Glossary and Vocabulary for Abhidharmasamuccaya (Dasheng Apidamo Ji Lun) 大乘阿毘達磨集論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1001 wèi to call 謂法現觀
2 1001 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂法現觀
3 1001 wèi to speak to; to address 謂法現觀
4 1001 wèi to treat as; to regard as 謂法現觀
5 1001 wèi introducing a condition situation 謂法現觀
6 1001 wèi to speak to; to address 謂法現觀
7 1001 wèi to think 謂法現觀
8 1001 wèi for; is to be 謂法現觀
9 1001 wèi to make; to cause 謂法現觀
10 1001 wèi principle; reason 謂法現觀
11 1001 wèi Wei 謂法現觀
12 581 suǒ a few; various; some 理作意所顯發故
13 581 suǒ a place; a location 理作意所顯發故
14 581 suǒ indicates a passive voice 理作意所顯發故
15 581 suǒ an ordinal number 理作意所顯發故
16 581 suǒ meaning 理作意所顯發故
17 581 suǒ garrison 理作意所顯發故
18 581 suǒ place; pradeśa 理作意所顯發故
19 410 to go; to 謂於諸諦增上法中已得上品
20 410 to rely on; to depend on 謂於諸諦增上法中已得上品
21 410 Yu 謂於諸諦增上法中已得上品
22 410 a crow 謂於諸諦增上法中已得上品
23 398 wéi to act as; to serve 乃至為解脫變化
24 398 wéi to change into; to become 乃至為解脫變化
25 398 wéi to be; is 乃至為解脫變化
26 398 wéi to do 乃至為解脫變化
27 398 wèi to support; to help 乃至為解脫變化
28 398 wéi to govern 乃至為解脫變化
29 309 zhě ca 無量者
30 240 business; industry 云何自業智力
31 240 activity; actions 云何自業智力
32 240 order; sequence 云何自業智力
33 240 to continue 云何自業智力
34 240 to start; to create 云何自業智力
35 240 karma 云何自業智力
36 240 hereditary trade; legacy 云何自業智力
37 240 a course of study; training 云何自業智力
38 240 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 云何自業智力
39 240 an estate; a property 云何自業智力
40 240 an achievement 云何自業智力
41 240 to engage in 云何自業智力
42 240 Ye 云何自業智力
43 240 a horizontal board 云何自業智力
44 240 an occupation 云何自業智力
45 240 a kind of musical instrument 云何自業智力
46 240 a book 云何自業智力
47 240 karma; kamma; karmic deeds; actions 云何自業智力
48 232 meaning; sense 義現觀
49 232 justice; right action; righteousness 義現觀
50 232 artificial; man-made; fake 義現觀
51 232 chivalry; generosity 義現觀
52 232 just; righteous 義現觀
53 232 adopted 義現觀
54 232 a relationship 義現觀
55 232 volunteer 義現觀
56 232 something suitable 義現觀
57 232 a martyr 義現觀
58 232 a law 義現觀
59 232 Yi 義現觀
60 232 Righteousness 義現觀
61 211 infix potential marker 智不現在前
62 209 shēng to be born; to give birth 勝生差別
63 209 shēng to live 勝生差別
64 209 shēng raw 勝生差別
65 209 shēng a student 勝生差別
66 209 shēng life 勝生差別
67 209 shēng to produce; to give rise 勝生差別
68 209 shēng alive 勝生差別
69 209 shēng a lifetime 勝生差別
70 209 shēng to initiate; to become 勝生差別
71 209 shēng to grow 勝生差別
72 209 shēng unfamiliar 勝生差別
73 209 shēng not experienced 勝生差別
74 209 shēng hard; stiff; strong 勝生差別
75 209 shēng having academic or professional knowledge 勝生差別
76 209 shēng a male role in traditional theatre 勝生差別
77 209 shēng gender 勝生差別
78 209 shēng to develop; to grow 勝生差別
79 209 shēng to set up 勝生差別
80 209 shēng a prostitute 勝生差別
81 209 shēng a captive 勝生差別
82 209 shēng a gentleman 勝生差別
83 209 shēng Kangxi radical 100 勝生差別
84 209 shēng unripe 勝生差別
85 209 shēng nature 勝生差別
86 209 shēng to inherit; to succeed 勝生差別
87 209 shēng destiny 勝生差別
88 209 shēng birth 勝生差別
89 206 Kangxi radical 71 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
90 206 to not have; without 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
91 206 mo 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
92 206 to not have 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
93 206 Wu 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
94 206 mo 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
95 200 xiàng to observe; to assess 已得展轉相待想展轉相入想展轉
96 200 xiàng appearance; portrait; picture 已得展轉相待想展轉相入想展轉
97 200 xiàng countenance; personage; character; disposition 已得展轉相待想展轉相入想展轉
98 200 xiàng to aid; to help 已得展轉相待想展轉相入想展轉
99 200 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 已得展轉相待想展轉相入想展轉
100 200 xiàng a sign; a mark; appearance 已得展轉相待想展轉相入想展轉
101 200 xiāng alternately; in turn 已得展轉相待想展轉相入想展轉
102 200 xiāng Xiang 已得展轉相待想展轉相入想展轉
103 200 xiāng form substance 已得展轉相待想展轉相入想展轉
104 200 xiāng to express 已得展轉相待想展轉相入想展轉
105 200 xiàng to choose 已得展轉相待想展轉相入想展轉
106 200 xiāng Xiang 已得展轉相待想展轉相入想展轉
107 200 xiāng an ancient musical instrument 已得展轉相待想展轉相入想展轉
108 200 xiāng the seventh lunar month 已得展轉相待想展轉相入想展轉
109 200 xiāng to compare 已得展轉相待想展轉相入想展轉
110 200 xiàng to divine 已得展轉相待想展轉相入想展轉
111 200 xiàng to administer 已得展轉相待想展轉相入想展轉
112 200 xiàng helper for a blind person 已得展轉相待想展轉相入想展轉
113 200 xiāng rhythm [music] 已得展轉相待想展轉相入想展轉
114 200 xiāng the upper frets of a pipa 已得展轉相待想展轉相入想展轉
115 200 xiāng coralwood 已得展轉相待想展轉相入想展轉
116 200 xiàng ministry 已得展轉相待想展轉相入想展轉
117 200 xiàng to supplement; to enhance 已得展轉相待想展轉相入想展轉
118 200 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 已得展轉相待想展轉相入想展轉
119 200 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 已得展轉相待想展轉相入想展轉
120 200 xiàng sign; mark; liṅga 已得展轉相待想展轉相入想展轉
121 200 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 已得展轉相待想展轉相入想展轉
122 195 chù a place; location; a spot; a point 處解脫亦爾
123 195 chǔ to reside; to live; to dwell 處解脫亦爾
124 195 chù an office; a department; a bureau 處解脫亦爾
125 195 chù a part; an aspect 處解脫亦爾
126 195 chǔ to be in; to be in a position of 處解脫亦爾
127 195 chǔ to get along with 處解脫亦爾
128 195 chǔ to deal with; to manage 處解脫亦爾
129 195 chǔ to punish; to sentence 處解脫亦爾
130 195 chǔ to stop; to pause 處解脫亦爾
131 195 chǔ to be associated with 處解脫亦爾
132 195 chǔ to situate; to fix a place for 處解脫亦爾
133 195 chǔ to occupy; to control 處解脫亦爾
134 195 chù circumstances; situation 處解脫亦爾
135 195 chù an occasion; a time 處解脫亦爾
136 192 zhōng middle 決擇分中得品第三之二
137 192 zhōng medium; medium sized 決擇分中得品第三之二
138 192 zhōng China 決擇分中得品第三之二
139 192 zhòng to hit the mark 決擇分中得品第三之二
140 192 zhōng midday 決擇分中得品第三之二
141 192 zhōng inside 決擇分中得品第三之二
142 192 zhōng during 決擇分中得品第三之二
143 192 zhōng Zhong 決擇分中得品第三之二
144 192 zhōng intermediary 決擇分中得品第三之二
145 192 zhōng half 決擇分中得品第三之二
146 192 zhòng to reach; to attain 決擇分中得品第三之二
147 192 zhòng to suffer; to infect 決擇分中得品第三之二
148 192 zhòng to obtain 決擇分中得品第三之二
149 192 zhòng to pass an exam 決擇分中得品第三之二
150 192 zhōng middle 決擇分中得品第三之二
151 190 to depend on; to lean on 謂依
152 190 to comply with; to follow 謂依
153 190 to help 謂依
154 190 flourishing 謂依
155 190 lovable 謂依
156 190 upadhi / bonds; substratum 謂依
157 186 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 決擇分中得品第三之二
158 186 děi to want to; to need to 決擇分中得品第三之二
159 186 děi must; ought to 決擇分中得品第三之二
160 186 de 決擇分中得品第三之二
161 186 de infix potential marker 決擇分中得品第三之二
162 186 to result in 決擇分中得品第三之二
163 186 to be proper; to fit; to suit 決擇分中得品第三之二
164 186 to be satisfied 決擇分中得品第三之二
165 186 to be finished 決擇分中得品第三之二
166 186 děi satisfying 決擇分中得品第三之二
167 186 to contract 決擇分中得品第三之二
168 186 to hear 決擇分中得品第三之二
169 186 to have; there is 決擇分中得品第三之二
170 186 marks time passed 決擇分中得品第三之二
171 186 obtain; attain; prāpta 決擇分中得品第三之二
172 181 Kangxi radical 49 謂於諸諦增上法中已得上品
173 181 to bring to an end; to stop 謂於諸諦增上法中已得上品
174 181 to complete 謂於諸諦增上法中已得上品
175 181 to demote; to dismiss 謂於諸諦增上法中已得上品
176 181 to recover from an illness 謂於諸諦增上法中已得上品
177 181 former; pūrvaka 謂於諸諦增上法中已得上品
178 175 néng can; able 處觀所依能依色
179 175 néng ability; capacity 處觀所依能依色
180 175 néng a mythical bear-like beast 處觀所依能依色
181 175 néng energy 處觀所依能依色
182 175 néng function; use 處觀所依能依色
183 175 néng talent 處觀所依能依色
184 175 néng expert at 處觀所依能依色
185 175 néng to be in harmony 處觀所依能依色
186 175 néng to tend to; to care for 處觀所依能依色
187 175 néng to reach; to arrive at 處觀所依能依色
188 175 néng to be able; śak 處觀所依能依色
189 173 děng et cetera; and so on 諸無量等最勝功德
190 173 děng to wait 諸無量等最勝功德
191 173 děng to be equal 諸無量等最勝功德
192 173 děng degree; level 諸無量等最勝功德
193 173 děng to compare 諸無量等最勝功德
194 171 yóu Kangxi radical 102 此由三種如
195 171 yóu to follow along 此由三種如
196 171 yóu cause; reason 此由三種如
197 171 yóu You 此由三種如
198 168 method; way 謂法現觀
199 168 France 謂法現觀
200 168 the law; rules; regulations 謂法現觀
201 168 the teachings of the Buddha; Dharma 謂法現觀
202 168 a standard; a norm 謂法現觀
203 168 an institution 謂法現觀
204 168 to emulate 謂法現觀
205 168 magic; a magic trick 謂法現觀
206 168 punishment 謂法現觀
207 168 Fa 謂法現觀
208 168 a precedent 謂法現觀
209 168 a classification of some kinds of Han texts 謂法現觀
210 168 relating to a ceremony or rite 謂法現觀
211 168 Dharma 謂法現觀
212 168 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂法現觀
213 168 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂法現觀
214 168 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂法現觀
215 168 quality; characteristic 謂法現觀
216 164 one 一現前發起自所作用
217 164 Kangxi radical 1 一現前發起自所作用
218 164 pure; concentrated 一現前發起自所作用
219 164 first 一現前發起自所作用
220 164 the same 一現前發起自所作用
221 164 sole; single 一現前發起自所作用
222 164 a very small amount 一現前發起自所作用
223 164 Yi 一現前發起自所作用
224 164 other 一現前發起自所作用
225 164 to unify 一現前發起自所作用
226 164 accidentally; coincidentally 一現前發起自所作用
227 164 abruptly; suddenly 一現前發起自所作用
228 164 one; eka 一現前發起自所作用
229 158 差別 chābié a difference; a distinction 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
230 158 差別 chābié discrimination 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
231 158 差別 chābié discrimination; pariccheda 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
232 158 差別 chābié discrimination 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
233 158 差別 chābié distinction 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
234 158 to reach 若定若慧及彼
235 158 to attain 若定若慧及彼
236 158 to understand 若定若慧及彼
237 158 able to be compared to; to catch up with 若定若慧及彼
238 158 to be involved with; to associate with 若定若慧及彼
239 158 passing of a feudal title from elder to younger brother 若定若慧及彼
240 158 and; ca; api 若定若慧及彼
241 154 jiè border; boundary 謂於蘊界處一切種妙智性
242 154 jiè kingdom 謂於蘊界處一切種妙智性
243 154 jiè territory; region 謂於蘊界處一切種妙智性
244 154 jiè the world 謂於蘊界處一切種妙智性
245 154 jiè scope; extent 謂於蘊界處一切種妙智性
246 154 jiè erathem; stratigraphic unit 謂於蘊界處一切種妙智性
247 154 jiè to divide; to define a boundary 謂於蘊界處一切種妙智性
248 154 jiè to adjoin 謂於蘊界處一切種妙智性
249 154 jiè dhatu; realm; field; domain 謂於蘊界處一切種妙智性
250 153 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
251 153 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
252 153 shuì to persuade
253 153 shuō to teach; to recite; to explain
254 153 shuō a doctrine; a theory
255 153 shuō to claim; to assert
256 153 shuō allocution
257 153 shuō to criticize; to scold
258 153 shuō to indicate; to refer to
259 153 shuō speach; vāda
260 153 shuō to speak; bhāṣate
261 150 míng fame; renown; reputation 名獨覺現觀
262 150 míng a name; personal name; designation 名獨覺現觀
263 150 míng rank; position 名獨覺現觀
264 150 míng an excuse 名獨覺現觀
265 150 míng life 名獨覺現觀
266 150 míng to name; to call 名獨覺現觀
267 150 míng to express; to describe 名獨覺現觀
268 150 míng to be called; to have the name 名獨覺現觀
269 150 míng to own; to possess 名獨覺現觀
270 150 míng famous; renowned 名獨覺現觀
271 150 míng moral 名獨覺現觀
272 150 míng name; naman 名獨覺現觀
273 150 míng fame; renown; yasas 名獨覺現觀
274 150 shè to absorb; to assimilate 何現觀攝後現
275 150 shè to take a photo 何現觀攝後現
276 150 shè a broad rhyme class 何現觀攝後現
277 150 shè to act for; to represent 何現觀攝後現
278 150 shè to administer 何現觀攝後現
279 150 shè to conserve 何現觀攝後現
280 150 shè to hold; to support 何現觀攝後現
281 150 shè to get close to 何現觀攝後現
282 150 shè to help 何現觀攝後現
283 150 niè peaceful 何現觀攝後現
284 150 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 何現觀攝後現
285 149 bitterness; bitter flavor 苦道無畏
286 149 hardship; suffering 苦道無畏
287 149 to make things difficult for 苦道無畏
288 149 to train; to practice 苦道無畏
289 149 to suffer from a misfortune 苦道無畏
290 149 bitter 苦道無畏
291 149 grieved; facing hardship 苦道無畏
292 149 in low spirits; depressed 苦道無畏
293 149 painful 苦道無畏
294 149 suffering; duḥkha; dukkha 苦道無畏
295 146 xíng to walk 淨信勝解隨信而行
296 146 xíng capable; competent 淨信勝解隨信而行
297 146 háng profession 淨信勝解隨信而行
298 146 xíng Kangxi radical 144 淨信勝解隨信而行
299 146 xíng to travel 淨信勝解隨信而行
300 146 xìng actions; conduct 淨信勝解隨信而行
301 146 xíng to do; to act; to practice 淨信勝解隨信而行
302 146 xíng all right; OK; okay 淨信勝解隨信而行
303 146 háng horizontal line 淨信勝解隨信而行
304 146 héng virtuous deeds 淨信勝解隨信而行
305 146 hàng a line of trees 淨信勝解隨信而行
306 146 hàng bold; steadfast 淨信勝解隨信而行
307 146 xíng to move 淨信勝解隨信而行
308 146 xíng to put into effect; to implement 淨信勝解隨信而行
309 146 xíng travel 淨信勝解隨信而行
310 146 xíng to circulate 淨信勝解隨信而行
311 146 xíng running script; running script 淨信勝解隨信而行
312 146 xíng temporary 淨信勝解隨信而行
313 146 háng rank; order 淨信勝解隨信而行
314 146 háng a business; a shop 淨信勝解隨信而行
315 146 xíng to depart; to leave 淨信勝解隨信而行
316 146 xíng to experience 淨信勝解隨信而行
317 146 xíng path; way 淨信勝解隨信而行
318 146 xíng xing; ballad 淨信勝解隨信而行
319 146 xíng Xing 淨信勝解隨信而行
320 146 xíng Practice 淨信勝解隨信而行
321 146 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 淨信勝解隨信而行
322 146 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 淨信勝解隨信而行
323 140 一切 yīqiè temporary 謂一切修道
324 140 一切 yīqiè the same 謂一切修道
325 138 zhǒng kind; type 略有十種
326 138 zhòng to plant; to grow; to cultivate 略有十種
327 138 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 略有十種
328 138 zhǒng seed; strain 略有十種
329 138 zhǒng offspring 略有十種
330 138 zhǒng breed 略有十種
331 138 zhǒng race 略有十種
332 138 zhǒng species 略有十種
333 138 zhǒng root; source; origin 略有十種
334 138 zhǒng grit; guts 略有十種
335 136 fēn to separate; to divide into parts 多分依止邊際第四靜慮
336 136 fēn a part; a section; a division; a portion 多分依止邊際第四靜慮
337 136 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 多分依止邊際第四靜慮
338 136 fēn to differentiate; to distinguish 多分依止邊際第四靜慮
339 136 fēn a fraction 多分依止邊際第四靜慮
340 136 fēn to express as a fraction 多分依止邊際第四靜慮
341 136 fēn one tenth 多分依止邊際第四靜慮
342 136 fèn a component; an ingredient 多分依止邊際第四靜慮
343 136 fèn the limit of an obligation 多分依止邊際第四靜慮
344 136 fèn affection; goodwill 多分依止邊際第四靜慮
345 136 fèn a role; a responsibility 多分依止邊際第四靜慮
346 136 fēn equinox 多分依止邊際第四靜慮
347 136 fèn a characteristic 多分依止邊際第四靜慮
348 136 fèn to assume; to deduce 多分依止邊際第四靜慮
349 136 fēn to share 多分依止邊際第四靜慮
350 136 fēn branch [office] 多分依止邊際第四靜慮
351 136 fēn clear; distinct 多分依止邊際第四靜慮
352 136 fēn a difference 多分依止邊際第四靜慮
353 136 fēn a score 多分依止邊際第四靜慮
354 136 fèn identity 多分依止邊際第四靜慮
355 136 fèn a part; a portion 多分依止邊際第四靜慮
356 136 fēn part; avayava 多分依止邊際第四靜慮
357 134 jiàn to see 謂依止靜慮於內未伏見者色想
358 134 jiàn opinion; view; understanding 謂依止靜慮於內未伏見者色想
359 134 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂依止靜慮於內未伏見者色想
360 134 jiàn refer to; for details see 謂依止靜慮於內未伏見者色想
361 134 jiàn to appear 謂依止靜慮於內未伏見者色想
362 134 jiàn to meet 謂依止靜慮於內未伏見者色想
363 134 jiàn to receive (a guest) 謂依止靜慮於內未伏見者色想
364 134 jiàn let me; kindly 謂依止靜慮於內未伏見者色想
365 134 jiàn Jian 謂依止靜慮於內未伏見者色想
366 134 xiàn to appear 謂依止靜慮於內未伏見者色想
367 134 xiàn to introduce 謂依止靜慮於內未伏見者色想
368 134 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂依止靜慮於內未伏見者色想
369 130 xīn heart [organ] 謂已得見道十六心剎那位
370 130 xīn Kangxi radical 61 謂已得見道十六心剎那位
371 130 xīn mind; consciousness 謂已得見道十六心剎那位
372 130 xīn the center; the core; the middle 謂已得見道十六心剎那位
373 130 xīn one of the 28 star constellations 謂已得見道十六心剎那位
374 130 xīn heart 謂已得見道十六心剎那位
375 130 xīn emotion 謂已得見道十六心剎那位
376 130 xīn intention; consideration 謂已得見道十六心剎那位
377 130 xīn disposition; temperament 謂已得見道十六心剎那位
378 130 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂已得見道十六心剎那位
379 130 xìng gender 謂於蘊界處一切種妙智性
380 130 xìng nature; disposition 謂於蘊界處一切種妙智性
381 130 xìng grammatical gender 謂於蘊界處一切種妙智性
382 130 xìng a property; a quality 謂於蘊界處一切種妙智性
383 130 xìng life; destiny 謂於蘊界處一切種妙智性
384 130 xìng sexual desire 謂於蘊界處一切種妙智性
385 130 xìng scope 謂於蘊界處一切種妙智性
386 130 xìng nature 謂於蘊界處一切種妙智性
387 130 yuán fate; predestined affinity 意解所緣
388 130 yuán hem 意解所緣
389 130 yuán to revolve around 意解所緣
390 130 yuán to climb up 意解所緣
391 130 yuán cause; origin; reason 意解所緣
392 130 yuán along; to follow 意解所緣
393 130 yuán to depend on 意解所緣
394 130 yuán margin; edge; rim 意解所緣
395 130 yuán Condition 意解所緣
396 130 yuán conditions; pratyaya; paccaya 意解所緣
397 129 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 有情與樂相應意樂住具足中
398 129 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 有情與樂相應意樂住具足中
399 129 相應 xiāngying cheap; inexpensive 有情與樂相應意樂住具足中
400 129 相應 xiāngyìng response, correspond 有情與樂相應意樂住具足中
401 129 相應 xiāngyìng concomitant 有情與樂相應意樂住具足中
402 129 相應 xiāngyìng Sō-ō 有情與樂相應意樂住具足中
403 115 duàn to judge 畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛
404 115 duàn to severe; to break 畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛
405 115 duàn to stop 畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛
406 115 duàn to quit; to give up 畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛
407 115 duàn to intercept 畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛
408 115 duàn to divide 畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛
409 115 duàn to isolate 畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛
410 115 fēi Kangxi radical 175 非想非非想
411 115 fēi wrong; bad; untruthful 非想非非想
412 115 fēi different 非想非非想
413 115 fēi to not be; to not have 非想非非想
414 115 fēi to violate; to be contrary to 非想非非想
415 115 fēi Africa 非想非非想
416 115 fēi to slander 非想非非想
417 115 fěi to avoid 非想非非想
418 115 fēi must 非想非非想
419 115 fēi an error 非想非非想
420 115 fēi a problem; a question 非想非非想
421 115 fēi evil 非想非非想
422 111 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 變化煩惱生起
423 111 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 變化煩惱生起
424 111 煩惱 fánnǎo defilement 變化煩惱生起
425 111 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 變化煩惱生起
426 111 yòu Kangxi radical 29 又見道中得現觀邊
427 109 Yi 處解脫亦爾
428 108 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂能善記別三世等事
429 108 shàn happy 謂能善記別三世等事
430 108 shàn good 謂能善記別三世等事
431 108 shàn kind-hearted 謂能善記別三世等事
432 108 shàn to be skilled at something 謂能善記別三世等事
433 108 shàn familiar 謂能善記別三世等事
434 108 shàn to repair 謂能善記別三世等事
435 108 shàn to admire 謂能善記別三世等事
436 108 shàn to praise 謂能善記別三世等事
437 108 shàn Shan 謂能善記別三世等事
438 108 shàn kusala; virtuous 謂能善記別三世等事
439 106 èr two 決擇分中得品第三之二
440 106 èr Kangxi radical 7 決擇分中得品第三之二
441 106 èr second 決擇分中得品第三之二
442 106 èr twice; double; di- 決擇分中得品第三之二
443 106 èr more than one kind 決擇分中得品第三之二
444 106 èr two; dvā; dvi 決擇分中得品第三之二
445 106 shòu to suffer; to be subjected to 云何想受滅解脫
446 106 shòu to transfer; to confer 云何想受滅解脫
447 106 shòu to receive; to accept 云何想受滅解脫
448 106 shòu to tolerate 云何想受滅解脫
449 106 shòu feelings; sensations 云何想受滅解脫
450 105 sān three 決擇分中得品第三之二
451 105 sān third 決擇分中得品第三之二
452 105 sān more than two 決擇分中得品第三之二
453 105 sān very few 決擇分中得品第三之二
454 105 sān San 決擇分中得品第三之二
455 105 sān three; tri 決擇分中得品第三之二
456 105 sān sa 決擇分中得品第三之二
457 105 zuò to do 謂已證得無作律儀
458 105 zuò to act as; to serve as 謂已證得無作律儀
459 105 zuò to start 謂已證得無作律儀
460 105 zuò a writing; a work 謂已證得無作律儀
461 105 zuò to dress as; to be disguised as 謂已證得無作律儀
462 105 zuō to create; to make 謂已證得無作律儀
463 105 zuō a workshop 謂已證得無作律儀
464 105 zuō to write; to compose 謂已證得無作律儀
465 105 zuò to rise 謂已證得無作律儀
466 105 zuò to be aroused 謂已證得無作律儀
467 105 zuò activity; action; undertaking 謂已證得無作律儀
468 105 zuò to regard as 謂已證得無作律儀
469 105 zuò action; kāraṇa 謂已證得無作律儀
470 103 shě to give 云何捨
471 103 shě to give up; to abandon 云何捨
472 103 shě a house; a home; an abode 云何捨
473 103 shè my 云何捨
474 103 shě equanimity 云何捨
475 103 shè my house 云何捨
476 103 shě to to shoot; to fire; to launch 云何捨
477 103 shè to leave 云何捨
478 103 shě She 云何捨
479 103 shè disciple 云何捨
480 103 shè a barn; a pen 云何捨
481 103 shè to reside 云何捨
482 103 shè to stop; to halt; to cease 云何捨
483 103 shè to find a place for; to arrange 云何捨
484 103 shě Give 云何捨
485 103 shě equanimity; upeksa 云何捨
486 101 guān to look at; to watch; to observe
487 101 guàn Taoist monastery; monastery
488 101 guān to display; to show; to make visible
489 101 guān Guan
490 101 guān appearance; looks
491 101 guān a sight; a view; a vista
492 101 guān a concept; a viewpoint; a perspective
493 101 guān to appreciate; to enjoy; to admire
494 101 guàn an announcement
495 101 guàn a high tower; a watchtower
496 101 guān Surview
497 101 guān Observe
498 101 guàn insight; vipasyana; vipassana
499 101 guān mindfulness; contemplation; smrti
500 101 guān recollection; anusmrti

Frequencies of all Words

Top 1111

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1001 wèi to call 謂法現觀
2 1001 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂法現觀
3 1001 wèi to speak to; to address 謂法現觀
4 1001 wèi to treat as; to regard as 謂法現觀
5 1001 wèi introducing a condition situation 謂法現觀
6 1001 wèi to speak to; to address 謂法現觀
7 1001 wèi to think 謂法現觀
8 1001 wèi for; is to be 謂法現觀
9 1001 wèi to make; to cause 謂法現觀
10 1001 wèi and 謂法現觀
11 1001 wèi principle; reason 謂法現觀
12 1001 wèi Wei 謂法現觀
13 1001 wèi which; what; yad 謂法現觀
14 1001 wèi to say; iti 謂法現觀
15 930 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 理作意所顯發故
16 930 old; ancient; former; past 理作意所顯發故
17 930 reason; cause; purpose 理作意所顯發故
18 930 to die 理作意所顯發故
19 930 so; therefore; hence 理作意所顯發故
20 930 original 理作意所顯發故
21 930 accident; happening; instance 理作意所顯發故
22 930 a friend; an acquaintance; friendship 理作意所顯發故
23 930 something in the past 理作意所顯發故
24 930 deceased; dead 理作意所顯發故
25 930 still; yet 理作意所顯發故
26 581 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 理作意所顯發故
27 581 suǒ an office; an institute 理作意所顯發故
28 581 suǒ introduces a relative clause 理作意所顯發故
29 581 suǒ it 理作意所顯發故
30 581 suǒ if; supposing 理作意所顯發故
31 581 suǒ a few; various; some 理作意所顯發故
32 581 suǒ a place; a location 理作意所顯發故
33 581 suǒ indicates a passive voice 理作意所顯發故
34 581 suǒ that which 理作意所顯發故
35 581 suǒ an ordinal number 理作意所顯發故
36 581 suǒ meaning 理作意所顯發故
37 581 suǒ garrison 理作意所顯發故
38 581 suǒ place; pradeśa 理作意所顯發故
39 581 suǒ that which; yad 理作意所顯發故
40 410 in; at 謂於諸諦增上法中已得上品
41 410 in; at 謂於諸諦增上法中已得上品
42 410 in; at; to; from 謂於諸諦增上法中已得上品
43 410 to go; to 謂於諸諦增上法中已得上品
44 410 to rely on; to depend on 謂於諸諦增上法中已得上品
45 410 to go to; to arrive at 謂於諸諦增上法中已得上品
46 410 from 謂於諸諦增上法中已得上品
47 410 give 謂於諸諦增上法中已得上品
48 410 oppposing 謂於諸諦增上法中已得上品
49 410 and 謂於諸諦增上法中已得上品
50 410 compared to 謂於諸諦增上法中已得上品
51 410 by 謂於諸諦增上法中已得上品
52 410 and; as well as 謂於諸諦增上法中已得上品
53 410 for 謂於諸諦增上法中已得上品
54 410 Yu 謂於諸諦增上法中已得上品
55 410 a crow 謂於諸諦增上法中已得上品
56 410 whew; wow 謂於諸諦增上法中已得上品
57 401 yǒu is; are; to exist 略有十種
58 401 yǒu to have; to possess 略有十種
59 401 yǒu indicates an estimate 略有十種
60 401 yǒu indicates a large quantity 略有十種
61 401 yǒu indicates an affirmative response 略有十種
62 401 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略有十種
63 401 yǒu used to compare two things 略有十種
64 401 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略有十種
65 401 yǒu used before the names of dynasties 略有十種
66 401 yǒu a certain thing; what exists 略有十種
67 401 yǒu multiple of ten and ... 略有十種
68 401 yǒu abundant 略有十種
69 401 yǒu purposeful 略有十種
70 401 yǒu You 略有十種
71 401 yǒu 1. existence; 2. becoming 略有十種
72 401 yǒu becoming; bhava 略有十種
73 398 wèi for; to 乃至為解脫變化
74 398 wèi because of 乃至為解脫變化
75 398 wéi to act as; to serve 乃至為解脫變化
76 398 wéi to change into; to become 乃至為解脫變化
77 398 wéi to be; is 乃至為解脫變化
78 398 wéi to do 乃至為解脫變化
79 398 wèi for 乃至為解脫變化
80 398 wèi because of; for; to 乃至為解脫變化
81 398 wèi to 乃至為解脫變化
82 398 wéi in a passive construction 乃至為解脫變化
83 398 wéi forming a rehetorical question 乃至為解脫變化
84 398 wéi forming an adverb 乃至為解脫變化
85 398 wéi to add emphasis 乃至為解脫變化
86 398 wèi to support; to help 乃至為解脫變化
87 398 wéi to govern 乃至為解脫變化
88 360 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等法現觀
89 360 何等 héděng sigh 何等法現觀
90 309 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無量者
91 309 zhě that 無量者
92 309 zhě nominalizing function word 無量者
93 309 zhě used to mark a definition 無量者
94 309 zhě used to mark a pause 無量者
95 309 zhě topic marker; that; it 無量者
96 309 zhuó according to 無量者
97 309 zhě ca 無量者
98 299 zhū all; many; various 謂於諸諦增上法中已得上品
99 299 zhū Zhu 謂於諸諦增上法中已得上品
100 299 zhū all; members of the class 謂於諸諦增上法中已得上品
101 299 zhū interrogative particle 謂於諸諦增上法中已得上品
102 299 zhū him; her; them; it 謂於諸諦增上法中已得上品
103 299 zhū of; in 謂於諸諦增上法中已得上品
104 299 zhū all; many; sarva 謂於諸諦增上法中已得上品
105 292 shì is; are; am; to be 是名菩薩現觀
106 292 shì is exactly 是名菩薩現觀
107 292 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩現觀
108 292 shì this; that; those 是名菩薩現觀
109 292 shì really; certainly 是名菩薩現觀
110 292 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩現觀
111 292 shì true 是名菩薩現觀
112 292 shì is; has; exists 是名菩薩現觀
113 292 shì used between repetitions of a word 是名菩薩現觀
114 292 shì a matter; an affair 是名菩薩現觀
115 292 shì Shi 是名菩薩現觀
116 292 shì is; bhū 是名菩薩現觀
117 292 shì this; idam 是名菩薩現觀
118 277 云何 yúnhé why 云何建立現觀
119 273 ruò to seem; to be like; as 若定若慧及彼
120 273 ruò seemingly 若定若慧及彼
121 273 ruò if 若定若慧及彼
122 273 ruò you 若定若慧及彼
123 273 ruò this; that 若定若慧及彼
124 273 ruò and; or 若定若慧及彼
125 273 ruò as for; pertaining to 若定若慧及彼
126 273 pomegranite 若定若慧及彼
127 273 ruò to choose 若定若慧及彼
128 273 ruò to agree; to accord with; to conform to 若定若慧及彼
129 273 ruò thus 若定若慧及彼
130 273 ruò pollia 若定若慧及彼
131 273 ruò Ruo 若定若慧及彼
132 273 ruò only then 若定若慧及彼
133 273 ja 若定若慧及彼
134 273 jñā 若定若慧及彼
135 240 business; industry 云何自業智力
136 240 immediately 云何自業智力
137 240 activity; actions 云何自業智力
138 240 order; sequence 云何自業智力
139 240 to continue 云何自業智力
140 240 to start; to create 云何自業智力
141 240 karma 云何自業智力
142 240 hereditary trade; legacy 云何自業智力
143 240 a course of study; training 云何自業智力
144 240 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 云何自業智力
145 240 an estate; a property 云何自業智力
146 240 an achievement 云何自業智力
147 240 to engage in 云何自業智力
148 240 Ye 云何自業智力
149 240 already 云何自業智力
150 240 a horizontal board 云何自業智力
151 240 an occupation 云何自業智力
152 240 a kind of musical instrument 云何自業智力
153 240 a book 云何自業智力
154 240 karma; kamma; karmic deeds; actions 云何自業智力
155 232 meaning; sense 義現觀
156 232 justice; right action; righteousness 義現觀
157 232 artificial; man-made; fake 義現觀
158 232 chivalry; generosity 義現觀
159 232 just; righteous 義現觀
160 232 adopted 義現觀
161 232 a relationship 義現觀
162 232 volunteer 義現觀
163 232 something suitable 義現觀
164 232 a martyr 義現觀
165 232 a law 義現觀
166 232 Yi 義現觀
167 232 Righteousness 義現觀
168 211 not; no 智不現在前
169 211 expresses that a certain condition cannot be acheived 智不現在前
170 211 as a correlative 智不現在前
171 211 no (answering a question) 智不現在前
172 211 forms a negative adjective from a noun 智不現在前
173 211 at the end of a sentence to form a question 智不現在前
174 211 to form a yes or no question 智不現在前
175 211 infix potential marker 智不現在前
176 211 no; na 智不現在前
177 209 shēng to be born; to give birth 勝生差別
178 209 shēng to live 勝生差別
179 209 shēng raw 勝生差別
180 209 shēng a student 勝生差別
181 209 shēng life 勝生差別
182 209 shēng to produce; to give rise 勝生差別
183 209 shēng alive 勝生差別
184 209 shēng a lifetime 勝生差別
185 209 shēng to initiate; to become 勝生差別
186 209 shēng to grow 勝生差別
187 209 shēng unfamiliar 勝生差別
188 209 shēng not experienced 勝生差別
189 209 shēng hard; stiff; strong 勝生差別
190 209 shēng very; extremely 勝生差別
191 209 shēng having academic or professional knowledge 勝生差別
192 209 shēng a male role in traditional theatre 勝生差別
193 209 shēng gender 勝生差別
194 209 shēng to develop; to grow 勝生差別
195 209 shēng to set up 勝生差別
196 209 shēng a prostitute 勝生差別
197 209 shēng a captive 勝生差別
198 209 shēng a gentleman 勝生差別
199 209 shēng Kangxi radical 100 勝生差別
200 209 shēng unripe 勝生差別
201 209 shēng nature 勝生差別
202 209 shēng to inherit; to succeed 勝生差別
203 209 shēng destiny 勝生差別
204 209 shēng birth 勝生差別
205 206 no 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
206 206 Kangxi radical 71 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
207 206 to not have; without 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
208 206 has not yet 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
209 206 mo 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
210 206 do not 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
211 206 not; -less; un- 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
212 206 regardless of 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
213 206 to not have 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
214 206 um 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
215 206 Wu 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
216 206 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
217 206 not; non- 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
218 206 mo 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無
219 201 huò or; either; else
220 201 huò maybe; perhaps; might; possibly
221 201 huò some; someone
222 201 míngnián suddenly
223 201 huò or; vā
224 200 xiāng each other; one another; mutually 已得展轉相待想展轉相入想展轉
225 200 xiàng to observe; to assess 已得展轉相待想展轉相入想展轉
226 200 xiàng appearance; portrait; picture 已得展轉相待想展轉相入想展轉
227 200 xiàng countenance; personage; character; disposition 已得展轉相待想展轉相入想展轉
228 200 xiàng to aid; to help 已得展轉相待想展轉相入想展轉
229 200 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 已得展轉相待想展轉相入想展轉
230 200 xiàng a sign; a mark; appearance 已得展轉相待想展轉相入想展轉
231 200 xiāng alternately; in turn 已得展轉相待想展轉相入想展轉
232 200 xiāng Xiang 已得展轉相待想展轉相入想展轉
233 200 xiāng form substance 已得展轉相待想展轉相入想展轉
234 200 xiāng to express 已得展轉相待想展轉相入想展轉
235 200 xiàng to choose 已得展轉相待想展轉相入想展轉
236 200 xiāng Xiang 已得展轉相待想展轉相入想展轉
237 200 xiāng an ancient musical instrument 已得展轉相待想展轉相入想展轉
238 200 xiāng the seventh lunar month 已得展轉相待想展轉相入想展轉
239 200 xiāng to compare 已得展轉相待想展轉相入想展轉
240 200 xiàng to divine 已得展轉相待想展轉相入想展轉
241 200 xiàng to administer 已得展轉相待想展轉相入想展轉
242 200 xiàng helper for a blind person 已得展轉相待想展轉相入想展轉
243 200 xiāng rhythm [music] 已得展轉相待想展轉相入想展轉
244 200 xiāng the upper frets of a pipa 已得展轉相待想展轉相入想展轉
245 200 xiāng coralwood 已得展轉相待想展轉相入想展轉
246 200 xiàng ministry 已得展轉相待想展轉相入想展轉
247 200 xiàng to supplement; to enhance 已得展轉相待想展轉相入想展轉
248 200 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 已得展轉相待想展轉相入想展轉
249 200 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 已得展轉相待想展轉相入想展轉
250 200 xiàng sign; mark; liṅga 已得展轉相待想展轉相入想展轉
251 200 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 已得展轉相待想展轉相入想展轉
252 195 chù a place; location; a spot; a point 處解脫亦爾
253 195 chǔ to reside; to live; to dwell 處解脫亦爾
254 195 chù location 處解脫亦爾
255 195 chù an office; a department; a bureau 處解脫亦爾
256 195 chù a part; an aspect 處解脫亦爾
257 195 chǔ to be in; to be in a position of 處解脫亦爾
258 195 chǔ to get along with 處解脫亦爾
259 195 chǔ to deal with; to manage 處解脫亦爾
260 195 chǔ to punish; to sentence 處解脫亦爾
261 195 chǔ to stop; to pause 處解脫亦爾
262 195 chǔ to be associated with 處解脫亦爾
263 195 chǔ to situate; to fix a place for 處解脫亦爾
264 195 chǔ to occupy; to control 處解脫亦爾
265 195 chù circumstances; situation 處解脫亦爾
266 195 chù an occasion; a time 處解脫亦爾
267 192 zhōng middle 決擇分中得品第三之二
268 192 zhōng medium; medium sized 決擇分中得品第三之二
269 192 zhōng China 決擇分中得品第三之二
270 192 zhòng to hit the mark 決擇分中得品第三之二
271 192 zhōng in; amongst 決擇分中得品第三之二
272 192 zhōng midday 決擇分中得品第三之二
273 192 zhōng inside 決擇分中得品第三之二
274 192 zhōng during 決擇分中得品第三之二
275 192 zhōng Zhong 決擇分中得品第三之二
276 192 zhōng intermediary 決擇分中得品第三之二
277 192 zhōng half 決擇分中得品第三之二
278 192 zhōng just right; suitably 決擇分中得品第三之二
279 192 zhōng while 決擇分中得品第三之二
280 192 zhòng to reach; to attain 決擇分中得品第三之二
281 192 zhòng to suffer; to infect 決擇分中得品第三之二
282 192 zhòng to obtain 決擇分中得品第三之二
283 192 zhòng to pass an exam 決擇分中得品第三之二
284 192 zhōng middle 決擇分中得品第三之二
285 191 such as; for example; for instance 此由三種如
286 191 if 此由三種如
287 191 in accordance with 此由三種如
288 191 to be appropriate; should; with regard to 此由三種如
289 191 this 此由三種如
290 191 it is so; it is thus; can be compared with 此由三種如
291 191 to go to 此由三種如
292 191 to meet 此由三種如
293 191 to appear; to seem; to be like 此由三種如
294 191 at least as good as 此由三種如
295 191 and 此由三種如
296 191 or 此由三種如
297 191 but 此由三種如
298 191 then 此由三種如
299 191 naturally 此由三種如
300 191 expresses a question or doubt 此由三種如
301 191 you 此由三種如
302 191 the second lunar month 此由三種如
303 191 in; at 此由三種如
304 191 Ru 此由三種如
305 191 Thus 此由三種如
306 191 thus; tathā 此由三種如
307 191 like; iva 此由三種如
308 190 according to 謂依
309 190 to depend on; to lean on 謂依
310 190 to comply with; to follow 謂依
311 190 to help 謂依
312 190 flourishing 謂依
313 190 lovable 謂依
314 190 upadhi / bonds; substratum 謂依
315 186 de potential marker 決擇分中得品第三之二
316 186 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 決擇分中得品第三之二
317 186 děi must; ought to 決擇分中得品第三之二
318 186 děi to want to; to need to 決擇分中得品第三之二
319 186 děi must; ought to 決擇分中得品第三之二
320 186 de 決擇分中得品第三之二
321 186 de infix potential marker 決擇分中得品第三之二
322 186 to result in 決擇分中得品第三之二
323 186 to be proper; to fit; to suit 決擇分中得品第三之二
324 186 to be satisfied 決擇分中得品第三之二
325 186 to be finished 決擇分中得品第三之二
326 186 de result of degree 決擇分中得品第三之二
327 186 de marks completion of an action 決擇分中得品第三之二
328 186 děi satisfying 決擇分中得品第三之二
329 186 to contract 決擇分中得品第三之二
330 186 marks permission or possibility 決擇分中得品第三之二
331 186 expressing frustration 決擇分中得品第三之二
332 186 to hear 決擇分中得品第三之二
333 186 to have; there is 決擇分中得品第三之二
334 186 marks time passed 決擇分中得品第三之二
335 186 obtain; attain; prāpta 決擇分中得品第三之二
336 181 already 謂於諸諦增上法中已得上品
337 181 Kangxi radical 49 謂於諸諦增上法中已得上品
338 181 from 謂於諸諦增上法中已得上品
339 181 to bring to an end; to stop 謂於諸諦增上法中已得上品
340 181 final aspectual particle 謂於諸諦增上法中已得上品
341 181 afterwards; thereafter 謂於諸諦增上法中已得上品
342 181 too; very; excessively 謂於諸諦增上法中已得上品
343 181 to complete 謂於諸諦增上法中已得上品
344 181 to demote; to dismiss 謂於諸諦增上法中已得上品
345 181 to recover from an illness 謂於諸諦增上法中已得上品
346 181 certainly 謂於諸諦增上法中已得上品
347 181 an interjection of surprise 謂於諸諦增上法中已得上品
348 181 this 謂於諸諦增上法中已得上品
349 181 former; pūrvaka 謂於諸諦增上法中已得上品
350 181 former; pūrvaka 謂於諸諦增上法中已得上品
351 175 néng can; able 處觀所依能依色
352 175 néng ability; capacity 處觀所依能依色
353 175 néng a mythical bear-like beast 處觀所依能依色
354 175 néng energy 處觀所依能依色
355 175 néng function; use 處觀所依能依色
356 175 néng may; should; permitted to 處觀所依能依色
357 175 néng talent 處觀所依能依色
358 175 néng expert at 處觀所依能依色
359 175 néng to be in harmony 處觀所依能依色
360 175 néng to tend to; to care for 處觀所依能依色
361 175 néng to reach; to arrive at 處觀所依能依色
362 175 néng as long as; only 處觀所依能依色
363 175 néng even if 處觀所依能依色
364 175 néng but 處觀所依能依色
365 175 néng in this way 處觀所依能依色
366 175 néng to be able; śak 處觀所依能依色
367 173 děng et cetera; and so on 諸無量等最勝功德
368 173 děng to wait 諸無量等最勝功德
369 173 děng degree; kind 諸無量等最勝功德
370 173 děng plural 諸無量等最勝功德
371 173 děng to be equal 諸無量等最勝功德
372 173 děng degree; level 諸無量等最勝功德
373 173 děng to compare 諸無量等最勝功德
374 171 yóu follow; from; it is for...to 此由三種如
375 171 yóu Kangxi radical 102 此由三種如
376 171 yóu to follow along 此由三種如
377 171 yóu cause; reason 此由三種如
378 171 yóu by somebody; up to somebody 此由三種如
379 171 yóu from a starting point 此由三種如
380 171 yóu You 此由三種如
381 168 method; way 謂法現觀
382 168 France 謂法現觀
383 168 the law; rules; regulations 謂法現觀
384 168 the teachings of the Buddha; Dharma 謂法現觀
385 168 a standard; a norm 謂法現觀
386 168 an institution 謂法現觀
387 168 to emulate 謂法現觀
388 168 magic; a magic trick 謂法現觀
389 168 punishment 謂法現觀
390 168 Fa 謂法現觀
391 168 a precedent 謂法現觀
392 168 a classification of some kinds of Han texts 謂法現觀
393 168 relating to a ceremony or rite 謂法現觀
394 168 Dharma 謂法現觀
395 168 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂法現觀
396 168 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂法現觀
397 168 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂法現觀
398 168 quality; characteristic 謂法現觀
399 164 one 一現前發起自所作用
400 164 Kangxi radical 1 一現前發起自所作用
401 164 as soon as; all at once 一現前發起自所作用
402 164 pure; concentrated 一現前發起自所作用
403 164 whole; all 一現前發起自所作用
404 164 first 一現前發起自所作用
405 164 the same 一現前發起自所作用
406 164 each 一現前發起自所作用
407 164 certain 一現前發起自所作用
408 164 throughout 一現前發起自所作用
409 164 used in between a reduplicated verb 一現前發起自所作用
410 164 sole; single 一現前發起自所作用
411 164 a very small amount 一現前發起自所作用
412 164 Yi 一現前發起自所作用
413 164 other 一現前發起自所作用
414 164 to unify 一現前發起自所作用
415 164 accidentally; coincidentally 一現前發起自所作用
416 164 abruptly; suddenly 一現前發起自所作用
417 164 or 一現前發起自所作用
418 164 one; eka 一現前發起自所作用
419 163 this; these 此忍居順決擇分位
420 163 in this way 此忍居順決擇分位
421 163 otherwise; but; however; so 此忍居順決擇分位
422 163 at this time; now; here 此忍居順決擇分位
423 163 this; here; etad 此忍居順決擇分位
424 163 that; those 攝彼復云何
425 163 another; the other 攝彼復云何
426 163 that; tad 攝彼復云何
427 158 差別 chābié a difference; a distinction 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
428 158 差別 chābié discrimination 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
429 158 差別 chābié discrimination; pariccheda 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
430 158 差別 chābié discrimination 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
431 158 差別 chābié distinction 聲聞現觀菩薩現觀有何差別
432 158 to reach 若定若慧及彼
433 158 and 若定若慧及彼
434 158 coming to; when 若定若慧及彼
435 158 to attain 若定若慧及彼
436 158 to understand 若定若慧及彼
437 158 able to be compared to; to catch up with 若定若慧及彼
438 158 to be involved with; to associate with 若定若慧及彼
439 158 passing of a feudal title from elder to younger brother 若定若慧及彼
440 158 and; ca; api 若定若慧及彼
441 154 jiè border; boundary 謂於蘊界處一切種妙智性
442 154 jiè kingdom 謂於蘊界處一切種妙智性
443 154 jiè circle; society 謂於蘊界處一切種妙智性
444 154 jiè territory; region 謂於蘊界處一切種妙智性
445 154 jiè the world 謂於蘊界處一切種妙智性
446 154 jiè scope; extent 謂於蘊界處一切種妙智性
447 154 jiè erathem; stratigraphic unit 謂於蘊界處一切種妙智性
448 154 jiè to divide; to define a boundary 謂於蘊界處一切種妙智性
449 154 jiè to adjoin 謂於蘊界處一切種妙智性
450 154 jiè dhatu; realm; field; domain 謂於蘊界處一切種妙智性
451 153 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
452 153 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
453 153 shuì to persuade
454 153 shuō to teach; to recite; to explain
455 153 shuō a doctrine; a theory
456 153 shuō to claim; to assert
457 153 shuō allocution
458 153 shuō to criticize; to scold
459 153 shuō to indicate; to refer to
460 153 shuō speach; vāda
461 153 shuō to speak; bhāṣate
462 150 míng measure word for people 名獨覺現觀
463 150 míng fame; renown; reputation 名獨覺現觀
464 150 míng a name; personal name; designation 名獨覺現觀
465 150 míng rank; position 名獨覺現觀
466 150 míng an excuse 名獨覺現觀
467 150 míng life 名獨覺現觀
468 150 míng to name; to call 名獨覺現觀
469 150 míng to express; to describe 名獨覺現觀
470 150 míng to be called; to have the name 名獨覺現觀
471 150 míng to own; to possess 名獨覺現觀
472 150 míng famous; renowned 名獨覺現觀
473 150 míng moral 名獨覺現觀
474 150 míng name; naman 名獨覺現觀
475 150 míng fame; renown; yasas 名獨覺現觀
476 150 shè to absorb; to assimilate 何現觀攝後現
477 150 shè to take a photo 何現觀攝後現
478 150 shè a broad rhyme class 何現觀攝後現
479 150 shè to act for; to represent 何現觀攝後現
480 150 shè to administer 何現觀攝後現
481 150 shè to conserve 何現觀攝後現
482 150 shè to hold; to support 何現觀攝後現
483 150 shè to get close to 何現觀攝後現
484 150 shè to help 何現觀攝後現
485 150 niè peaceful 何現觀攝後現
486 150 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 何現觀攝後現
487 149 bitterness; bitter flavor 苦道無畏
488 149 hardship; suffering 苦道無畏
489 149 to make things difficult for 苦道無畏
490 149 to train; to practice 苦道無畏
491 149 to suffer from a misfortune 苦道無畏
492 149 bitter 苦道無畏
493 149 grieved; facing hardship 苦道無畏
494 149 in low spirits; depressed 苦道無畏
495 149 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦道無畏
496 149 painful 苦道無畏
497 149 suffering; duḥkha; dukkha 苦道無畏
498 146 xíng to walk 淨信勝解隨信而行
499 146 xíng capable; competent 淨信勝解隨信而行
500 146 háng profession 淨信勝解隨信而行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ja
  2. jñā
karma; kamma; karmic deeds; actions
Righteousness
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
遍智 98 Bian Zhi
波斯 66 Persia
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
大悲者 100 Compassionate One
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘达磨集论 大乘阿毘達磨集論 100 Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun
东方 東方 100 The East; The Orient
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
法顶 法頂 102 Bopjong; Beopjeong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita Heaven; The Heaven of the Ministers of Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广兴 廣興 71
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
化自在天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
慧永 72 Huiyong
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
瞿陀尼 106 Godānīya
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
了悟 76 Liao Wu
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
卢山 盧山 108 Mount Lu; Lushan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那落迦 110 Naraka; Hell
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
内门 內門 110 Neimen
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘提诃 毘提訶 112 Videha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
七众 七眾 113 sevenfold assembly
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善慧 83 Shan Hui
善见天 善見天 83 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
十界 115 the ten realms
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
时众 時眾 115 present company
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
四明 83 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
四清 115 the Four Cleanups Movement
苏迷卢山 蘇迷盧山 83 Mount Sumeru; Mount Meru
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
87 Wu
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
五趣 119 Five Realms
无热天 無熱天 87 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无所有处天 無所有處天 87 Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
无边识处 無邊識處 87 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
行思 120 Xingsi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
余善 餘善 121 Yu Shan
长门 長門 122 Nagato
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 821.

Simplified Traditional Pinyin English
阿颠底迦 阿顛底迦 97 icchantika; an incorrigible
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
倍复 倍復 98 many times more than
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
表色 98 active expression
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
鼻根 98 organ of smell
比量 98 inference; anumāna
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不共业 不共業 98 individual karma
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋缚 瞋縛 99 bond of anger
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成就法 99 sadhana; sādhana
成满 成滿 99 to become complete
癡缚 癡縛 99 bond of ignorance
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
稠林 99 a dense forest
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
麁恶 麁惡 99 disgusting
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
德号 德號 100 an epithet
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛法 諦法 100 right effort
掉举 掉擧 100
  1. restlessness
  2. excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定印 100 meditation seal; meditation mudra
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100 Nihilism
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二果 195 Sakṛdāgāmin
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二众 二眾 195 two groups
恶友 惡友 195 a bad friend
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法处 法處 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德聚 103 stupa
功德圆满 功德圓滿 103 virtuous achievements come to their successful conclusion
共功 103 shared merit
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
观行 觀行 103 contemplation and action
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后得智 後得智 104
  1. aquired wisdom
  2. acquired wisdom
护身 護身 104 protection of the body
化导 化導 104 instruct and guide
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
恚结 恚結 104 the bond of hate
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
假有 106 Nominal Existence
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见处 見處 106 dwelling in wrong views
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见结 見結 106 the bond of false views
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
界系 界繫 106 bound to the three realms
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱知见蕴 解脫知見蘊 106 aggregate of knowledge and experience of liberation; vimuktijñānadarśanaskandha
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
极略色 極略色 106 a minute object; an atom
近缘 近緣 106 immediate cause
境相 106 world of objects
净修 淨修 106 proper cultivation
境智 106 objective world and subjective mind
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
聚沫 106 foam; phena
堪能 107 ability to undertake
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵庙 靈廟 108 stupa
领纳 領納 108 to accept; to receive
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利养 利養 108 gain
立宗 108 proposition; pratijñā
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
慢结 慢結 109 the bond of pride
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
末尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
品第一 112 Chapter One
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七返 113 seven returns
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
奇特法 113 special dharmas
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求生 113 seeking rebirth
取结 取結 113 the bond of grasping
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
全法界 113 everywhere
劝请 勸請 113 to request; to implore
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实知者 如實知者 114 knower of reality
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三不善根 115 the three unwholesome roots
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三灾 三災 115 Three Calamities
三苦 115 three kinds of suffering
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三自性 115 three natures
色界 115 realm of form; rupadhatu
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少善 115 little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
神境 115 teleportation; supernormal powers
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
身受 115 the sense of touch; physical perception
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
生相 115 attribute of arising
圣性 聖性 115 divine nature
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 The Gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实执取身系 實執取身繫 115 bound by the bonds of grasping to self
识住 識住 115 the bases of consciousness
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
十六行相 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
事密 115 esoteric practice
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
势速 勢速 115 the active part of the thought process; javana
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
受法 115 to receive the Dharma
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
水界 115 water; water realm; water element
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四界 115 four dharma realms
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所藏 115 the thing stored
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
宿住 115 former abidings; past lives
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪缚 貪縛 116 bonds of greed
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄执 妄執 119 attachment to false views
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
未来世 未來世 119 times to come; the future
味着 味著 119 attachment to the taste of food
未至定 119 anāgamya-samādhi
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五力 119 pañcabala; the five powers
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五取蕴苦 五取蘊苦 119 suffering due to the five aggregates
五顺上分结 五順上分結 119 five upper fetters
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五顺下分结 五順下分結 119 five lower fetters
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thinking
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119 without clouds
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五转 五轉 119 five evolutions
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无身 無身 119 no-body
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
希法 120 future dharmas
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现见 現見 120 to immediately see
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
显色 顯色 120 visible colors
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相分 120 an idea; a form
香界 120 a Buddhist temple
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心所有法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行苦 120 suffering as a consequence of action
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心所 120 a mental factor; caitta
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚诳语 虛誑語 120 false speech
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一成 121 for one person to become enlightened
一大劫 121 one great kalpa
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
意解 121 liberation of thought
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一解脱 一解脫 121 one liberation
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意趣 121 direction of the will
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐底迦 一闡底迦 121 icchantika; an incorrigible
意处 意處 121 mental basis of cognition
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一境 121 one realm
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121 joy; happiness
引业 引業 121 directional karma
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
意言 121 mental discussion
已知根 121 one who already knows the roots
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121 having the nature
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
圆成 圓成 121 complete perfection
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满业 圓滿業 121 distinguishing karma; complete karma
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 srotāpanna
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲邪行 121 sexual misconduct
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真解脱 真解脫 122 true liberation
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
止静 止靜 122 Calm and Quiet
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 ideas grasped
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中劫 122 intermediate kalpa
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
资生 資生 122 the necessities of life
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
宗要 122
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作意 122 attention; engagement