Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 49 | 我 | wǒ | self | 我妻端嚴無諸 |
| 2 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我妻端嚴無諸 |
| 3 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我妻端嚴無諸 |
| 4 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我妻端嚴無諸 |
| 5 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我妻端嚴無諸 |
| 6 | 44 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 7 | 44 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 8 | 44 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 9 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何故來 |
| 10 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何故來 |
| 11 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 12 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 13 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 14 | 34 | 為 | wéi | to do | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 15 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 16 | 34 | 為 | wéi | to govern | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 17 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 18 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 19 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 20 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 21 | 33 | 時 | shí | fashionable | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 22 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 23 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 24 | 33 | 時 | shí | tense | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 25 | 33 | 時 | shí | particular; special | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 26 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 27 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 28 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 29 | 33 | 時 | shí | seasonal | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 30 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 31 | 33 | 時 | shí | hour | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 32 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 33 | 33 | 時 | shí | Shi | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 34 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 35 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 36 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 37 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 38 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 39 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 40 | 31 | 得 | dé | de | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 41 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 42 | 31 | 得 | dé | to result in | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 43 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 44 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 45 | 31 | 得 | dé | to be finished | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 46 | 31 | 得 | děi | satisfying | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 47 | 31 | 得 | dé | to contract | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 48 | 31 | 得 | dé | to hear | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 49 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 50 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 51 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 52 | 29 | 之 | zhī | to go | 若有疑者自當觀之 |
| 53 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若有疑者自當觀之 |
| 54 | 29 | 之 | zhī | is | 若有疑者自當觀之 |
| 55 | 29 | 之 | zhī | to use | 若有疑者自當觀之 |
| 56 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 若有疑者自當觀之 |
| 57 | 29 | 之 | zhī | winding | 若有疑者自當觀之 |
| 58 | 27 | 者 | zhě | ca | 誰為此者 |
| 59 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 60 | 24 | 自 | zì | Zi | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 61 | 24 | 自 | zì | a nose | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 62 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 63 | 24 | 自 | zì | origin | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 64 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 65 | 24 | 自 | zì | to be | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 66 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 67 | 24 | 於 | yú | to go; to | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 68 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 69 | 24 | 於 | yú | Yu | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 70 | 24 | 於 | wū | a crow | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 71 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 今應名屎居士也 |
| 72 | 23 | 今 | jīn | Jin | 今應名屎居士也 |
| 73 | 23 | 今 | jīn | modern | 今應名屎居士也 |
| 74 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 今應名屎居士也 |
| 75 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即白佛言 |
| 76 | 22 | 即 | jí | at that time | 即白佛言 |
| 77 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即白佛言 |
| 78 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即白佛言 |
| 79 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即白佛言 |
| 80 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 跋難陀不 |
| 81 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即白佛言 |
| 82 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即白佛言 |
| 83 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即白佛言 |
| 84 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 即白佛言 |
| 85 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 即白佛言 |
| 86 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即白佛言 |
| 87 | 22 | 言 | yán | to regard as | 即白佛言 |
| 88 | 22 | 言 | yán | to act as | 即白佛言 |
| 89 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 即白佛言 |
| 90 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 即白佛言 |
| 91 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 92 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 93 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 94 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 95 | 21 | 王 | wáng | Wang | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 96 | 21 | 王 | wáng | a king | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 97 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 98 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 99 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 100 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 101 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 102 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 103 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 104 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 105 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 106 | 19 | 見 | jiàn | to see | 六見藏 |
| 107 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 六見藏 |
| 108 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 六見藏 |
| 109 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 六見藏 |
| 110 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 六見藏 |
| 111 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 六見藏 |
| 112 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 六見藏 |
| 113 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 六見藏 |
| 114 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 六見藏 |
| 115 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 六見藏 |
| 116 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 六見藏 |
| 117 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 六見藏 |
| 118 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 六見藏 |
| 119 | 19 | 欲 | yù | desire | 七欲藏 |
| 120 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 七欲藏 |
| 121 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 七欲藏 |
| 122 | 19 | 欲 | yù | lust | 七欲藏 |
| 123 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 七欲藏 |
| 124 | 19 | 其 | qí | Qi | 居士即牽坐其衣上 |
| 125 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 126 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 127 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 128 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 129 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 130 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 131 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 132 | 18 | 便 | biàn | in passing | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 133 | 18 | 便 | biàn | informal | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 134 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 135 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 136 | 18 | 便 | biàn | stool | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 137 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 138 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 139 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 140 | 18 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 141 | 18 | 殺 | shā | to hurt | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 142 | 18 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 143 | 18 | 殺 | shā | hurt; han | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 144 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語居士言 |
| 145 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語居士言 |
| 146 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 語居士言 |
| 147 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 語居士言 |
| 148 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語居士言 |
| 149 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 語居士言 |
| 150 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語居士言 |
| 151 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語居士言 |
| 152 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 153 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 154 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 155 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 156 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 157 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 158 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 159 | 17 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 時會中有一居士 |
| 160 | 17 | 居士 | jūshì | householder | 時會中有一居士 |
| 161 | 17 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 時會中有一居士 |
| 162 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 人有七藏處 |
| 163 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人有七藏處 |
| 164 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 人有七藏處 |
| 165 | 17 | 人 | rén | everybody | 人有七藏處 |
| 166 | 17 | 人 | rén | adult | 人有七藏處 |
| 167 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 人有七藏處 |
| 168 | 17 | 人 | rén | an upright person | 人有七藏處 |
| 169 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 人有七藏處 |
| 170 | 16 | 衣 | yī | clothes; clothing | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 171 | 16 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 172 | 16 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 173 | 16 | 衣 | yī | a cover; a coating | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 174 | 16 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 175 | 16 | 衣 | yì | to cover | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 176 | 16 | 衣 | yī | lichen; moss | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 177 | 16 | 衣 | yī | peel; skin | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 178 | 16 | 衣 | yī | Yi | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 179 | 16 | 衣 | yì | to depend on | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 180 | 16 | 衣 | yī | robe; cīvara | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 181 | 16 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 182 | 15 | 一 | yī | one | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 183 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 184 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 185 | 15 | 一 | yī | first | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 186 | 15 | 一 | yī | the same | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 187 | 15 | 一 | yī | sole; single | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 188 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 189 | 15 | 一 | yī | Yi | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 190 | 15 | 一 | yī | other | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 191 | 15 | 一 | yī | to unify | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 192 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 193 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 194 | 15 | 一 | yī | one; eka | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 195 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 196 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 197 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 198 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 199 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 200 | 15 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 201 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 202 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 203 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 204 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 205 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 206 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 207 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 208 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 209 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 210 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 211 | 15 | 道 | dào | to think | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 212 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 213 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 214 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 215 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 216 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 217 | 15 | 道 | dào | a skill | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 218 | 15 | 道 | dào | a sect | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 219 | 15 | 道 | dào | a line | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 220 | 15 | 道 | dào | Way | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 221 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 222 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以神 |
| 223 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以神 |
| 224 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 佛以神 |
| 225 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以神 |
| 226 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以神 |
| 227 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以神 |
| 228 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以神 |
| 229 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 佛以神 |
| 230 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 佛以神 |
| 231 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以神 |
| 232 | 14 | 來 | lái | to come | 容徐步來入眾中 |
| 233 | 14 | 來 | lái | please | 容徐步來入眾中 |
| 234 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 容徐步來入眾中 |
| 235 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 容徐步來入眾中 |
| 236 | 14 | 來 | lái | wheat | 容徐步來入眾中 |
| 237 | 14 | 來 | lái | next; future | 容徐步來入眾中 |
| 238 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 容徐步來入眾中 |
| 239 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 容徐步來入眾中 |
| 240 | 14 | 來 | lái | to earn | 容徐步來入眾中 |
| 241 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 容徐步來入眾中 |
| 242 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 作是說 |
| 243 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 作是說 |
| 244 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 作是說 |
| 245 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 作是說 |
| 246 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 作是說 |
| 247 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 作是說 |
| 248 | 12 | 說 | shuō | allocution | 作是說 |
| 249 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 作是說 |
| 250 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 作是說 |
| 251 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 作是說 |
| 252 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 作是說 |
| 253 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 作是說 |
| 254 | 12 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 苦習盡道 |
| 255 | 12 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 苦習盡道 |
| 256 | 12 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 苦習盡道 |
| 257 | 12 | 盡 | jìn | to vanish | 苦習盡道 |
| 258 | 12 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 苦習盡道 |
| 259 | 12 | 盡 | jìn | to die | 苦習盡道 |
| 260 | 12 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 苦習盡道 |
| 261 | 12 | 婦 | fù | woman | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 262 | 12 | 婦 | fù | daughter-in-law | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 263 | 12 | 婦 | fù | married woman | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 264 | 12 | 婦 | fù | wife | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 265 | 12 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 266 | 12 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 云何欲心起於屎尿 |
| 267 | 12 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 云何欲心起於屎尿 |
| 268 | 12 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 云何欲心起於屎尿 |
| 269 | 12 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 云何欲心起於屎尿 |
| 270 | 12 | 起 | qǐ | to start | 云何欲心起於屎尿 |
| 271 | 12 | 起 | qǐ | to establish; to build | 云何欲心起於屎尿 |
| 272 | 12 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 云何欲心起於屎尿 |
| 273 | 12 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 云何欲心起於屎尿 |
| 274 | 12 | 起 | qǐ | to get out of bed | 云何欲心起於屎尿 |
| 275 | 12 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 云何欲心起於屎尿 |
| 276 | 12 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 云何欲心起於屎尿 |
| 277 | 12 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 云何欲心起於屎尿 |
| 278 | 12 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 云何欲心起於屎尿 |
| 279 | 12 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 云何欲心起於屎尿 |
| 280 | 12 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 云何欲心起於屎尿 |
| 281 | 12 | 起 | qǐ | to conjecture | 云何欲心起於屎尿 |
| 282 | 12 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 云何欲心起於屎尿 |
| 283 | 12 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 云何欲心起於屎尿 |
| 284 | 12 | 須陀洹 | xūtuóhuán | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 285 | 12 | 六 | liù | six | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 286 | 12 | 六 | liù | sixth | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 287 | 12 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 288 | 12 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 289 | 11 | 妻 | qī | wife | 妻名妙色 |
| 290 | 11 | 妻 | qì | to marry off | 妻名妙色 |
| 291 | 11 | 妻 | qì | to take for a wife | 妻名妙色 |
| 292 | 11 | 妻 | qī | wife; bhāryā | 妻名妙色 |
| 293 | 11 | 經 | jīng | to go through; to experience | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 294 | 11 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 295 | 11 | 經 | jīng | warp | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 296 | 11 | 經 | jīng | longitude | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 297 | 11 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 298 | 11 | 經 | jīng | a woman's period | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 299 | 11 | 經 | jīng | to bear; to endure | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 300 | 11 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 301 | 11 | 經 | jīng | classics | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 302 | 11 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 303 | 11 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 304 | 11 | 經 | jīng | a standard; a norm | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 305 | 11 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 306 | 11 | 經 | jīng | to measure | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 307 | 11 | 經 | jīng | human pulse | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 308 | 11 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 309 | 11 | 經 | jīng | sutra; discourse | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 310 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛為說法 |
| 311 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛為說法 |
| 312 | 11 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛為說法 |
| 313 | 11 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛為說法 |
| 314 | 11 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛為說法 |
| 315 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 又復唱言 |
| 316 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復唱言 |
| 317 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 又復唱言 |
| 318 | 11 | 復 | fù | to restore | 又復唱言 |
| 319 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復唱言 |
| 320 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 又復唱言 |
| 321 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復唱言 |
| 322 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復唱言 |
| 323 | 11 | 復 | fù | Fu | 又復唱言 |
| 324 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復唱言 |
| 325 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復唱言 |
| 326 | 11 | 藏 | cáng | to hide | 人有七藏處 |
| 327 | 11 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 人有七藏處 |
| 328 | 11 | 藏 | cáng | to store | 人有七藏處 |
| 329 | 11 | 藏 | zàng | Tibet | 人有七藏處 |
| 330 | 11 | 藏 | zàng | a treasure | 人有七藏處 |
| 331 | 11 | 藏 | zàng | a store | 人有七藏處 |
| 332 | 11 | 藏 | zāng | Zang | 人有七藏處 |
| 333 | 11 | 藏 | zāng | good | 人有七藏處 |
| 334 | 11 | 藏 | zāng | a male slave | 人有七藏處 |
| 335 | 11 | 藏 | zāng | booty | 人有七藏處 |
| 336 | 11 | 藏 | zàng | an internal organ | 人有七藏處 |
| 337 | 11 | 藏 | zàng | to bury | 人有七藏處 |
| 338 | 11 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 人有七藏處 |
| 339 | 11 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 人有七藏處 |
| 340 | 11 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 人有七藏處 |
| 341 | 11 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 人有七藏處 |
| 342 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 343 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 344 | 11 | 身 | shēn | self | 身 |
| 345 | 11 | 身 | shēn | life | 身 |
| 346 | 11 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 347 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 348 | 11 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 349 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 350 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 351 | 11 | 身 | juān | India | 身 |
| 352 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 353 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 欲聽說法 |
| 354 | 11 | 法 | fǎ | France | 欲聽說法 |
| 355 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲聽說法 |
| 356 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲聽說法 |
| 357 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲聽說法 |
| 358 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 欲聽說法 |
| 359 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 欲聽說法 |
| 360 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲聽說法 |
| 361 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 欲聽說法 |
| 362 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 欲聽說法 |
| 363 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 欲聽說法 |
| 364 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲聽說法 |
| 365 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲聽說法 |
| 366 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 欲聽說法 |
| 367 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲聽說法 |
| 368 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲聽說法 |
| 369 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲聽說法 |
| 370 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲聽說法 |
| 371 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 372 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 373 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 374 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 375 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 376 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 377 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 378 | 10 | 坐 | zuò | to sit | 居士即牽坐其衣上 |
| 379 | 10 | 坐 | zuò | to ride | 居士即牽坐其衣上 |
| 380 | 10 | 坐 | zuò | to visit | 居士即牽坐其衣上 |
| 381 | 10 | 坐 | zuò | a seat | 居士即牽坐其衣上 |
| 382 | 10 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 居士即牽坐其衣上 |
| 383 | 10 | 坐 | zuò | to be in a position | 居士即牽坐其衣上 |
| 384 | 10 | 坐 | zuò | to convict; to try | 居士即牽坐其衣上 |
| 385 | 10 | 坐 | zuò | to stay | 居士即牽坐其衣上 |
| 386 | 10 | 坐 | zuò | to kneel | 居士即牽坐其衣上 |
| 387 | 10 | 坐 | zuò | to violate | 居士即牽坐其衣上 |
| 388 | 10 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 居士即牽坐其衣上 |
| 389 | 10 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 居士即牽坐其衣上 |
| 390 | 10 | 聞 | wén | to hear | 聞佛說此 |
| 391 | 10 | 聞 | wén | Wen | 聞佛說此 |
| 392 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛說此 |
| 393 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛說此 |
| 394 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛說此 |
| 395 | 10 | 聞 | wén | information | 聞佛說此 |
| 396 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛說此 |
| 397 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛說此 |
| 398 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛說此 |
| 399 | 10 | 聞 | wén | to question | 聞佛說此 |
| 400 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛說此 |
| 401 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛說此 |
| 402 | 10 | 夫 | fū | a man; a male adult | 見其夫 |
| 403 | 10 | 夫 | fū | husband | 見其夫 |
| 404 | 10 | 夫 | fū | a person | 見其夫 |
| 405 | 10 | 夫 | fū | someone who does manual work | 見其夫 |
| 406 | 10 | 夫 | fū | a hired worker | 見其夫 |
| 407 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀汝妻所為臭穢 |
| 408 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀汝妻所為臭穢 |
| 409 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀汝妻所為臭穢 |
| 410 | 9 | 觀 | guān | Guan | 觀汝妻所為臭穢 |
| 411 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀汝妻所為臭穢 |
| 412 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀汝妻所為臭穢 |
| 413 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀汝妻所為臭穢 |
| 414 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀汝妻所為臭穢 |
| 415 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 觀汝妻所為臭穢 |
| 416 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀汝妻所為臭穢 |
| 417 | 9 | 觀 | guān | Surview | 觀汝妻所為臭穢 |
| 418 | 9 | 觀 | guān | Observe | 觀汝妻所為臭穢 |
| 419 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀汝妻所為臭穢 |
| 420 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀汝妻所為臭穢 |
| 421 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀汝妻所為臭穢 |
| 422 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀汝妻所為臭穢 |
| 423 | 9 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 如汝今者何可憐 |
| 424 | 9 | 何 | hé | what | 如汝今者何可憐 |
| 425 | 9 | 何 | hé | He | 如汝今者何可憐 |
| 426 | 9 | 入 | rù | to enter | 寧入火坑 |
| 427 | 9 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 寧入火坑 |
| 428 | 9 | 入 | rù | radical | 寧入火坑 |
| 429 | 9 | 入 | rù | income | 寧入火坑 |
| 430 | 9 | 入 | rù | to conform with | 寧入火坑 |
| 431 | 9 | 入 | rù | to descend | 寧入火坑 |
| 432 | 9 | 入 | rù | the entering tone | 寧入火坑 |
| 433 | 9 | 入 | rù | to pay | 寧入火坑 |
| 434 | 9 | 入 | rù | to join | 寧入火坑 |
| 435 | 9 | 入 | rù | entering; praveśa | 寧入火坑 |
| 436 | 9 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 寧入火坑 |
| 437 | 9 | 母 | mǔ | mother | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 438 | 9 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 439 | 9 | 母 | mǔ | female | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 440 | 9 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 441 | 9 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 442 | 9 | 母 | mǔ | all women | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 443 | 9 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 444 | 9 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 445 | 9 | 母 | mǔ | investment capital | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 446 | 9 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母人旃陀利得阿那含道 |
| 447 | 9 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 族姓子出家佛為欲愛證賢聖明法九 |
| 448 | 9 | 出家 | chūjiā | to renounce | 族姓子出家佛為欲愛證賢聖明法九 |
| 449 | 9 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 族姓子出家佛為欲愛證賢聖明法九 |
| 450 | 9 | 與 | yǔ | to give | 欲與 |
| 451 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 欲與 |
| 452 | 9 | 與 | yù | to particate in | 欲與 |
| 453 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 欲與 |
| 454 | 9 | 與 | yù | to help | 欲與 |
| 455 | 9 | 與 | yǔ | for | 欲與 |
| 456 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何故掩鼻而顧視我 |
| 457 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 何故掩鼻而顧視我 |
| 458 | 9 | 而 | néng | can; able | 何故掩鼻而顧視我 |
| 459 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何故掩鼻而顧視我 |
| 460 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 何故掩鼻而顧視我 |
| 461 | 9 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 跋難陀不 |
| 462 | 9 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 跋難陀不 |
| 463 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既遣之已 |
| 464 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既遣之已 |
| 465 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 既遣之已 |
| 466 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既遣之已 |
| 467 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既遣之已 |
| 468 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既遣之已 |
| 469 | 8 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 人有七藏處 |
| 470 | 8 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 人有七藏處 |
| 471 | 8 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 人有七藏處 |
| 472 | 8 | 處 | chù | a part; an aspect | 人有七藏處 |
| 473 | 8 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 人有七藏處 |
| 474 | 8 | 處 | chǔ | to get along with | 人有七藏處 |
| 475 | 8 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 人有七藏處 |
| 476 | 8 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 人有七藏處 |
| 477 | 8 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 人有七藏處 |
| 478 | 8 | 處 | chǔ | to be associated with | 人有七藏處 |
| 479 | 8 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 人有七藏處 |
| 480 | 8 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 人有七藏處 |
| 481 | 8 | 處 | chù | circumstances; situation | 人有七藏處 |
| 482 | 8 | 處 | chù | an occasion; a time | 人有七藏處 |
| 483 | 8 | 處 | chù | position; sthāna | 人有七藏處 |
| 484 | 8 | 耶 | yē | ye | 法應爾耶 |
| 485 | 8 | 耶 | yé | ya | 法應爾耶 |
| 486 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二生藏 |
| 487 | 8 | 生 | shēng | to live | 二生藏 |
| 488 | 8 | 生 | shēng | raw | 二生藏 |
| 489 | 8 | 生 | shēng | a student | 二生藏 |
| 490 | 8 | 生 | shēng | life | 二生藏 |
| 491 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二生藏 |
| 492 | 8 | 生 | shēng | alive | 二生藏 |
| 493 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 二生藏 |
| 494 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二生藏 |
| 495 | 8 | 生 | shēng | to grow | 二生藏 |
| 496 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 二生藏 |
| 497 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 二生藏 |
| 498 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二生藏 |
| 499 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二生藏 |
| 500 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二生藏 |
Frequencies of all Words
Top 1201
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我妻端嚴無諸 |
| 2 | 49 | 我 | wǒ | self | 我妻端嚴無諸 |
| 3 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我妻端嚴無諸 |
| 4 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我妻端嚴無諸 |
| 5 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我妻端嚴無諸 |
| 6 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我妻端嚴無諸 |
| 7 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我妻端嚴無諸 |
| 8 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我妻端嚴無諸 |
| 9 | 44 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 10 | 44 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 11 | 44 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 12 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝何故來 |
| 13 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何故來 |
| 14 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何故來 |
| 15 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝何故來 |
| 16 | 34 | 為 | wèi | for; to | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 17 | 34 | 為 | wèi | because of | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 18 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 19 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 20 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 21 | 34 | 為 | wéi | to do | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 22 | 34 | 為 | wèi | for | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 23 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 24 | 34 | 為 | wèi | to | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 25 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 26 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 27 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 28 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 29 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 30 | 34 | 為 | wéi | to govern | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 31 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘坐禪為毒蛇所害生天見佛得道四 |
| 32 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 33 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 34 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 35 | 33 | 時 | shí | at that time | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 36 | 33 | 時 | shí | fashionable | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 37 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 38 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 39 | 33 | 時 | shí | tense | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 40 | 33 | 時 | shí | particular; special | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 41 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 42 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 43 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 44 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 45 | 33 | 時 | shí | seasonal | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 46 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 47 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 48 | 33 | 時 | shí | on time | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 49 | 33 | 時 | shí | this; that | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 50 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 51 | 33 | 時 | shí | hour | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 52 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 53 | 33 | 時 | shí | Shi | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 54 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 55 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 56 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 57 | 33 | 時 | shí | then; atha | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 58 | 31 | 得 | de | potential marker | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 59 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 60 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 61 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 62 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 63 | 31 | 得 | dé | de | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 64 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 65 | 31 | 得 | dé | to result in | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 66 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 67 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 68 | 31 | 得 | dé | to be finished | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 69 | 31 | 得 | de | result of degree | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 70 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 71 | 31 | 得 | děi | satisfying | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 72 | 31 | 得 | dé | to contract | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 73 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 74 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 75 | 31 | 得 | dé | to hear | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 76 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 77 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 78 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 79 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若有疑者自當觀之 |
| 80 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若有疑者自當觀之 |
| 81 | 29 | 之 | zhī | to go | 若有疑者自當觀之 |
| 82 | 29 | 之 | zhī | this; that | 若有疑者自當觀之 |
| 83 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 若有疑者自當觀之 |
| 84 | 29 | 之 | zhī | it | 若有疑者自當觀之 |
| 85 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 若有疑者自當觀之 |
| 86 | 29 | 之 | zhī | all | 若有疑者自當觀之 |
| 87 | 29 | 之 | zhī | and | 若有疑者自當觀之 |
| 88 | 29 | 之 | zhī | however | 若有疑者自當觀之 |
| 89 | 29 | 之 | zhī | if | 若有疑者自當觀之 |
| 90 | 29 | 之 | zhī | then | 若有疑者自當觀之 |
| 91 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若有疑者自當觀之 |
| 92 | 29 | 之 | zhī | is | 若有疑者自當觀之 |
| 93 | 29 | 之 | zhī | to use | 若有疑者自當觀之 |
| 94 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 若有疑者自當觀之 |
| 95 | 29 | 之 | zhī | winding | 若有疑者自當觀之 |
| 96 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 聞佛說此 |
| 97 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 聞佛說此 |
| 98 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞佛說此 |
| 99 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞佛說此 |
| 100 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞佛說此 |
| 101 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 人有七藏處 |
| 102 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 人有七藏處 |
| 103 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 人有七藏處 |
| 104 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 人有七藏處 |
| 105 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 人有七藏處 |
| 106 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 人有七藏處 |
| 107 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 人有七藏處 |
| 108 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 人有七藏處 |
| 109 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 人有七藏處 |
| 110 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 人有七藏處 |
| 111 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 人有七藏處 |
| 112 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 人有七藏處 |
| 113 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 人有七藏處 |
| 114 | 28 | 有 | yǒu | You | 人有七藏處 |
| 115 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 人有七藏處 |
| 116 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 人有七藏處 |
| 117 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 誰為此者 |
| 118 | 27 | 者 | zhě | that | 誰為此者 |
| 119 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 誰為此者 |
| 120 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 誰為此者 |
| 121 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 誰為此者 |
| 122 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 誰為此者 |
| 123 | 27 | 者 | zhuó | according to | 誰為此者 |
| 124 | 27 | 者 | zhě | ca | 誰為此者 |
| 125 | 24 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 126 | 24 | 自 | zì | from; since | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 127 | 24 | 自 | zì | self; oneself; itself | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 128 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 129 | 24 | 自 | zì | Zi | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 130 | 24 | 自 | zì | a nose | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 131 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 132 | 24 | 自 | zì | origin | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 133 | 24 | 自 | zì | originally | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 134 | 24 | 自 | zì | still; to remain | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 135 | 24 | 自 | zì | in person; personally | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 136 | 24 | 自 | zì | in addition; besides | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 137 | 24 | 自 | zì | if; even if | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 138 | 24 | 自 | zì | but | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 139 | 24 | 自 | zì | because | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 140 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 141 | 24 | 自 | zì | to be | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 142 | 24 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 143 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 144 | 24 | 於 | yú | in; at | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 145 | 24 | 於 | yú | in; at | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 146 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 147 | 24 | 於 | yú | to go; to | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 148 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 149 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 150 | 24 | 於 | yú | from | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 151 | 24 | 於 | yú | give | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 152 | 24 | 於 | yú | oppposing | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 153 | 24 | 於 | yú | and | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 154 | 24 | 於 | yú | compared to | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 155 | 24 | 於 | yú | by | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 156 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 157 | 24 | 於 | yú | for | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 158 | 24 | 於 | yú | Yu | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 159 | 24 | 於 | wū | a crow | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 160 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 161 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 162 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 今應名屎居士也 |
| 163 | 23 | 今 | jīn | Jin | 今應名屎居士也 |
| 164 | 23 | 今 | jīn | modern | 今應名屎居士也 |
| 165 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 今應名屎居士也 |
| 166 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸藏中 |
| 167 | 22 | 是 | shì | is exactly | 是諸藏中 |
| 168 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸藏中 |
| 169 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 是諸藏中 |
| 170 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 是諸藏中 |
| 171 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸藏中 |
| 172 | 22 | 是 | shì | true | 是諸藏中 |
| 173 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸藏中 |
| 174 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸藏中 |
| 175 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸藏中 |
| 176 | 22 | 是 | shì | Shi | 是諸藏中 |
| 177 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 是諸藏中 |
| 178 | 22 | 是 | shì | this; idam | 是諸藏中 |
| 179 | 22 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即白佛言 |
| 180 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即白佛言 |
| 181 | 22 | 即 | jí | at that time | 即白佛言 |
| 182 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即白佛言 |
| 183 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即白佛言 |
| 184 | 22 | 即 | jí | if; but | 即白佛言 |
| 185 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即白佛言 |
| 186 | 22 | 即 | jí | then; following | 即白佛言 |
| 187 | 22 | 即 | jí | so; just so; eva | 即白佛言 |
| 188 | 22 | 不 | bù | not; no | 跋難陀不 |
| 189 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 跋難陀不 |
| 190 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 跋難陀不 |
| 191 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 跋難陀不 |
| 192 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 跋難陀不 |
| 193 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 跋難陀不 |
| 194 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 跋難陀不 |
| 195 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 跋難陀不 |
| 196 | 22 | 不 | bù | no; na | 跋難陀不 |
| 197 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即白佛言 |
| 198 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即白佛言 |
| 199 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即白佛言 |
| 200 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即白佛言 |
| 201 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 即白佛言 |
| 202 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 即白佛言 |
| 203 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即白佛言 |
| 204 | 22 | 言 | yán | to regard as | 即白佛言 |
| 205 | 22 | 言 | yán | to act as | 即白佛言 |
| 206 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 即白佛言 |
| 207 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 即白佛言 |
| 208 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 209 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 210 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 211 | 21 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 212 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 213 | 21 | 王 | wáng | Wang | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 214 | 21 | 王 | wáng | a king | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 215 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 216 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 217 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 218 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 219 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 220 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 221 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 222 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 223 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 224 | 19 | 見 | jiàn | to see | 六見藏 |
| 225 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 六見藏 |
| 226 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 六見藏 |
| 227 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 六見藏 |
| 228 | 19 | 見 | jiàn | passive marker | 六見藏 |
| 229 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 六見藏 |
| 230 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 六見藏 |
| 231 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 六見藏 |
| 232 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 六見藏 |
| 233 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 六見藏 |
| 234 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 六見藏 |
| 235 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 六見藏 |
| 236 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 六見藏 |
| 237 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 六見藏 |
| 238 | 19 | 欲 | yù | desire | 七欲藏 |
| 239 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 七欲藏 |
| 240 | 19 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 七欲藏 |
| 241 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 七欲藏 |
| 242 | 19 | 欲 | yù | lust | 七欲藏 |
| 243 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 七欲藏 |
| 244 | 19 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 居士即牽坐其衣上 |
| 245 | 19 | 其 | qí | to add emphasis | 居士即牽坐其衣上 |
| 246 | 19 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 居士即牽坐其衣上 |
| 247 | 19 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 居士即牽坐其衣上 |
| 248 | 19 | 其 | qí | he; her; it; them | 居士即牽坐其衣上 |
| 249 | 19 | 其 | qí | probably; likely | 居士即牽坐其衣上 |
| 250 | 19 | 其 | qí | will | 居士即牽坐其衣上 |
| 251 | 19 | 其 | qí | may | 居士即牽坐其衣上 |
| 252 | 19 | 其 | qí | if | 居士即牽坐其衣上 |
| 253 | 19 | 其 | qí | or | 居士即牽坐其衣上 |
| 254 | 19 | 其 | qí | Qi | 居士即牽坐其衣上 |
| 255 | 19 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 居士即牽坐其衣上 |
| 256 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 還至彼眾 |
| 257 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 還至彼眾 |
| 258 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 還至彼眾 |
| 259 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 260 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 261 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 262 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 263 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 264 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 265 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 266 | 18 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 267 | 18 | 便 | biàn | in passing | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 268 | 18 | 便 | biàn | informal | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 269 | 18 | 便 | biàn | right away; then; right after | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 270 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 271 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 272 | 18 | 便 | biàn | stool | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 273 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 274 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 275 | 18 | 便 | biàn | even if; even though | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 276 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 277 | 18 | 便 | biàn | then; atha | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 278 | 18 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 279 | 18 | 殺 | shā | to hurt | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 280 | 18 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 281 | 18 | 殺 | shā | hurt; han | 旃陀羅七子為王逼殺失命十 |
| 282 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語居士言 |
| 283 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語居士言 |
| 284 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 語居士言 |
| 285 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 語居士言 |
| 286 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語居士言 |
| 287 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 語居士言 |
| 288 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語居士言 |
| 289 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語居士言 |
| 290 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 291 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 292 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 293 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 294 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 295 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 296 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 297 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸藏中 |
| 298 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸藏中 |
| 299 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸藏中 |
| 300 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸藏中 |
| 301 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸藏中 |
| 302 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 是諸藏中 |
| 303 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸藏中 |
| 304 | 17 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 時會中有一居士 |
| 305 | 17 | 居士 | jūshì | householder | 時會中有一居士 |
| 306 | 17 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 時會中有一居士 |
| 307 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 人有七藏處 |
| 308 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人有七藏處 |
| 309 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 人有七藏處 |
| 310 | 17 | 人 | rén | everybody | 人有七藏處 |
| 311 | 17 | 人 | rén | adult | 人有七藏處 |
| 312 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 人有七藏處 |
| 313 | 17 | 人 | rén | an upright person | 人有七藏處 |
| 314 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 人有七藏處 |
| 315 | 16 | 衣 | yī | clothes; clothing | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 316 | 16 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 317 | 16 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 318 | 16 | 衣 | yī | a cover; a coating | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 319 | 16 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 320 | 16 | 衣 | yì | to cover | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 321 | 16 | 衣 | yī | lichen; moss | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 322 | 16 | 衣 | yī | peel; skin | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 323 | 16 | 衣 | yī | Yi | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 324 | 16 | 衣 | yì | to depend on | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 325 | 16 | 衣 | yī | robe; cīvara | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 326 | 16 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 三藏比丘著弊服常飢好衣得食八 |
| 327 | 15 | 出 | chū | to go out; to leave | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 328 | 15 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 329 | 15 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 330 | 15 | 出 | chū | to extend; to spread | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 331 | 15 | 出 | chū | to appear | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 332 | 15 | 出 | chū | to exceed | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 333 | 15 | 出 | chū | to publish; to post | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 334 | 15 | 出 | chū | to take up an official post | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 335 | 15 | 出 | chū | to give birth | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 336 | 15 | 出 | chū | a verb complement | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 337 | 15 | 出 | chū | to occur; to happen | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 338 | 15 | 出 | chū | to divorce | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 339 | 15 | 出 | chū | to chase away | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 340 | 15 | 出 | chū | to escape; to leave | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 341 | 15 | 出 | chū | to give | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 342 | 15 | 出 | chū | to emit | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 343 | 15 | 出 | chū | quoted from | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 344 | 15 | 出 | chū | to go out; to leave | 比丘自誓入定經時既久出定便死三 |
| 345 | 15 | 一 | yī | one | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 346 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 347 | 15 | 一 | yī | as soon as; all at once | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 348 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 349 | 15 | 一 | yì | whole; all | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 350 | 15 | 一 | yī | first | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 351 | 15 | 一 | yī | the same | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 352 | 15 | 一 | yī | each | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 353 | 15 | 一 | yī | certain | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 354 | 15 | 一 | yī | throughout | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 355 | 15 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 356 | 15 | 一 | yī | sole; single | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 357 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 358 | 15 | 一 | yī | Yi | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 359 | 15 | 一 | yī | other | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 360 | 15 | 一 | yī | to unify | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 361 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 362 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 363 | 15 | 一 | yī | or | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 364 | 15 | 一 | yī | one; eka | 選擇遇佛善誘捨於愛欲得第三果一 |
| 365 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 366 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 367 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 368 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 369 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 370 | 15 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 371 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 372 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 373 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 374 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 375 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 376 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 377 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 378 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 379 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 380 | 15 | 道 | dào | measure word for long things | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 381 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 382 | 15 | 道 | dào | to think | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 383 | 15 | 道 | dào | times | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 384 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 385 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 386 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 387 | 15 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 388 | 15 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 389 | 15 | 道 | dào | a centimeter | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 390 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 391 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 392 | 15 | 道 | dào | a skill | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 393 | 15 | 道 | dào | a sect | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 394 | 15 | 道 | dào | a line | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 395 | 15 | 道 | dào | Way | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 396 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 比丘修不淨觀得須陀洹道六 |
| 397 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以神 |
| 398 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以神 |
| 399 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以神 |
| 400 | 15 | 以 | yǐ | according to | 佛以神 |
| 401 | 15 | 以 | yǐ | because of | 佛以神 |
| 402 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以神 |
| 403 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以神 |
| 404 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以神 |
| 405 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 佛以神 |
| 406 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以神 |
| 407 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以神 |
| 408 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以神 |
| 409 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以神 |
| 410 | 15 | 以 | yǐ | very | 佛以神 |
| 411 | 15 | 以 | yǐ | already | 佛以神 |
| 412 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以神 |
| 413 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以神 |
| 414 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 佛以神 |
| 415 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 佛以神 |
| 416 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以神 |
| 417 | 14 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 若有疑者自當觀之 |
| 418 | 14 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 若有疑者自當觀之 |
| 419 | 14 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 若有疑者自當觀之 |
| 420 | 14 | 當 | dāng | to face | 若有疑者自當觀之 |
| 421 | 14 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 若有疑者自當觀之 |
| 422 | 14 | 當 | dāng | to manage; to host | 若有疑者自當觀之 |
| 423 | 14 | 當 | dāng | should | 若有疑者自當觀之 |
| 424 | 14 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 若有疑者自當觀之 |
| 425 | 14 | 當 | dǎng | to think | 若有疑者自當觀之 |
| 426 | 14 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 若有疑者自當觀之 |
| 427 | 14 | 當 | dǎng | to be equal | 若有疑者自當觀之 |
| 428 | 14 | 當 | dàng | that | 若有疑者自當觀之 |
| 429 | 14 | 當 | dāng | an end; top | 若有疑者自當觀之 |
| 430 | 14 | 當 | dàng | clang; jingle | 若有疑者自當觀之 |
| 431 | 14 | 當 | dāng | to judge | 若有疑者自當觀之 |
| 432 | 14 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 若有疑者自當觀之 |
| 433 | 14 | 當 | dàng | the same | 若有疑者自當觀之 |
| 434 | 14 | 當 | dàng | to pawn | 若有疑者自當觀之 |
| 435 | 14 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 若有疑者自當觀之 |
| 436 | 14 | 當 | dàng | a trap | 若有疑者自當觀之 |
| 437 | 14 | 當 | dàng | a pawned item | 若有疑者自當觀之 |
| 438 | 14 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 若有疑者自當觀之 |
| 439 | 14 | 來 | lái | to come | 容徐步來入眾中 |
| 440 | 14 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 容徐步來入眾中 |
| 441 | 14 | 來 | lái | please | 容徐步來入眾中 |
| 442 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 容徐步來入眾中 |
| 443 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 容徐步來入眾中 |
| 444 | 14 | 來 | lái | ever since | 容徐步來入眾中 |
| 445 | 14 | 來 | lái | wheat | 容徐步來入眾中 |
| 446 | 14 | 來 | lái | next; future | 容徐步來入眾中 |
| 447 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 容徐步來入眾中 |
| 448 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 容徐步來入眾中 |
| 449 | 14 | 來 | lái | to earn | 容徐步來入眾中 |
| 450 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 容徐步來入眾中 |
| 451 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 作是說 |
| 452 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 作是說 |
| 453 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 作是說 |
| 454 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 作是說 |
| 455 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 作是說 |
| 456 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 作是說 |
| 457 | 12 | 說 | shuō | allocution | 作是說 |
| 458 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 作是說 |
| 459 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 作是說 |
| 460 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 作是說 |
| 461 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 作是說 |
| 462 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 作是說 |
| 463 | 12 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 苦習盡道 |
| 464 | 12 | 盡 | jìn | all; every | 苦習盡道 |
| 465 | 12 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 苦習盡道 |
| 466 | 12 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 苦習盡道 |
| 467 | 12 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 苦習盡道 |
| 468 | 12 | 盡 | jìn | to vanish | 苦習盡道 |
| 469 | 12 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 苦習盡道 |
| 470 | 12 | 盡 | jìn | to be within the limit | 苦習盡道 |
| 471 | 12 | 盡 | jìn | all; every | 苦習盡道 |
| 472 | 12 | 盡 | jìn | to die | 苦習盡道 |
| 473 | 12 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 苦習盡道 |
| 474 | 12 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我敬汝故 |
| 475 | 12 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我敬汝故 |
| 476 | 12 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我敬汝故 |
| 477 | 12 | 故 | gù | to die | 我敬汝故 |
| 478 | 12 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我敬汝故 |
| 479 | 12 | 故 | gù | original | 我敬汝故 |
| 480 | 12 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我敬汝故 |
| 481 | 12 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我敬汝故 |
| 482 | 12 | 故 | gù | something in the past | 我敬汝故 |
| 483 | 12 | 故 | gù | deceased; dead | 我敬汝故 |
| 484 | 12 | 故 | gù | still; yet | 我敬汝故 |
| 485 | 12 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我敬汝故 |
| 486 | 12 | 婦 | fù | woman | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 487 | 12 | 婦 | fù | daughter-in-law | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 488 | 12 | 婦 | fù | married woman | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 489 | 12 | 婦 | fù | wife | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 490 | 12 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 須陀洹婦病於從事一悟得第三果二 |
| 491 | 12 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 云何欲心起於屎尿 |
| 492 | 12 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 云何欲心起於屎尿 |
| 493 | 12 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 云何欲心起於屎尿 |
| 494 | 12 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 云何欲心起於屎尿 |
| 495 | 12 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 云何欲心起於屎尿 |
| 496 | 12 | 起 | qǐ | to start | 云何欲心起於屎尿 |
| 497 | 12 | 起 | qǐ | to establish; to build | 云何欲心起於屎尿 |
| 498 | 12 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 云何欲心起於屎尿 |
| 499 | 12 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 云何欲心起於屎尿 |
| 500 | 12 | 起 | qǐ | to get out of bed | 云何欲心起於屎尿 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 时 | 時 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 自 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 摩头罗 | 摩頭羅 | 109 | Mathura; Muttra |
| 那赖经 | 那賴經 | 110 | Nalai Jing |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 福德 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 利行 | 108 |
|
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 七子 | 113 | parable of the seven sons | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 偷婆 | 116 | stupa | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 坐衣 | 122 | a mat for sitting on |