Glossary and Vocabulary for Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty 大唐內典錄, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 484 zhǐ paper 一萬八千五百二十三紙
2 484 zhǐ leaf for writing on; pattra 一萬八千五百二十三紙
3 430 to translate; to interpret 大乘經單重翻本并譯有無錄
4 430 to explain 大乘經單重翻本并譯有無錄
5 430 to decode; to encode 大乘經單重翻本并譯有無錄
6 298 juǎn to coil; to roll 十三卷
7 298 juǎn a coil; a roll; a scroll 十三卷
8 298 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 十三卷
9 298 juǎn to sweep up; to carry away 十三卷
10 298 juǎn to involve; to embroil 十三卷
11 298 juǎn a break roll 十三卷
12 298 juàn an examination paper 十三卷
13 298 juàn a file 十三卷
14 298 quán crinkled; curled 十三卷
15 298 juǎn to include 十三卷
16 298 juǎn to store away 十三卷
17 298 juǎn to sever; to break off 十三卷
18 298 juǎn Juan 十三卷
19 298 juàn tired 十三卷
20 298 quán beautiful 十三卷
21 298 juǎn wrapped 十三卷
22 179 nián year 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
23 179 nián New Year festival 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
24 179 nián age 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
25 179 nián life span; life expectancy 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
26 179 nián an era; a period 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
27 179 nián a date 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
28 179 nián time; years 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
29 179 nián harvest 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
30 179 nián annual; every year 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
31 179 nián year; varṣa 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
32 166 jīng to go through; to experience 經六聚
33 166 jīng a sutra; a scripture 經六聚
34 166 jīng warp 經六聚
35 166 jīng longitude 經六聚
36 166 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經六聚
37 166 jīng a woman's period 經六聚
38 166 jīng to bear; to endure 經六聚
39 166 jīng to hang; to die by hanging 經六聚
40 166 jīng classics 經六聚
41 166 jīng to be frugal; to save 經六聚
42 166 jīng a classic; a scripture; canon 經六聚
43 166 jīng a standard; a norm 經六聚
44 166 jīng a section of a Confucian work 經六聚
45 166 jīng to measure 經六聚
46 166 jīng human pulse 經六聚
47 166 jīng menstruation; a woman's period 經六聚
48 166 jīng sutra; discourse 經六聚
49 164 to go; to 而無滯於有空
50 164 to rely on; to depend on 而無滯於有空
51 164 Yu 而無滯於有空
52 164 a crow 而無滯於有空
53 160 èr two 二千三百六
54 160 èr Kangxi radical 7 二千三百六
55 160 èr second 二千三百六
56 160 èr twice; double; di- 二千三百六
57 160 èr more than one kind 二千三百六
58 160 èr two; dvā; dvi 二千三百六
59 160 èr both; dvaya 二千三百六
60 90 běn to be one's own 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
61 90 běn origin; source; root; foundation; basis 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
62 90 běn the roots of a plant 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
63 90 běn capital 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
64 90 běn main; central; primary 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
65 90 běn according to 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
66 90 běn a version; an edition 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
67 90 běn a memorial [presented to the emperor] 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
68 90 běn a book 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
69 90 běn trunk of a tree 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
70 90 běn to investigate the root of 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
71 90 běn a manuscript for a play 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
72 90 běn Ben 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
73 90 běn root; origin; mula 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
74 90 běn becoming, being, existing; bhava 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
75 90 běn former; previous; pūrva 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
76 78 one 一十八代
77 78 Kangxi radical 1 一十八代
78 78 pure; concentrated 一十八代
79 78 first 一十八代
80 78 the same 一十八代
81 78 sole; single 一十八代
82 78 a very small amount 一十八代
83 78 Yi 一十八代
84 78 other 一十八代
85 78 to unify 一十八代
86 78 accidentally; coincidentally 一十八代
87 78 abruptly; suddenly 一十八代
88 78 one; eka 一十八代
89 77 西晉 xī jìn Western Jin Dynasty 西晉元康年竺法護別譯
90 77 tóng like; same; similar 庶有同舟
91 77 tóng to be the same 庶有同舟
92 77 tòng an alley; a lane 庶有同舟
93 77 tóng to do something for somebody 庶有同舟
94 77 tóng Tong 庶有同舟
95 77 tóng to meet; to gather together; to join with 庶有同舟
96 77 tóng to be unified 庶有同舟
97 77 tóng to approve; to endorse 庶有同舟
98 77 tóng peace; harmony 庶有同舟
99 77 tóng an agreement 庶有同舟
100 77 tóng same; sama 庶有同舟
101 77 tóng together; saha 庶有同舟
102 71 竺法護 zhú fǎhù Dharmaraksa 西晉元康年竺法護別譯
103 67 four 四卷九十七紙是十地品
104 67 note a musical scale 四卷九十七紙是十地品
105 67 fourth 四卷九十七紙是十地品
106 67 Si 四卷九十七紙是十地品
107 67 four; catur 四卷九十七紙是十地品
108 62 sān three 計試論教主義顯三焉
109 62 sān third 計試論教主義顯三焉
110 62 sān more than two 計試論教主義顯三焉
111 62 sān very few 計試論教主義顯三焉
112 62 sān San 計試論教主義顯三焉
113 62 sān three; tri 計試論教主義顯三焉
114 62 sān sa 計試論教主義顯三焉
115 62 sān three kinds; trividha 計試論教主義顯三焉
116 59 capital city 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
117 59 a city; a metropolis 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
118 59 dōu all 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
119 59 elegant; refined 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
120 59 Du 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
121 59 to establish a capital city 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
122 59 to reside 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
123 59 to total; to tally 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
124 54 bié other 別利鈍之根源
125 54 bié special 別利鈍之根源
126 54 bié to leave 別利鈍之根源
127 54 bié to distinguish 別利鈍之根源
128 54 bié to pin 別利鈍之根源
129 54 bié to insert; to jam 別利鈍之根源
130 54 bié to turn 別利鈍之根源
131 54 bié Bie 別利鈍之根源
132 52 後魏 òu wèi Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties 後魏菩提留支於洛都譯
133 50 Suí Sui Dynasty 隋開皇年耶舍
134 44 liù six 智分六位
135 44 liù sixth 智分六位
136 44 liù a note on the Gongche scale 智分六位
137 44 liù six; ṣaṭ 智分六位
138 44 shí ten 故般若大品十有餘翻
139 44 shí Kangxi radical 24 故般若大品十有餘翻
140 44 shí tenth 故般若大品十有餘翻
141 44 shí complete; perfect 故般若大品十有餘翻
142 44 shí ten; daśa 故般若大品十有餘翻
143 44 shàng top; a high position 大品上帙
144 44 shang top; the position on or above something 大品上帙
145 44 shàng to go up; to go forward 大品上帙
146 44 shàng shang 大品上帙
147 44 shàng previous; last 大品上帙
148 44 shàng high; higher 大品上帙
149 44 shàng advanced 大品上帙
150 44 shàng a monarch; a sovereign 大品上帙
151 44 shàng time 大品上帙
152 44 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 大品上帙
153 44 shàng far 大品上帙
154 44 shàng big; as big as 大品上帙
155 44 shàng abundant; plentiful 大品上帙
156 44 shàng to report 大品上帙
157 44 shàng to offer 大品上帙
158 44 shàng to go on stage 大品上帙
159 44 shàng to take office; to assume a post 大品上帙
160 44 shàng to install; to erect 大品上帙
161 44 shàng to suffer; to sustain 大品上帙
162 44 shàng to burn 大品上帙
163 44 shàng to remember 大品上帙
164 44 shàng to add 大品上帙
165 44 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 大品上帙
166 44 shàng to meet 大品上帙
167 44 shàng falling then rising (4th) tone 大品上帙
168 44 shang used after a verb indicating a result 大品上帙
169 44 shàng a musical note 大品上帙
170 44 shàng higher, superior; uttara 大品上帙
171 42 開皇 Kāi Huáng Kai Huang reign 隋開皇年耶舍
172 42 開皇 kāihuáng Kaihuang 隋開皇年耶舍
173 42 five 惑開五住
174 42 fifth musical note 惑開五住
175 42 Wu 惑開五住
176 42 the five elements 惑開五住
177 42 five; pañca 惑開五住
178 41 míng fame; renown; reputation 七卷一百五十四紙一名新道行
179 41 míng a name; personal name; designation 七卷一百五十四紙一名新道行
180 41 míng rank; position 七卷一百五十四紙一名新道行
181 41 míng an excuse 七卷一百五十四紙一名新道行
182 41 míng life 七卷一百五十四紙一名新道行
183 41 míng to name; to call 七卷一百五十四紙一名新道行
184 41 míng to express; to describe 七卷一百五十四紙一名新道行
185 41 míng to be called; to have the name 七卷一百五十四紙一名新道行
186 41 míng to own; to possess 七卷一百五十四紙一名新道行
187 41 míng famous; renowned 七卷一百五十四紙一名新道行
188 41 míng moral 七卷一百五十四紙一名新道行
189 41 míng name; naman 七卷一百五十四紙一名新道行
190 41 míng fame; renown; yasas 七卷一百五十四紙一名新道行
191 39 yòu right; right-hand 右一十一經並華嚴經別品殊譯
192 39 yòu to help; to assist 右一十一經並華嚴經別品殊譯
193 39 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右一十一經並華嚴經別品殊譯
194 39 yòu to bless and protect 右一十一經並華嚴經別品殊譯
195 39 yòu an official building 右一十一經並華嚴經別品殊譯
196 39 yòu the west 右一十一經並華嚴經別品殊譯
197 39 yòu right wing; conservative 右一十一經並華嚴經別品殊譯
198 39 yòu super 右一十一經並華嚴經別品殊譯
199 39 yòu right 右一十一經並華嚴經別品殊譯
200 39 yòu right; dakṣiṇa 右一十一經並華嚴經別品殊譯
201 32 崛多 juéduō Upagupta 隋開皇年崛多於京師興善寺譯
202 31 一百 yībǎi one hundred 大乘經合一千一百五十二卷
203 30 yáng Yang 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
204 30 yáng willow 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
205 30 yáng poplar 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
206 30 yáng aspen 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
207 30 eight 十二八萬
208 30 Kangxi radical 12 十二八萬
209 30 eighth 十二八萬
210 30 all around; all sides 十二八萬
211 30 eight; aṣṭa 十二八萬
212 30 different; other 二卷抄陀羅尼品少異也
213 30 to distinguish; to separate; to discriminate 二卷抄陀羅尼品少異也
214 30 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 二卷抄陀羅尼品少異也
215 30 unfamiliar; foreign 二卷抄陀羅尼品少異也
216 30 unusual; strange; surprising 二卷抄陀羅尼品少異也
217 30 to marvel; to wonder 二卷抄陀羅尼品少異也
218 30 distinction; viśeṣa 二卷抄陀羅尼品少異也
219 29 後秦 Hòu Qín Later Qin 後秦弘始年羅什共佛陀耶舍譯
220 27 羅什 luó shén Kumārajīva 後秦弘始年羅什共佛陀耶舍譯
221 27 長安 Cháng'ān Chang'an 西晉太康年竺法護於長安譯
222 27 長安 cháng'ān Chang'an 西晉太康年竺法護於長安譯
223 27 長安 cháng'ān Chang'an reign 西晉太康年竺法護於長安譯
224 27 長安 Cháng'ān Chang'an 西晉太康年竺法護於長安譯
225 27 lùn to comment; to discuss 計試論教主義顯三焉
226 27 lùn a theory; a doctrine 計試論教主義顯三焉
227 27 lùn to evaluate 計試論教主義顯三焉
228 27 lùn opinion; speech; statement 計試論教主義顯三焉
229 27 lùn to convict 計試論教主義顯三焉
230 27 lùn to edit; to compile 計試論教主義顯三焉
231 27 lùn a treatise; sastra 計試論教主義顯三焉
232 27 lùn discussion 計試論教主義顯三焉
233 26 táng Tang Dynasty 若具本文以唐言度
234 26 táng Tang 若具本文以唐言度
235 26 táng exagerated 若具本文以唐言度
236 26 táng vast; extensive 若具本文以唐言度
237 26 táng a garden area; courtyard path 若具本文以唐言度
238 26 táng China 若具本文以唐言度
239 26 táng rude 若具本文以唐言度
240 26 táng Tang; China; cīna 若具本文以唐言度
241 25 seven 七卷一百五十四紙
242 25 a genre of poetry 七卷一百五十四紙
243 25 seventh day memorial ceremony 七卷一百五十四紙
244 25 seven; sapta 七卷一百五十四紙
245 24 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 唐貞觀年玄奘於京師弘福寺譯
246 24 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 唐貞觀年玄奘於京師弘福寺譯
247 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨行經
248 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨行經
249 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨行經
250 23 sòng Song dynasty 宋元嘉年釋智猛於西涼州譯
251 23 sòng Song 宋元嘉年釋智猛於西涼州譯
252 23 sòng Liu Song Dynasty 宋元嘉年釋智猛於西涼州譯
253 21 三經 sān jīng three sutras; group of three scriptures 右三經同本異譯
254 20 菩提留支 pútíliúzhī Bodhiruci 後魏菩提留支於洛都譯
255 20 chén Chen 如別所陳
256 20 chén Chen of the Southern dynasties 如別所陳
257 20 chén to arrange 如別所陳
258 20 chén to display; to exhibit 如別所陳
259 20 chén to narrate; to state; to explain 如別所陳
260 20 chén stale 如別所陳
261 20 chén Chen princedom of the Zhou dynasty 如別所陳
262 20 chén aged [wine]; matured 如別所陳
263 20 chén a path to a residence 如別所陳
264 20 zhèn a battle; a battle array 如別所陳
265 19 弘始 hóng Shǐ Hong Shi 後秦弘始年羅什共佛陀耶舍譯
266 19 zhī to support 後魏留支於洛都譯
267 19 zhī a branch 後魏留支於洛都譯
268 19 zhī a sect; a denomination; a division 後魏留支於洛都譯
269 19 zhī Kangxi radical 65 後魏留支於洛都譯
270 19 zhī hands and feet; limb 後魏留支於洛都譯
271 19 zhī to disperse; to pay 後魏留支於洛都譯
272 19 zhī earthly branch 後魏留支於洛都譯
273 19 zhī Zhi 後魏留支於洛都譯
274 19 zhī able to sustain 後魏留支於洛都譯
275 19 zhī to receive; to draw; to get 後魏留支於洛都譯
276 19 zhī to dispatch; to assign 後魏留支於洛都譯
277 19 zhī limb; avayava 後魏留支於洛都譯
278 19 liú to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve 後魏留支於洛都譯
279 19 liú to stop; to halt 後魏留支於洛都譯
280 19 liú standing by; adhiṣṭhāna 後魏留支於洛都譯
281 18 十九 shíjiǔ nineteen 六卷一百一十九紙是本經離世間品
282 18 十九 shíjiǔ nineteen; ekonavimsati 六卷一百一十九紙是本經離世間品
283 18 十一 shíyī eleven 自餘十一居然
284 18 十一 shí Yī National Day in the PRC 自餘十一居然
285 18 十一 shíyī eleven; ekadasa 自餘十一居然
286 18 ér Kangxi radical 126 統群有而出重昏
287 18 ér as if; to seem like 統群有而出重昏
288 18 néng can; able 統群有而出重昏
289 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 統群有而出重昏
290 18 ér to arrive; up to 統群有而出重昏
291 18 十二 shí èr twelve 十二八萬
292 18 十二 shí èr twelve; dvadasa 十二八萬
293 18 wèn to ask 虛空藏菩薩所問經
294 18 wèn to inquire after 虛空藏菩薩所問經
295 18 wèn to interrogate 虛空藏菩薩所問經
296 18 wèn to hold responsible 虛空藏菩薩所問經
297 18 wèn to request something 虛空藏菩薩所問經
298 18 wèn to rebuke 虛空藏菩薩所問經
299 18 wèn to send an official mission bearing gifts 虛空藏菩薩所問經
300 18 wèn news 虛空藏菩薩所問經
301 18 wèn to propose marriage 虛空藏菩薩所問經
302 18 wén to inform 虛空藏菩薩所問經
303 18 wèn to research 虛空藏菩薩所問經
304 18 wèn Wen 虛空藏菩薩所問經
305 18 wèn a question 虛空藏菩薩所問經
306 18 wèn ask; prccha 虛空藏菩薩所問經
307 17 真諦 zhēndì truth 真諦譯
308 17 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 真諦譯
309 17 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 真諦譯
310 17 shí time; a point or period of time 吳時支謙黃武年譯
311 17 shí a season; a quarter of a year 吳時支謙黃武年譯
312 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 吳時支謙黃武年譯
313 17 shí fashionable 吳時支謙黃武年譯
314 17 shí fate; destiny; luck 吳時支謙黃武年譯
315 17 shí occasion; opportunity; chance 吳時支謙黃武年譯
316 17 shí tense 吳時支謙黃武年譯
317 17 shí particular; special 吳時支謙黃武年譯
318 17 shí to plant; to cultivate 吳時支謙黃武年譯
319 17 shí an era; a dynasty 吳時支謙黃武年譯
320 17 shí time [abstract] 吳時支謙黃武年譯
321 17 shí seasonal 吳時支謙黃武年譯
322 17 shí to wait upon 吳時支謙黃武年譯
323 17 shí hour 吳時支謙黃武年譯
324 17 shí appropriate; proper; timely 吳時支謙黃武年譯
325 17 shí Shi 吳時支謙黃武年譯
326 17 shí a present; currentlt 吳時支謙黃武年譯
327 17 shí time; kāla 吳時支謙黃武年譯
328 17 shí at that time; samaya 吳時支謙黃武年譯
329 16 貞觀 Zhēn Guān Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang 唐貞觀年波頗於大興善寺譯
330 16 二十 èrshí twenty 三十卷或二十卷四百六十紙
331 16 二十 èrshí twenty; vimsati 三十卷或二十卷四百六十紙
332 16 大乘 dàshèng Mahayana 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
333 16 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
334 16 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
335 16 pǐn product; goods; thing 四卷六十七紙是性起品
336 16 pǐn degree; rate; grade; a standard 四卷六十七紙是性起品
337 16 pǐn a work (of art) 四卷六十七紙是性起品
338 16 pǐn kind; type; category; variety 四卷六十七紙是性起品
339 16 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 四卷六十七紙是性起品
340 16 pǐn to sample; to taste; to appreciate 四卷六十七紙是性起品
341 16 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 四卷六十七紙是性起品
342 16 pǐn to play a flute 四卷六十七紙是性起品
343 16 pǐn a family name 四卷六十七紙是性起品
344 16 pǐn character; style 四卷六十七紙是性起品
345 16 pǐn pink; light red 四卷六十七紙是性起品
346 16 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 四卷六十七紙是性起品
347 16 pǐn a fret 四卷六十七紙是性起品
348 16 pǐn Pin 四卷六十七紙是性起品
349 16 pǐn a rank in the imperial government 四卷六十七紙是性起品
350 16 pǐn standard 四卷六十七紙是性起品
351 16 pǐn chapter; varga 四卷六十七紙是性起品
352 16 zhī to go 謂諸佛大人之用心也
353 16 zhī to arrive; to go 謂諸佛大人之用心也
354 16 zhī is 謂諸佛大人之用心也
355 16 zhī to use 謂諸佛大人之用心也
356 16 zhī Zhi 謂諸佛大人之用心也
357 16 耶舍 yéshè Yaśa 隋開皇年耶舍
358 16 耶舍 yéshè Narendrayaśas 隋開皇年耶舍
359 16 luò Luo 後魏菩提留支於洛都譯
360 16 luò Luo River 後魏菩提留支於洛都譯
361 16 luò Luoyang 後魏菩提留支於洛都譯
362 16 luò ra 後魏菩提留支於洛都譯
363 16 十五 shíwǔ fifteen 十卷或十五卷二百一十五紙
364 16 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 十卷或十五卷二百一十五紙
365 15 大興善寺 dà xīngshàn sì Great Xingshan Temple 於京師大興善寺譯
366 15 二百 èr bǎi two hundred 十卷或十五卷二百一十五紙
367 15 二百 èr bǎi two hundred; dviśata 十卷或十五卷二百一十五紙
368 15 Buddhist temple; monastery; mosque 高齊耶舍於天平寺譯
369 15 a government office 高齊耶舍於天平寺譯
370 15 a eunuch 高齊耶舍於天平寺譯
371 15 Buddhist temple; vihāra 高齊耶舍於天平寺譯
372 15 等於 děngyú to equal 西晉元康年無羅叉等於陳留譯
373 15 十四 shí sì fourteen 十卷二百一十四紙
374 15 十四 shí sì fourteen; caturdasa 十卷二百一十四紙
375 14 支謙 zhī qiān Zhi Qian 吳黃武年支謙譯
376 14 元嘉 yuánjiā Yuanjia reign 宋文帝元嘉年
377 14 Wu 吳黃武年支謙譯
378 14 Jiangsu 吳黃武年支謙譯
379 14 Wu 吳黃武年支謙譯
380 14 Wu dialect 吳黃武年支謙譯
381 14 Eastern Wu 吳黃武年支謙譯
382 14 to speak loudly 吳黃武年支謙譯
383 13 十七 shíqī seventeen 一卷十七紙
384 13 十七 shíqī seventeen; saptadasa 一卷十七紙
385 13 ān calm; still; quiet; peaceful 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
386 13 ān to calm; to pacify 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
387 13 ān safe; secure 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
388 13 ān comfortable; happy 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
389 13 ān to find a place for 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
390 13 ān to install; to fix; to fit 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
391 13 ān to be content 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
392 13 ān to cherish 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
393 13 ān to bestow; to confer 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
394 13 ān amphetamine 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
395 13 ān ampere 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
396 13 ān to add; to submit 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
397 13 ān to reside; to live at 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
398 13 ān to be used to; to be familiar with 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
399 13 ān an 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
400 13 ān Ease 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
401 13 ān e 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
402 13 ān an 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
403 13 ān peace 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
404 13 後漢 Hòu Hàn Later Han 故始自後漢至於皇運龍朔之元
405 13 後漢 Hòu Hàn Later Han 故始自後漢至於皇運龍朔之元
406 13 cháng Chang 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
407 13 cháng common; general; ordinary 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
408 13 cháng a principle; a rule 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
409 13 cháng eternal; nitya 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
410 12 big; huge; large 亡於彼此何小大之可乘
411 12 Kangxi radical 37 亡於彼此何小大之可乘
412 12 great; major; important 亡於彼此何小大之可乘
413 12 size 亡於彼此何小大之可乘
414 12 old 亡於彼此何小大之可乘
415 12 oldest; earliest 亡於彼此何小大之可乘
416 12 adult 亡於彼此何小大之可乘
417 12 dài an important person 亡於彼此何小大之可乘
418 12 senior 亡於彼此何小大之可乘
419 12 an element 亡於彼此何小大之可乘
420 12 great; mahā 亡於彼此何小大之可乘
421 12 三十 sān shí thirty 四十卷或三十卷或二十七卷六百一十九紙
422 12 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 四十卷或三十卷或二十七卷六百一十九紙
423 12 十三 shísān thirteen 十三卷
424 12 十三 shísān thirteen; trayodasa 十三卷
425 12 太康 Tàikāng Taikang 西晉太康年竺法護於長安譯
426 12 太康 Tàikāng Taikang reign 西晉太康年竺法護於長安譯
427 12 北涼 Běi Liáng Northern Liang 北涼沮渠氏玄始年曇無讖
428 11 infix potential marker 無相而不達
429 11 Ye 北齊耶舍於鄴都譯
430 11 Ye 北齊耶舍於鄴都譯
431 11 suǒ a few; various; some 所言大乘藏者
432 11 suǒ a place; a location 所言大乘藏者
433 11 suǒ indicates a passive voice 所言大乘藏者
434 11 suǒ an ordinal number 所言大乘藏者
435 11 suǒ meaning 所言大乘藏者
436 11 suǒ garrison 所言大乘藏者
437 11 suǒ place; pradeśa 所言大乘藏者
438 11 to record; to copy 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
439 11 to hire; to employ 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
440 11 to record sound 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
441 11 a record; a register 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
442 11 to register; to enroll 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
443 11 to supervise; to direct 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
444 11 a sequence; an order 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
445 11 to determine a prison sentence 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
446 11 record 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
447 10 二十二 èrshíèr 22; twenty-two 六卷或七卷一百二十二紙
448 10 二十二 èrshíèr twenty-two; dvāviṃśati 六卷或七卷一百二十二紙
449 10 jiǔ nine 故三篋九藏
450 10 jiǔ many 故三篋九藏
451 10 jiǔ nine; nava 故三篋九藏
452 10 shè to absorb; to assimilate 定攝有空
453 10 shè to take a photo 定攝有空
454 10 shè a broad rhyme class 定攝有空
455 10 shè to act for; to represent 定攝有空
456 10 shè to administer 定攝有空
457 10 shè to conserve 定攝有空
458 10 shè to hold; to support 定攝有空
459 10 shè to get close to 定攝有空
460 10 shè to help 定攝有空
461 10 niè peaceful 定攝有空
462 10 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 定攝有空
463 10 yuán garden; orchard 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
464 10 yuán a park; an enclosure 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
465 10 yuán a villa 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
466 10 yuán a burial ground 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
467 10 yuán garden; ārāma 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
468 10 yuán enclosure; prākāra 後秦弘始年鳩摩羅什於常安逍遙園譯
469 10 hòu after; later 後齊耶舍於鄴都譯
470 10 hòu empress; queen 後齊耶舍於鄴都譯
471 10 hòu sovereign 後齊耶舍於鄴都譯
472 10 hòu the god of the earth 後齊耶舍於鄴都譯
473 10 hòu late; later 後齊耶舍於鄴都譯
474 10 hòu offspring; descendents 後齊耶舍於鄴都譯
475 10 hòu to fall behind; to lag 後齊耶舍於鄴都譯
476 10 hòu behind; back 後齊耶舍於鄴都譯
477 10 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後齊耶舍於鄴都譯
478 10 hòu Hou 後齊耶舍於鄴都譯
479 10 hòu after; behind 後齊耶舍於鄴都譯
480 10 hòu following 後齊耶舍於鄴都譯
481 10 hòu to be delayed 後齊耶舍於鄴都譯
482 10 hòu to abandon; to discard 後齊耶舍於鄴都譯
483 10 hòu feudal lords 後齊耶舍於鄴都譯
484 10 hòu Hou 後齊耶舍於鄴都譯
485 10 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後齊耶舍於鄴都譯
486 10 hòu rear; paścāt 後齊耶舍於鄴都譯
487 10 hòu later; paścima 後齊耶舍於鄴都譯
488 10 黃武 huángwǔ Huangwu reign 吳黃武年支謙譯
489 10 shì a generation 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
490 10 shì a period of thirty years 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
491 10 shì the world 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
492 10 shì years; age 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
493 10 shì a dynasty 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
494 10 shì secular; worldly 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
495 10 shì over generations 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
496 10 shì world 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
497 10 shì an era 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
498 10 shì from generation to generation; across generations 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
499 10 shì to keep good family relations 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯
500 10 shì Shi 西秦乞伏仁世聖堅於河南國譯

Frequencies of all Words

Top 705

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 484 zhǐ paper 一萬八千五百二十三紙
2 484 zhǐ sheet 一萬八千五百二十三紙
3 484 zhǐ leaf for writing on; pattra 一萬八千五百二十三紙
4 430 to translate; to interpret 大乘經單重翻本并譯有無錄
5 430 to explain 大乘經單重翻本并譯有無錄
6 430 to decode; to encode 大乘經單重翻本并譯有無錄
7 298 juǎn to coil; to roll 十三卷
8 298 juǎn a coil; a roll; a scroll 十三卷
9 298 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 十三卷
10 298 juǎn roll 十三卷
11 298 juǎn to sweep up; to carry away 十三卷
12 298 juǎn to involve; to embroil 十三卷
13 298 juǎn a break roll 十三卷
14 298 juàn an examination paper 十三卷
15 298 juàn a file 十三卷
16 298 quán crinkled; curled 十三卷
17 298 juǎn to include 十三卷
18 298 juǎn to store away 十三卷
19 298 juǎn to sever; to break off 十三卷
20 298 juǎn Juan 十三卷
21 298 juàn a scroll 十三卷
22 298 juàn tired 十三卷
23 298 quán beautiful 十三卷
24 298 juǎn wrapped 十三卷
25 179 nián year 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
26 179 nián New Year festival 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
27 179 nián age 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
28 179 nián life span; life expectancy 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
29 179 nián an era; a period 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
30 179 nián a date 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
31 179 nián time; years 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
32 179 nián harvest 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
33 179 nián annual; every year 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
34 179 nián year; varṣa 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
35 166 jīng to go through; to experience 經六聚
36 166 jīng a sutra; a scripture 經六聚
37 166 jīng warp 經六聚
38 166 jīng longitude 經六聚
39 166 jīng often; regularly; frequently 經六聚
40 166 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經六聚
41 166 jīng a woman's period 經六聚
42 166 jīng to bear; to endure 經六聚
43 166 jīng to hang; to die by hanging 經六聚
44 166 jīng classics 經六聚
45 166 jīng to be frugal; to save 經六聚
46 166 jīng a classic; a scripture; canon 經六聚
47 166 jīng a standard; a norm 經六聚
48 166 jīng a section of a Confucian work 經六聚
49 166 jīng to measure 經六聚
50 166 jīng human pulse 經六聚
51 166 jīng menstruation; a woman's period 經六聚
52 166 jīng sutra; discourse 經六聚
53 164 in; at 而無滯於有空
54 164 in; at 而無滯於有空
55 164 in; at; to; from 而無滯於有空
56 164 to go; to 而無滯於有空
57 164 to rely on; to depend on 而無滯於有空
58 164 to go to; to arrive at 而無滯於有空
59 164 from 而無滯於有空
60 164 give 而無滯於有空
61 164 oppposing 而無滯於有空
62 164 and 而無滯於有空
63 164 compared to 而無滯於有空
64 164 by 而無滯於有空
65 164 and; as well as 而無滯於有空
66 164 for 而無滯於有空
67 164 Yu 而無滯於有空
68 164 a crow 而無滯於有空
69 164 whew; wow 而無滯於有空
70 164 near to; antike 而無滯於有空
71 160 èr two 二千三百六
72 160 èr Kangxi radical 7 二千三百六
73 160 èr second 二千三百六
74 160 èr twice; double; di- 二千三百六
75 160 èr another; the other 二千三百六
76 160 èr more than one kind 二千三百六
77 160 èr two; dvā; dvi 二千三百六
78 160 èr both; dvaya 二千三百六
79 90 běn measure word for books 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
80 90 běn this (city, week, etc) 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
81 90 běn originally; formerly 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
82 90 běn to be one's own 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
83 90 běn origin; source; root; foundation; basis 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
84 90 běn the roots of a plant 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
85 90 běn self 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
86 90 běn measure word for flowering plants 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
87 90 běn capital 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
88 90 běn main; central; primary 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
89 90 běn according to 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
90 90 běn a version; an edition 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
91 90 běn a memorial [presented to the emperor] 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
92 90 běn a book 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
93 90 běn trunk of a tree 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
94 90 běn to investigate the root of 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
95 90 běn a manuscript for a play 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
96 90 běn Ben 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
97 90 běn root; origin; mula 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
98 90 běn becoming, being, existing; bhava 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
99 90 běn former; previous; pūrva 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
100 78 one 一十八代
101 78 Kangxi radical 1 一十八代
102 78 as soon as; all at once 一十八代
103 78 pure; concentrated 一十八代
104 78 whole; all 一十八代
105 78 first 一十八代
106 78 the same 一十八代
107 78 each 一十八代
108 78 certain 一十八代
109 78 throughout 一十八代
110 78 used in between a reduplicated verb 一十八代
111 78 sole; single 一十八代
112 78 a very small amount 一十八代
113 78 Yi 一十八代
114 78 other 一十八代
115 78 to unify 一十八代
116 78 accidentally; coincidentally 一十八代
117 78 abruptly; suddenly 一十八代
118 78 or 一十八代
119 78 one; eka 一十八代
120 77 西晉 xī jìn Western Jin Dynasty 西晉元康年竺法護別譯
121 77 tóng like; same; similar 庶有同舟
122 77 tóng simultaneously; coincide 庶有同舟
123 77 tóng together 庶有同舟
124 77 tóng together 庶有同舟
125 77 tóng to be the same 庶有同舟
126 77 tòng an alley; a lane 庶有同舟
127 77 tóng same- 庶有同舟
128 77 tóng to do something for somebody 庶有同舟
129 77 tóng Tong 庶有同舟
130 77 tóng to meet; to gather together; to join with 庶有同舟
131 77 tóng to be unified 庶有同舟
132 77 tóng to approve; to endorse 庶有同舟
133 77 tóng peace; harmony 庶有同舟
134 77 tóng an agreement 庶有同舟
135 77 tóng same; sama 庶有同舟
136 77 tóng together; saha 庶有同舟
137 71 竺法護 zhú fǎhù Dharmaraksa 西晉元康年竺法護別譯
138 67 four 四卷九十七紙是十地品
139 67 note a musical scale 四卷九十七紙是十地品
140 67 fourth 四卷九十七紙是十地品
141 67 Si 四卷九十七紙是十地品
142 67 four; catur 四卷九十七紙是十地品
143 62 sān three 計試論教主義顯三焉
144 62 sān third 計試論教主義顯三焉
145 62 sān more than two 計試論教主義顯三焉
146 62 sān very few 計試論教主義顯三焉
147 62 sān repeatedly 計試論教主義顯三焉
148 62 sān San 計試論教主義顯三焉
149 62 sān three; tri 計試論教主義顯三焉
150 62 sān sa 計試論教主義顯三焉
151 62 sān three kinds; trividha 計試論教主義顯三焉
152 59 dōu all 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
153 59 capital city 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
154 59 a city; a metropolis 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
155 59 dōu all 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
156 59 elegant; refined 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
157 59 Du 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
158 59 dōu already 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
159 59 to establish a capital city 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
160 59 to reside 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
161 59 to total; to tally 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
162 59 dōu all; sarva 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
163 54 bié do not; must not 別利鈍之根源
164 54 bié other 別利鈍之根源
165 54 bié special 別利鈍之根源
166 54 bié to leave 別利鈍之根源
167 54 bié besides; moreover; furthermore; in addition 別利鈍之根源
168 54 bié to distinguish 別利鈍之根源
169 54 bié to pin 別利鈍之根源
170 54 bié to insert; to jam 別利鈍之根源
171 54 bié to turn 別利鈍之根源
172 54 bié Bie 別利鈍之根源
173 54 bié other; anya 別利鈍之根源
174 52 後魏 òu wèi Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties 後魏菩提留支於洛都譯
175 50 Suí Sui Dynasty 隋開皇年耶舍
176 46 huò or; either; else 六十卷一千八十七紙或五十卷者南本
177 46 huò maybe; perhaps; might; possibly 六十卷一千八十七紙或五十卷者南本
178 46 huò some; someone 六十卷一千八十七紙或五十卷者南本
179 46 míngnián suddenly 六十卷一千八十七紙或五十卷者南本
180 46 huò or; vā 六十卷一千八十七紙或五十卷者南本
181 44 liù six 智分六位
182 44 liù sixth 智分六位
183 44 liù a note on the Gongche scale 智分六位
184 44 liù six; ṣaṭ 智分六位
185 44 shí ten 故般若大品十有餘翻
186 44 shí Kangxi radical 24 故般若大品十有餘翻
187 44 shí tenth 故般若大品十有餘翻
188 44 shí complete; perfect 故般若大品十有餘翻
189 44 shí ten; daśa 故般若大品十有餘翻
190 44 shàng top; a high position 大品上帙
191 44 shang top; the position on or above something 大品上帙
192 44 shàng to go up; to go forward 大品上帙
193 44 shàng shang 大品上帙
194 44 shàng previous; last 大品上帙
195 44 shàng high; higher 大品上帙
196 44 shàng advanced 大品上帙
197 44 shàng a monarch; a sovereign 大品上帙
198 44 shàng time 大品上帙
199 44 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 大品上帙
200 44 shàng far 大品上帙
201 44 shàng big; as big as 大品上帙
202 44 shàng abundant; plentiful 大品上帙
203 44 shàng to report 大品上帙
204 44 shàng to offer 大品上帙
205 44 shàng to go on stage 大品上帙
206 44 shàng to take office; to assume a post 大品上帙
207 44 shàng to install; to erect 大品上帙
208 44 shàng to suffer; to sustain 大品上帙
209 44 shàng to burn 大品上帙
210 44 shàng to remember 大品上帙
211 44 shang on; in 大品上帙
212 44 shàng upward 大品上帙
213 44 shàng to add 大品上帙
214 44 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 大品上帙
215 44 shàng to meet 大品上帙
216 44 shàng falling then rising (4th) tone 大品上帙
217 44 shang used after a verb indicating a result 大品上帙
218 44 shàng a musical note 大品上帙
219 44 shàng higher, superior; uttara 大品上帙
220 42 開皇 Kāi Huáng Kai Huang reign 隋開皇年耶舍
221 42 開皇 kāihuáng Kaihuang 隋開皇年耶舍
222 42 five 惑開五住
223 42 fifth musical note 惑開五住
224 42 Wu 惑開五住
225 42 the five elements 惑開五住
226 42 five; pañca 惑開五住
227 41 míng measure word for people 七卷一百五十四紙一名新道行
228 41 míng fame; renown; reputation 七卷一百五十四紙一名新道行
229 41 míng a name; personal name; designation 七卷一百五十四紙一名新道行
230 41 míng rank; position 七卷一百五十四紙一名新道行
231 41 míng an excuse 七卷一百五十四紙一名新道行
232 41 míng life 七卷一百五十四紙一名新道行
233 41 míng to name; to call 七卷一百五十四紙一名新道行
234 41 míng to express; to describe 七卷一百五十四紙一名新道行
235 41 míng to be called; to have the name 七卷一百五十四紙一名新道行
236 41 míng to own; to possess 七卷一百五十四紙一名新道行
237 41 míng famous; renowned 七卷一百五十四紙一名新道行
238 41 míng moral 七卷一百五十四紙一名新道行
239 41 míng name; naman 七卷一百五十四紙一名新道行
240 41 míng fame; renown; yasas 七卷一百五十四紙一名新道行
241 39 yòu right; right-hand 右一十一經並華嚴經別品殊譯
242 39 yòu to help; to assist 右一十一經並華嚴經別品殊譯
243 39 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右一十一經並華嚴經別品殊譯
244 39 yòu to bless and protect 右一十一經並華嚴經別品殊譯
245 39 yòu an official building 右一十一經並華嚴經別品殊譯
246 39 yòu the west 右一十一經並華嚴經別品殊譯
247 39 yòu right wing; conservative 右一十一經並華嚴經別品殊譯
248 39 yòu super 右一十一經並華嚴經別品殊譯
249 39 yòu right 右一十一經並華嚴經別品殊譯
250 39 yòu right; dakṣiṇa 右一十一經並華嚴經別品殊譯
251 32 崛多 juéduō Upagupta 隋開皇年崛多於京師興善寺譯
252 31 一百 yībǎi one hundred 大乘經合一千一百五十二卷
253 30 yáng Yang 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
254 30 yáng willow 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
255 30 yáng poplar 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
256 30 yáng aspen 東晉義熙年佛陀跋陀羅於楊都譯
257 30 eight 十二八萬
258 30 Kangxi radical 12 十二八萬
259 30 eighth 十二八萬
260 30 all around; all sides 十二八萬
261 30 eight; aṣṭa 十二八萬
262 30 different; other 二卷抄陀羅尼品少異也
263 30 to distinguish; to separate; to discriminate 二卷抄陀羅尼品少異也
264 30 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 二卷抄陀羅尼品少異也
265 30 unfamiliar; foreign 二卷抄陀羅尼品少異也
266 30 unusual; strange; surprising 二卷抄陀羅尼品少異也
267 30 to marvel; to wonder 二卷抄陀羅尼品少異也
268 30 another; other 二卷抄陀羅尼品少異也
269 30 distinction; viśeṣa 二卷抄陀羅尼品少異也
270 29 後秦 Hòu Qín Later Qin 後秦弘始年羅什共佛陀耶舍譯
271 27 羅什 luó shén Kumārajīva 後秦弘始年羅什共佛陀耶舍譯
272 27 長安 Cháng'ān Chang'an 西晉太康年竺法護於長安譯
273 27 長安 cháng'ān Chang'an 西晉太康年竺法護於長安譯
274 27 長安 cháng'ān Chang'an reign 西晉太康年竺法護於長安譯
275 27 長安 Cháng'ān Chang'an 西晉太康年竺法護於長安譯
276 27 lùn to comment; to discuss 計試論教主義顯三焉
277 27 lùn a theory; a doctrine 計試論教主義顯三焉
278 27 lùn by the; per 計試論教主義顯三焉
279 27 lùn to evaluate 計試論教主義顯三焉
280 27 lùn opinion; speech; statement 計試論教主義顯三焉
281 27 lùn to convict 計試論教主義顯三焉
282 27 lùn to edit; to compile 計試論教主義顯三焉
283 27 lùn a treatise; sastra 計試論教主義顯三焉
284 27 lùn discussion 計試論教主義顯三焉
285 26 táng Tang Dynasty 若具本文以唐言度
286 26 táng Tang 若具本文以唐言度
287 26 táng exagerated 若具本文以唐言度
288 26 táng vast; extensive 若具本文以唐言度
289 26 táng in vain; for nothing 若具本文以唐言度
290 26 táng a garden area; courtyard path 若具本文以唐言度
291 26 táng China 若具本文以唐言度
292 26 táng rude 若具本文以唐言度
293 26 táng Tang; China; cīna 若具本文以唐言度
294 25 seven 七卷一百五十四紙
295 25 a genre of poetry 七卷一百五十四紙
296 25 seventh day memorial ceremony 七卷一百五十四紙
297 25 seven; sapta 七卷一百五十四紙
298 24 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 唐貞觀年玄奘於京師弘福寺譯
299 24 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 唐貞觀年玄奘於京師弘福寺譯
300 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨行經
301 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨行經
302 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨行經
303 23 sòng Song dynasty 宋元嘉年釋智猛於西涼州譯
304 23 sòng Song 宋元嘉年釋智猛於西涼州譯
305 23 sòng Liu Song Dynasty 宋元嘉年釋智猛於西涼州譯
306 23 shì is; are; am; to be 汝等所行是菩薩道
307 23 shì is exactly 汝等所行是菩薩道
308 23 shì is suitable; is in contrast 汝等所行是菩薩道
309 23 shì this; that; those 汝等所行是菩薩道
310 23 shì really; certainly 汝等所行是菩薩道
311 23 shì correct; yes; affirmative 汝等所行是菩薩道
312 23 shì true 汝等所行是菩薩道
313 23 shì is; has; exists 汝等所行是菩薩道
314 23 shì used between repetitions of a word 汝等所行是菩薩道
315 23 shì a matter; an affair 汝等所行是菩薩道
316 23 shì Shi 汝等所行是菩薩道
317 23 shì is; bhū 汝等所行是菩薩道
318 23 shì this; idam 汝等所行是菩薩道
319 21 三經 sān jīng three sutras; group of three scriptures 右三經同本異譯
320 20 菩提留支 pútíliúzhī Bodhiruci 後魏菩提留支於洛都譯
321 20 chén Chen 如別所陳
322 20 chén Chen of the Southern dynasties 如別所陳
323 20 chén to arrange 如別所陳
324 20 chén to display; to exhibit 如別所陳
325 20 chén to narrate; to state; to explain 如別所陳
326 20 chén stale 如別所陳
327 20 chén Chen princedom of the Zhou dynasty 如別所陳
328 20 chén aged [wine]; matured 如別所陳
329 20 chén a path to a residence 如別所陳
330 20 zhèn a battle; a battle array 如別所陳
331 19 弘始 hóng Shǐ Hong Shi 後秦弘始年羅什共佛陀耶舍譯
332 19 zhī to support 後魏留支於洛都譯
333 19 zhī a branch 後魏留支於洛都譯
334 19 zhī a sect; a denomination; a division 後魏留支於洛都譯
335 19 zhī Kangxi radical 65 後魏留支於洛都譯
336 19 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 後魏留支於洛都譯
337 19 zhī hands and feet; limb 後魏留支於洛都譯
338 19 zhī to disperse; to pay 後魏留支於洛都譯
339 19 zhī earthly branch 後魏留支於洛都譯
340 19 zhī Zhi 後魏留支於洛都譯
341 19 zhī able to sustain 後魏留支於洛都譯
342 19 zhī to receive; to draw; to get 後魏留支於洛都譯
343 19 zhī to dispatch; to assign 後魏留支於洛都譯
344 19 zhī limb; avayava 後魏留支於洛都譯
345 19 liú to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve 後魏留支於洛都譯
346 19 liú to stop; to halt 後魏留支於洛都譯
347 19 liú standing by; adhiṣṭhāna 後魏留支於洛都譯
348 18 十九 shíjiǔ nineteen 六卷一百一十九紙是本經離世間品
349 18 十九 shíjiǔ nineteen; ekonavimsati 六卷一百一十九紙是本經離世間品
350 18 十一 shíyī eleven 自餘十一居然
351 18 十一 shí Yī National Day in the PRC 自餘十一居然
352 18 十一 shíyī eleven; ekadasa 自餘十一居然
353 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 統群有而出重昏
354 18 ér Kangxi radical 126 統群有而出重昏
355 18 ér you 統群有而出重昏
356 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 統群有而出重昏
357 18 ér right away; then 統群有而出重昏
358 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 統群有而出重昏
359 18 ér if; in case; in the event that 統群有而出重昏
360 18 ér therefore; as a result; thus 統群有而出重昏
361 18 ér how can it be that? 統群有而出重昏
362 18 ér so as to 統群有而出重昏
363 18 ér only then 統群有而出重昏
364 18 ér as if; to seem like 統群有而出重昏
365 18 néng can; able 統群有而出重昏
366 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 統群有而出重昏
367 18 ér me 統群有而出重昏
368 18 ér to arrive; up to 統群有而出重昏
369 18 ér possessive 統群有而出重昏
370 18 ér and; ca 統群有而出重昏
371 18 十二 shí èr twelve 十二八萬
372 18 十二 shí èr twelve; dvadasa 十二八萬
373 18 wèn to ask 虛空藏菩薩所問經
374 18 wèn to inquire after 虛空藏菩薩所問經
375 18 wèn to interrogate 虛空藏菩薩所問經
376 18 wèn to hold responsible 虛空藏菩薩所問經
377 18 wèn to request something 虛空藏菩薩所問經
378 18 wèn to rebuke 虛空藏菩薩所問經
379 18 wèn to send an official mission bearing gifts 虛空藏菩薩所問經
380 18 wèn news 虛空藏菩薩所問經
381 18 wèn to propose marriage 虛空藏菩薩所問經
382 18 wén to inform 虛空藏菩薩所問經
383 18 wèn to research 虛空藏菩薩所問經
384 18 wèn Wen 虛空藏菩薩所問經
385 18 wèn to 虛空藏菩薩所問經
386 18 wèn a question 虛空藏菩薩所問經
387 18 wèn ask; prccha 虛空藏菩薩所問經
388 17 真諦 zhēndì truth 真諦譯
389 17 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 真諦譯
390 17 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 真諦譯
391 17 shí time; a point or period of time 吳時支謙黃武年譯
392 17 shí a season; a quarter of a year 吳時支謙黃武年譯
393 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 吳時支謙黃武年譯
394 17 shí at that time 吳時支謙黃武年譯
395 17 shí fashionable 吳時支謙黃武年譯
396 17 shí fate; destiny; luck 吳時支謙黃武年譯
397 17 shí occasion; opportunity; chance 吳時支謙黃武年譯
398 17 shí tense 吳時支謙黃武年譯
399 17 shí particular; special 吳時支謙黃武年譯
400 17 shí to plant; to cultivate 吳時支謙黃武年譯
401 17 shí hour (measure word) 吳時支謙黃武年譯
402 17 shí an era; a dynasty 吳時支謙黃武年譯
403 17 shí time [abstract] 吳時支謙黃武年譯
404 17 shí seasonal 吳時支謙黃武年譯
405 17 shí frequently; often 吳時支謙黃武年譯
406 17 shí occasionally; sometimes 吳時支謙黃武年譯
407 17 shí on time 吳時支謙黃武年譯
408 17 shí this; that 吳時支謙黃武年譯
409 17 shí to wait upon 吳時支謙黃武年譯
410 17 shí hour 吳時支謙黃武年譯
411 17 shí appropriate; proper; timely 吳時支謙黃武年譯
412 17 shí Shi 吳時支謙黃武年譯
413 17 shí a present; currentlt 吳時支謙黃武年譯
414 17 shí time; kāla 吳時支謙黃武年譯
415 17 shí at that time; samaya 吳時支謙黃武年譯
416 17 shí then; atha 吳時支謙黃武年譯
417 17 chū to go out; to leave 統群有而出重昏
418 17 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 統群有而出重昏
419 17 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 統群有而出重昏
420 17 chū to extend; to spread 統群有而出重昏
421 17 chū to appear 統群有而出重昏
422 17 chū to exceed 統群有而出重昏
423 17 chū to publish; to post 統群有而出重昏
424 17 chū to take up an official post 統群有而出重昏
425 17 chū to give birth 統群有而出重昏
426 17 chū a verb complement 統群有而出重昏
427 17 chū to occur; to happen 統群有而出重昏
428 17 chū to divorce 統群有而出重昏
429 17 chū to chase away 統群有而出重昏
430 17 chū to escape; to leave 統群有而出重昏
431 17 chū to give 統群有而出重昏
432 17 chū to emit 統群有而出重昏
433 17 chū quoted from 統群有而出重昏
434 17 chū to go out; to leave 統群有而出重昏
435 16 貞觀 Zhēn Guān Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang 唐貞觀年波頗於大興善寺譯
436 16 二十 èrshí twenty 三十卷或二十卷四百六十紙
437 16 二十 èrshí twenty; vimsati 三十卷或二十卷四百六十紙
438 16 大乘 dàshèng Mahayana 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
439 16 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
440 16 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 歷代大乘藏經翻本單重傳譯有無錄第二
441 16 pǐn product; goods; thing 四卷六十七紙是性起品
442 16 pǐn degree; rate; grade; a standard 四卷六十七紙是性起品
443 16 pǐn a work (of art) 四卷六十七紙是性起品
444 16 pǐn kind; type; category; variety 四卷六十七紙是性起品
445 16 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 四卷六十七紙是性起品
446 16 pǐn to sample; to taste; to appreciate 四卷六十七紙是性起品
447 16 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 四卷六十七紙是性起品
448 16 pǐn to play a flute 四卷六十七紙是性起品
449 16 pǐn a family name 四卷六十七紙是性起品
450 16 pǐn character; style 四卷六十七紙是性起品
451 16 pǐn pink; light red 四卷六十七紙是性起品
452 16 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 四卷六十七紙是性起品
453 16 pǐn a fret 四卷六十七紙是性起品
454 16 pǐn Pin 四卷六十七紙是性起品
455 16 pǐn a rank in the imperial government 四卷六十七紙是性起品
456 16 pǐn standard 四卷六十七紙是性起品
457 16 pǐn chapter; varga 四卷六十七紙是性起品
458 16 zhī him; her; them; that 謂諸佛大人之用心也
459 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 謂諸佛大人之用心也
460 16 zhī to go 謂諸佛大人之用心也
461 16 zhī this; that 謂諸佛大人之用心也
462 16 zhī genetive marker 謂諸佛大人之用心也
463 16 zhī it 謂諸佛大人之用心也
464 16 zhī in 謂諸佛大人之用心也
465 16 zhī all 謂諸佛大人之用心也
466 16 zhī and 謂諸佛大人之用心也
467 16 zhī however 謂諸佛大人之用心也
468 16 zhī if 謂諸佛大人之用心也
469 16 zhī then 謂諸佛大人之用心也
470 16 zhī to arrive; to go 謂諸佛大人之用心也
471 16 zhī is 謂諸佛大人之用心也
472 16 zhī to use 謂諸佛大人之用心也
473 16 zhī Zhi 謂諸佛大人之用心也
474 16 耶舍 yéshè Yaśa 隋開皇年耶舍
475 16 耶舍 yéshè Narendrayaśas 隋開皇年耶舍
476 16 luò Luo 後魏菩提留支於洛都譯
477 16 luò Luo River 後魏菩提留支於洛都譯
478 16 luò Luoyang 後魏菩提留支於洛都譯
479 16 luò ra 後魏菩提留支於洛都譯
480 16 十五 shíwǔ fifteen 十卷或十五卷二百一十五紙
481 16 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 十卷或十五卷二百一十五紙
482 15 大興善寺 dà xīngshàn sì Great Xingshan Temple 於京師大興善寺譯
483 15 二百 èr bǎi two hundred 十卷或十五卷二百一十五紙
484 15 二百 èr bǎi two hundred; dviśata 十卷或十五卷二百一十五紙
485 15 Buddhist temple; monastery; mosque 高齊耶舍於天平寺譯
486 15 a government office 高齊耶舍於天平寺譯
487 15 a eunuch 高齊耶舍於天平寺譯
488 15 Buddhist temple; vihāra 高齊耶舍於天平寺譯
489 15 等於 děngyú to equal 西晉元康年無羅叉等於陳留譯
490 15 十四 shí sì fourteen 十卷二百一十四紙
491 15 十四 shí sì fourteen; caturdasa 十卷二百一十四紙
492 14 支謙 zhī qiān Zhi Qian 吳黃武年支謙譯
493 14 元嘉 yuánjiā Yuanjia reign 宋文帝元嘉年
494 14 Wu 吳黃武年支謙譯
495 14 Jiangsu 吳黃武年支謙譯
496 14 Wu 吳黃武年支謙譯
497 14 Wu dialect 吳黃武年支謙譯
498 14 Eastern Wu 吳黃武年支謙譯
499 14 to speak loudly 吳黃武年支謙譯
500 13 十七 shíqī seventeen 一卷十七紙

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhǐ leaf for writing on; pattra
juǎn wrapped
nián year; varṣa
jīng sutra; discourse
near to; antike
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
one; eka
  1. tóng
  2. tóng
  1. same; sama
  2. together; saha
竺法护 竺法護 zhú fǎhù Dharmaraksa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿閦佛国经 阿閦佛國經 196 Akṣobhya Buddha Sutra
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安法钦 安法欽 196 An Faqin
安世高 196 An Shigao
安玄 196 An Xuan
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达龙王经 阿耨達龍王經 196 Naga King Anavatapta Sutra
安阳 安陽 196
  1. Anyang
  2. Anyang
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
阿毘达磨杂集论 阿毘達磨雜集論 97 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Treatise on the Mahayana Abhidharma
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王经 阿闍世王經 196 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
阿术达 阿術達 65 Asuddharta
阿惟越致遮经 阿惟越致遮經 196 Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing
八部佛名经 八部佛名經 98 Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant
八大人觉经 八大人覺經 98 sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
八佛名号经 八佛名號經 98 Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing
八吉祥经 八吉祥經 98 Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing
八吉祥神呪经 八吉祥神呪經 98 Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing
拔陂菩萨经 拔陂菩薩經 98 Ba Pi Pusa Jing
八阳神呪经 八陽神呪經 98 Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Pure and Spiritual Mantras (Ba Yang Shen Zhou Jing)
百法明门论 百法明門論 98 Introduction to the Hundred Dharmas Treatise
百佛名经 百佛名經 98 Bai Fo Ming Jing
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
百字论 百字論 98 Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
宝女经 寶女經 98 Bao Nu Jing
宝如来三昧经 寶如來三昧經 98 Bao Rulai Sanmei Jing
宝网经 寶網經 98 Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝女问慧经 寶女問慧經 98 Bao Nu Wen Hui Jing
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
北凉 北涼 66 Northern Liang
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
波颇 波頗 98 Prabhakaramitra
般若灯论 般若燈論 98 Prajñāpradīpa
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若留支 98 Gautama Prajñāruci
不思议光菩萨所说经 不思議光菩薩所說經 98 Sutra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva; Bu Siyi Guang Pusa Suo Shuo Jing
不增不减经 不增不減經 98 Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing
不空羂索经 不空羂索經 98 Amoghapasa Sutra
不退转法轮经 不退轉法輪經 98 Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
超日明三昧经 超日明三昧經 99 Chao Ri Ming Sanmei Jing
成具光明定意经 成具光明定意經 99 Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing
称扬诸佛功德经 稱揚諸佛功德經 99 Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing)
称赞大乘功德经 稱讚大乘功德經 99 Chengzan Dasheng Gongde Jing
称赞净土佛摄受经 稱讚淨土佛攝受經 99 Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing)
陈留 陳留 99 Chenliu
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
持世陀罗尼经 持世陀羅尼經 99 Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing
持心梵天所问经 持心梵天所問經 99 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Chi Xin Fantian Suo Wen Jing
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
出家功德经 出家功德經 99 Chujia Gongde Jing
出生菩提心经 出生菩提心經 99 Chusheng Putixin Jing
慈恩寺 99
  1. Ci En Temple
  2. Ci En Temple
翠微 99 Cuiwei
大哀经 大哀經 100 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大法鼓经 大法鼓經 100 Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing
大灌顶经 大灌頂經 100 Great Consecration Sutra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大集譬喻王经 大集譬喻王經 100 Da Ji Piyu Wang Jing
大净法门经 大淨法門經 100 Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing
大明度经 大明度經 100 Da Ming Du sūtra
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
大菩萨藏会 大菩薩藏經 100 Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui
大树紧那罗王所问经 大樹緊那羅王所問經 100 Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing
大唐内典录 大唐內典錄 100 Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu
大威德陀罗尼经 大威德陀羅尼經 100 Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing
大威灯光仙人问疑经 大威燈光仙人問疑經 100 Paramārthadharmavijayasūtra; Da Wei Dengguang Xianren Wen Yi Jing
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大丈夫论 大丈夫論 100
  1. Treatise on the Great Man
  2. Mahāpuruṣaśāstra; Da Zhangfu Lun
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大庄严法门经 大莊嚴法門經 100 Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大乘成业论 大乘成業論 100 Karmasiddhiprakaraṇa
大方等陀罗尼经 大方等陀羅尼經 100 Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方等顶王经 大方等頂王經 100 Dafang Guangdeng Ding Wang Jing
大方等如来藏经 大方等如來藏經 100 Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing
大方等修多罗王经 大方等修多羅王經 100 Bhavasaṅkrāntisūtra; Dafang Guangdeng Xiuduoluo Wang Jing
大方便佛報恩经 大方便佛報恩經 100 Dafangbian Fo Bao'en Jing
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大方广宝箧经 大方廣寶篋經 100 Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing
大方廣菩薩十地经 大方廣菩薩十地經 100 Dafangguang Pusa Shi Di Jing
大方广如来秘密藏经 大方廣如來祕密藏經 100 Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing
大方广三戒经 大方廣三戒經 100 Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing
大方广十轮经 大方廣十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing
达摩笈多 達摩笈多 100 Dharmagupta
达磨菩提 達磨菩提 100 Dharmabodhi
道神足无极变化经 道神足無極變化經 100 Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
道树三昧经 道樹三昧經 100 Bodhi Tree Samadhi Sutra
道泰 100 Dao Tai
道行般若波罗蜜经 道行般若波羅蜜經 100 sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大集地藏十轮经 大乘大集地藏十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing
大乘顶王经 大乘頂王經 100 Vimalakīrtinirdeśasūtra; Dasheng Ding Wang Jing
大乘方等要慧经 大乘方等要慧經 100 Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing)
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大乘三聚忏悔经 大乘三聚懺悔經 100 Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Dasheng San Ju Chanhui Jing
大乘同性经 大乘同性經 100 Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing
大乘五蕴论 大乘五蘊論 100 Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun
大意经 大意經 100 Dayi Jing; Mahāmati
大云轮请雨经 大雲輪請雨經 100
  1. Sutra for the Rain of the Great Cloud; Da Yun Lun Qing Yu Jing
  2. Sutra for the Rain of the Great Cloud; Da Yun Lun Qing Yu Jing
德护长者经 德護長者經 100 Śrīguptasūtra; De Hu Zhangzhe Jing
得无垢女经 得無垢女經 100 Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing
德光太子经 德光太子經 100 Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing
等集众德三昧经 等集眾德三昧經 100 Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra; Deng Ji Zhong De Sanmei Jing)
第一义法胜经 第一義法勝經 100 Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing
东都 東都 68 Luoyang
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东夏 東夏 68 Eastern China
东方最胜灯王如来经 東方最勝燈王如來經 100 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
兜沙经 兜沙經 100 Tusara Sutra; Dousha Jing
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
犊子经 犢子經 100 Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法坚 法堅 102 Fa Jian
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法印经 法印經 102 Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing
法众 法眾 102 Fa Zhong
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
法律三昧经 法律三昧經 102 Falu Sanmei Jing
梵女首意经 梵女首意經 102 Fan Nu Shou Yi Jing
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
放钵经 放鉢經 102 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fang Bo Jing
方便心论 方便心論 102 Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun
方等泥洹经 方等泥洹經 102 Vaipulya Nirvāṇa sūtra
法身经 法身經 102 Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing
法贤 法賢 102 Faxian
费长房 費長房 102 Fei Zhang Fang
奋迅王 奮迅王 102 Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
除恐灾患经 除恐災患經 102 Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing
出生无量门持经 出生無量門持經 102 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛语经 佛語經 102 Fo Yu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
腹中女听经 腹中女聽經 102 Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing
高齐 高齊 71 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
高昌郡 71 Gaochang Prefecture
功德直 103 Guṇaśāla
观所缘缘论 觀所緣緣論 103 ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
观虚空藏菩萨经 觀虛空藏菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva
观药王药上二菩萨经 觀藥王藥上二菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine
广百论 廣百論 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
广百论本 廣百論本 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
光德太子经 光德太子經 103 Sutra on Prince Punyarasmi
光和 103 Guanghe
光赞般若波罗蜜经 光讚般若波羅蜜經 103 In Praise of Light; Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨授记经 觀世音菩薩授記經 103 Māyopamasamādhisūtra; Guanyinshiyin Pusa Shouji Jing
观普贤菩萨行法经 觀普賢菩薩行法經 103 The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
汉桓帝 漢桓帝 72 Emperor Huan of Han
河南国 河南國 104 Western Qin
弘道广显三昧经 弘道廣顯三昧經 104 Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing
弘始 104 Hong Shi
弘福寺 104 Hongfu Temple
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后秦 後秦 72 Later Qin
后周 後周 72 Later Zhou
后出阿弥陀佛偈 後出阿彌陀佛偈 104 Hou Chu Emituo Fo Ji
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
黄武 黃武 104 Huangwu reign
幻士仁贤经 幻士仁賢經 104 Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠简 惠簡 104 Hui Jian
慧上菩萨问大善权经 慧上菩薩問大善權經 104 sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good
慧印三昧经 慧印三昧經 104 Wisdom Mudra Samadhi Sutra
迴诤论 迴諍論 104 Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī
悔过经 悔過經 104 Repentance Sutra
寂调音所问经 寂調音所問經 106 Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Ji Tiao Yin Suo Wen Jing
集一切福德三昧经 集一切福德三昧經 106 Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra (Ji Yiqie Fu De Sanmei Jing)
济诸方等学经 濟諸方等學經 106 Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing
伽耶山顶经 伽耶山頂經 106 The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing
渐備一切智德经 漸備一切智德經 106 Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing
坚意菩萨 堅意菩薩 106 sāramati
畺良耶舍 106 Kālayaśas
坚固女经 堅固女經 106 Jiangu Nu Jing
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
建和 106 Jianhe
建宁 建寧 106 Jianning
建兴 建興 106 Jianxing reign
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
笈多 106 Gupta
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
吉迦夜 106 Kinkara; Kekaya
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净业障经 淨業障經 106 Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚场陀罗尼经 金剛場陀羅尼經 106 Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚秘密善门陀罗尼经 金剛祕密善門陀羅尼經 106 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing
金刚上味陀罗尼经 金剛上味陀羅尼經 106 Vajramaṇḍādhāranīsūtra; Jingang Shang Wei Tuoluoni Jing
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金色王经 金色王經 106 Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
决总持经 決總持經 106 Jue Zong Chi Jing
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
决定总持经 決定總持經 106 Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing
崛多 106 Upagupta
沮渠 74 Juqu
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开皇三宝录 開皇三寶錄 75 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
孔雀王呪经 孔雀王呪經 107
  1. Mahāmāyūrividyārājñī; Kongque Wang Zhou Jing
  2. Mahāmāyūrividyārājñī; Kongque Wang Zhou Jing
老母经 老母經 108 Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing
老女人经 老女人經 108 sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing
了本生死经 了本生死經 108 sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing
勒那摩提 108
  1. Ratnamati
  2. Ratnamati
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 108 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra
离垢施女经 離垢施女經 108 Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing)
力庄严三昧经 力莊嚴三昧經 108 Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing
凉城 涼城 108 Liangcheng
莲华面经 蓮華面經 108 Lianhua Mian Jing
灵帝 靈帝 108 Emperor Ling [of Han]
六门陀罗尼经 六門陀羅尼經 108 Saṇmukhīdhāraṇīsūtra; Liu Men Tuoluoni Jing
龙施女经 龍施女經 108 Long Shi Nu Jing
龙施菩萨本起经 龍施菩薩本起經 108 Long Shi Pusa Benqi Jing
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙朔 龍朔 108 Longshuo
鹿母经 鹿母經 108 Lu Mu Jing
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗摩伽经 羅摩伽經 108 Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing
洛阳 洛陽 108 Luoyang
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
密迹金刚力士经 密迹金剛力士經 109 Mi Ji Jingang Lishi Jing
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
灭十方冥经 滅十方冥經 109 Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing)
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒成佛经 彌勒成佛經 109 Sutra on Maitreya's Descent
弥勒来时经 彌勒來時經 109 The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒菩萨所问本愿经 彌勒菩薩所問本願經 109 Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā
弥勒菩萨所问经 彌勒菩薩所問經 109 Sutra on the Questions of Maitreya
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing
魔逆经 魔逆經 109 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩诃衍宝严经 摩訶衍寶嚴經 109 Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing)
南齐 南齐齊 78
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南海郡 110 Nanhai Commandery
难提 難提 110 Nandi; Nanda
内藏百宝经 內藏百寶經 110 Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
频毘娑罗王诣佛供养经 頻毘娑羅王詣佛供養經 112 Pinpi Suoluo Wang Yi Fo Gongyang Jing
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
普超经 普超經 112 Pu Chao Jing
普超三昧经 普超三昧經 112 sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī
普门品经 普門品經 112 Universal Gate Sutra; Pumenping Jing
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨本业经 菩薩本業經 112 Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒本 菩薩戒本 112
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩萨内戒经 菩薩內戒經 112 Pusa Nei Jie Jing
菩萨念佛三昧经 菩薩念佛三昧經 112 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨睒子经 菩薩睒子經 112 Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra
菩萨生地经 菩薩生地經 112 Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing
菩萨逝经 菩薩逝經 112 Pusa Shi Jing
菩萨十住品 菩薩十住經 112 Pusa Shi Zhu Jing
菩萨受斋经 菩薩受齋經 112 Bodhisattva Fasting Sutra
菩萨五法忏悔文 菩薩五法懺悔文 112 Pusa Wu Fa Chanhui Wen
菩萨地持论 菩薩地持論 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨行方便境界神通变化经 菩薩行方便境界神通變化經 112 Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing
菩萨地经 菩薩地經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨行五十缘身经 菩薩行五十緣身經 112 Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing
菩萨修行经 菩薩修行經 112 Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing
菩萨璎珞本业经 菩薩瓔珞本業經 112 Yingluo sūtra
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Pusa Yingluo Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提资粮论 菩提資糧論 112 Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun
菩提留支 112 Bodhiruci
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
千佛因缘经 千佛因緣經 113 Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing
前秦 81 Former Qin
前世三转经 前世三轉經 113 Qian Shi San Zhuan Jing
千叶 千葉 113 Chiba
乞伏 113 Qifu
乞伏国仁 乞伏國仁 113 Qifu Guoren
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
清净毘尼方广经 清淨毘尼方廣經 113 Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Qing Jing Pi Ni Fangguang Jing
请雨经 請雨經 113 Prayer for Rain Sutra
求那跋摩 81 Guṇaśāla
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
求那毘地 81 Guṇavṛddhi; Gunavrddhi
瞿昙留支 瞿曇留支 81 Gautama Prajñāruci
人本欲生经 人本欲生經 114 Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing
仁寿 仁壽 114 Renshou
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
入法界体性经 入法界體性經 114 Ratnakūṭasūtra / Ru Fajie Tixing Jing
乳光佛经 乳光佛經 114 Ru Guang Fojing
如幻三昧经 如幻三昧經 114 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
濡首 114 Glossy Head; Manjusri
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来方便善巧呪经 如來方便善巧呪經 114 Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing
如来师子吼经 如來師子吼經 114 Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing
如来兴显经 如來興顯經 114 Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing
如来智印经 如來智印經 114 Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing
汝南 114 Runan
萨罗国经 薩羅國經 115 Saluo Guo Jing
三身 115 Trikaya
三无性论 三無性論 115 San Wuxing Lun
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
僧伽吒经 僧伽吒經 115 Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra
僧佉 115 Samkhya
善恭敬经 善恭敬經 115 Shan Gongjing Jing
睒子经 睒子經 83 Shan Zi Jing
善臂 115 Subāhu
善法方便陀罗尼经 善法方便陀羅尼經 115 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing
上林 115 Shanglin
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗悔过经 舍利弗悔過經 115 Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing
舍利弗陀罗尼经 舍利弗陀羅尼經 115 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing
深密解脱经 深密解脫經 115 Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing
申日经 申日經 115 Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing
什深大迴向经 甚深大迴向經 115 Shen Shen Da Huixiang Jing
什希有经 甚希有經 115 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
胜幢臂印陀罗尼经 勝幢臂印陀羅尼經 115 Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing
圣善住意天子所问经 聖善住意天子所問經 115 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing)
胜思惟梵天所问经 勝思惟梵天所問經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing
圣坚 聖堅 115 Shengjian; Shi Shengjian
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施灯功德经 施燈功德經 115 Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十二因缘论 十二因緣論 115 Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun
释法显 釋法顯 115 Fa Xian
十吉祥经 十吉祥經 115 Sutra on the Names and Good Qualities of the Ten Buddhas of the Eastern Quadrant; Shi Jixiang Jing
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世亲 世親 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
逝童子经 逝童子經 115 Shi Tongzi Jing
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住经 十住經 115 Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
十八空论 十八空論 115 Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra
十一面观世音神呪经 十一面觀世音神呪經 115 Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Guanshiyin Shen Zhou Jing
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
师子月佛本生经 師子月佛本生經 115 Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing
首楞严三昧经 首楞嚴三昧經 115
  1. Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
顺权方便经 順權方便經 115 Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing
顺中论 順中論 115 Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun
说无垢称经 說無垢稱經 115 Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing
四不可得经 四不可得經 115 Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing
私诃三昧经 私訶三昧經 115 Si He San Mei Jing
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
思益梵天问经 思益梵天問經 115 Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā sūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋大明 83 Daming reign of Liu Song
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
83 Sui Dynasty
随叶 隨葉 115 Visvabhu; Viśvabhu
太康 84
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太始 116
  1. the absolute beginning
  2. Taishi
  3. Taishi
  4. Taishi
  5. Taishi
太子和休经 太子和休經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing
太子慕魄经 太子慕魄經 116
  1. Prince Mūka sūtra; Taizi Mupo Jing
  2. Prince Mūka sūtra; Taizi Mupo Jing
太子刷护经 太子刷護經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing
太子须大拏经 太子須大拏經 116 Prince Sudana Sutra
昙曜 曇曜 116 Tan Yao
昙景 曇景 116 Tan Jing
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
昙摩密多 曇摩密多 116 Dharma-mitra
昙摩蜱 曇摩蜱 116 Dharmapriya
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
天请问经 天請問經 116 Devatāsūtra; Tian Qingwen Jing
天王太子辟罗经 天王太子辟羅經 116 Tianwang Taizi Pi Luo Jing
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆菩萨 提婆菩薩 116 āryadeva
万天懿 萬天懿 119 Wantian Yi
王法正理论 王法正理論 119 Wangfa Zheng Lilun
未曾有因缘经 未曾有因緣經 119 Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
维摩诘所说经 維摩詰所說經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
维摩诘子问经 維摩詰子問經 119 Sutra on the Questions of Master Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
温室洗浴众僧经 溫室洗浴眾僧經 119 Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利般涅槃经 文殊師利般涅槃經 119 Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing
文殊师利佛土严净经 文殊師利佛土嚴淨經 119 Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing
文殊师利净律经 文殊師利淨律經 119 Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing
文殊师利问经 文殊師利問經 119 The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing
文殊师利问菩萨署经 文殊師利問菩薩署經 119 Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing
文殊师利现宝藏经 文殊師利現寶藏經 119 Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang Jing
文殊师利巡行经 文殊師利巡行經 119 Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无极宝三昧经 無極寶三昧經 119 Wu Ji Bao Sanmei Jing
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
无思议光孩童菩萨经 無思議光孩童菩薩經 119 sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva
无所有菩萨经 無所有菩薩經 119 Wu Suoyou Pusa Jing
无言童子经 無言童子經 119 Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing
无字宝箧经 無字寶篋經 119 Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing
武昌 87
  1. Wuchang
  2. Wuchang
无垢贤女经 無垢賢女經 119 Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
无量门破魔陀罗尼经 無量門破魔陀羅尼經 119 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无罗叉 無羅叉 119 Mokṣala
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
无言菩萨经 無言菩薩經 119 sūtra on the Silent Bodhisattva
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西凉 西涼 120 Western Liang
西明寺 120 Xi Ming Temple
西秦 120 Western Qin
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
贤首经 賢首經 120 Xian Shou Jing
显无边佛土功德经 顯無邊佛土功德經 120 Tathāgatānāṃ Buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāyasūtra; Xian Wubian Fotu Gongde Jing
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
象头精舍经 象頭精舍經 120 Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Xiang Tou Jingshe Jing
象腋经 象腋經 120 Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing
贤护菩萨 賢護菩薩 120 Bhadrapala Bodhisattva
咸康 120 Xiankang
显庆 顯慶 120 Xianqing
小品经 小品經 120 Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
小乘 120 Hinayana
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
信力入印法门经 信力入印法門經 120 Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing
新小品经 新小品經 120 Xin Xiao Pin Jing
兴和 興和 120 Xinghe
希有挍量功德经 希有挍量功德經 120 Xiyou Jiao Liang Gongde Jing
须赖经 須賴經 120 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing
须真天子经 須真天子經 120 Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā; Xu Zhen Tianzi Jing
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄始 120 Xuanshi
虛空孕菩萨经 虛空孕菩薩經 120 ākāśagarbha sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing
虚空藏菩萨经 虛空藏菩薩經 120 ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Jing)
虚空藏菩萨神呪经 虛空藏菩薩神呪經 120 ākāśagarbhasūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须赖 須賴 120 sūrata
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须摩提经 須摩提經 120 Sumatī sūtra (Xumoti Jing)
须摩提菩萨经 須摩提菩薩經 120 Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing)
演道俗业经 演道俗業經 121 Yan Daosu Ye Jing
央掘魔罗经 央掘魔羅經 121 Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师如来本愿功德经 藥師如來本願功德經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Vows of the Medicine Buddha
药师如来本愿经 藥師如來本願經 121 Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing
89
  1. Ye
  2. Ye
业成就论 業成就論 121 Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
遗日摩尼宝经 遺日摩尼寶經 121 Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
移识经 移識經 121 Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui
因明正理门论 因明正理門論 121 Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun
银色女经 銀色女經 121 Yinse Nu Jing; Pūpāvatyāvadānā
一切法高王经 一切法高王經 121 Yiqie Fa Gao Wang Jing
义熙 義熙 121 Yixi reign
一向出生菩萨经 一向出生菩薩經 121 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永徽 121 Yonghui
永明 121 Yongming
永熙 121 Yongxi reign
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
玉华宫 玉華宮 121 Yu Hua Palace
元康 121
  1. Yuankang
  2. Yuankang
  3. Yuan Kang
缘生论 緣生論 121 Yuan Sheng Lun
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
元嘉 121 Yuanjia reign
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
缘起圣道经 緣起聖道經 121 Nidānasūtra; Yuanqi Sheng Dao Jing
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
月上女经 月上女經 121 Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing
月光童子经 月光童子經 121 Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing
月明菩萨经 月明菩薩經 121 Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva
月婆首那 121 Upaśūnya
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
云安 雲安 121 Yun'an
掌珍论 掌珍論 122 Jewel in the Hand Treatise
长者法志妻经 長者法志妻經 122 Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing
长者音悦经 長者音悅經 122 Zhangzhe Yin Yue Jing
长者子制经 長者子制經 122 Zhangzhe Zi Zhi Jing
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正法华经 正法華經 122 The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing
正恭敬经 正恭敬經 122 Zheng Gongjing Jing
正理门论 正理門論 122 Nyāyamukha
正始 122 Zhengshi reign
支法度 122 Zhi Fadu
支敏度录 支敏度錄 122 Zhi Mindu's Catalog
支谦 支謙 122 Zhi Qian
祇树林 祇樹林 122 Jetavana
智严 智嚴 122 Zhi Yan
支曜 122 Zhi Yao
支谶 支讖 122
  1. Zhi Chen
  2. Lokasema
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中阴经 中陰經 122 Antarābhava; Zhong Yin Jing
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
诸德福田经 諸德福田經 122 Zhu De Futian Jing
诸法无行经 諸法無行經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing
诸法勇王经 諸法勇王經 122 Zhu Fa Yong Wang Jing
诸法最上王经 諸法最上王經 122 Zhu Fa Zuishang Wang Jing
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
诸佛心陀罗尼经 諸佛心陀羅尼經 122 Buddhahṛdayadhāraṇīdharmaparyāya; Zhu Fo Xin Tuoluoni Jing
诸佛要集经 諸佛要集經 122 Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
諸菩萨求佛本业经 諸菩薩求佛本業經 122 Zhu Pusa Qiu Fo Ben Ye Jing
转法轮经 轉法輪經 90 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
转女身经 轉女身經 122 Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing
转女身菩萨经 轉女身菩薩經 122 Zhuan Nu Shen Pusa Jing
转有经 轉有經 122 Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
庄严菩提心分 莊嚴菩提心經 122 Zhuangyan Putixin Jing
自誓三昧经 自誓三昧經 122 Zi Shi Sanmei Jing
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在王菩萨经 自在王菩薩經 122 Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Zizai Wang Pusa Jing
最无比经 最無比經 122 Zui Wubi Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
宝女 寶女 98 a noble woman
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
二谛 二諦 195 the two truths
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
分陀利 102 pundarika
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
伏毒 102 subdue poison
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共法 103 totality of truth
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
护国 護國 104 Protecting the Country
寂光 106 calm and illuminating
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
假相 106 Nominal Form
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
伽陀 106 gatha; verse
羯磨 106 karma
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九经 九經 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
莲座 蓮座 108 lotus throne
理趣 108 thought; mata
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
魔女 109 Māra's daughters
摩竭 109 makara
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
群有 113 everything that exists
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三论 三論 115 three treatises
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十住品 115 ten abodes [chapter]
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
输卢迦 輸盧迦 115 sloka
四法 115 the four aspects of the Dharma
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
昙无 曇無 116 dharma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
性起 120 arising from nature
行一 120 equivalence of all forms of practice
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
言语道断 言語道斷 121 beyond words
一百八 121 one hundred and eight
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
总持经 總持經 122 dharani sutra
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī