Glossary and Vocabulary for Bei Hua Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 悲華經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 284 三昧 sānmèi samadhi 三昧境界陀羅尼門如是等經
2 284 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧境界陀羅尼門如是等經
3 138 to go; to 取於種種莊嚴世界調伏眾生
4 138 to rely on; to depend on 取於種種莊嚴世界調伏眾生
5 138 Yu 取於種種莊嚴世界調伏眾生
6 138 a crow 取於種種莊嚴世界調伏眾生
7 118 to enter 寶藏如來即入三昧
8 118 Kangxi radical 11 寶藏如來即入三昧
9 118 radical 寶藏如來即入三昧
10 118 income 寶藏如來即入三昧
11 118 to conform with 寶藏如來即入三昧
12 118 to descend 寶藏如來即入三昧
13 118 the entering tone 寶藏如來即入三昧
14 118 to pay 寶藏如來即入三昧
15 118 to join 寶藏如來即入三昧
16 118 entering; praveśa 寶藏如來即入三昧
17 118 entered; attained; āpanna 寶藏如來即入三昧
18 56 Ru River 汝今可往見寶藏佛
19 56 Ru 汝今可往見寶藏佛
20 50 菩薩 púsà bodhisattva 有二菩薩
21 50 菩薩 púsà bodhisattva 有二菩薩
22 50 菩薩 púsà bodhisattva 有二菩薩
23 49 zhōng middle 彼大會中
24 49 zhōng medium; medium sized 彼大會中
25 49 zhōng China 彼大會中
26 49 zhòng to hit the mark 彼大會中
27 49 zhōng midday 彼大會中
28 49 zhōng inside 彼大會中
29 49 zhōng during 彼大會中
30 49 zhōng Zhong 彼大會中
31 49 zhōng intermediary 彼大會中
32 49 zhōng half 彼大會中
33 49 zhòng to reach; to attain 彼大會中
34 49 zhòng to suffer; to infect 彼大會中
35 49 zhòng to obtain 彼大會中
36 49 zhòng to pass an exam 彼大會中
37 49 zhōng middle 彼大會中
38 49 zuò to do 作如是願
39 49 zuò to act as; to serve as 作如是願
40 49 zuò to start 作如是願
41 49 zuò a writing; a work 作如是願
42 49 zuò to dress as; to be disguised as 作如是願
43 49 zuō to create; to make 作如是願
44 49 zuō a workshop 作如是願
45 49 zuō to write; to compose 作如是願
46 49 zuò to rise 作如是願
47 49 zuò to be aroused 作如是願
48 49 zuò activity; action; undertaking 作如是願
49 49 zuò to regard as 作如是願
50 49 zuò action; kāraṇa 作如是願
51 48 self 我今當以大悲熏心
52 48 [my] dear 我今當以大悲熏心
53 48 Wo 我今當以大悲熏心
54 48 self; atman; attan 我今當以大悲熏心
55 48 ga 我今當以大悲熏心
56 47 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 有一大悲菩薩摩訶薩
57 46 Buddha; Awakened One 彼佛告二菩薩
58 46 relating to Buddhism 彼佛告二菩薩
59 46 a statue or image of a Buddha 彼佛告二菩薩
60 46 a Buddhist text 彼佛告二菩薩
61 46 to touch; to stroke 彼佛告二菩薩
62 46 Buddha 彼佛告二菩薩
63 46 Buddha; Awakened One 彼佛告二菩薩
64 46 děng et cetera; and so on 今現在與無量無邊諸菩薩等
65 46 děng to wait 今現在與無量無邊諸菩薩等
66 46 děng to be equal 今現在與無量無邊諸菩薩等
67 46 děng degree; level 今現在與無量無邊諸菩薩等
68 46 děng to compare 今現在與無量無邊諸菩薩等
69 46 děng same; equal; sama 今現在與無量無邊諸菩薩等
70 42 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 今現在與無量無邊諸菩薩等
71 42 無量 wúliàng immeasurable 今現在與無量無邊諸菩薩等
72 42 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 今現在與無量無邊諸菩薩等
73 42 無量 wúliàng Atula 今現在與無量無邊諸菩薩等
74 41 一切 yīqiè temporary 攝取一切五逆之人
75 41 一切 yīqiè the same 攝取一切五逆之人
76 40 néng can; able 汝初發心已能成就如是大悲
77 40 néng ability; capacity 汝初發心已能成就如是大悲
78 40 néng a mythical bear-like beast 汝初發心已能成就如是大悲
79 40 néng energy 汝初發心已能成就如是大悲
80 40 néng function; use 汝初發心已能成就如是大悲
81 40 néng talent 汝初發心已能成就如是大悲
82 40 néng expert at 汝初發心已能成就如是大悲
83 40 néng to be in harmony 汝初發心已能成就如是大悲
84 40 néng to tend to; to care for 汝初發心已能成就如是大悲
85 40 néng to reach; to arrive at 汝初發心已能成就如是大悲
86 40 néng to be able; śak 汝初發心已能成就如是大悲
87 40 néng skilful; pravīṇa 汝初發心已能成就如是大悲
88 40 wéi to act as; to serve 今現在為四部眾說三乘法
89 40 wéi to change into; to become 今現在為四部眾說三乘法
90 40 wéi to be; is 今現在為四部眾說三乘法
91 40 wéi to do 今現在為四部眾說三乘法
92 40 wèi to support; to help 今現在為四部眾說三乘法
93 40 wéi to govern 今現在為四部眾說三乘法
94 40 wèi to be; bhū 今現在為四部眾說三乘法
95 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 三昧境界陀羅尼門如是等經
96 39 Kangxi radical 49 禮已起立
97 39 to bring to an end; to stop 禮已起立
98 39 to complete 禮已起立
99 39 to demote; to dismiss 禮已起立
100 39 to recover from an illness 禮已起立
101 39 former; pūrvaka 禮已起立
102 37 善男子 shàn nánzi good men 善男子
103 37 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
104 37 jiàn to see 汝今可往見寶藏佛
105 37 jiàn opinion; view; understanding 汝今可往見寶藏佛
106 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝今可往見寶藏佛
107 37 jiàn refer to; for details see 汝今可往見寶藏佛
108 37 jiàn to listen to 汝今可往見寶藏佛
109 37 jiàn to meet 汝今可往見寶藏佛
110 37 jiàn to receive (a guest) 汝今可往見寶藏佛
111 37 jiàn let me; kindly 汝今可往見寶藏佛
112 37 jiàn Jian 汝今可往見寶藏佛
113 37 xiàn to appear 汝今可往見寶藏佛
114 37 xiàn to introduce 汝今可往見寶藏佛
115 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝今可往見寶藏佛
116 37 jiàn seeing; observing; darśana 汝今可往見寶藏佛
117 36 爾時 ěr shí at that time 爾時
118 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
119 33 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 今現在與無量無邊諸菩薩等
120 33 無邊 wúbiān boundless; ananta 今現在與無量無邊諸菩薩等
121 33 yán to speak; to say; said 是二菩薩俱白佛言
122 33 yán language; talk; words; utterance; speech 是二菩薩俱白佛言
123 33 yán Kangxi radical 149 是二菩薩俱白佛言
124 33 yán phrase; sentence 是二菩薩俱白佛言
125 33 yán a word; a syllable 是二菩薩俱白佛言
126 33 yán a theory; a doctrine 是二菩薩俱白佛言
127 33 yán to regard as 是二菩薩俱白佛言
128 33 yán to act as 是二菩薩俱白佛言
129 33 yán word; vacana 是二菩薩俱白佛言
130 33 yán speak; vad 是二菩薩俱白佛言
131 33 suǒ a few; various; some 是菩薩所成大悲
132 33 suǒ a place; a location 是菩薩所成大悲
133 33 suǒ indicates a passive voice 是菩薩所成大悲
134 33 suǒ an ordinal number 是菩薩所成大悲
135 33 suǒ meaning 是菩薩所成大悲
136 33 suǒ garrison 是菩薩所成大悲
137 33 suǒ place; pradeśa 是菩薩所成大悲
138 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
139 33 děi to want to; to need to 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
140 33 děi must; ought to 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
141 33 de 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
142 33 de infix potential marker 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
143 33 to result in 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
144 33 to be proper; to fit; to suit 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
145 33 to be satisfied 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
146 33 to be finished 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
147 33 děi satisfying 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
148 33 to contract 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
149 33 to hear 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
150 33 to have; there is 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
151 33 marks time passed 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
152 33 obtain; attain; prāpta 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
153 32 眾生 zhòngshēng all living things 取於種種莊嚴世界調伏眾生
154 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 取於種種莊嚴世界調伏眾生
155 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 取於種種莊嚴世界調伏眾生
156 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 取於種種莊嚴世界調伏眾生
157 30 lìng to make; to cause to be; to lead 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
158 30 lìng to issue a command 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
159 30 lìng rules of behavior; customs 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
160 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
161 30 lìng a season 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
162 30 lìng respected; good reputation 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
163 30 lìng good 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
164 30 lìng pretentious 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
165 30 lìng a transcending state of existence 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
166 30 lìng a commander 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
167 30 lìng a commanding quality; an impressive character 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
168 30 lìng lyrics 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
169 30 lìng Ling 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
170 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
171 30 zhě ca 於諸大眾無能及者
172 28 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 有諸法印三昧
173 27 huá Chinese 有世界名妙華
174 27 huá illustrious; splendid 有世界名妙華
175 27 huā a flower 有世界名妙華
176 27 huā to flower 有世界名妙華
177 27 huá China 有世界名妙華
178 27 huá empty; flowery 有世界名妙華
179 27 huá brilliance; luster 有世界名妙華
180 27 huá elegance; beauty 有世界名妙華
181 27 huā a flower 有世界名妙華
182 27 huá extravagant; wasteful; flashy 有世界名妙華
183 27 huá makeup; face powder 有世界名妙華
184 27 huá flourishing 有世界名妙華
185 27 huá a corona 有世界名妙華
186 27 huá years; time 有世界名妙華
187 27 huá your 有世界名妙華
188 27 huá essence; best part 有世界名妙華
189 27 huá grey 有世界名妙華
190 27 huà Hua 有世界名妙華
191 27 huá literary talent 有世界名妙華
192 27 huá literary talent 有世界名妙華
193 27 huá an article; a document 有世界名妙華
194 27 huá flower; puṣpa 有世界名妙華
195 27 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 上方過二十萬百千世界
196 27 世界 shìjiè the earth 上方過二十萬百千世界
197 27 世界 shìjiè a domain; a realm 上方過二十萬百千世界
198 27 世界 shìjiè the human world 上方過二十萬百千世界
199 27 世界 shìjiè the conditions in the world 上方過二十萬百千世界
200 27 世界 shìjiè world 上方過二十萬百千世界
201 27 世界 shìjiè a world; lokadhatu 上方過二十萬百千世界
202 26 to use; to grasp 我今當以大悲熏心
203 26 to rely on 我今當以大悲熏心
204 26 to regard 我今當以大悲熏心
205 26 to be able to 我今當以大悲熏心
206 26 to order; to command 我今當以大悲熏心
207 26 used after a verb 我今當以大悲熏心
208 26 a reason; a cause 我今當以大悲熏心
209 26 Israel 我今當以大悲熏心
210 26 Yi 我今當以大悲熏心
211 26 use; yogena 我今當以大悲熏心
212 25 zhī to go 諸菩薩本授記品第四之六
213 25 zhī to arrive; to go 諸菩薩本授記品第四之六
214 25 zhī is 諸菩薩本授記品第四之六
215 25 zhī to use 諸菩薩本授記品第四之六
216 25 zhī Zhi 諸菩薩本授記品第四之六
217 25 zhī winding 諸菩薩本授記品第四之六
218 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
219 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
220 24 yuàn to hope; to wish; to desire 開示諸佛所有世界莊嚴善願
221 24 yuàn hope 開示諸佛所有世界莊嚴善願
222 24 yuàn to be ready; to be willing 開示諸佛所有世界莊嚴善願
223 24 yuàn to ask for; to solicit 開示諸佛所有世界莊嚴善願
224 24 yuàn a vow 開示諸佛所有世界莊嚴善願
225 24 yuàn diligent; attentive 開示諸佛所有世界莊嚴善願
226 24 yuàn to prefer; to select 開示諸佛所有世界莊嚴善願
227 24 yuàn to admire 開示諸佛所有世界莊嚴善願
228 24 yuàn a vow; pranidhana 開示諸佛所有世界莊嚴善願
229 24 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 授阿耨多羅三藐三菩提記
230 23 to go back; to return 復齊幾時
231 23 to resume; to restart 復齊幾時
232 23 to do in detail 復齊幾時
233 23 to restore 復齊幾時
234 23 to respond; to reply to 復齊幾時
235 23 Fu; Return 復齊幾時
236 23 to retaliate; to reciprocate 復齊幾時
237 23 to avoid forced labor or tax 復齊幾時
238 23 Fu 復齊幾時
239 23 doubled; to overlapping; folded 復齊幾時
240 23 a lined garment with doubled thickness 復齊幾時
241 23 shí time; a point or period of time 時二菩薩聞是事已
242 23 shí a season; a quarter of a year 時二菩薩聞是事已
243 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時二菩薩聞是事已
244 23 shí fashionable 時二菩薩聞是事已
245 23 shí fate; destiny; luck 時二菩薩聞是事已
246 23 shí occasion; opportunity; chance 時二菩薩聞是事已
247 23 shí tense 時二菩薩聞是事已
248 23 shí particular; special 時二菩薩聞是事已
249 23 shí to plant; to cultivate 時二菩薩聞是事已
250 23 shí an era; a dynasty 時二菩薩聞是事已
251 23 shí time [abstract] 時二菩薩聞是事已
252 23 shí seasonal 時二菩薩聞是事已
253 23 shí to wait upon 時二菩薩聞是事已
254 23 shí hour 時二菩薩聞是事已
255 23 shí appropriate; proper; timely 時二菩薩聞是事已
256 23 shí Shi 時二菩薩聞是事已
257 23 shí a present; currentlt 時二菩薩聞是事已
258 23 shí time; kāla 時二菩薩聞是事已
259 23 shí at that time; samaya 時二菩薩聞是事已
260 23 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 有出一切法性三昧
261 23 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 有出一切法性三昧
262 21 shēng sound 汝以我聲作如是言
263 21 shēng sheng 汝以我聲作如是言
264 21 shēng voice 汝以我聲作如是言
265 21 shēng music 汝以我聲作如是言
266 21 shēng language 汝以我聲作如是言
267 21 shēng fame; reputation; honor 汝以我聲作如是言
268 21 shēng a message 汝以我聲作如是言
269 21 shēng a consonant 汝以我聲作如是言
270 21 shēng a tone 汝以我聲作如是言
271 21 shēng to announce 汝以我聲作如是言
272 21 shēng sound 汝以我聲作如是言
273 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就大悲菩薩頭面作禮
274 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就大悲菩薩頭面作禮
275 21 成就 chéngjiù accomplishment 成就大悲菩薩頭面作禮
276 21 成就 chéngjiù Achievements 成就大悲菩薩頭面作禮
277 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就大悲菩薩頭面作禮
278 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就大悲菩薩頭面作禮
279 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就大悲菩薩頭面作禮
280 21 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 見寶海梵志為此大眾所共恭敬合掌讚歎
281 20 Yi 亦到無佛世界
282 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 開示諸佛所有世界莊嚴善願
283 20 shàn happy 開示諸佛所有世界莊嚴善願
284 20 shàn good 開示諸佛所有世界莊嚴善願
285 20 shàn kind-hearted 開示諸佛所有世界莊嚴善願
286 20 shàn to be skilled at something 開示諸佛所有世界莊嚴善願
287 20 shàn familiar 開示諸佛所有世界莊嚴善願
288 20 shàn to repair 開示諸佛所有世界莊嚴善願
289 20 shàn to admire 開示諸佛所有世界莊嚴善願
290 20 shàn to praise 開示諸佛所有世界莊嚴善願
291 20 shàn Shan 開示諸佛所有世界莊嚴善願
292 20 shàn wholesome; virtuous 開示諸佛所有世界莊嚴善願
293 20 infix potential marker 不供養佛
294 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 雨種種華
295 19 種種 zhǒng zhǒng short hair 雨種種華
296 19 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 雨種種華
297 19 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 雨種種華
298 19 jīn today; present; now 今現在為四部眾說三乘法
299 19 jīn Jin 今現在為四部眾說三乘法
300 19 jīn modern 今現在為四部眾說三乘法
301 19 jīn now; adhunā 今現在為四部眾說三乘法
302 19 光明 guāngmíng bright 光明妙香
303 19 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明妙香
304 19 光明 guāngmíng light 光明妙香
305 19 光明 guāngmíng having hope 光明妙香
306 19 光明 guāngmíng unselfish 光明妙香
307 19 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明妙香
308 19 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明妙香
309 19 光明 guāngmíng Kōmyō 光明妙香
310 19 光明 guāngmíng Brightness 光明妙香
311 19 光明 guāngmíng brightness; flame 光明妙香
312 18 to reach 於諸大眾無能及者
313 18 to attain 於諸大眾無能及者
314 18 to understand 於諸大眾無能及者
315 18 able to be compared to; to catch up with 於諸大眾無能及者
316 18 to be involved with; to associate with 於諸大眾無能及者
317 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 於諸大眾無能及者
318 18 and; ca; api 於諸大眾無能及者
319 18 to know; to learn about; to comprehend 悉共供養
320 18 detailed 悉共供養
321 18 to elaborate; to expound 悉共供養
322 18 to exhaust; to use up 悉共供養
323 18 strongly 悉共供養
324 18 Xi 悉共供養
325 18 all; kṛtsna 悉共供養
326 18 rén person; people; a human being 攝取一切五逆之人
327 18 rén Kangxi radical 9 攝取一切五逆之人
328 18 rén a kind of person 攝取一切五逆之人
329 18 rén everybody 攝取一切五逆之人
330 18 rén adult 攝取一切五逆之人
331 18 rén somebody; others 攝取一切五逆之人
332 18 rén an upright person 攝取一切五逆之人
333 18 rén person; manuṣya 攝取一切五逆之人
334 18 to take; to get; to fetch 一名選擇自法攝取國土
335 18 to obtain 一名選擇自法攝取國土
336 18 to choose; to select 一名選擇自法攝取國土
337 18 to catch; to seize; to capture 一名選擇自法攝取國土
338 18 to accept; to receive 一名選擇自法攝取國土
339 18 to seek 一名選擇自法攝取國土
340 18 to take a bride 一名選擇自法攝取國土
341 18 Qu 一名選擇自法攝取國土
342 18 clinging; grasping; upādāna 一名選擇自法攝取國土
343 17 míng fame; renown; reputation 有世界名妙華
344 17 míng a name; personal name; designation 有世界名妙華
345 17 míng rank; position 有世界名妙華
346 17 míng an excuse 有世界名妙華
347 17 míng life 有世界名妙華
348 17 míng to name; to call 有世界名妙華
349 17 míng to express; to describe 有世界名妙華
350 17 míng to be called; to have the name 有世界名妙華
351 17 míng to own; to possess 有世界名妙華
352 17 míng famous; renowned 有世界名妙華
353 17 míng moral 有世界名妙華
354 17 míng name; naman 有世界名妙華
355 17 míng fame; renown; yasas 有世界名妙華
356 17 to resemble; to similar to to 或見似風
357 17 to inherit; to succeed 或見似風
358 17 to present; to give as a present 或見似風
359 17 resembling; sadṛśa 或見似風
360 17 pseudo 或見似風
361 17 示現 shìxiàn Manifestation 為諸菩薩摩訶薩故示現善願
362 17 示現 shìxiàn to manifest 為諸菩薩摩訶薩故示現善願
363 17 示現 shìxiàn to manifest; to display 為諸菩薩摩訶薩故示現善願
364 17 如來 rúlái Tathagata 是中有佛號華敷日王如來
365 17 如來 Rúlái Tathagata 是中有佛號華敷日王如來
366 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是中有佛號華敷日王如來
367 16 寶藏 bǎozàng a treasury; a treasure house 有佛世尊號曰寶藏如來
368 16 寶藏 bǎozàng Treasure Store 有佛世尊號曰寶藏如來
369 16 寶藏 bǎozàng Treasure 有佛世尊號曰寶藏如來
370 16 寶藏 bǎozàng the treasure of Buddha's teachings 有佛世尊號曰寶藏如來
371 16 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 於諸大眾無能及者
372 16 大眾 dàzhòng Volkswagen 於諸大眾無能及者
373 16 大眾 dàzhòng Assembly 於諸大眾無能及者
374 16 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 於諸大眾無能及者
375 16 調伏 tiáofú to subdue 取於種種莊嚴世界調伏眾生
376 16 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 取於種種莊嚴世界調伏眾生
377 16 to give 今現在與無量無邊諸菩薩等
378 16 to accompany 今現在與無量無邊諸菩薩等
379 16 to particate in 今現在與無量無邊諸菩薩等
380 16 of the same kind 今現在與無量無邊諸菩薩等
381 16 to help 今現在與無量無邊諸菩薩等
382 16 for 今現在與無量無邊諸菩薩等
383 16 不見 bújiàn to not see 乃至不見如微塵等障礙
384 16 不見 bújiàn to not meet 乃至不見如微塵等障礙
385 16 不見 bújiàn to disappear 乃至不見如微塵等障礙
386 16 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 開示諸佛所有世界莊嚴善願
387 16 Qi 其數無量不可稱計
388 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今現在為四部眾說三乘法
389 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今現在為四部眾說三乘法
390 15 shuì to persuade 今現在為四部眾說三乘法
391 15 shuō to teach; to recite; to explain 今現在為四部眾說三乘法
392 15 shuō a doctrine; a theory 今現在為四部眾說三乘法
393 15 shuō to claim; to assert 今現在為四部眾說三乘法
394 15 shuō allocution 今現在為四部眾說三乘法
395 15 shuō to criticize; to scold 今現在為四部眾說三乘法
396 15 shuō to indicate; to refer to 今現在為四部眾說三乘法
397 15 shuō speach; vāda 今現在為四部眾說三乘法
398 15 shuō to speak; bhāṣate 今現在為四部眾說三乘法
399 15 shuō to instruct 今現在為四部眾說三乘法
400 15 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 於大指世界成佛未久
401 15 成佛 chéng fó to become a Buddha 於大指世界成佛未久
402 14 Kangxi radical 71 亦到無佛世界
403 14 to not have; without 亦到無佛世界
404 14 mo 亦到無佛世界
405 14 to not have 亦到無佛世界
406 14 Wu 亦到無佛世界
407 14 mo 亦到無佛世界
408 14 method; way 今現在為四部眾說三乘法
409 14 France 今現在為四部眾說三乘法
410 14 the law; rules; regulations 今現在為四部眾說三乘法
411 14 the teachings of the Buddha; Dharma 今現在為四部眾說三乘法
412 14 a standard; a norm 今現在為四部眾說三乘法
413 14 an institution 今現在為四部眾說三乘法
414 14 to emulate 今現在為四部眾說三乘法
415 14 magic; a magic trick 今現在為四部眾說三乘法
416 14 punishment 今現在為四部眾說三乘法
417 14 Fa 今現在為四部眾說三乘法
418 14 a precedent 今現在為四部眾說三乘法
419 14 a classification of some kinds of Han texts 今現在為四部眾說三乘法
420 14 relating to a ceremony or rite 今現在為四部眾說三乘法
421 14 Dharma 今現在為四部眾說三乘法
422 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今現在為四部眾說三乘法
423 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今現在為四部眾說三乘法
424 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今現在為四部眾說三乘法
425 14 quality; characteristic 今現在為四部眾說三乘法
426 14 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 是菩薩所成大悲
427 14 chéng to become; to turn into 是菩薩所成大悲
428 14 chéng to grow up; to ripen; to mature 是菩薩所成大悲
429 14 chéng to set up; to establish; to develop; to form 是菩薩所成大悲
430 14 chéng a full measure of 是菩薩所成大悲
431 14 chéng whole 是菩薩所成大悲
432 14 chéng set; established 是菩薩所成大悲
433 14 chéng to reache a certain degree; to amount to 是菩薩所成大悲
434 14 chéng to reconcile 是菩薩所成大悲
435 14 chéng to resmble; to be similar to 是菩薩所成大悲
436 14 chéng composed of 是菩薩所成大悲
437 14 chéng a result; a harvest; an achievement 是菩薩所成大悲
438 14 chéng capable; able; accomplished 是菩薩所成大悲
439 14 chéng to help somebody achieve something 是菩薩所成大悲
440 14 chéng Cheng 是菩薩所成大悲
441 14 chéng Become 是菩薩所成大悲
442 14 chéng becoming; bhāva 是菩薩所成大悲
443 14 to leave; to depart; to go away; to part 離三惡道及聲聞
444 14 a mythical bird 離三惡道及聲聞
445 14 li; one of the eight divinatory trigrams 離三惡道及聲聞
446 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離三惡道及聲聞
447 14 chī a dragon with horns not yet grown 離三惡道及聲聞
448 14 a mountain ash 離三惡道及聲聞
449 14 vanilla; a vanilla-like herb 離三惡道及聲聞
450 14 to be scattered; to be separated 離三惡道及聲聞
451 14 to cut off 離三惡道及聲聞
452 14 to violate; to be contrary to 離三惡道及聲聞
453 14 to be distant from 離三惡道及聲聞
454 14 two 離三惡道及聲聞
455 14 to array; to align 離三惡道及聲聞
456 14 to pass through; to experience 離三惡道及聲聞
457 14 transcendence 離三惡道及聲聞
458 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離三惡道及聲聞
459 13 xíng to walk 所有眾生行於惡逆
460 13 xíng capable; competent 所有眾生行於惡逆
461 13 háng profession 所有眾生行於惡逆
462 13 xíng Kangxi radical 144 所有眾生行於惡逆
463 13 xíng to travel 所有眾生行於惡逆
464 13 xìng actions; conduct 所有眾生行於惡逆
465 13 xíng to do; to act; to practice 所有眾生行於惡逆
466 13 xíng all right; OK; okay 所有眾生行於惡逆
467 13 háng horizontal line 所有眾生行於惡逆
468 13 héng virtuous deeds 所有眾生行於惡逆
469 13 hàng a line of trees 所有眾生行於惡逆
470 13 hàng bold; steadfast 所有眾生行於惡逆
471 13 xíng to move 所有眾生行於惡逆
472 13 xíng to put into effect; to implement 所有眾生行於惡逆
473 13 xíng travel 所有眾生行於惡逆
474 13 xíng to circulate 所有眾生行於惡逆
475 13 xíng running script; running script 所有眾生行於惡逆
476 13 xíng temporary 所有眾生行於惡逆
477 13 háng rank; order 所有眾生行於惡逆
478 13 háng a business; a shop 所有眾生行於惡逆
479 13 xíng to depart; to leave 所有眾生行於惡逆
480 13 xíng to experience 所有眾生行於惡逆
481 13 xíng path; way 所有眾生行於惡逆
482 13 xíng xing; ballad 所有眾生行於惡逆
483 13 xíng Xing 所有眾生行於惡逆
484 13 xíng Practice 所有眾生行於惡逆
485 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所有眾生行於惡逆
486 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所有眾生行於惡逆
487 13 to be near by; to be close to 即白佛言
488 13 at that time 即白佛言
489 13 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
490 13 supposed; so-called 即白佛言
491 13 to arrive at; to ascend 即白佛言
492 13 zhù to dwell; to live; to reside 汝之名稱未來世住
493 13 zhù to stop; to halt 汝之名稱未來世住
494 13 zhù to retain; to remain 汝之名稱未來世住
495 13 zhù to lodge at [temporarily] 汝之名稱未來世住
496 13 zhù verb complement 汝之名稱未來世住
497 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 汝之名稱未來世住
498 13 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩本授記品第四之六
499 13 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 不供養佛
500 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 不供養佛

Frequencies of all Words

Top 927

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 284 三昧 sānmèi samadhi 三昧境界陀羅尼門如是等經
2 284 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧境界陀羅尼門如是等經
3 169 shì is; are; am; to be 是中有佛號華敷日王如來
4 169 shì is exactly 是中有佛號華敷日王如來
5 169 shì is suitable; is in contrast 是中有佛號華敷日王如來
6 169 shì this; that; those 是中有佛號華敷日王如來
7 169 shì really; certainly 是中有佛號華敷日王如來
8 169 shì correct; yes; affirmative 是中有佛號華敷日王如來
9 169 shì true 是中有佛號華敷日王如來
10 169 shì is; has; exists 是中有佛號華敷日王如來
11 169 shì used between repetitions of a word 是中有佛號華敷日王如來
12 169 shì a matter; an affair 是中有佛號華敷日王如來
13 169 shì Shi 是中有佛號華敷日王如來
14 169 shì is; bhū 是中有佛號華敷日王如來
15 169 shì this; idam 是中有佛號華敷日王如來
16 143 yǒu is; are; to exist 有世界名妙華
17 143 yǒu to have; to possess 有世界名妙華
18 143 yǒu indicates an estimate 有世界名妙華
19 143 yǒu indicates a large quantity 有世界名妙華
20 143 yǒu indicates an affirmative response 有世界名妙華
21 143 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名妙華
22 143 yǒu used to compare two things 有世界名妙華
23 143 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名妙華
24 143 yǒu used before the names of dynasties 有世界名妙華
25 143 yǒu a certain thing; what exists 有世界名妙華
26 143 yǒu multiple of ten and ... 有世界名妙華
27 143 yǒu abundant 有世界名妙華
28 143 yǒu purposeful 有世界名妙華
29 143 yǒu You 有世界名妙華
30 143 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名妙華
31 143 yǒu becoming; bhava 有世界名妙華
32 138 in; at 取於種種莊嚴世界調伏眾生
33 138 in; at 取於種種莊嚴世界調伏眾生
34 138 in; at; to; from 取於種種莊嚴世界調伏眾生
35 138 to go; to 取於種種莊嚴世界調伏眾生
36 138 to rely on; to depend on 取於種種莊嚴世界調伏眾生
37 138 to go to; to arrive at 取於種種莊嚴世界調伏眾生
38 138 from 取於種種莊嚴世界調伏眾生
39 138 give 取於種種莊嚴世界調伏眾生
40 138 oppposing 取於種種莊嚴世界調伏眾生
41 138 and 取於種種莊嚴世界調伏眾生
42 138 compared to 取於種種莊嚴世界調伏眾生
43 138 by 取於種種莊嚴世界調伏眾生
44 138 and; as well as 取於種種莊嚴世界調伏眾生
45 138 for 取於種種莊嚴世界調伏眾生
46 138 Yu 取於種種莊嚴世界調伏眾生
47 138 a crow 取於種種莊嚴世界調伏眾生
48 138 whew; wow 取於種種莊嚴世界調伏眾生
49 138 near to; antike 取於種種莊嚴世界調伏眾生
50 118 to enter 寶藏如來即入三昧
51 118 Kangxi radical 11 寶藏如來即入三昧
52 118 radical 寶藏如來即入三昧
53 118 income 寶藏如來即入三昧
54 118 to conform with 寶藏如來即入三昧
55 118 to descend 寶藏如來即入三昧
56 118 the entering tone 寶藏如來即入三昧
57 118 to pay 寶藏如來即入三昧
58 118 to join 寶藏如來即入三昧
59 118 entering; praveśa 寶藏如來即入三昧
60 118 entered; attained; āpanna 寶藏如來即入三昧
61 103 zhū all; many; various 說諸國土
62 103 zhū Zhu 說諸國土
63 103 zhū all; members of the class 說諸國土
64 103 zhū interrogative particle 說諸國土
65 103 zhū him; her; them; it 說諸國土
66 103 zhū of; in 說諸國土
67 103 zhū all; many; sarva 說諸國土
68 56 you; thou 汝今可往見寶藏佛
69 56 Ru River 汝今可往見寶藏佛
70 56 Ru 汝今可往見寶藏佛
71 56 you; tvam; bhavat 汝今可往見寶藏佛
72 50 菩薩 púsà bodhisattva 有二菩薩
73 50 菩薩 púsà bodhisattva 有二菩薩
74 50 菩薩 púsà bodhisattva 有二菩薩
75 49 zhōng middle 彼大會中
76 49 zhōng medium; medium sized 彼大會中
77 49 zhōng China 彼大會中
78 49 zhòng to hit the mark 彼大會中
79 49 zhōng in; amongst 彼大會中
80 49 zhōng midday 彼大會中
81 49 zhōng inside 彼大會中
82 49 zhōng during 彼大會中
83 49 zhōng Zhong 彼大會中
84 49 zhōng intermediary 彼大會中
85 49 zhōng half 彼大會中
86 49 zhōng just right; suitably 彼大會中
87 49 zhōng while 彼大會中
88 49 zhòng to reach; to attain 彼大會中
89 49 zhòng to suffer; to infect 彼大會中
90 49 zhòng to obtain 彼大會中
91 49 zhòng to pass an exam 彼大會中
92 49 zhōng middle 彼大會中
93 49 zuò to do 作如是願
94 49 zuò to act as; to serve as 作如是願
95 49 zuò to start 作如是願
96 49 zuò a writing; a work 作如是願
97 49 zuò to dress as; to be disguised as 作如是願
98 49 zuō to create; to make 作如是願
99 49 zuō a workshop 作如是願
100 49 zuō to write; to compose 作如是願
101 49 zuò to rise 作如是願
102 49 zuò to be aroused 作如是願
103 49 zuò activity; action; undertaking 作如是願
104 49 zuò to regard as 作如是願
105 49 zuò action; kāraṇa 作如是願
106 48 I; me; my 我今當以大悲熏心
107 48 self 我今當以大悲熏心
108 48 we; our 我今當以大悲熏心
109 48 [my] dear 我今當以大悲熏心
110 48 Wo 我今當以大悲熏心
111 48 self; atman; attan 我今當以大悲熏心
112 48 ga 我今當以大悲熏心
113 48 I; aham 我今當以大悲熏心
114 47 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 有一大悲菩薩摩訶薩
115 46 Buddha; Awakened One 彼佛告二菩薩
116 46 relating to Buddhism 彼佛告二菩薩
117 46 a statue or image of a Buddha 彼佛告二菩薩
118 46 a Buddhist text 彼佛告二菩薩
119 46 to touch; to stroke 彼佛告二菩薩
120 46 Buddha 彼佛告二菩薩
121 46 Buddha; Awakened One 彼佛告二菩薩
122 46 děng et cetera; and so on 今現在與無量無邊諸菩薩等
123 46 děng to wait 今現在與無量無邊諸菩薩等
124 46 děng degree; kind 今現在與無量無邊諸菩薩等
125 46 děng plural 今現在與無量無邊諸菩薩等
126 46 děng to be equal 今現在與無量無邊諸菩薩等
127 46 děng degree; level 今現在與無量無邊諸菩薩等
128 46 děng to compare 今現在與無量無邊諸菩薩等
129 46 děng same; equal; sama 今現在與無量無邊諸菩薩等
130 43 huò or; either; else 或發善願
131 43 huò maybe; perhaps; might; possibly 或發善願
132 43 huò some; someone 或發善願
133 43 míngnián suddenly 或發善願
134 43 huò or; vā 或發善願
135 42 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 今現在與無量無邊諸菩薩等
136 42 無量 wúliàng immeasurable 今現在與無量無邊諸菩薩等
137 42 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 今現在與無量無邊諸菩薩等
138 42 無量 wúliàng Atula 今現在與無量無邊諸菩薩等
139 41 一切 yīqiè all; every; everything 攝取一切五逆之人
140 41 一切 yīqiè temporary 攝取一切五逆之人
141 41 一切 yīqiè the same 攝取一切五逆之人
142 41 一切 yīqiè generally 攝取一切五逆之人
143 41 一切 yīqiè all, everything 攝取一切五逆之人
144 41 一切 yīqiè all; sarva 攝取一切五逆之人
145 40 néng can; able 汝初發心已能成就如是大悲
146 40 néng ability; capacity 汝初發心已能成就如是大悲
147 40 néng a mythical bear-like beast 汝初發心已能成就如是大悲
148 40 néng energy 汝初發心已能成就如是大悲
149 40 néng function; use 汝初發心已能成就如是大悲
150 40 néng may; should; permitted to 汝初發心已能成就如是大悲
151 40 néng talent 汝初發心已能成就如是大悲
152 40 néng expert at 汝初發心已能成就如是大悲
153 40 néng to be in harmony 汝初發心已能成就如是大悲
154 40 néng to tend to; to care for 汝初發心已能成就如是大悲
155 40 néng to reach; to arrive at 汝初發心已能成就如是大悲
156 40 néng as long as; only 汝初發心已能成就如是大悲
157 40 néng even if 汝初發心已能成就如是大悲
158 40 néng but 汝初發心已能成就如是大悲
159 40 néng in this way 汝初發心已能成就如是大悲
160 40 néng to be able; śak 汝初發心已能成就如是大悲
161 40 néng skilful; pravīṇa 汝初發心已能成就如是大悲
162 40 wèi for; to 今現在為四部眾說三乘法
163 40 wèi because of 今現在為四部眾說三乘法
164 40 wéi to act as; to serve 今現在為四部眾說三乘法
165 40 wéi to change into; to become 今現在為四部眾說三乘法
166 40 wéi to be; is 今現在為四部眾說三乘法
167 40 wéi to do 今現在為四部眾說三乘法
168 40 wèi for 今現在為四部眾說三乘法
169 40 wèi because of; for; to 今現在為四部眾說三乘法
170 40 wèi to 今現在為四部眾說三乘法
171 40 wéi in a passive construction 今現在為四部眾說三乘法
172 40 wéi forming a rehetorical question 今現在為四部眾說三乘法
173 40 wéi forming an adverb 今現在為四部眾說三乘法
174 40 wéi to add emphasis 今現在為四部眾說三乘法
175 40 wèi to support; to help 今現在為四部眾說三乘法
176 40 wéi to govern 今現在為四部眾說三乘法
177 40 wèi to be; bhū 今現在為四部眾說三乘法
178 40 如是 rúshì thus; so 三昧境界陀羅尼門如是等經
179 40 如是 rúshì thus, so 三昧境界陀羅尼門如是等經
180 40 如是 rúshì thus; evam 三昧境界陀羅尼門如是等經
181 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 三昧境界陀羅尼門如是等經
182 39 ruò to seem; to be like; as 若坐
183 39 ruò seemingly 若坐
184 39 ruò if 若坐
185 39 ruò you 若坐
186 39 ruò this; that 若坐
187 39 ruò and; or 若坐
188 39 ruò as for; pertaining to 若坐
189 39 pomegranite 若坐
190 39 ruò to choose 若坐
191 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 若坐
192 39 ruò thus 若坐
193 39 ruò pollia 若坐
194 39 ruò Ruo 若坐
195 39 ruò only then 若坐
196 39 ja 若坐
197 39 jñā 若坐
198 39 ruò if; yadi 若坐
199 39 already 禮已起立
200 39 Kangxi radical 49 禮已起立
201 39 from 禮已起立
202 39 to bring to an end; to stop 禮已起立
203 39 final aspectual particle 禮已起立
204 39 afterwards; thereafter 禮已起立
205 39 too; very; excessively 禮已起立
206 39 to complete 禮已起立
207 39 to demote; to dismiss 禮已起立
208 39 to recover from an illness 禮已起立
209 39 certainly 禮已起立
210 39 an interjection of surprise 禮已起立
211 39 this 禮已起立
212 39 former; pūrvaka 禮已起立
213 39 former; pūrvaka 禮已起立
214 37 善男子 shàn nánzi good men 善男子
215 37 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
216 37 jiàn to see 汝今可往見寶藏佛
217 37 jiàn opinion; view; understanding 汝今可往見寶藏佛
218 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝今可往見寶藏佛
219 37 jiàn refer to; for details see 汝今可往見寶藏佛
220 37 jiàn passive marker 汝今可往見寶藏佛
221 37 jiàn to listen to 汝今可往見寶藏佛
222 37 jiàn to meet 汝今可往見寶藏佛
223 37 jiàn to receive (a guest) 汝今可往見寶藏佛
224 37 jiàn let me; kindly 汝今可往見寶藏佛
225 37 jiàn Jian 汝今可往見寶藏佛
226 37 xiàn to appear 汝今可往見寶藏佛
227 37 xiàn to introduce 汝今可往見寶藏佛
228 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝今可往見寶藏佛
229 37 jiàn seeing; observing; darśana 汝今可往見寶藏佛
230 36 爾時 ěr shí at that time 爾時
231 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
232 35 that; those 彼佛告二菩薩
233 35 another; the other 彼佛告二菩薩
234 35 that; tad 彼佛告二菩薩
235 33 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 今現在與無量無邊諸菩薩等
236 33 無邊 wúbiān boundless; ananta 今現在與無量無邊諸菩薩等
237 33 yán to speak; to say; said 是二菩薩俱白佛言
238 33 yán language; talk; words; utterance; speech 是二菩薩俱白佛言
239 33 yán Kangxi radical 149 是二菩薩俱白佛言
240 33 yán a particle with no meaning 是二菩薩俱白佛言
241 33 yán phrase; sentence 是二菩薩俱白佛言
242 33 yán a word; a syllable 是二菩薩俱白佛言
243 33 yán a theory; a doctrine 是二菩薩俱白佛言
244 33 yán to regard as 是二菩薩俱白佛言
245 33 yán to act as 是二菩薩俱白佛言
246 33 yán word; vacana 是二菩薩俱白佛言
247 33 yán speak; vad 是二菩薩俱白佛言
248 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是菩薩所成大悲
249 33 suǒ an office; an institute 是菩薩所成大悲
250 33 suǒ introduces a relative clause 是菩薩所成大悲
251 33 suǒ it 是菩薩所成大悲
252 33 suǒ if; supposing 是菩薩所成大悲
253 33 suǒ a few; various; some 是菩薩所成大悲
254 33 suǒ a place; a location 是菩薩所成大悲
255 33 suǒ indicates a passive voice 是菩薩所成大悲
256 33 suǒ that which 是菩薩所成大悲
257 33 suǒ an ordinal number 是菩薩所成大悲
258 33 suǒ meaning 是菩薩所成大悲
259 33 suǒ garrison 是菩薩所成大悲
260 33 suǒ place; pradeśa 是菩薩所成大悲
261 33 suǒ that which; yad 是菩薩所成大悲
262 33 de potential marker 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
263 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
264 33 děi must; ought to 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
265 33 děi to want to; to need to 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
266 33 děi must; ought to 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
267 33 de 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
268 33 de infix potential marker 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
269 33 to result in 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
270 33 to be proper; to fit; to suit 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
271 33 to be satisfied 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
272 33 to be finished 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
273 33 de result of degree 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
274 33 de marks completion of an action 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
275 33 děi satisfying 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
276 33 to contract 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
277 33 marks permission or possibility 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
278 33 expressing frustration 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
279 33 to hear 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
280 33 to have; there is 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
281 33 marks time passed 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
282 33 obtain; attain; prāpta 復令未來得受阿耨多羅三藐三菩提記
283 32 眾生 zhòngshēng all living things 取於種種莊嚴世界調伏眾生
284 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 取於種種莊嚴世界調伏眾生
285 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 取於種種莊嚴世界調伏眾生
286 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 取於種種莊嚴世界調伏眾生
287 32 乃至 nǎizhì and even 乃至佛世尊
288 32 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至佛世尊
289 32 such as; for example; for instance 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
290 32 if 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
291 32 in accordance with 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
292 32 to be appropriate; should; with regard to 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
293 32 this 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
294 32 it is so; it is thus; can be compared with 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
295 32 to go to 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
296 32 to meet 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
297 32 to appear; to seem; to be like 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
298 32 at least as good as 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
299 32 and 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
300 32 or 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
301 32 but 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
302 32 then 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
303 32 naturally 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
304 32 expresses a question or doubt 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
305 32 you 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
306 32 the second lunar month 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
307 32 in; at 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
308 32 Ru 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
309 32 Thus 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
310 32 thus; tathā 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
311 32 like; iva 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
312 32 suchness; tathatā 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
313 30 lìng to make; to cause to be; to lead 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
314 30 lìng to issue a command 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
315 30 lìng rules of behavior; customs 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
316 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
317 30 lìng a season 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
318 30 lìng respected; good reputation 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
319 30 lìng good 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
320 30 lìng pretentious 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
321 30 lìng a transcending state of existence 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
322 30 lìng a commander 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
323 30 lìng a commanding quality; an impressive character 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
324 30 lìng lyrics 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
325 30 lìng Ling 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
326 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令此十方如一佛剎微塵等世界地六種動
327 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於諸大眾無能及者
328 30 zhě that 於諸大眾無能及者
329 30 zhě nominalizing function word 於諸大眾無能及者
330 30 zhě used to mark a definition 於諸大眾無能及者
331 30 zhě used to mark a pause 於諸大眾無能及者
332 30 zhě topic marker; that; it 於諸大眾無能及者
333 30 zhuó according to 於諸大眾無能及者
334 30 zhě ca 於諸大眾無能及者
335 29 this; these 而此大地六種震動
336 29 in this way 而此大地六種震動
337 29 otherwise; but; however; so 而此大地六種震動
338 29 at this time; now; here 而此大地六種震動
339 29 this; here; etad 而此大地六種震動
340 28 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 有諸法印三昧
341 27 huá Chinese 有世界名妙華
342 27 huá illustrious; splendid 有世界名妙華
343 27 huā a flower 有世界名妙華
344 27 huā to flower 有世界名妙華
345 27 huá China 有世界名妙華
346 27 huá empty; flowery 有世界名妙華
347 27 huá brilliance; luster 有世界名妙華
348 27 huá elegance; beauty 有世界名妙華
349 27 huā a flower 有世界名妙華
350 27 huá extravagant; wasteful; flashy 有世界名妙華
351 27 huá makeup; face powder 有世界名妙華
352 27 huá flourishing 有世界名妙華
353 27 huá a corona 有世界名妙華
354 27 huá years; time 有世界名妙華
355 27 huá your 有世界名妙華
356 27 huá essence; best part 有世界名妙華
357 27 huá grey 有世界名妙華
358 27 huà Hua 有世界名妙華
359 27 huá literary talent 有世界名妙華
360 27 huá literary talent 有世界名妙華
361 27 huá an article; a document 有世界名妙華
362 27 huá flower; puṣpa 有世界名妙華
363 27 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 上方過二十萬百千世界
364 27 世界 shìjiè the earth 上方過二十萬百千世界
365 27 世界 shìjiè a domain; a realm 上方過二十萬百千世界
366 27 世界 shìjiè the human world 上方過二十萬百千世界
367 27 世界 shìjiè the conditions in the world 上方過二十萬百千世界
368 27 世界 shìjiè world 上方過二十萬百千世界
369 27 世界 shìjiè a world; lokadhatu 上方過二十萬百千世界
370 26 so as to; in order to 我今當以大悲熏心
371 26 to use; to regard as 我今當以大悲熏心
372 26 to use; to grasp 我今當以大悲熏心
373 26 according to 我今當以大悲熏心
374 26 because of 我今當以大悲熏心
375 26 on a certain date 我今當以大悲熏心
376 26 and; as well as 我今當以大悲熏心
377 26 to rely on 我今當以大悲熏心
378 26 to regard 我今當以大悲熏心
379 26 to be able to 我今當以大悲熏心
380 26 to order; to command 我今當以大悲熏心
381 26 further; moreover 我今當以大悲熏心
382 26 used after a verb 我今當以大悲熏心
383 26 very 我今當以大悲熏心
384 26 already 我今當以大悲熏心
385 26 increasingly 我今當以大悲熏心
386 26 a reason; a cause 我今當以大悲熏心
387 26 Israel 我今當以大悲熏心
388 26 Yi 我今當以大悲熏心
389 26 use; yogena 我今當以大悲熏心
390 25 zhī him; her; them; that 諸菩薩本授記品第四之六
391 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸菩薩本授記品第四之六
392 25 zhī to go 諸菩薩本授記品第四之六
393 25 zhī this; that 諸菩薩本授記品第四之六
394 25 zhī genetive marker 諸菩薩本授記品第四之六
395 25 zhī it 諸菩薩本授記品第四之六
396 25 zhī in; in regards to 諸菩薩本授記品第四之六
397 25 zhī all 諸菩薩本授記品第四之六
398 25 zhī and 諸菩薩本授記品第四之六
399 25 zhī however 諸菩薩本授記品第四之六
400 25 zhī if 諸菩薩本授記品第四之六
401 25 zhī then 諸菩薩本授記品第四之六
402 25 zhī to arrive; to go 諸菩薩本授記品第四之六
403 25 zhī is 諸菩薩本授記品第四之六
404 25 zhī to use 諸菩薩本授記品第四之六
405 25 zhī Zhi 諸菩薩本授記品第四之六
406 25 zhī winding 諸菩薩本授記品第四之六
407 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
408 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
409 24 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
410 24 善哉 shànzāi excellent 善哉
411 24 yuàn to hope; to wish; to desire 開示諸佛所有世界莊嚴善願
412 24 yuàn hope 開示諸佛所有世界莊嚴善願
413 24 yuàn to be ready; to be willing 開示諸佛所有世界莊嚴善願
414 24 yuàn to ask for; to solicit 開示諸佛所有世界莊嚴善願
415 24 yuàn a vow 開示諸佛所有世界莊嚴善願
416 24 yuàn diligent; attentive 開示諸佛所有世界莊嚴善願
417 24 yuàn to prefer; to select 開示諸佛所有世界莊嚴善願
418 24 yuàn to admire 開示諸佛所有世界莊嚴善願
419 24 yuàn a vow; pranidhana 開示諸佛所有世界莊嚴善願
420 24 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 授阿耨多羅三藐三菩提記
421 23 again; more; repeatedly 復齊幾時
422 23 to go back; to return 復齊幾時
423 23 to resume; to restart 復齊幾時
424 23 to do in detail 復齊幾時
425 23 to restore 復齊幾時
426 23 to respond; to reply to 復齊幾時
427 23 after all; and then 復齊幾時
428 23 even if; although 復齊幾時
429 23 Fu; Return 復齊幾時
430 23 to retaliate; to reciprocate 復齊幾時
431 23 to avoid forced labor or tax 復齊幾時
432 23 particle without meaing 復齊幾時
433 23 Fu 復齊幾時
434 23 repeated; again 復齊幾時
435 23 doubled; to overlapping; folded 復齊幾時
436 23 a lined garment with doubled thickness 復齊幾時
437 23 again; punar 復齊幾時
438 23 shí time; a point or period of time 時二菩薩聞是事已
439 23 shí a season; a quarter of a year 時二菩薩聞是事已
440 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時二菩薩聞是事已
441 23 shí at that time 時二菩薩聞是事已
442 23 shí fashionable 時二菩薩聞是事已
443 23 shí fate; destiny; luck 時二菩薩聞是事已
444 23 shí occasion; opportunity; chance 時二菩薩聞是事已
445 23 shí tense 時二菩薩聞是事已
446 23 shí particular; special 時二菩薩聞是事已
447 23 shí to plant; to cultivate 時二菩薩聞是事已
448 23 shí hour (measure word) 時二菩薩聞是事已
449 23 shí an era; a dynasty 時二菩薩聞是事已
450 23 shí time [abstract] 時二菩薩聞是事已
451 23 shí seasonal 時二菩薩聞是事已
452 23 shí frequently; often 時二菩薩聞是事已
453 23 shí occasionally; sometimes 時二菩薩聞是事已
454 23 shí on time 時二菩薩聞是事已
455 23 shí this; that 時二菩薩聞是事已
456 23 shí to wait upon 時二菩薩聞是事已
457 23 shí hour 時二菩薩聞是事已
458 23 shí appropriate; proper; timely 時二菩薩聞是事已
459 23 shí Shi 時二菩薩聞是事已
460 23 shí a present; currentlt 時二菩薩聞是事已
461 23 shí time; kāla 時二菩薩聞是事已
462 23 shí at that time; samaya 時二菩薩聞是事已
463 23 shí then; atha 時二菩薩聞是事已
464 23 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 有出一切法性三昧
465 23 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 有出一切法性三昧
466 21 shēng sound 汝以我聲作如是言
467 21 shēng a measure word for sound (times) 汝以我聲作如是言
468 21 shēng sheng 汝以我聲作如是言
469 21 shēng voice 汝以我聲作如是言
470 21 shēng music 汝以我聲作如是言
471 21 shēng language 汝以我聲作如是言
472 21 shēng fame; reputation; honor 汝以我聲作如是言
473 21 shēng a message 汝以我聲作如是言
474 21 shēng an utterance 汝以我聲作如是言
475 21 shēng a consonant 汝以我聲作如是言
476 21 shēng a tone 汝以我聲作如是言
477 21 shēng to announce 汝以我聲作如是言
478 21 shēng sound 汝以我聲作如是言
479 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就大悲菩薩頭面作禮
480 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就大悲菩薩頭面作禮
481 21 成就 chéngjiù accomplishment 成就大悲菩薩頭面作禮
482 21 成就 chéngjiù Achievements 成就大悲菩薩頭面作禮
483 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就大悲菩薩頭面作禮
484 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就大悲菩薩頭面作禮
485 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就大悲菩薩頭面作禮
486 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何因緣故
487 21 old; ancient; former; past 何因緣故
488 21 reason; cause; purpose 何因緣故
489 21 to die 何因緣故
490 21 so; therefore; hence 何因緣故
491 21 original 何因緣故
492 21 accident; happening; instance 何因緣故
493 21 a friend; an acquaintance; friendship 何因緣故
494 21 something in the past 何因緣故
495 21 deceased; dead 何因緣故
496 21 still; yet 何因緣故
497 21 therefore; tasmāt 何因緣故
498 21 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 見寶海梵志為此大眾所共恭敬合掌讚歎
499 21 dāng to be; to act as; to serve as 我今當以大悲熏心
500 21 dāng at or in the very same; be apposite 我今當以大悲熏心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
zhū all; many; sarva
you; tvam; bhavat
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhōng middle
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
悲华经 悲華經 98 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
北凉 北涼 98 Northern Liang
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大贤 大賢 100 Daxian
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明遍照 103 Vairocana
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
千叶 千葉 113 Chiba
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三昧王 115 King of Concentration
善月 115 Shan Yue
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
师子游戏三昧 師子遊戲三昧 115 Lion's Play Samadi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严三昧 首楞嚴三昧 115 Suramgama Samadhi
四魔 115 the four kinds of evil
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八万 八萬 98 eighty thousand
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝印 寶印 98 precious seal
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
除愈 99 to heal and recover completely
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
二乘 195 the two vehicles
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
犯重 102 a serious offense
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
分陀利 102 pundarika
分陀利华 分陀利華 102 white lotus; puṇḍarīka
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世界 102 a Buddha realm
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
毁呰 毀呰 104 to denigrate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净华 淨華 106 Flower of Purity
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三昧 107 the samādhi of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
妙香 109 fine incense
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
劝发 勸發 113 encouragement
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三福 115 three bases of merit
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
僧物 115 property of the monastic community
僧衣 115 monastic robes
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四法 115 the four aspects of the Dharma
四重禁 115 four grave prohibitions
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
荼毘 116 to cremate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量净 無量淨 119 boundless purity
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心数法 心數法 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
一佛刹 一佛剎 121 one Buddha world
一恒河沙 121 the sands of a Ganges River
一毛端 121 the tip of a strand of hair
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
智相 122 discriminating intellect
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛事 122 do as taught by the Buddha