enough / inadequate / not worth 否臧不足以訓時
191 3 yóu follow / from / it is for...to 何莫由斯道
192 3 平等 píngděng be equal in social status 泯然平等矣
193 3 十門辯惑論 Shí Mén Biàn Huò Lùn Shi Men Bian Huo Lun 十門辯惑論卷中
194 3 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 智者因喻而得解
195 3 jiù old / ancient 舊宇既廢新搆聿興
196 3 不二 bú èr advaya / nonduality / not two 法門不二
197 3 shì to match 北轅適越相去
198 3 yíng to fill 勉職黍稷盈疇
199 3 to reach 幾沿淺及深乎
200 3 how 詎能遣松貞搖落
201 3 hái also / in addition / more 然則因業受身身還造業
202 3 gài a lid / top / cover 斯蓋朝三
203 3 第一 dì yī first 醐第一
204 3 無形 wúxíng formless / invisible 夷兮無形希兮
205 3 easy / simple 四生易其滋漫
206 3 sufficient / enough 今順而為化既足
207 3 necessary / must 可須反經以勸之
208 3 chuāng sore / skin ulcer 至於闍王瘡
209 3 rén a kernel / a pit 至仁不遺
210 3 happy / glad / cheerful / joyful 地獄比三禪之樂
211 3 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 可尋何足多怪
212 3 不依 bùyī not to comply / not to go along with / not to let off easily / not to let somebody get away with it 不依涅槃恐難
213 3 yuán source / origin 昧其源而惑
214 3 使 shǐ to make / to cause 善明使物之思齊
215 3 yǐng an image / a reflection 若影隨形而曲直
216 3 fàn to commit crime / to violate 小惡無犯豈作潘崇
217 3 dialect / language / speech
218 3 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 變所適取捨必貴存其會和扁隨病而授藥
219 3 延齡 yán líng to prolong life 幸獨得延齡
220 3 xiáng detailed / complete / thorough 詳夫大
221 3 mén door / gate / doorway / gateway 涅槃章門總括群品
222 3 善於 shànyú to be good at / to be adept in 惡人遷善於濫觴
223 3 門第 méndì family status 反經贊道門第六
224 3 jīng essence 先巧者築室甚精
225 3 chí to go quickly or swiftly 所以異見紛馳殊情競舉
226 3 hòu after / later 提婆達多後為如來者
227 3 xià next 所以高者澤下
228 3 to inspect / to check 稽疑曰
229 3 increase / benefit 任之則自益
230 3 shè to set up / to establish 聖人設教何
231 3 有餘 yǒuyú with remainder / sopadhiśesa 夕有餘糧之畜
232 3 that / those 用彼相任子害父佛何為哉
233 3 wěi yes 唯見一仙五通
234 3 莫大 mòdà greatest / most important 法象莫大乎天地
235 3 míng dark 而能悛賒則冥寞難知
236 3 xīng to flourish / to be popular 或謂中有神我傍興眾
237 3 xīn new / fresh / modern 舊宇既廢新搆聿興
238 3 to associate with / be near 地獄比三禪之樂
239 3 self 忘己之得失
240 3 to fly 習成
241 3 hǎi the sea / a sea / the ocean 經論朝宗之巨海
242 3 如何 rúhé how / what way / what 如何不救頻婆
243 3 again / more / repeatedly 從心作境境復
244 3 具足 jùzú complete / full / perfect 令我具足
245 3 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 惟夫大悲運物
246 3 不為 bùwéi to not do 斯則舟檝未甞不為最
247 3 cosmos / universe 舊宇既廢新搆聿興
248 3 何為 héwéi what are you doing? 何為待勸而害也
249 3 shì matter / thing / item 順以化人久事斯
250 3 shì room / bedroom 曰有二人相與為隣築室焉
251 3 zài to carry / to convey / to load / to hold 夫二儀覆載四
252 3 zhù to build / to construct 曰有二人相與為隣築室焉
253 3 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 易歲乃登焉
254 3 to store 積善
255 3 jiàng an craftsman / an artisan 咸可以匠物
256 3 and 曰有二人相與為隣築室焉
257 3 xià summer 夏非自
258 3 hair 初發阿耨菩提之心
259 3 yán to prolong / to delay / to postpone 將入地獄遂延遐壽
260 3 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 兼四子以為師
261 3 wáng to die 業可亡
262 3 頻婆娑羅 Pínpósuōluó King Bimbisāra 頻婆娑羅首供養佛
263 3 xián virtuous / worthy 於賢父何幸獨不延也
264 3 cháng to taste / to test 斯則舟檝未甞不為最
265 3 zuò to do 小惡無犯豈作潘崇
266 3 jiě to loosen / to unfasten / to untie 智者因喻而得解
267 3 zhōng end / finish / conclusion 終行事權實雙辯
268 3 jìng boundary / frontier / boundary 心隨業而作境
269 3 xiàng to appear / to seem / to resemble 形來而像著
270 3 zhì to / until 至斯哉
271 3 bìng and / furthermore / also 諸經論並
272 3 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 何為讚功德之處
273 2 jìng to contend / to vie / to compete 所以異見紛馳殊情競舉
274 2 to take / to receive / to accept 芥子尚納
275 2 to bewitch / to charm / to infatuate 暮四識五迷十
276 2 芥子 jièzǐ a mustard seed 芥子尚納
277 2 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 竊以如來有無緣大慈
278 2 chén minister / statesman / official 闍王賊臣逆子
279 2 to happen upon / to meet with by chance 業不移必遇其逆
280 2 xiān an immortal 唯見一仙五通
281 2 expresses affirmation, approval, or consent 夷兮無形希兮
282 2 而後 érhòu after that / then 拙而後巧
283 2 tīng to listen 聞之者聽瑩
284 2 孔子 Kǒngzi Confucius 孔子曰
285 2 gòu to reach 舊宇既廢新搆聿興
286 2 zàn to praise 何為讚功德之處
287 2 guì expensive / costly / valuable 知我者希則我貴矣
288 2 wǎng to go (in a direction) 阿闍雖現見惡人而往
289 2 kōng empty / void / hollow 即有以明空
290 2 quán perfect 錫類之義本全
291 2 經云 jīng yún the sutra says 經云
292 2 suì age 易歲乃登焉
293 2 hóng liberal / great 聖人之道弘
294 2 pōu to slice / to cut 二儀上下剖判而斯
295 2 zhǐ purport / aim / purpose 為旨也
296 2 shǔ scorching / hot
297 2 肆虐 sìnüè to wreak havoc / to devastate 馳騁發狂肆虐於五通之上景行
298 2 qiān one thousand 亦如日出放千光明
299 2 明鏡 míng jìng a clear mirror 譬夫明鏡無為
300 2 業者 yèzhě dealer / trader / person engaged in some industry or trade 業者
301 2 造業 zào yè Creating Karma 然則因業受身身還造業
302 2 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 若以法花證大乘為優
303 2 行事 xíngshì to execute / to handle 逆而行事者亦以止勸也
304 2 to be terrified / to be afraid / to be frightened 見勸故怖殃
305 2 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 斯則觀其所應救
306 2 róu to blend / to mix 相糅而功著
307 2 pán a tray 槃云
308 2 非命 fēimìng violent death / killed in a disaster 遭殺逆而非命
309 2 jiē all / each and every / in all cases 斯皆失其本而迷其末
310 2 yuè more 六道昇降財成而不越
311 2 huá Chinese 未可使菊華榮曜
312 2 成文 chéngwén written 況尋繹成文有異來旨
313 2 成佛 chéng Fó to become a Buddha 成佛
314 2 qiè to steal 竊以
315 2 fàng to put / to place
316 2 shù numerous / various
317 2 rice plant 初猶禾菽之類也
318 2 bàn half [of] 半滿所以多門
319 2 chē a vehicle 得車即破之
320 2 gōng merit 相糅而功著
321 2 shí knowledge / understanding 暮四識五迷十
322 2 bitterness / bitter flavor
323 2 tán to speak / to talk / to converse / to chat / to discuss 因斯而談
324 2 順道 shùndào on the way 若順道不
325 2 zéi thief 闍王賊臣逆子
326 2 jūn equal / even 止勸既均矣
327 2 liè inferior / bad 劣於般若也
328 2 zhōu boat / ship 與舟即剖之
329 2 hán cold / wintry / chilly 所以暑者冬寒
330 2 金剛 jīngāng a diamond 金剛寶藏滿足無缺
331 2 遇害 yùhài to be murdered 令其遇害
332 2 賢王 xián wáng a sage-king 證果賢王也
333 2 不亦 bùyì is that not also? 不亦
334 2 juǎn to coil / to roll 十門辯惑論卷中
335 2 to move / to shift / to remove 及乎歲序綿移風雨
336 2 cǎo grass / straw / herbs 然而小草大草受之
337 2 無聲 wúshēng noiseless / voiceless / silent 無聲
338 2 性相 xìngxiāng inherent attributes 性相
339 2 xiū to decorate / to embellish 豈有善修而報苦
340 2 to break / to split / to smash 破二以歸一
341 2 diān top / apex 顛而不扶焉
342 2 hot 心生悔熱遍體生瘡
343 2 不定 bùdìng indefinite / indeterminate 有不定也者
344 2 化人 huàrén a conjured person 順以化人久事斯
345 2 Hebei 人僥倖而冀免
346 2 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 地獄比三禪之樂
347 2 shuǐ water 採薜茘於水中
348 2 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births 受後後生方受也
349 2 wéi to disobey / to violate / to defy 己雖得而違之
350 2 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries 諸經論並
351 2 何以 héyǐ why 何以勸將來
352 2 zūn to honor / to respect
353 2 mother 般若為諸佛之母
354 2 善惡 shàn è good and evil 而業之以善惡分流
355 2 fēn to separate / to divide into parts 必然之分其理不忒
356 2 a craft / a skill 居而習伎
357 2 神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength 以佛大悲神力
358 2 jiè to lend / to borrow 借使耕
359 2 chóng high / dignified / lofty 小惡無犯豈作潘崇
360 2 yōu excellent / superior 以般若捨執著為優
361 2 huì can / be able to 故鷲山會上
362 2 chū to go out / to leave 異客出其
363 2 děng et cetera / and so on 順而匠物者文殊之等也
364 2 修善 xiū shàn to cultivate goodness 修善業不臧
365 2 未來 wèilái future 未來亦當如是而害汝命
366 2 zuì most / extremely / exceedingly
367 2 善人 shànrén a wholesome person / a good person 何用善人
368 2 dōng winter 所以暑者冬寒
369 2 fān to translate 翻以禍終
370 2 xún to search / to look for / to seek 可尋何足多怪
371 2 決定 juédìng to decide 業有決定也者
372 2 cún to exist / to survive 真身寂靜豈存言說
373 2 extremely / very 焉不極
374 2 níng Nanjing 始乎歸心寧稱有幸
375 2 shē to buy or sell on credit 果或賒而未受
376 2 xuán profound / mysterious / subtle 非玄
377 2 不見 bújiàn to not see 不見形直而影斜
378 2 pond / pool / marsh / swamp 所以高者澤下
379 2 無心 wúxīn no-mind 無心則我心能制
380 2 日月 rì yuè the sun and moon 日月貞明於上
381 2 宮觀 gōngguān Taoist temple 燕處超然宮觀
382 2 even / equal / uniform 將有業而齊無業
383 2 提婆達多 Típódáduō Devadatta 提婆達多後為如來者
384 2 wilderness 農夫失時茨棘遍野
385 2 chǎn to explain / to clarify / to elucidate 其間八藏咸闡三乘競馳
386 2 to cover 夫二儀覆載四
387 2 不同 bùtóng different / distinct / not the same 有三時不同焉
388 2 阿那含 Anàhán Anāgāmin / Anagami / Non-Returner 於七重室內自然增進成阿那含
389 2 jìng to respect /to honor
390 2 dāng to be / to act as / to serve as 未來亦當如是而害汝命
391 2 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 此迺
392 2 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 雖無言說
393 2 Germany 斯蓋導之以德也
394 2 優劣 yōuliè good and bad / merits and drawbacks 優劣可得乎
395 2 to arise / to get up 起予者商也
396 2 延壽 Yán Shòu Yan Shou 或宿善不亡因懺浣而延壽
397 2 jiàn gradually / drop by drop 不亦漸遙哉
398 2 shēn to extend 即扣頭申
399 2 生成 shēngchéng to produce / to generate 序生成
400 2 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 夫業之感報
401 2 fǒu to negate / to deny 夫之行有否有臧
402 2 to resemble / to similar to to 言似反
403 2 一音 yīyīn one sound / the sound of the Buddha 平等所以一音
404 2 xiǎn to show / to manifest / to display 顯惡
405 2 way / route / road 殊途而同歸
406 2 yóu to swim 應物而遊
407 2 a human or animal body 其體也若無而有
408 2 zhǒng kind / type 眾生有聞熏習之種
409 2 huǐ to regret 心生悔熱遍體生瘡
410 2 apparatus 夫二儀覆載四
411 2 shén what 先拙者築室甚
412 2 dàn but / yet / however 但頻婆
413 2 gōng an artisan / a craftsman / a skilled worker 即工拙所營
414 2 思齊 sīqí ambitious 善明使物之思齊
415 2 自然 zìrán nature 推之於自然
416 2 sǔn to injure 救之即翻損
417 2 ěr ear 可為受化之人耳
418 2 gas / vapour / fumes 夏氣長羸隴麥
419 2 yǐn to lead / to guide 業引心而受形
420 2 zhān felt 在旃
421 2 you / thou 未來亦當如是而害汝命
422 2 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 初發阿耨菩提之心
423 2 思議 sīyì to imagine / to comprehend 可思議
424 2 niè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
425 2 yào glorious 未可使菊華榮曜
426 2 五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā 唯見一仙五通
427 2 wǎng to deceive 罔知迴向之路
428 2 to wait for / to wait until / as soon as 必俟大權為化焉
429 2 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru 須彌
430 2 舟檝 zhōují to sail a boat / to navigate a boat 夫以利涉大川舟檝為之
431 2 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 無始無終譬之於輪轉
432 2 desire 欲令人不勸耳
433 2 jiān simultaneously 兼四子以為師
434 2 分流 fēnliú bypass 而業之以善惡分流
435 2 車騎 chēqí carraige and horses 載馳廣陸車騎為之先
436 2 shā to kill / to murder / to slaughter 即勅左右而令殺之
437 2 歸心 guīxīn to convert 行止歸心
438 2 wēi small / tiny 聖心雖微知之何陋矣
439 2 未可 wèikě cannot / not able to 未可使菊華榮曜
440 2 shì to show / to reveal 佛弟因之有勸示受其殃
441 2 breast / nipples 不能乳口噤之子矣
442 2 to enter 將入地獄遂延遐壽
443 2 cháo to face 斯蓋朝三
444 2 good fortune / happiness / luck 善為福始惡是罪源
445 2 jiǔ old 順以化人久事斯
446 2 interest 勸止則殃息
447 2 無辜 wúgū innocent / not guilty 是無辜延壽
448 2 馳騁 chíchěng to gallop / to rush headlong 馳騁發狂肆虐於五通之上景行
449 2 非一 fēi yī not unified / not the same 各解故教跡以之非一
450 2 kǒng fearful / apprehensive 不依涅槃恐難
451 2 fāng fragrant 以之芳菲
452 2 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 提婆達多後為如來者
453 2 preface / introduction 序生成
454 2 to die 頻婆幽而未死
455 2 to think / consider / to ponder 伎成而思巧
456 2 to assist /to help 顛而不扶焉
457 2 xiàng figure / image / appearance 冀以象而申意
458 2 huò a misfortune / a calamity / a disaster 翻以禍終
459 2 a footprint 各解故教跡以之非一
460 2 qíng feeling / emotion / mood 情而動
461 2 míng measure word for people 惡友猶是權名
462 1 捨身 shěshēn to give one's life 則涅槃為半偈捨身
463 1 jīn a ford / river crossing / a ferry crossing 為性相之津
464 1 幽谷 yōu gǔ deep valley 明鏡幽谷也
465 1 超然 chāorán aloof / detached 燕處超然宮觀
466 1 可行 kěxíng feasible 非道可行
467 1 增進 zēngjìn to promote / to enhance 於七重室內自然增進成阿那含
468 1 shēng to ascend / to go up 昇上果
469 1 àn to press / to push 按涅槃經
470 1 日出 rì chū sunrise 亦如日出放千光明
471 1 業受 yèshòu karmic lifespan 然則因業受身身還造業
472 1 有心 yǒuxīn to be considerate 而例有心
473 1 ráo to bend 故畫鷁芳橈周
474 1 將來 jiānglái the future 何以勸將來
475 1 作惡 zuòè to do evil 作惡所以階
476 1 wàng to gaze / to look towards 野無秋實之望
477 1 more and more / even more 故良醫不能愈命盡之人
478 1 fán ordinary / common 然則凡
479 1 fěi to slander 見之者誹毀
480 1 xiù to embroider 騰駒繡轂馳騁而未已
481 1 惡友 èyǒu a bad friend 惡友猶是權名
482 1 lín a wood / a forest / a grove 堅固林中說
483 1 shì to look at / to see 感應一虧視
484 1 輪轉 lúnzhuǎn to rotate 無始無終譬之於輪轉
485 1 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment 證果賢王也
486 1 wēn warm / lukewarm 豈寒溫不變規矩有恒哉
487 1 事功 shìgōng work 事功德
488 1 gāo high / tall 所以高者澤下
489 1 通達 tōngdá to understand thoroughly / to access 駕一乘而通達
490 1 名為 míngwèi to be called 阿那含者名為不還
491 1 bié do not / must not 大雲之澤無別
492 1 cháng always / ever / often / frequently / constantly 不可守其常
493 1 絡繹 luòyì continuous / unending 群物絡繹
494 1 machine 因機設教
495 1 可否 kěfǒu is it possible or not? 故可否相濟
496 1 tuī to push / to shove 推之於自然
497 1 綿 mián silk down 及乎歲序綿移風雨
498 1 dǎo to lead / to guide / to conduct / to direct 斯蓋導之以德也
499 1 essential oil of butter 如諸藥中醍
500 1 to join / to combine 若業合害者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
karma / kamma / karmic deeds / actions
rén Human Realm
koan / kōan / gong'an
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
re
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
yìng to accept

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
波罗 波羅 Bōluó Baltic
春日 chūnrì Chunri / Chunjih
大慈恩寺 Dà Cí ēn Sì Ci En Temple
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
达多 達多 dáduō
  1. Devadatta
  2. Devadatta
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大同 Dàtóng
  1. Datong
  2. datong / Grand Unity
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
观无量寿经 觀無量壽經 Guān Wú Liàng Shòu Jīng
  1. Contemplation Sutra / Sutra on the Visualization of Immeasurable Life / Guan Wuliangshou jing
  2. Contemplation Sutra
guì
  1. Guangxi
  2. cassia / cinnamon
  3. Gui
弘道 hóngdào
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
孔子 Kǒngzi Confucius
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
lǒng Gansu
内明 內明 nèi míng Adhyatmāvidyā / Inner Meaning
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
pān
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
盘古 盤古 pángǔ Pangu
频婆娑罗 頻婆娑羅 Pínpósuōluó King Bimbisāra
毘婆尸佛 Pípóshī Fó Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha
耆婆 qípó Jīvaka
日天 Rì Tiān Aditya
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
师旷 師曠 Shī Kuàng Shi Kuang
十门辩惑论 十門辯惑論 Shí Mén Biàn Huò Lùn Shi Men Bian Huo Lun
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
调达 調達 Tiáodá Devadatta
提婆达多 提婆達多 Típódáduō Devadatta
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
无性 無性 wúxìng
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
余庆 餘慶 yúqìng Yuqing
震旦 zhèndàn China
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
阿鼻 abí avīci
八藏 bācáng eight canons
半偈 bànjì half a verse
bào indirect effect / judgement / retribution
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
biàn everywhere fragrant / paricitra
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
  1. to bestow
  2. to publish
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
chàn a ritual for confessing sins
cháng eternal / nitya
常乐我净 常樂我淨 cháng lè wǒ jìng Eternity, Bliss, Self, and Purity
chéng Become
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
an element
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大空 dàkōng the great void
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
大士 dàshì a bodhisattva / mahāsattva
de di
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
地狱 地獄 dìyù a hell
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fán an ordinary person
梵本 fànběn a Sanskrit text
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended
非空 fēikōng not empty
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
感应 感應 gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
gèng contacts
gēng Cultivate
gōng merit-creating actions
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
故经云 故經云 gù jīng yún therefore, the sutra says
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
光明 guāngmíng Brightness
归心 歸心 guīxīn to convert
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
hàng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
Merge
Harmony
héng Eternity
弘愿 弘願 hóngyuàn
  1. a great vow
  2. Grand Vows
后报业 後報業 hòu bào yè Karmic effects in future lives / Karmic effects in future lifes
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
化人 huàrén a conjured person
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
gatha / hymn / verse
a prediction / a prophecy / vyakarana
jiā school / sect / lineage
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
坚固 堅固 jiāngù sāla
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
jìn diligence / perseverance
金口 jīn kǒu words spoken by the emperor
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jīng a sutra / a sūtra
jìng Stillness
jìng Respect
经本 經本 jīng běn Sutra
经云 經云 jīng yún the sutra says
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
to raise an example
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦集灭道 苦集滅道 kǔ jí miè dào
  1. the fourfold noble truth / four noble truths
  2. Suffering, Cause, End, and Path
kuài a religious assembly
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
Joy
transcendence
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
lùn a treatise / a thesis / śastra
滿 mǎn Full
miào Wonderful
妙门 妙門 miào mén a way of practice / a path to enlightenment
miè the cessation of suffering
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明理 mínglǐ Understanding
all women
能化 nénghuà a teacher
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
泥犁 nílí hell / niraya
毘富罗 毘富羅 pífùluó vaipulya / extended
pǐn chapter / varga
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起行 qǐ xíng to start out
qín diligence / perseverance / vīrya
qíng sentience / cognition
quán expedient
权实 權實 quán shí the expedient and the ultimately true
rén Benevolence
人相 rén xiāng the notion of a person
Thus
ruò re
如是 rúshì thus, so
bodhisattva
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善人 shànrén a wholesome person / a good person
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shé Buddhist monk
shēn body / kāya
shēng birth
生报业 生報業 shēng bào yè Karmic effects in the next life
圣心 聖心 shèngxīn holy mind / Buddha mind
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
神我 shénwǒ spiritual self
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
shì Buddhism
shī master
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì meaning / phenomena
shí Real
shī the practice of selfless giving / dāna
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
shòu feelings / sensations
  1. to appear
  2. pseudo
  1. volition / cetanā
  2. Think
四德 sì dé the four virtues
宿 from former lives
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
tián a state for cultivation of meritorius deeds
醍醐 tíhú clarified butter
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
wēi subtlety
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Enlightenment
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
to calm oneself
latent tendencies / predisposition
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xián bhadra
xiān a sage
现见 現見 xiàn jiàn to see directly
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
现在 現在 xiànzài now, present
xiào Filial Piety
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
心作 xīn zuò karmic activity of the mind
性相 xìngxiāng inherent attributes
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修善 xiū shàn to cultivate goodness
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
xuān to teach / to instruct
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
熏习 熏習 xūnxí vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
yǎng Nurture
karma / kamma / karmic deeds / actions
业受 業受 yèshòu karmic lifespan
业因 業因 yèyīn karmic conditions
manas / mind / mentation
upadhi / bonds / substratum
Righteousness
异见 異見 yì jiàn different view
一地 yīdì one ground
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīng to accept
一音 yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
yòng yong / function / application
yōu you
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
欲界 yù jiè realm of desire
yuán Origin
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
玉毫 Yùháo urna / white hair between the Buddha's eyebrows
造业 造業 zào yè Creating Karma
造化 zàohuà Creation
koan / kōan / gong'an
真身 zhēn shēn true body
zhēng Righteous
zhèng realization / adhigama
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
zhī Understanding
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
执着 執著 zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhǔ abbot
zhù to attach / to abide / to dwell on
zhuó to attach / to grasp
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
Contented