Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Buddhaśānta tr.) 攝大乘論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 220 shì matter; thing; item 義現相所生可取事處有見者意言處
2 220 shì to serve 義現相所生可取事處有見者意言處
3 220 shì a government post 義現相所生可取事處有見者意言處
4 220 shì duty; post; work 義現相所生可取事處有見者意言處
5 220 shì occupation 義現相所生可取事處有見者意言處
6 220 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 義現相所生可取事處有見者意言處
7 220 shì an accident 義現相所生可取事處有見者意言處
8 220 shì to attend 義現相所生可取事處有見者意言處
9 220 shì an allusion 義現相所生可取事處有見者意言處
10 220 shì a condition; a state; a situation 義現相所生可取事處有見者意言處
11 220 shì to engage in 義現相所生可取事處有見者意言處
12 220 shì to enslave 義現相所生可取事處有見者意言處
13 220 shì to pursue 義現相所生可取事處有見者意言處
14 220 shì to administer 義現相所生可取事處有見者意言處
15 220 shì to appoint 義現相所生可取事處有見者意言處
16 220 shì thing; phenomena 義現相所生可取事處有見者意言處
17 220 shì actions; karma 義現相所生可取事處有見者意言處
18 201 zhōng middle 是中
19 201 zhōng medium; medium sized 是中
20 201 zhōng China 是中
21 201 zhòng to hit the mark 是中
22 201 zhōng midday 是中
23 201 zhōng inside 是中
24 201 zhōng during 是中
25 201 zhōng Zhong 是中
26 201 zhōng intermediary 是中
27 201 zhōng half 是中
28 201 zhòng to reach; to attain 是中
29 201 zhòng to suffer; to infect 是中
30 201 zhòng to obtain 是中
31 201 zhòng to pass an exam 是中
32 201 zhōng middle 是中
33 193 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 同因果唯有說一切時不顛倒成
34 193 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 同因果唯有說一切時不顛倒成
35 193 shuì to persuade 同因果唯有說一切時不顛倒成
36 193 shuō to teach; to recite; to explain 同因果唯有說一切時不顛倒成
37 193 shuō a doctrine; a theory 同因果唯有說一切時不顛倒成
38 193 shuō to claim; to assert 同因果唯有說一切時不顛倒成
39 193 shuō allocution 同因果唯有說一切時不顛倒成
40 193 shuō to criticize; to scold 同因果唯有說一切時不顛倒成
41 193 shuō to indicate; to refer to 同因果唯有說一切時不顛倒成
42 193 shuō speach; vāda 同因果唯有說一切時不顛倒成
43 193 shuō to speak; bhāṣate 同因果唯有說一切時不顛倒成
44 193 shuō to instruct 同因果唯有說一切時不顛倒成
45 192 zhě ca 初轉心者
46 191 shí knowledge; understanding 非阿犁耶識所
47 191 shí to know; to be familiar with 非阿犁耶識所
48 191 zhì to record 非阿犁耶識所
49 191 shí thought; cognition 非阿犁耶識所
50 191 shí to understand 非阿犁耶識所
51 191 shí experience; common sense 非阿犁耶識所
52 191 shí a good friend 非阿犁耶識所
53 191 zhì to remember; to memorize 非阿犁耶識所
54 191 zhì a label; a mark 非阿犁耶識所
55 191 zhì an inscription 非阿犁耶識所
56 191 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 非阿犁耶識所
57 181 to reach 及盡至一切法唯記爾
58 181 to attain 及盡至一切法唯記爾
59 181 to understand 及盡至一切法唯記爾
60 181 able to be compared to; to catch up with 及盡至一切法唯記爾
61 181 to be involved with; to associate with 及盡至一切法唯記爾
62 181 passing of a feudal title from elder to younger brother 及盡至一切法唯記爾
63 181 and; ca; api 及盡至一切法唯記爾
64 169 一切 yīqiè temporary 一切障對治及離障故
65 169 一切 yīqiè the same 一切障對治及離障故
66 150 meaning; sense 義現相所生可取事處有見者意言處
67 150 justice; right action; righteousness 義現相所生可取事處有見者意言處
68 150 artificial; man-made; fake 義現相所生可取事處有見者意言處
69 150 chivalry; generosity 義現相所生可取事處有見者意言處
70 150 just; righteous 義現相所生可取事處有見者意言處
71 150 adopted 義現相所生可取事處有見者意言處
72 150 a relationship 義現相所生可取事處有見者意言處
73 150 volunteer 義現相所生可取事處有見者意言處
74 150 something suitable 義現相所生可取事處有見者意言處
75 150 a martyr 義現相所生可取事處有見者意言處
76 150 a law 義現相所生可取事處有見者意言處
77 150 Yi 義現相所生可取事處有見者意言處
78 150 Righteousness 義現相所生可取事處有見者意言處
79 150 aim; artha 義現相所生可取事處有見者意言處
80 138 suǒ a few; various; some 非阿犁耶識所
81 138 suǒ a place; a location 非阿犁耶識所
82 138 suǒ indicates a passive voice 非阿犁耶識所
83 138 suǒ an ordinal number 非阿犁耶識所
84 138 suǒ meaning 非阿犁耶識所
85 138 suǒ garrison 非阿犁耶識所
86 138 suǒ place; pradeśa 非阿犁耶識所
87 136 infix potential marker 及不放
88 129 xiàng to observe; to assess 三種相心轉明
89 129 xiàng appearance; portrait; picture 三種相心轉明
90 129 xiàng countenance; personage; character; disposition 三種相心轉明
91 129 xiàng to aid; to help 三種相心轉明
92 129 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 三種相心轉明
93 129 xiàng a sign; a mark; appearance 三種相心轉明
94 129 xiāng alternately; in turn 三種相心轉明
95 129 xiāng Xiang 三種相心轉明
96 129 xiāng form substance 三種相心轉明
97 129 xiāng to express 三種相心轉明
98 129 xiàng to choose 三種相心轉明
99 129 xiāng Xiang 三種相心轉明
100 129 xiāng an ancient musical instrument 三種相心轉明
101 129 xiāng the seventh lunar month 三種相心轉明
102 129 xiāng to compare 三種相心轉明
103 129 xiàng to divine 三種相心轉明
104 129 xiàng to administer 三種相心轉明
105 129 xiàng helper for a blind person 三種相心轉明
106 129 xiāng rhythm [music] 三種相心轉明
107 129 xiāng the upper frets of a pipa 三種相心轉明
108 129 xiāng coralwood 三種相心轉明
109 129 xiàng ministry 三種相心轉明
110 129 xiàng to supplement; to enhance 三種相心轉明
111 129 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 三種相心轉明
112 129 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 三種相心轉明
113 129 xiàng sign; mark; liṅga 三種相心轉明
114 129 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 三種相心轉明
115 119 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是彼分別證因故
116 117 zhǒng kind; type 三種相心轉明
117 117 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種相心轉明
118 117 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種相心轉明
119 117 zhǒng seed; strain 三種相心轉明
120 117 zhǒng offspring 三種相心轉明
121 117 zhǒng breed 三種相心轉明
122 117 zhǒng race 三種相心轉明
123 117 zhǒng species 三種相心轉明
124 117 zhǒng root; source; origin 三種相心轉明
125 117 zhǒng grit; guts 三種相心轉明
126 117 zhǒng seed; bīja 三種相心轉明
127 115 zuò to do 阿僧伽作
128 115 zuò to act as; to serve as 阿僧伽作
129 115 zuò to start 阿僧伽作
130 115 zuò a writing; a work 阿僧伽作
131 115 zuò to dress as; to be disguised as 阿僧伽作
132 115 zuō to create; to make 阿僧伽作
133 115 zuō a workshop 阿僧伽作
134 115 zuō to write; to compose 阿僧伽作
135 115 zuò to rise 阿僧伽作
136 115 zuò to be aroused 阿僧伽作
137 115 zuò activity; action; undertaking 阿僧伽作
138 115 zuò to regard as 阿僧伽作
139 115 zuò action; kāraṇa 阿僧伽作
140 114 zhī to know 實知故
141 114 zhī to comprehend 實知故
142 114 zhī to inform; to tell 實知故
143 114 zhī to administer 實知故
144 114 zhī to distinguish; to discern 實知故
145 114 zhī to be close friends 實知故
146 114 zhī to feel; to sense; to perceive 實知故
147 114 zhī to receive; to entertain 實知故
148 114 zhī knowledge 實知故
149 114 zhī consciousness; perception 實知故
150 114 zhī a close friend 實知故
151 114 zhì wisdom 實知故
152 114 zhì Zhi 實知故
153 114 zhī Understanding 實知故
154 114 zhī know; jña 實知故
155 110 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如阿犁耶識種子成
156 110 chéng to become; to turn into 如阿犁耶識種子成
157 110 chéng to grow up; to ripen; to mature 如阿犁耶識種子成
158 110 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如阿犁耶識種子成
159 110 chéng a full measure of 如阿犁耶識種子成
160 110 chéng whole 如阿犁耶識種子成
161 110 chéng set; established 如阿犁耶識種子成
162 110 chéng to reache a certain degree; to amount to 如阿犁耶識種子成
163 110 chéng to reconcile 如阿犁耶識種子成
164 110 chéng to resmble; to be similar to 如阿犁耶識種子成
165 110 chéng composed of 如阿犁耶識種子成
166 110 chéng a result; a harvest; an achievement 如阿犁耶識種子成
167 110 chéng capable; able; accomplished 如阿犁耶識種子成
168 110 chéng to help somebody achieve something 如阿犁耶識種子成
169 110 chéng Cheng 如阿犁耶識種子成
170 110 chéng Become 如阿犁耶識種子成
171 110 chéng becoming; bhāva 如阿犁耶識種子成
172 105 Kangxi radical 71 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
173 105 to not have; without 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
174 105 mo 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
175 105 to not have 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
176 105 Wu 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
177 105 mo 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
178 105 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 近得故
179 105 děi to want to; to need to 近得故
180 105 děi must; ought to 近得故
181 105 de 近得故
182 105 de infix potential marker 近得故
183 105 to result in 近得故
184 105 to be proper; to fit; to suit 近得故
185 105 to be satisfied 近得故
186 105 to be finished 近得故
187 105 děi satisfying 近得故
188 105 to contract 近得故
189 105 to hear 近得故
190 105 to have; there is 近得故
191 105 marks time passed 近得故
192 105 obtain; attain; prāpta 近得故
193 97 to depend on; to lean on 彼名所依義唯意
194 97 to comply with; to follow 彼名所依義唯意
195 97 to help 彼名所依義唯意
196 97 flourishing 彼名所依義唯意
197 97 lovable 彼名所依義唯意
198 97 bonds; substratum; upadhi 彼名所依義唯意
199 97 refuge; śaraṇa 彼名所依義唯意
200 97 reliance; pratiśaraṇa 彼名所依義唯意
201 97 xíng to walk 信解地中見道行修道
202 97 xíng capable; competent 信解地中見道行修道
203 97 háng profession 信解地中見道行修道
204 97 xíng Kangxi radical 144 信解地中見道行修道
205 97 xíng to travel 信解地中見道行修道
206 97 xìng actions; conduct 信解地中見道行修道
207 97 xíng to do; to act; to practice 信解地中見道行修道
208 97 xíng all right; OK; okay 信解地中見道行修道
209 97 háng horizontal line 信解地中見道行修道
210 97 héng virtuous deeds 信解地中見道行修道
211 97 hàng a line of trees 信解地中見道行修道
212 97 hàng bold; steadfast 信解地中見道行修道
213 97 xíng to move 信解地中見道行修道
214 97 xíng to put into effect; to implement 信解地中見道行修道
215 97 xíng travel 信解地中見道行修道
216 97 xíng to circulate 信解地中見道行修道
217 97 xíng running script; running script 信解地中見道行修道
218 97 xíng temporary 信解地中見道行修道
219 97 háng rank; order 信解地中見道行修道
220 97 háng a business; a shop 信解地中見道行修道
221 97 xíng to depart; to leave 信解地中見道行修道
222 97 xíng to experience 信解地中見道行修道
223 97 xíng path; way 信解地中見道行修道
224 97 xíng xing; ballad 信解地中見道行修道
225 97 xíng Xing 信解地中見道行修道
226 97 xíng Practice 信解地中見道行修道
227 97 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 信解地中見道行修道
228 97 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 信解地中見道行修道
229 95 chù a place; location; a spot; a point 義現相所生可取事處有見者意言處
230 95 chǔ to reside; to live; to dwell 義現相所生可取事處有見者意言處
231 95 chù an office; a department; a bureau 義現相所生可取事處有見者意言處
232 95 chù a part; an aspect 義現相所生可取事處有見者意言處
233 95 chǔ to be in; to be in a position of 義現相所生可取事處有見者意言處
234 95 chǔ to get along with 義現相所生可取事處有見者意言處
235 95 chǔ to deal with; to manage 義現相所生可取事處有見者意言處
236 95 chǔ to punish; to sentence 義現相所生可取事處有見者意言處
237 95 chǔ to stop; to pause 義現相所生可取事處有見者意言處
238 95 chǔ to be associated with 義現相所生可取事處有見者意言處
239 95 chǔ to situate; to fix a place for 義現相所生可取事處有見者意言處
240 95 chǔ to occupy; to control 義現相所生可取事處有見者意言處
241 95 chù circumstances; situation 義現相所生可取事處有見者意言處
242 95 chù an occasion; a time 義現相所生可取事處有見者意言處
243 95 chù position; sthāna 義現相所生可取事處有見者意言處
244 91 shēng to be born; to give birth 因大乘法生故
245 91 shēng to live 因大乘法生故
246 91 shēng raw 因大乘法生故
247 91 shēng a student 因大乘法生故
248 91 shēng life 因大乘法生故
249 91 shēng to produce; to give rise 因大乘法生故
250 91 shēng alive 因大乘法生故
251 91 shēng a lifetime 因大乘法生故
252 91 shēng to initiate; to become 因大乘法生故
253 91 shēng to grow 因大乘法生故
254 91 shēng unfamiliar 因大乘法生故
255 91 shēng not experienced 因大乘法生故
256 91 shēng hard; stiff; strong 因大乘法生故
257 91 shēng having academic or professional knowledge 因大乘法生故
258 91 shēng a male role in traditional theatre 因大乘法生故
259 91 shēng gender 因大乘法生故
260 91 shēng to develop; to grow 因大乘法生故
261 91 shēng to set up 因大乘法生故
262 91 shēng a prostitute 因大乘法生故
263 91 shēng a captive 因大乘法生故
264 91 shēng a gentleman 因大乘法生故
265 91 shēng Kangxi radical 100 因大乘法生故
266 91 shēng unripe 因大乘法生故
267 91 shēng nature 因大乘法生故
268 91 shēng to inherit; to succeed 因大乘法生故
269 91 shēng destiny 因大乘法生故
270 91 shēng birth 因大乘法生故
271 85 ā to groan 非阿犁耶識所
272 85 ā a 非阿犁耶識所
273 85 ē to flatter 非阿犁耶識所
274 85 ē river bank 非阿犁耶識所
275 85 ē beam; pillar 非阿犁耶識所
276 85 ē a hillslope; a mound 非阿犁耶識所
277 85 ē a turning point; a turn; a bend in a river 非阿犁耶識所
278 85 ē E 非阿犁耶識所
279 85 ē to depend on 非阿犁耶識所
280 85 ē e 非阿犁耶識所
281 85 ē a buttress 非阿犁耶識所
282 85 ē be partial to 非阿犁耶識所
283 85 ē thick silk 非阿犁耶識所
284 85 ē e 非阿犁耶識所
285 85 Kangxi radical 49 彼心我已得
286 85 to bring to an end; to stop 彼心我已得
287 85 to complete 彼心我已得
288 85 to demote; to dismiss 彼心我已得
289 85 to recover from an illness 彼心我已得
290 85 former; pūrvaka 彼心我已得
291 85 wéi to act as; to serve 為當唯入
292 85 wéi to change into; to become 為當唯入
293 85 wéi to be; is 為當唯入
294 85 wéi to do 為當唯入
295 85 wèi to support; to help 為當唯入
296 85 wéi to govern 為當唯入
297 85 wèi to be; bhū 為當唯入
298 81 zhì wisdom; knowledge; understanding 智盡不分別
299 81 zhì care; prudence 智盡不分別
300 81 zhì Zhi 智盡不分別
301 81 zhì clever 智盡不分別
302 81 zhì Wisdom 智盡不分別
303 81 zhì jnana; knowing 智盡不分別
304 80 jiàn to see 如實知彼不覺見
305 80 jiàn opinion; view; understanding 如實知彼不覺見
306 80 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如實知彼不覺見
307 80 jiàn refer to; for details see 如實知彼不覺見
308 80 jiàn to listen to 如實知彼不覺見
309 80 jiàn to meet 如實知彼不覺見
310 80 jiàn to receive (a guest) 如實知彼不覺見
311 80 jiàn let me; kindly 如實知彼不覺見
312 80 jiàn Jian 如實知彼不覺見
313 80 xiàn to appear 如實知彼不覺見
314 80 xiàn to introduce 如實知彼不覺見
315 80 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如實知彼不覺見
316 80 jiàn seeing; observing; darśana 如實知彼不覺見
317 80 xīn heart [organ] 三種相心轉明
318 80 xīn Kangxi radical 61 三種相心轉明
319 80 xīn mind; consciousness 三種相心轉明
320 80 xīn the center; the core; the middle 三種相心轉明
321 80 xīn one of the 28 star constellations 三種相心轉明
322 80 xīn heart 三種相心轉明
323 80 xīn emotion 三種相心轉明
324 80 xīn intention; consideration 三種相心轉明
325 80 xīn disposition; temperament 三種相心轉明
326 80 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三種相心轉明
327 79 shèng to beat; to win; to conquer 名義性勝安
328 79 shèng victory; success 名義性勝安
329 79 shèng wonderful; supurb; superior 名義性勝安
330 79 shèng to surpass 名義性勝安
331 79 shèng triumphant 名義性勝安
332 79 shèng a scenic view 名義性勝安
333 79 shèng a woman's hair decoration 名義性勝安
334 79 shèng Sheng 名義性勝安
335 79 shèng conquering; victorious; jaya 名義性勝安
336 79 shèng superior; agra 名義性勝安
337 79 fēi Kangxi radical 175 非阿犁耶識所
338 79 fēi wrong; bad; untruthful 非阿犁耶識所
339 79 fēi different 非阿犁耶識所
340 79 fēi to not be; to not have 非阿犁耶識所
341 79 fēi to violate; to be contrary to 非阿犁耶識所
342 79 fēi Africa 非阿犁耶識所
343 79 fēi to slander 非阿犁耶識所
344 79 fěi to avoid 非阿犁耶識所
345 79 fēi must 非阿犁耶識所
346 79 fēi an error 非阿犁耶識所
347 79 fēi a problem; a question 非阿犁耶識所
348 79 fēi evil 非阿犁耶識所
349 79 to use; to grasp 以何云何入彼聞習業
350 79 to rely on 以何云何入彼聞習業
351 79 to regard 以何云何入彼聞習業
352 79 to be able to 以何云何入彼聞習業
353 79 to order; to command 以何云何入彼聞習業
354 79 used after a verb 以何云何入彼聞習業
355 79 a reason; a cause 以何云何入彼聞習業
356 79 Israel 以何云何入彼聞習業
357 79 Yi 以何云何入彼聞習業
358 79 use; yogena 以何云何入彼聞習業
359 78 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 如是彼分別證因故
360 78 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 如是彼分別證因故
361 78 分別 fēnbié difference 如是彼分別證因故
362 78 分別 fēnbié discrimination 如是彼分別證因故
363 78 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 如是彼分別證因故
364 78 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 如是彼分別證因故
365 74 a plow 非阿犁耶識所
366 74 to plow 非阿犁耶識所
367 74 to destroy 非阿犁耶識所
368 74 black 非阿犁耶識所
369 74 mottled 非阿犁耶識所
370 74 old age liver spots 非阿犁耶識所
371 74 to arrive at [a point in time] 非阿犁耶識所
372 74 Li 非阿犁耶識所
373 74 a plow; lāṅgala 非阿犁耶識所
374 74 shēn human body; torso 大乘所薰多聞相續身
375 74 shēn Kangxi radical 158 大乘所薰多聞相續身
376 74 shēn self 大乘所薰多聞相續身
377 74 shēn life 大乘所薰多聞相續身
378 74 shēn an object 大乘所薰多聞相續身
379 74 shēn a lifetime 大乘所薰多聞相續身
380 74 shēn moral character 大乘所薰多聞相續身
381 74 shēn status; identity; position 大乘所薰多聞相續身
382 74 shēn pregnancy 大乘所薰多聞相續身
383 74 juān India 大乘所薰多聞相續身
384 74 shēn body; kāya 大乘所薰多聞相續身
385 74 děng et cetera; and so on 等波羅蜜助集行
386 74 děng to wait 等波羅蜜助集行
387 74 děng to be equal 等波羅蜜助集行
388 74 děng degree; level 等波羅蜜助集行
389 74 děng to compare 等波羅蜜助集行
390 74 děng same; equal; sama 等波羅蜜助集行
391 73 ye 非阿犁耶識所
392 73 ya 非阿犁耶識所
393 71 to go back; to return 復有教授偈
394 71 to resume; to restart 復有教授偈
395 71 to do in detail 復有教授偈
396 71 to restore 復有教授偈
397 71 to respond; to reply to 復有教授偈
398 71 Fu; Return 復有教授偈
399 71 to retaliate; to reciprocate 復有教授偈
400 71 to avoid forced labor or tax 復有教授偈
401 71 Fu 復有教授偈
402 71 doubled; to overlapping; folded 復有教授偈
403 71 a lined garment with doubled thickness 復有教授偈
404 71 差別 chābié a difference; a distinction 及此諸菩薩此二有何差別
405 71 差別 chābié discrimination 及此諸菩薩此二有何差別
406 71 差別 chābié discrimination; pariccheda 及此諸菩薩此二有何差別
407 71 差別 chābié distinction 及此諸菩薩此二有何差別
408 71 yìng to answer; to respond 至時應捨行
409 71 yìng to confirm; to verify 至時應捨行
410 71 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 至時應捨行
411 71 yìng to accept 至時應捨行
412 71 yìng to permit; to allow 至時應捨行
413 71 yìng to echo 至時應捨行
414 71 yìng to handle; to deal with 至時應捨行
415 71 yìng Ying 至時應捨行
416 68 種子 zhǒngzi seed 如阿犁耶識種子成
417 68 種子 zhǒngzi son 如阿犁耶識種子成
418 68 種子 zhǒngzi seed 如阿犁耶識種子成
419 68 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 如阿犁耶識種子成
420 63 to go; to 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
421 63 to rely on; to depend on 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
422 63 Yu 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
423 63 a crow 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
424 61 菩薩 púsà bodhisattva 智行菩薩何處入還
425 61 菩薩 púsà bodhisattva 智行菩薩何處入還
426 61 菩薩 púsà bodhisattva 智行菩薩何處入還
427 61 xìng gender 名義性勝安
428 61 xìng nature; disposition 名義性勝安
429 61 xìng grammatical gender 名義性勝安
430 61 xìng a property; a quality 名義性勝安
431 61 xìng life; destiny 名義性勝安
432 61 xìng sexual desire 名義性勝安
433 61 xìng scope 名義性勝安
434 61 xìng nature 名義性勝安
435 60 niàn to read aloud 捨聲聞緣覺心滅念故
436 60 niàn to remember; to expect 捨聲聞緣覺心滅念故
437 60 niàn to miss 捨聲聞緣覺心滅念故
438 60 niàn to consider 捨聲聞緣覺心滅念故
439 60 niàn to recite; to chant 捨聲聞緣覺心滅念故
440 60 niàn to show affection for 捨聲聞緣覺心滅念故
441 60 niàn a thought; an idea 捨聲聞緣覺心滅念故
442 60 niàn twenty 捨聲聞緣覺心滅念故
443 60 niàn memory 捨聲聞緣覺心滅念故
444 60 niàn an instant 捨聲聞緣覺心滅念故
445 60 niàn Nian 捨聲聞緣覺心滅念故
446 60 niàn mindfulness; smrti 捨聲聞緣覺心滅念故
447 60 niàn a thought; citta 捨聲聞緣覺心滅念故
448 60 Yi 彼亦微思量色香味觸
449 59 yīn cause; reason 因大乘法生故
450 59 yīn to accord with 因大乘法生故
451 59 yīn to follow 因大乘法生故
452 59 yīn to rely on 因大乘法生故
453 59 yīn via; through 因大乘法生故
454 59 yīn to continue 因大乘法生故
455 59 yīn to receive 因大乘法生故
456 59 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因大乘法生故
457 59 yīn to seize an opportunity 因大乘法生故
458 59 yīn to be like 因大乘法生故
459 59 yīn a standrd; a criterion 因大乘法生故
460 59 yīn cause; hetu 因大乘法生故
461 58 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 莊處滅故
462 58 miè to submerge 莊處滅故
463 58 miè to extinguish; to put out 莊處滅故
464 58 miè to eliminate 莊處滅故
465 58 miè to disappear; to fade away 莊處滅故
466 58 miè the cessation of suffering 莊處滅故
467 58 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 莊處滅故
468 57 to carry on the shoulder 以何云何入彼聞習業
469 57 what 以何云何入彼聞習業
470 57 He 以何云何入彼聞習業
471 55 xiàn to appear; to manifest; to become visible 彼名義現
472 55 xiàn at present 彼名義現
473 55 xiàn existing at the present time 彼名義現
474 55 xiàn cash 彼名義現
475 55 xiàn to manifest; prādur 彼名義現
476 55 xiàn to manifest; prādur 彼名義現
477 55 xiàn the present time 彼名義現
478 54 to fly 以何云何入彼聞習業
479 54 to practice; to exercise 以何云何入彼聞習業
480 54 to be familiar with 以何云何入彼聞習業
481 54 a habit; a custom 以何云何入彼聞習業
482 54 a trusted aide; a close acquaintance 以何云何入彼聞習業
483 54 to teach 以何云何入彼聞習業
484 54 flapping 以何云何入彼聞習業
485 54 Xi 以何云何入彼聞習業
486 54 cultivated; bhāvita 以何云何入彼聞習業
487 54 latent tendencies; predisposition 以何云何入彼聞習業
488 54 不成 bùchéng unsuccessful 一切諸勢不成
489 54 不成 bùchéng will not do; will not work 一切諸勢不成
490 54 不成 bùchéng don't tell me ... 一切諸勢不成
491 53 bié other 智盡不分別
492 53 bié special 智盡不分別
493 53 bié to leave 智盡不分別
494 53 bié to distinguish 智盡不分別
495 53 bié to pin 智盡不分別
496 53 bié to insert; to jam 智盡不分別
497 53 bié to turn 智盡不分別
498 53 bié Bie 智盡不分別
499 53 method; way 因大乘法生故
500 53 France 因大乘法生故

Frequencies of all Words

Top 1135

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 592 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 近得故
2 592 old; ancient; former; past 近得故
3 592 reason; cause; purpose 近得故
4 592 to die 近得故
5 592 so; therefore; hence 近得故
6 592 original 近得故
7 592 accident; happening; instance 近得故
8 592 a friend; an acquaintance; friendship 近得故
9 592 something in the past 近得故
10 592 deceased; dead 近得故
11 592 still; yet 近得故
12 592 therefore; tasmāt 近得故
13 461 that; those 彼現見法義現相意語
14 461 another; the other 彼現見法義現相意語
15 461 that; tad 彼現見法義現相意語
16 220 shì matter; thing; item 義現相所生可取事處有見者意言處
17 220 shì to serve 義現相所生可取事處有見者意言處
18 220 shì a government post 義現相所生可取事處有見者意言處
19 220 shì duty; post; work 義現相所生可取事處有見者意言處
20 220 shì occupation 義現相所生可取事處有見者意言處
21 220 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 義現相所生可取事處有見者意言處
22 220 shì an accident 義現相所生可取事處有見者意言處
23 220 shì to attend 義現相所生可取事處有見者意言處
24 220 shì an allusion 義現相所生可取事處有見者意言處
25 220 shì a condition; a state; a situation 義現相所生可取事處有見者意言處
26 220 shì to engage in 義現相所生可取事處有見者意言處
27 220 shì to enslave 義現相所生可取事處有見者意言處
28 220 shì to pursue 義現相所生可取事處有見者意言處
29 220 shì to administer 義現相所生可取事處有見者意言處
30 220 shì to appoint 義現相所生可取事處有見者意言處
31 220 shì a piece 義現相所生可取事處有見者意言處
32 220 shì thing; phenomena 義現相所生可取事處有見者意言處
33 220 shì actions; karma 義現相所生可取事處有見者意言處
34 201 zhōng middle 是中
35 201 zhōng medium; medium sized 是中
36 201 zhōng China 是中
37 201 zhòng to hit the mark 是中
38 201 zhōng in; amongst 是中
39 201 zhōng midday 是中
40 201 zhōng inside 是中
41 201 zhōng during 是中
42 201 zhōng Zhong 是中
43 201 zhōng intermediary 是中
44 201 zhōng half 是中
45 201 zhōng just right; suitably 是中
46 201 zhōng while 是中
47 201 zhòng to reach; to attain 是中
48 201 zhòng to suffer; to infect 是中
49 201 zhòng to obtain 是中
50 201 zhòng to pass an exam 是中
51 201 zhōng middle 是中
52 193 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 同因果唯有說一切時不顛倒成
53 193 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 同因果唯有說一切時不顛倒成
54 193 shuì to persuade 同因果唯有說一切時不顛倒成
55 193 shuō to teach; to recite; to explain 同因果唯有說一切時不顛倒成
56 193 shuō a doctrine; a theory 同因果唯有說一切時不顛倒成
57 193 shuō to claim; to assert 同因果唯有說一切時不顛倒成
58 193 shuō allocution 同因果唯有說一切時不顛倒成
59 193 shuō to criticize; to scold 同因果唯有說一切時不顛倒成
60 193 shuō to indicate; to refer to 同因果唯有說一切時不顛倒成
61 193 shuō speach; vāda 同因果唯有說一切時不顛倒成
62 193 shuō to speak; bhāṣate 同因果唯有說一切時不顛倒成
63 193 shuō to instruct 同因果唯有說一切時不顛倒成
64 192 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初轉心者
65 192 zhě that 初轉心者
66 192 zhě nominalizing function word 初轉心者
67 192 zhě used to mark a definition 初轉心者
68 192 zhě used to mark a pause 初轉心者
69 192 zhě topic marker; that; it 初轉心者
70 192 zhuó according to 初轉心者
71 192 zhě ca 初轉心者
72 191 shí knowledge; understanding 非阿犁耶識所
73 191 shí to know; to be familiar with 非阿犁耶識所
74 191 zhì to record 非阿犁耶識所
75 191 shí thought; cognition 非阿犁耶識所
76 191 shí to understand 非阿犁耶識所
77 191 shí experience; common sense 非阿犁耶識所
78 191 shí a good friend 非阿犁耶識所
79 191 zhì to remember; to memorize 非阿犁耶識所
80 191 zhì a label; a mark 非阿犁耶識所
81 191 zhì an inscription 非阿犁耶識所
82 191 zhì just now 非阿犁耶識所
83 191 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 非阿犁耶識所
84 181 to reach 及盡至一切法唯記爾
85 181 and 及盡至一切法唯記爾
86 181 coming to; when 及盡至一切法唯記爾
87 181 to attain 及盡至一切法唯記爾
88 181 to understand 及盡至一切法唯記爾
89 181 able to be compared to; to catch up with 及盡至一切法唯記爾
90 181 to be involved with; to associate with 及盡至一切法唯記爾
91 181 passing of a feudal title from elder to younger brother 及盡至一切法唯記爾
92 181 and; ca; api 及盡至一切法唯記爾
93 169 一切 yīqiè all; every; everything 一切障對治及離障故
94 169 一切 yīqiè temporary 一切障對治及離障故
95 169 一切 yīqiè the same 一切障對治及離障故
96 169 一切 yīqiè generally 一切障對治及離障故
97 169 一切 yīqiè all, everything 一切障對治及離障故
98 169 一切 yīqiè all; sarva 一切障對治及離障故
99 167 shì is; are; am; to be 是中
100 167 shì is exactly 是中
101 167 shì is suitable; is in contrast 是中
102 167 shì this; that; those 是中
103 167 shì really; certainly 是中
104 167 shì correct; yes; affirmative 是中
105 167 shì true 是中
106 167 shì is; has; exists 是中
107 167 shì used between repetitions of a word 是中
108 167 shì a matter; an affair 是中
109 167 shì Shi 是中
110 167 shì is; bhū 是中
111 167 shì this; idam 是中
112 155 yǒu is; are; to exist 義現相所生可取事處有見者意言處
113 155 yǒu to have; to possess 義現相所生可取事處有見者意言處
114 155 yǒu indicates an estimate 義現相所生可取事處有見者意言處
115 155 yǒu indicates a large quantity 義現相所生可取事處有見者意言處
116 155 yǒu indicates an affirmative response 義現相所生可取事處有見者意言處
117 155 yǒu a certain; used before a person, time, or place 義現相所生可取事處有見者意言處
118 155 yǒu used to compare two things 義現相所生可取事處有見者意言處
119 155 yǒu used in a polite formula before certain verbs 義現相所生可取事處有見者意言處
120 155 yǒu used before the names of dynasties 義現相所生可取事處有見者意言處
121 155 yǒu a certain thing; what exists 義現相所生可取事處有見者意言處
122 155 yǒu multiple of ten and ... 義現相所生可取事處有見者意言處
123 155 yǒu abundant 義現相所生可取事處有見者意言處
124 155 yǒu purposeful 義現相所生可取事處有見者意言處
125 155 yǒu You 義現相所生可取事處有見者意言處
126 155 yǒu 1. existence; 2. becoming 義現相所生可取事處有見者意言處
127 155 yǒu becoming; bhava 義現相所生可取事處有見者意言處
128 150 meaning; sense 義現相所生可取事處有見者意言處
129 150 justice; right action; righteousness 義現相所生可取事處有見者意言處
130 150 artificial; man-made; fake 義現相所生可取事處有見者意言處
131 150 chivalry; generosity 義現相所生可取事處有見者意言處
132 150 just; righteous 義現相所生可取事處有見者意言處
133 150 adopted 義現相所生可取事處有見者意言處
134 150 a relationship 義現相所生可取事處有見者意言處
135 150 volunteer 義現相所生可取事處有見者意言處
136 150 something suitable 義現相所生可取事處有見者意言處
137 150 a martyr 義現相所生可取事處有見者意言處
138 150 a law 義現相所生可取事處有見者意言處
139 150 Yi 義現相所生可取事處有見者意言處
140 150 Righteousness 義現相所生可取事處有見者意言處
141 150 aim; artha 義現相所生可取事處有見者意言處
142 142 zhū all; many; various 無量諸親
143 142 zhū Zhu 無量諸親
144 142 zhū all; members of the class 無量諸親
145 142 zhū interrogative particle 無量諸親
146 142 zhū him; her; them; it 無量諸親
147 142 zhū of; in 無量諸親
148 142 zhū all; many; sarva 無量諸親
149 138 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非阿犁耶識所
150 138 suǒ an office; an institute 非阿犁耶識所
151 138 suǒ introduces a relative clause 非阿犁耶識所
152 138 suǒ it 非阿犁耶識所
153 138 suǒ if; supposing 非阿犁耶識所
154 138 suǒ a few; various; some 非阿犁耶識所
155 138 suǒ a place; a location 非阿犁耶識所
156 138 suǒ indicates a passive voice 非阿犁耶識所
157 138 suǒ that which 非阿犁耶識所
158 138 suǒ an ordinal number 非阿犁耶識所
159 138 suǒ meaning 非阿犁耶識所
160 138 suǒ garrison 非阿犁耶識所
161 138 suǒ place; pradeśa 非阿犁耶識所
162 138 suǒ that which; yad 非阿犁耶識所
163 136 not; no 及不放
164 136 expresses that a certain condition cannot be acheived 及不放
165 136 as a correlative 及不放
166 136 no (answering a question) 及不放
167 136 forms a negative adjective from a noun 及不放
168 136 at the end of a sentence to form a question 及不放
169 136 to form a yes or no question 及不放
170 136 infix potential marker 及不放
171 136 no; na 及不放
172 130 such as; for example; for instance 如阿犁耶識種子成
173 130 if 如阿犁耶識種子成
174 130 in accordance with 如阿犁耶識種子成
175 130 to be appropriate; should; with regard to 如阿犁耶識種子成
176 130 this 如阿犁耶識種子成
177 130 it is so; it is thus; can be compared with 如阿犁耶識種子成
178 130 to go to 如阿犁耶識種子成
179 130 to meet 如阿犁耶識種子成
180 130 to appear; to seem; to be like 如阿犁耶識種子成
181 130 at least as good as 如阿犁耶識種子成
182 130 and 如阿犁耶識種子成
183 130 or 如阿犁耶識種子成
184 130 but 如阿犁耶識種子成
185 130 then 如阿犁耶識種子成
186 130 naturally 如阿犁耶識種子成
187 130 expresses a question or doubt 如阿犁耶識種子成
188 130 you 如阿犁耶識種子成
189 130 the second lunar month 如阿犁耶識種子成
190 130 in; at 如阿犁耶識種子成
191 130 Ru 如阿犁耶識種子成
192 130 Thus 如阿犁耶識種子成
193 130 thus; tathā 如阿犁耶識種子成
194 130 like; iva 如阿犁耶識種子成
195 130 suchness; tathatā 如阿犁耶識種子成
196 129 xiāng each other; one another; mutually 三種相心轉明
197 129 xiàng to observe; to assess 三種相心轉明
198 129 xiàng appearance; portrait; picture 三種相心轉明
199 129 xiàng countenance; personage; character; disposition 三種相心轉明
200 129 xiàng to aid; to help 三種相心轉明
201 129 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 三種相心轉明
202 129 xiàng a sign; a mark; appearance 三種相心轉明
203 129 xiāng alternately; in turn 三種相心轉明
204 129 xiāng Xiang 三種相心轉明
205 129 xiāng form substance 三種相心轉明
206 129 xiāng to express 三種相心轉明
207 129 xiàng to choose 三種相心轉明
208 129 xiāng Xiang 三種相心轉明
209 129 xiāng an ancient musical instrument 三種相心轉明
210 129 xiāng the seventh lunar month 三種相心轉明
211 129 xiāng to compare 三種相心轉明
212 129 xiàng to divine 三種相心轉明
213 129 xiàng to administer 三種相心轉明
214 129 xiàng helper for a blind person 三種相心轉明
215 129 xiāng rhythm [music] 三種相心轉明
216 129 xiāng the upper frets of a pipa 三種相心轉明
217 129 xiāng coralwood 三種相心轉明
218 129 xiàng ministry 三種相心轉明
219 129 xiàng to supplement; to enhance 三種相心轉明
220 129 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 三種相心轉明
221 129 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 三種相心轉明
222 129 xiàng sign; mark; liṅga 三種相心轉明
223 129 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 三種相心轉明
224 128 this; these 此四種求及四種觀
225 128 in this way 此四種求及四種觀
226 128 otherwise; but; however; so 此四種求及四種觀
227 128 at this time; now; here 此四種求及四種觀
228 128 this; here; etad 此四種求及四種觀
229 119 如是 rúshì thus; so 如是彼分別證因故
230 119 如是 rúshì thus, so 如是彼分別證因故
231 119 如是 rúshì thus; evam 如是彼分別證因故
232 119 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是彼分別證因故
233 117 zhǒng kind; type 三種相心轉明
234 117 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種相心轉明
235 117 zhǒng kind; type 三種相心轉明
236 117 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種相心轉明
237 117 zhǒng seed; strain 三種相心轉明
238 117 zhǒng offspring 三種相心轉明
239 117 zhǒng breed 三種相心轉明
240 117 zhǒng race 三種相心轉明
241 117 zhǒng species 三種相心轉明
242 117 zhǒng root; source; origin 三種相心轉明
243 117 zhǒng grit; guts 三種相心轉明
244 117 zhǒng seed; bīja 三種相心轉明
245 115 zuò to do 阿僧伽作
246 115 zuò to act as; to serve as 阿僧伽作
247 115 zuò to start 阿僧伽作
248 115 zuò a writing; a work 阿僧伽作
249 115 zuò to dress as; to be disguised as 阿僧伽作
250 115 zuō to create; to make 阿僧伽作
251 115 zuō a workshop 阿僧伽作
252 115 zuō to write; to compose 阿僧伽作
253 115 zuò to rise 阿僧伽作
254 115 zuò to be aroused 阿僧伽作
255 115 zuò activity; action; undertaking 阿僧伽作
256 115 zuò to regard as 阿僧伽作
257 115 zuò action; kāraṇa 阿僧伽作
258 114 zhī to know 實知故
259 114 zhī to comprehend 實知故
260 114 zhī to inform; to tell 實知故
261 114 zhī to administer 實知故
262 114 zhī to distinguish; to discern 實知故
263 114 zhī to be close friends 實知故
264 114 zhī to feel; to sense; to perceive 實知故
265 114 zhī to receive; to entertain 實知故
266 114 zhī knowledge 實知故
267 114 zhī consciousness; perception 實知故
268 114 zhī a close friend 實知故
269 114 zhì wisdom 實知故
270 114 zhì Zhi 實知故
271 114 zhī Understanding 實知故
272 114 zhī know; jña 實知故
273 110 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如阿犁耶識種子成
274 110 chéng one tenth 如阿犁耶識種子成
275 110 chéng to become; to turn into 如阿犁耶識種子成
276 110 chéng to grow up; to ripen; to mature 如阿犁耶識種子成
277 110 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如阿犁耶識種子成
278 110 chéng a full measure of 如阿犁耶識種子成
279 110 chéng whole 如阿犁耶識種子成
280 110 chéng set; established 如阿犁耶識種子成
281 110 chéng to reache a certain degree; to amount to 如阿犁耶識種子成
282 110 chéng to reconcile 如阿犁耶識種子成
283 110 chéng alright; OK 如阿犁耶識種子成
284 110 chéng an area of ten square miles 如阿犁耶識種子成
285 110 chéng to resmble; to be similar to 如阿犁耶識種子成
286 110 chéng composed of 如阿犁耶識種子成
287 110 chéng a result; a harvest; an achievement 如阿犁耶識種子成
288 110 chéng capable; able; accomplished 如阿犁耶識種子成
289 110 chéng to help somebody achieve something 如阿犁耶識種子成
290 110 chéng Cheng 如阿犁耶識種子成
291 110 chéng Become 如阿犁耶識種子成
292 110 chéng becoming; bhāva 如阿犁耶識種子成
293 105 no 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
294 105 Kangxi radical 71 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
295 105 to not have; without 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
296 105 has not yet 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
297 105 mo 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
298 105 do not 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
299 105 not; -less; un- 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
300 105 regardless of 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
301 105 to not have 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
302 105 um 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
303 105 Wu 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
304 105 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
305 105 not; non- 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
306 105 mo 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
307 105 de potential marker 近得故
308 105 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 近得故
309 105 děi must; ought to 近得故
310 105 děi to want to; to need to 近得故
311 105 děi must; ought to 近得故
312 105 de 近得故
313 105 de infix potential marker 近得故
314 105 to result in 近得故
315 105 to be proper; to fit; to suit 近得故
316 105 to be satisfied 近得故
317 105 to be finished 近得故
318 105 de result of degree 近得故
319 105 de marks completion of an action 近得故
320 105 děi satisfying 近得故
321 105 to contract 近得故
322 105 marks permission or possibility 近得故
323 105 expressing frustration 近得故
324 105 to hear 近得故
325 105 to have; there is 近得故
326 105 marks time passed 近得故
327 105 obtain; attain; prāpta 近得故
328 97 according to 彼名所依義唯意
329 97 to depend on; to lean on 彼名所依義唯意
330 97 to comply with; to follow 彼名所依義唯意
331 97 to help 彼名所依義唯意
332 97 flourishing 彼名所依義唯意
333 97 lovable 彼名所依義唯意
334 97 bonds; substratum; upadhi 彼名所依義唯意
335 97 refuge; śaraṇa 彼名所依義唯意
336 97 reliance; pratiśaraṇa 彼名所依義唯意
337 97 xíng to walk 信解地中見道行修道
338 97 xíng capable; competent 信解地中見道行修道
339 97 háng profession 信解地中見道行修道
340 97 háng line; row 信解地中見道行修道
341 97 xíng Kangxi radical 144 信解地中見道行修道
342 97 xíng to travel 信解地中見道行修道
343 97 xìng actions; conduct 信解地中見道行修道
344 97 xíng to do; to act; to practice 信解地中見道行修道
345 97 xíng all right; OK; okay 信解地中見道行修道
346 97 háng horizontal line 信解地中見道行修道
347 97 héng virtuous deeds 信解地中見道行修道
348 97 hàng a line of trees 信解地中見道行修道
349 97 hàng bold; steadfast 信解地中見道行修道
350 97 xíng to move 信解地中見道行修道
351 97 xíng to put into effect; to implement 信解地中見道行修道
352 97 xíng travel 信解地中見道行修道
353 97 xíng to circulate 信解地中見道行修道
354 97 xíng running script; running script 信解地中見道行修道
355 97 xíng temporary 信解地中見道行修道
356 97 xíng soon 信解地中見道行修道
357 97 háng rank; order 信解地中見道行修道
358 97 háng a business; a shop 信解地中見道行修道
359 97 xíng to depart; to leave 信解地中見道行修道
360 97 xíng to experience 信解地中見道行修道
361 97 xíng path; way 信解地中見道行修道
362 97 xíng xing; ballad 信解地中見道行修道
363 97 xíng a round [of drinks] 信解地中見道行修道
364 97 xíng Xing 信解地中見道行修道
365 97 xíng moreover; also 信解地中見道行修道
366 97 xíng Practice 信解地中見道行修道
367 97 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 信解地中見道行修道
368 97 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 信解地中見道行修道
369 95 chù a place; location; a spot; a point 義現相所生可取事處有見者意言處
370 95 chǔ to reside; to live; to dwell 義現相所生可取事處有見者意言處
371 95 chù location 義現相所生可取事處有見者意言處
372 95 chù an office; a department; a bureau 義現相所生可取事處有見者意言處
373 95 chù a part; an aspect 義現相所生可取事處有見者意言處
374 95 chǔ to be in; to be in a position of 義現相所生可取事處有見者意言處
375 95 chǔ to get along with 義現相所生可取事處有見者意言處
376 95 chǔ to deal with; to manage 義現相所生可取事處有見者意言處
377 95 chǔ to punish; to sentence 義現相所生可取事處有見者意言處
378 95 chǔ to stop; to pause 義現相所生可取事處有見者意言處
379 95 chǔ to be associated with 義現相所生可取事處有見者意言處
380 95 chǔ to situate; to fix a place for 義現相所生可取事處有見者意言處
381 95 chǔ to occupy; to control 義現相所生可取事處有見者意言處
382 95 chù circumstances; situation 義現相所生可取事處有見者意言處
383 95 chù an occasion; a time 義現相所生可取事處有見者意言處
384 95 chù position; sthāna 義現相所生可取事處有見者意言處
385 91 shēng to be born; to give birth 因大乘法生故
386 91 shēng to live 因大乘法生故
387 91 shēng raw 因大乘法生故
388 91 shēng a student 因大乘法生故
389 91 shēng life 因大乘法生故
390 91 shēng to produce; to give rise 因大乘法生故
391 91 shēng alive 因大乘法生故
392 91 shēng a lifetime 因大乘法生故
393 91 shēng to initiate; to become 因大乘法生故
394 91 shēng to grow 因大乘法生故
395 91 shēng unfamiliar 因大乘法生故
396 91 shēng not experienced 因大乘法生故
397 91 shēng hard; stiff; strong 因大乘法生故
398 91 shēng very; extremely 因大乘法生故
399 91 shēng having academic or professional knowledge 因大乘法生故
400 91 shēng a male role in traditional theatre 因大乘法生故
401 91 shēng gender 因大乘法生故
402 91 shēng to develop; to grow 因大乘法生故
403 91 shēng to set up 因大乘法生故
404 91 shēng a prostitute 因大乘法生故
405 91 shēng a captive 因大乘法生故
406 91 shēng a gentleman 因大乘法生故
407 91 shēng Kangxi radical 100 因大乘法生故
408 91 shēng unripe 因大乘法生故
409 91 shēng nature 因大乘法生故
410 91 shēng to inherit; to succeed 因大乘法生故
411 91 shēng destiny 因大乘法生故
412 91 shēng birth 因大乘法生故
413 85 ā prefix to names of people 非阿犁耶識所
414 85 ā to groan 非阿犁耶識所
415 85 ā a 非阿犁耶識所
416 85 ē to flatter 非阿犁耶識所
417 85 ā expresses doubt 非阿犁耶識所
418 85 ē river bank 非阿犁耶識所
419 85 ē beam; pillar 非阿犁耶識所
420 85 ē a hillslope; a mound 非阿犁耶識所
421 85 ē a turning point; a turn; a bend in a river 非阿犁耶識所
422 85 ē E 非阿犁耶識所
423 85 ē to depend on 非阿犁耶識所
424 85 ā a final particle 非阿犁耶識所
425 85 ē e 非阿犁耶識所
426 85 ē a buttress 非阿犁耶識所
427 85 ē be partial to 非阿犁耶識所
428 85 ē thick silk 非阿犁耶識所
429 85 ā this; these 非阿犁耶識所
430 85 ē e 非阿犁耶識所
431 85 already 彼心我已得
432 85 Kangxi radical 49 彼心我已得
433 85 from 彼心我已得
434 85 to bring to an end; to stop 彼心我已得
435 85 final aspectual particle 彼心我已得
436 85 afterwards; thereafter 彼心我已得
437 85 too; very; excessively 彼心我已得
438 85 to complete 彼心我已得
439 85 to demote; to dismiss 彼心我已得
440 85 to recover from an illness 彼心我已得
441 85 certainly 彼心我已得
442 85 an interjection of surprise 彼心我已得
443 85 this 彼心我已得
444 85 former; pūrvaka 彼心我已得
445 85 former; pūrvaka 彼心我已得
446 85 wèi for; to 為當唯入
447 85 wèi because of 為當唯入
448 85 wéi to act as; to serve 為當唯入
449 85 wéi to change into; to become 為當唯入
450 85 wéi to be; is 為當唯入
451 85 wéi to do 為當唯入
452 85 wèi for 為當唯入
453 85 wèi because of; for; to 為當唯入
454 85 wèi to 為當唯入
455 85 wéi in a passive construction 為當唯入
456 85 wéi forming a rehetorical question 為當唯入
457 85 wéi forming an adverb 為當唯入
458 85 wéi to add emphasis 為當唯入
459 85 wèi to support; to help 為當唯入
460 85 wéi to govern 為當唯入
461 85 wèi to be; bhū 為當唯入
462 83 云何 yúnhé why; how 入智相云何
463 83 云何 yúnhé how; katham 入智相云何
464 81 zhì wisdom; knowledge; understanding 智盡不分別
465 81 zhì care; prudence 智盡不分別
466 81 zhì Zhi 智盡不分別
467 81 zhì clever 智盡不分別
468 81 zhì Wisdom 智盡不分別
469 81 zhì jnana; knowing 智盡不分別
470 80 jiàn to see 如實知彼不覺見
471 80 jiàn opinion; view; understanding 如實知彼不覺見
472 80 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如實知彼不覺見
473 80 jiàn refer to; for details see 如實知彼不覺見
474 80 jiàn passive marker 如實知彼不覺見
475 80 jiàn to listen to 如實知彼不覺見
476 80 jiàn to meet 如實知彼不覺見
477 80 jiàn to receive (a guest) 如實知彼不覺見
478 80 jiàn let me; kindly 如實知彼不覺見
479 80 jiàn Jian 如實知彼不覺見
480 80 xiàn to appear 如實知彼不覺見
481 80 xiàn to introduce 如實知彼不覺見
482 80 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如實知彼不覺見
483 80 jiàn seeing; observing; darśana 如實知彼不覺見
484 80 xīn heart [organ] 三種相心轉明
485 80 xīn Kangxi radical 61 三種相心轉明
486 80 xīn mind; consciousness 三種相心轉明
487 80 xīn the center; the core; the middle 三種相心轉明
488 80 xīn one of the 28 star constellations 三種相心轉明
489 80 xīn heart 三種相心轉明
490 80 xīn emotion 三種相心轉明
491 80 xīn intention; consideration 三種相心轉明
492 80 xīn disposition; temperament 三種相心轉明
493 80 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三種相心轉明
494 79 shèng to beat; to win; to conquer 名義性勝安
495 79 shèng victory; success 名義性勝安
496 79 shèng wonderful; supurb; superior 名義性勝安
497 79 shèng to surpass 名義性勝安
498 79 shèng triumphant 名義性勝安
499 79 shèng a scenic view 名義性勝安
500 79 shèng a woman's hair decoration 名義性勝安

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma
zhōng middle
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
and; ca; api
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安义 安義 196 Anyi
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿僧伽 97 Asaṅga
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘昙 大乘阿毘曇 100 Abhidharma
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法众 法眾 102 Fa Zhong
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法光 102 Faguang
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
分别明 分別明 70 Bhavyaviveka; Bhavya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
慧智 104 Hui Zhi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
洛阳 洛陽 108 Luoyang
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
善慧 115 Shan Hui
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
天等 116 Tiandeng
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
邪见经 邪見經 88 Xiejian Jing; Avyākata
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应顺 應順 121 Yingshun
义通 義通 121 Yitong
永定 121 Yongding
永胜 永勝 121 Yongsheng
有子 121 Master You
增一阿含 122 Ekottara Āgama
真智 122 Zhen Zhi
正安 122 Zheng'an
智人 122 Homo sapiens
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中说 中說 122 Zhong Shuo
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 487.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍处 遍處 98 kasina
比尼 98 monastic discipline; vinaya
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不求报故 不求報故 98 without seeking reward
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除一切恶 除一切惡 99 eliminate all evil; without any evil
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
当分 當分 100 according to position
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法住 102 dharma abode
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世界 102 a Buddha realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
见分 見分 106 vision part
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解释分 解釋分 106 elaboration
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
解行 106 to understand and practice
净念 淨念 106 Pure Thoughts
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
句身 106 group of phrases
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离念 離念 108 transcends conception
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
密语 密語 109 mantra
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
平等心 112 an impartial mind
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
劝发 勸發 113 encouragement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来出世间 如來出世間 114 Tathagata has appeared in the world
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩拔提 115 samāpatti; meditative attainment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧祇 115 asamkhyeya
善处 善處 115 a happy state
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄事 攝事 115 means of embracing
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
顺分 順分 115 to following one's duty
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四句 115 four verses; four phrases
四念 115 four bases of mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行入 120 entrance by practice
行一 120 equivalence of all forms of practice
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
心真 120 true nature of the mind
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
序分 120 the first of three parts of a sutra
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知世间 知世間 122 one who knows the world
智相 122 discriminating intellect
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
最上 122 supreme
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds