Glossary and Vocabulary for Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 264 | 也 | yě | ya | 也 |
| 2 | 251 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故此三種皆為本也 |
| 3 | 251 | 為 | wéi | to change into; to become | 故此三種皆為本也 |
| 4 | 251 | 為 | wéi | to be; is | 故此三種皆為本也 |
| 5 | 251 | 為 | wéi | to do | 故此三種皆為本也 |
| 6 | 251 | 為 | wèi | to support; to help | 故此三種皆為本也 |
| 7 | 251 | 為 | wéi | to govern | 故此三種皆為本也 |
| 8 | 251 | 為 | wèi | to be; bhū | 故此三種皆為本也 |
| 9 | 191 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 理智行三名密圓 |
| 10 | 191 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 理智行三名密圓 |
| 11 | 191 | 名 | míng | rank; position | 理智行三名密圓 |
| 12 | 191 | 名 | míng | an excuse | 理智行三名密圓 |
| 13 | 191 | 名 | míng | life | 理智行三名密圓 |
| 14 | 191 | 名 | míng | to name; to call | 理智行三名密圓 |
| 15 | 191 | 名 | míng | to express; to describe | 理智行三名密圓 |
| 16 | 191 | 名 | míng | to be called; to have the name | 理智行三名密圓 |
| 17 | 191 | 名 | míng | to own; to possess | 理智行三名密圓 |
| 18 | 191 | 名 | míng | famous; renowned | 理智行三名密圓 |
| 19 | 191 | 名 | míng | moral | 理智行三名密圓 |
| 20 | 191 | 名 | míng | name; naman | 理智行三名密圓 |
| 21 | 191 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 理智行三名密圓 |
| 22 | 165 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 顛倒即毒蜜 |
| 23 | 165 | 即 | jí | at that time | 顛倒即毒蜜 |
| 24 | 165 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 顛倒即毒蜜 |
| 25 | 165 | 即 | jí | supposed; so-called | 顛倒即毒蜜 |
| 26 | 165 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 顛倒即毒蜜 |
| 27 | 155 | 二 | èr | two | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 28 | 155 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 29 | 155 | 二 | èr | second | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 30 | 155 | 二 | èr | twice; double; di- | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 31 | 155 | 二 | èr | more than one kind | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 32 | 155 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 33 | 155 | 二 | èr | both; dvaya | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 34 | 142 | 之 | zhī | to go | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 35 | 142 | 之 | zhī | to arrive; to go | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 36 | 142 | 之 | zhī | is | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 37 | 142 | 之 | zhī | to use | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 38 | 142 | 之 | zhī | Zhi | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 39 | 142 | 之 | zhī | winding | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 40 | 135 | 於 | yú | to go; to | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 41 | 135 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 42 | 135 | 於 | yú | Yu | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 43 | 135 | 於 | wū | a crow | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 44 | 132 | 者 | zhě | ca | 修行者 |
| 45 | 127 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云真修 |
| 46 | 115 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無修 |
| 47 | 115 | 無 | wú | to not have; without | 亦無修 |
| 48 | 115 | 無 | mó | mo | 亦無修 |
| 49 | 115 | 無 | wú | to not have | 亦無修 |
| 50 | 115 | 無 | wú | Wu | 亦無修 |
| 51 | 115 | 無 | mó | mo | 亦無修 |
| 52 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩天仙十方善神不 |
| 53 | 113 | 能 | néng | can; able | 以能資助煩惱業故 |
| 54 | 113 | 能 | néng | ability; capacity | 以能資助煩惱業故 |
| 55 | 113 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以能資助煩惱業故 |
| 56 | 113 | 能 | néng | energy | 以能資助煩惱業故 |
| 57 | 113 | 能 | néng | function; use | 以能資助煩惱業故 |
| 58 | 113 | 能 | néng | talent | 以能資助煩惱業故 |
| 59 | 113 | 能 | néng | expert at | 以能資助煩惱業故 |
| 60 | 113 | 能 | néng | to be in harmony | 以能資助煩惱業故 |
| 61 | 113 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以能資助煩惱業故 |
| 62 | 113 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以能資助煩惱業故 |
| 63 | 113 | 能 | néng | to be able; śak | 以能資助煩惱業故 |
| 64 | 113 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以能資助煩惱業故 |
| 65 | 110 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸湯水并雜灰 |
| 66 | 110 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸湯水并雜灰 |
| 67 | 110 | 以 | yǐ | to regard | 以諸湯水并雜灰 |
| 68 | 110 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸湯水并雜灰 |
| 69 | 110 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸湯水并雜灰 |
| 70 | 110 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸湯水并雜灰 |
| 71 | 110 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸湯水并雜灰 |
| 72 | 110 | 以 | yǐ | Israel | 以諸湯水并雜灰 |
| 73 | 110 | 以 | yǐ | Yi | 以諸湯水并雜灰 |
| 74 | 110 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸湯水并雜灰 |
| 75 | 107 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於是本因元所亂想 |
| 76 | 107 | 所 | suǒ | a place; a location | 於是本因元所亂想 |
| 77 | 107 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於是本因元所亂想 |
| 78 | 107 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於是本因元所亂想 |
| 79 | 107 | 所 | suǒ | meaning | 於是本因元所亂想 |
| 80 | 107 | 所 | suǒ | garrison | 於是本因元所亂想 |
| 81 | 107 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於是本因元所亂想 |
| 82 | 104 | 一 | yī | one | 一結前生後二 |
| 83 | 104 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一結前生後二 |
| 84 | 104 | 一 | yī | pure; concentrated | 一結前生後二 |
| 85 | 104 | 一 | yī | first | 一結前生後二 |
| 86 | 104 | 一 | yī | the same | 一結前生後二 |
| 87 | 104 | 一 | yī | sole; single | 一結前生後二 |
| 88 | 104 | 一 | yī | a very small amount | 一結前生後二 |
| 89 | 104 | 一 | yī | Yi | 一結前生後二 |
| 90 | 104 | 一 | yī | other | 一結前生後二 |
| 91 | 104 | 一 | yī | to unify | 一結前生後二 |
| 92 | 104 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一結前生後二 |
| 93 | 104 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一結前生後二 |
| 94 | 104 | 一 | yī | one; eka | 一結前生後二 |
| 95 | 97 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名為第一增 |
| 96 | 97 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名為第一增 |
| 97 | 97 | 則 | zé | an example; a model | 是則名為第一增 |
| 98 | 97 | 則 | zé | a weighing device | 是則名為第一增 |
| 99 | 97 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則名為第一增 |
| 100 | 97 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則名為第一增 |
| 101 | 97 | 則 | zé | to do | 是則名為第一增 |
| 102 | 97 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則名為第一增 |
| 103 | 97 | 因 | yīn | cause; reason | 一結前顛倒因 |
| 104 | 97 | 因 | yīn | to accord with | 一結前顛倒因 |
| 105 | 97 | 因 | yīn | to follow | 一結前顛倒因 |
| 106 | 97 | 因 | yīn | to rely on | 一結前顛倒因 |
| 107 | 97 | 因 | yīn | via; through | 一結前顛倒因 |
| 108 | 97 | 因 | yīn | to continue | 一結前顛倒因 |
| 109 | 97 | 因 | yīn | to receive | 一結前顛倒因 |
| 110 | 97 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一結前顛倒因 |
| 111 | 97 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一結前顛倒因 |
| 112 | 97 | 因 | yīn | to be like | 一結前顛倒因 |
| 113 | 97 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一結前顛倒因 |
| 114 | 97 | 因 | yīn | cause; hetu | 一結前顛倒因 |
| 115 | 95 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 116 | 95 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 117 | 95 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 118 | 95 | 相 | xiàng | to aid; to help | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 119 | 95 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 120 | 95 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 121 | 95 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 122 | 95 | 相 | xiāng | Xiang | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 123 | 95 | 相 | xiāng | form substance | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 124 | 95 | 相 | xiāng | to express | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 125 | 95 | 相 | xiàng | to choose | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 126 | 95 | 相 | xiāng | Xiang | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 127 | 95 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 128 | 95 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 129 | 95 | 相 | xiāng | to compare | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 130 | 95 | 相 | xiàng | to divine | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 131 | 95 | 相 | xiàng | to administer | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 132 | 95 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 133 | 95 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 134 | 95 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 135 | 95 | 相 | xiāng | coralwood | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 136 | 95 | 相 | xiàng | ministry | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 137 | 95 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 138 | 95 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 139 | 95 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 140 | 95 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 141 | 95 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 142 | 91 | 心 | xīn | heart [organ] | 心心所法能生喜樂相 |
| 143 | 91 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心心所法能生喜樂相 |
| 144 | 91 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心心所法能生喜樂相 |
| 145 | 91 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心心所法能生喜樂相 |
| 146 | 91 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心心所法能生喜樂相 |
| 147 | 91 | 心 | xīn | heart | 心心所法能生喜樂相 |
| 148 | 91 | 心 | xīn | emotion | 心心所法能生喜樂相 |
| 149 | 91 | 心 | xīn | intention; consideration | 心心所法能生喜樂相 |
| 150 | 91 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心心所法能生喜樂相 |
| 151 | 91 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心心所法能生喜樂相 |
| 152 | 91 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心心所法能生喜樂相 |
| 153 | 91 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心心所法能生喜樂相 |
| 154 | 86 | 報 | bào | newspaper | 且順生報 |
| 155 | 86 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 且順生報 |
| 156 | 86 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 且順生報 |
| 157 | 86 | 報 | bào | to respond; to reply | 且順生報 |
| 158 | 86 | 報 | bào | to revenge | 且順生報 |
| 159 | 86 | 報 | bào | a cable; a telegram | 且順生報 |
| 160 | 86 | 報 | bào | a message; information | 且順生報 |
| 161 | 86 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 且順生報 |
| 162 | 85 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 類生差別 |
| 163 | 85 | 生 | shēng | to live | 類生差別 |
| 164 | 85 | 生 | shēng | raw | 類生差別 |
| 165 | 85 | 生 | shēng | a student | 類生差別 |
| 166 | 85 | 生 | shēng | life | 類生差別 |
| 167 | 85 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 類生差別 |
| 168 | 85 | 生 | shēng | alive | 類生差別 |
| 169 | 85 | 生 | shēng | a lifetime | 類生差別 |
| 170 | 85 | 生 | shēng | to initiate; to become | 類生差別 |
| 171 | 85 | 生 | shēng | to grow | 類生差別 |
| 172 | 85 | 生 | shēng | unfamiliar | 類生差別 |
| 173 | 85 | 生 | shēng | not experienced | 類生差別 |
| 174 | 85 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 類生差別 |
| 175 | 85 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 類生差別 |
| 176 | 85 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 類生差別 |
| 177 | 85 | 生 | shēng | gender | 類生差別 |
| 178 | 85 | 生 | shēng | to develop; to grow | 類生差別 |
| 179 | 85 | 生 | shēng | to set up | 類生差別 |
| 180 | 85 | 生 | shēng | a prostitute | 類生差別 |
| 181 | 85 | 生 | shēng | a captive | 類生差別 |
| 182 | 85 | 生 | shēng | a gentleman | 類生差別 |
| 183 | 85 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 類生差別 |
| 184 | 85 | 生 | shēng | unripe | 類生差別 |
| 185 | 85 | 生 | shēng | nature | 類生差別 |
| 186 | 85 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 類生差別 |
| 187 | 85 | 生 | shēng | destiny | 類生差別 |
| 188 | 85 | 生 | shēng | birth | 類生差別 |
| 189 | 85 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 類生差別 |
| 190 | 81 | 云 | yún | cloud | 喻云 |
| 191 | 81 | 云 | yún | Yunnan | 喻云 |
| 192 | 81 | 云 | yún | Yun | 喻云 |
| 193 | 81 | 云 | yún | to say | 喻云 |
| 194 | 81 | 云 | yún | to have | 喻云 |
| 195 | 81 | 云 | yún | cloud; megha | 喻云 |
| 196 | 81 | 云 | yún | to say; iti | 喻云 |
| 197 | 81 | 行 | xíng | to walk | 進修行漸次 |
| 198 | 81 | 行 | xíng | capable; competent | 進修行漸次 |
| 199 | 81 | 行 | háng | profession | 進修行漸次 |
| 200 | 81 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 進修行漸次 |
| 201 | 81 | 行 | xíng | to travel | 進修行漸次 |
| 202 | 81 | 行 | xìng | actions; conduct | 進修行漸次 |
| 203 | 81 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 進修行漸次 |
| 204 | 81 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 進修行漸次 |
| 205 | 81 | 行 | háng | horizontal line | 進修行漸次 |
| 206 | 81 | 行 | héng | virtuous deeds | 進修行漸次 |
| 207 | 81 | 行 | hàng | a line of trees | 進修行漸次 |
| 208 | 81 | 行 | hàng | bold; steadfast | 進修行漸次 |
| 209 | 81 | 行 | xíng | to move | 進修行漸次 |
| 210 | 81 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 進修行漸次 |
| 211 | 81 | 行 | xíng | travel | 進修行漸次 |
| 212 | 81 | 行 | xíng | to circulate | 進修行漸次 |
| 213 | 81 | 行 | xíng | running script; running script | 進修行漸次 |
| 214 | 81 | 行 | xíng | temporary | 進修行漸次 |
| 215 | 81 | 行 | háng | rank; order | 進修行漸次 |
| 216 | 81 | 行 | háng | a business; a shop | 進修行漸次 |
| 217 | 81 | 行 | xíng | to depart; to leave | 進修行漸次 |
| 218 | 81 | 行 | xíng | to experience | 進修行漸次 |
| 219 | 81 | 行 | xíng | path; way | 進修行漸次 |
| 220 | 81 | 行 | xíng | xing; ballad | 進修行漸次 |
| 221 | 81 | 行 | xíng | 進修行漸次 | |
| 222 | 81 | 行 | xíng | Practice | 進修行漸次 |
| 223 | 81 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 進修行漸次 |
| 224 | 81 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 進修行漸次 |
| 225 | 77 | 中 | zhōng | middle | 如淨器中除去毒蜜 |
| 226 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如淨器中除去毒蜜 |
| 227 | 77 | 中 | zhōng | China | 如淨器中除去毒蜜 |
| 228 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如淨器中除去毒蜜 |
| 229 | 77 | 中 | zhōng | midday | 如淨器中除去毒蜜 |
| 230 | 77 | 中 | zhōng | inside | 如淨器中除去毒蜜 |
| 231 | 77 | 中 | zhōng | during | 如淨器中除去毒蜜 |
| 232 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 如淨器中除去毒蜜 |
| 233 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 如淨器中除去毒蜜 |
| 234 | 77 | 中 | zhōng | half | 如淨器中除去毒蜜 |
| 235 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如淨器中除去毒蜜 |
| 236 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如淨器中除去毒蜜 |
| 237 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 如淨器中除去毒蜜 |
| 238 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如淨器中除去毒蜜 |
| 239 | 77 | 中 | zhōng | middle | 如淨器中除去毒蜜 |
| 240 | 76 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 一現同鬼住 |
| 241 | 76 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 一現同鬼住 |
| 242 | 76 | 鬼 | guǐ | a devil | 一現同鬼住 |
| 243 | 76 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 一現同鬼住 |
| 244 | 76 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 一現同鬼住 |
| 245 | 76 | 鬼 | guǐ | Gui | 一現同鬼住 |
| 246 | 76 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 一現同鬼住 |
| 247 | 76 | 鬼 | guǐ | Gui | 一現同鬼住 |
| 248 | 76 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 一現同鬼住 |
| 249 | 76 | 鬼 | guǐ | clever | 一現同鬼住 |
| 250 | 76 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 一現同鬼住 |
| 251 | 76 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 一現同鬼住 |
| 252 | 76 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 一現同鬼住 |
| 253 | 76 | 業 | yè | business; industry | 對成業性故 |
| 254 | 76 | 業 | yè | activity; actions | 對成業性故 |
| 255 | 76 | 業 | yè | order; sequence | 對成業性故 |
| 256 | 76 | 業 | yè | to continue | 對成業性故 |
| 257 | 76 | 業 | yè | to start; to create | 對成業性故 |
| 258 | 76 | 業 | yè | karma | 對成業性故 |
| 259 | 76 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 對成業性故 |
| 260 | 76 | 業 | yè | a course of study; training | 對成業性故 |
| 261 | 76 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 對成業性故 |
| 262 | 76 | 業 | yè | an estate; a property | 對成業性故 |
| 263 | 76 | 業 | yè | an achievement | 對成業性故 |
| 264 | 76 | 業 | yè | to engage in | 對成業性故 |
| 265 | 76 | 業 | yè | Ye | 對成業性故 |
| 266 | 76 | 業 | yè | a horizontal board | 對成業性故 |
| 267 | 76 | 業 | yè | an occupation | 對成業性故 |
| 268 | 76 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 對成業性故 |
| 269 | 76 | 業 | yè | a book | 對成業性故 |
| 270 | 76 | 業 | yè | actions; karma; karman | 對成業性故 |
| 271 | 76 | 業 | yè | activity; kriyā | 對成業性故 |
| 272 | 76 | 習 | xí | to fly | 欲習初乾 |
| 273 | 76 | 習 | xí | to practice; to exercise | 欲習初乾 |
| 274 | 76 | 習 | xí | to be familiar with | 欲習初乾 |
| 275 | 76 | 習 | xí | a habit; a custom | 欲習初乾 |
| 276 | 76 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 欲習初乾 |
| 277 | 76 | 習 | xí | to teach | 欲習初乾 |
| 278 | 76 | 習 | xí | flapping | 欲習初乾 |
| 279 | 76 | 習 | xí | Xi | 欲習初乾 |
| 280 | 76 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 欲習初乾 |
| 281 | 76 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 欲習初乾 |
| 282 | 72 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 一正明 |
| 283 | 72 | 明 | míng | Ming | 一正明 |
| 284 | 72 | 明 | míng | Ming Dynasty | 一正明 |
| 285 | 72 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 一正明 |
| 286 | 72 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 一正明 |
| 287 | 72 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 一正明 |
| 288 | 72 | 明 | míng | consecrated | 一正明 |
| 289 | 72 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 一正明 |
| 290 | 72 | 明 | míng | to explain; to clarify | 一正明 |
| 291 | 72 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 一正明 |
| 292 | 72 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 一正明 |
| 293 | 72 | 明 | míng | eyesight; vision | 一正明 |
| 294 | 72 | 明 | míng | a god; a spirit | 一正明 |
| 295 | 72 | 明 | míng | fame; renown | 一正明 |
| 296 | 72 | 明 | míng | open; public | 一正明 |
| 297 | 72 | 明 | míng | clear | 一正明 |
| 298 | 72 | 明 | míng | to become proficient | 一正明 |
| 299 | 72 | 明 | míng | to be proficient | 一正明 |
| 300 | 72 | 明 | míng | virtuous | 一正明 |
| 301 | 72 | 明 | míng | open and honest | 一正明 |
| 302 | 72 | 明 | míng | clean; neat | 一正明 |
| 303 | 72 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 一正明 |
| 304 | 72 | 明 | míng | next; afterwards | 一正明 |
| 305 | 72 | 明 | míng | positive | 一正明 |
| 306 | 72 | 明 | míng | Clear | 一正明 |
| 307 | 72 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 一正明 |
| 308 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是故除而去之 |
| 309 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 是故除而去之 |
| 310 | 71 | 而 | néng | can; able | 是故除而去之 |
| 311 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是故除而去之 |
| 312 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 是故除而去之 |
| 313 | 71 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受魔福盡 |
| 314 | 71 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受魔福盡 |
| 315 | 71 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受魔福盡 |
| 316 | 71 | 受 | shòu | to tolerate | 受魔福盡 |
| 317 | 71 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受魔福盡 |
| 318 | 67 | 三 | sān | three | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 319 | 67 | 三 | sān | third | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 320 | 67 | 三 | sān | more than two | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 321 | 67 | 三 | sān | very few | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 322 | 67 | 三 | sān | San | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 323 | 67 | 三 | sān | three; tri | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 324 | 67 | 三 | sān | sa | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 325 | 67 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 326 | 64 | 前 | qián | front | 前由無明動彼靜心 |
| 327 | 64 | 前 | qián | former; the past | 前由無明動彼靜心 |
| 328 | 64 | 前 | qián | to go forward | 前由無明動彼靜心 |
| 329 | 64 | 前 | qián | preceding | 前由無明動彼靜心 |
| 330 | 64 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前由無明動彼靜心 |
| 331 | 64 | 前 | qián | to appear before | 前由無明動彼靜心 |
| 332 | 64 | 前 | qián | future | 前由無明動彼靜心 |
| 333 | 64 | 前 | qián | top; first | 前由無明動彼靜心 |
| 334 | 64 | 前 | qián | battlefront | 前由無明動彼靜心 |
| 335 | 64 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前由無明動彼靜心 |
| 336 | 64 | 前 | qián | facing; mukha | 前由無明動彼靜心 |
| 337 | 63 | 見 | jiàn | to see | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 338 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 339 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 340 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 341 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 342 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 343 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 344 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 345 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 346 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 347 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 348 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 349 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 |
| 350 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝今修證佛三摩提 |
| 351 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 汝今修證佛三摩提 |
| 352 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 汝今修證佛三摩提 |
| 353 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 汝今修證佛三摩提 |
| 354 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 汝今修證佛三摩提 |
| 355 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 汝今修證佛三摩提 |
| 356 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝今修證佛三摩提 |
| 357 | 62 | 發 | fà | hair | 熟食發淫 |
| 358 | 62 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 熟食發淫 |
| 359 | 62 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 熟食發淫 |
| 360 | 62 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 熟食發淫 |
| 361 | 62 | 發 | fā | to start out; to set off | 熟食發淫 |
| 362 | 62 | 發 | fā | to open | 熟食發淫 |
| 363 | 62 | 發 | fā | to requisition | 熟食發淫 |
| 364 | 62 | 發 | fā | to occur | 熟食發淫 |
| 365 | 62 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 熟食發淫 |
| 366 | 62 | 發 | fā | to express; to give vent | 熟食發淫 |
| 367 | 62 | 發 | fā | to excavate | 熟食發淫 |
| 368 | 62 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 熟食發淫 |
| 369 | 62 | 發 | fā | to get rich | 熟食發淫 |
| 370 | 62 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 熟食發淫 |
| 371 | 62 | 發 | fā | to sell | 熟食發淫 |
| 372 | 62 | 發 | fā | to shoot with a bow | 熟食發淫 |
| 373 | 62 | 發 | fā | to rise in revolt | 熟食發淫 |
| 374 | 62 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 熟食發淫 |
| 375 | 62 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 熟食發淫 |
| 376 | 62 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 熟食發淫 |
| 377 | 62 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 熟食發淫 |
| 378 | 62 | 發 | fā | to sing; to play | 熟食發淫 |
| 379 | 62 | 發 | fā | to feel; to sense | 熟食發淫 |
| 380 | 62 | 發 | fā | to act; to do | 熟食發淫 |
| 381 | 62 | 發 | fà | grass and moss | 熟食發淫 |
| 382 | 62 | 發 | fà | Fa | 熟食發淫 |
| 383 | 62 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 熟食發淫 |
| 384 | 62 | 發 | fā | hair; keśa | 熟食發淫 |
| 385 | 61 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人即 |
| 386 | 61 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人即 |
| 387 | 61 | 人 | rén | a kind of person | 是人即 |
| 388 | 61 | 人 | rén | everybody | 是人即 |
| 389 | 61 | 人 | rén | adult | 是人即 |
| 390 | 61 | 人 | rén | somebody; others | 是人即 |
| 391 | 61 | 人 | rén | an upright person | 是人即 |
| 392 | 61 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人即 |
| 393 | 60 | 其 | qí | Qi | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 394 | 59 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 三者增進違其現業 |
| 395 | 59 | 現 | xiàn | at present | 三者增進違其現業 |
| 396 | 59 | 現 | xiàn | existing at the present time | 三者增進違其現業 |
| 397 | 59 | 現 | xiàn | cash | 三者增進違其現業 |
| 398 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 三者增進違其現業 |
| 399 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 三者增進違其現業 |
| 400 | 59 | 現 | xiàn | the present time | 三者增進違其現業 |
| 401 | 59 | 今 | jīn | today; present; now | 今欲轉染 |
| 402 | 59 | 今 | jīn | Jin | 今欲轉染 |
| 403 | 59 | 今 | jīn | modern | 今欲轉染 |
| 404 | 59 | 今 | jīn | now; adhunā | 今欲轉染 |
| 405 | 57 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 類生差別 |
| 406 | 57 | 類 | lèi | similar; like | 類生差別 |
| 407 | 57 | 類 | lèi | class in a programming language | 類生差別 |
| 408 | 57 | 類 | lèi | reason; logic | 類生差別 |
| 409 | 57 | 類 | lèi | example; model | 類生差別 |
| 410 | 57 | 類 | lèi | Lei | 類生差別 |
| 411 | 57 | 類 | lèi | species; jāti | 類生差別 |
| 412 | 56 | 別 | bié | other | 二別釋三 |
| 413 | 56 | 別 | bié | special | 二別釋三 |
| 414 | 56 | 別 | bié | to leave | 二別釋三 |
| 415 | 56 | 別 | bié | to distinguish | 二別釋三 |
| 416 | 56 | 別 | bié | to pin | 二別釋三 |
| 417 | 56 | 別 | bié | to insert; to jam | 二別釋三 |
| 418 | 56 | 別 | bié | to turn | 二別釋三 |
| 419 | 56 | 別 | bié | Bie | 二別釋三 |
| 420 | 56 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 依四食住 |
| 421 | 56 | 住 | zhù | to stop; to halt | 依四食住 |
| 422 | 56 | 住 | zhù | to retain; to remain | 依四食住 |
| 423 | 56 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 依四食住 |
| 424 | 56 | 住 | zhù | verb complement | 依四食住 |
| 425 | 56 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 依四食住 |
| 426 | 56 | 入 | rù | to enter | 入大乘道而先學小者 |
| 427 | 56 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入大乘道而先學小者 |
| 428 | 56 | 入 | rù | radical | 入大乘道而先學小者 |
| 429 | 56 | 入 | rù | income | 入大乘道而先學小者 |
| 430 | 56 | 入 | rù | to conform with | 入大乘道而先學小者 |
| 431 | 56 | 入 | rù | to descend | 入大乘道而先學小者 |
| 432 | 56 | 入 | rù | the entering tone | 入大乘道而先學小者 |
| 433 | 56 | 入 | rù | to pay | 入大乘道而先學小者 |
| 434 | 56 | 入 | rù | to join | 入大乘道而先學小者 |
| 435 | 56 | 入 | rù | entering; praveśa | 入大乘道而先學小者 |
| 436 | 56 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入大乘道而先學小者 |
| 437 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 方得除滅 |
| 438 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 方得除滅 |
| 439 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 方得除滅 |
| 440 | 55 | 得 | dé | de | 方得除滅 |
| 441 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 方得除滅 |
| 442 | 55 | 得 | dé | to result in | 方得除滅 |
| 443 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 方得除滅 |
| 444 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 方得除滅 |
| 445 | 55 | 得 | dé | to be finished | 方得除滅 |
| 446 | 55 | 得 | děi | satisfying | 方得除滅 |
| 447 | 55 | 得 | dé | to contract | 方得除滅 |
| 448 | 55 | 得 | dé | to hear | 方得除滅 |
| 449 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 方得除滅 |
| 450 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 方得除滅 |
| 451 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 方得除滅 |
| 452 | 54 | 亦 | yì | Yi | 亦各各具十二顛 |
| 453 | 53 | 謂 | wèi | to call | 段謂分段 |
| 454 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 段謂分段 |
| 455 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 段謂分段 |
| 456 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 段謂分段 |
| 457 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 段謂分段 |
| 458 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 段謂分段 |
| 459 | 53 | 謂 | wèi | to think | 段謂分段 |
| 460 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 段謂分段 |
| 461 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 段謂分段 |
| 462 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 段謂分段 |
| 463 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 段謂分段 |
| 464 | 53 | 身 | shēn | human body; torso | 現作佛身來為 |
| 465 | 53 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 現作佛身來為 |
| 466 | 53 | 身 | shēn | self | 現作佛身來為 |
| 467 | 53 | 身 | shēn | life | 現作佛身來為 |
| 468 | 53 | 身 | shēn | an object | 現作佛身來為 |
| 469 | 53 | 身 | shēn | a lifetime | 現作佛身來為 |
| 470 | 53 | 身 | shēn | moral character | 現作佛身來為 |
| 471 | 53 | 身 | shēn | status; identity; position | 現作佛身來為 |
| 472 | 53 | 身 | shēn | pregnancy | 現作佛身來為 |
| 473 | 53 | 身 | juān | India | 現作佛身來為 |
| 474 | 53 | 身 | shēn | body; kāya | 現作佛身來為 |
| 475 | 52 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為三種漸次 |
| 476 | 52 | 等 | děng | et cetera; and so on | 湯水等即戒定慧 |
| 477 | 52 | 等 | děng | to wait | 湯水等即戒定慧 |
| 478 | 52 | 等 | děng | to be equal | 湯水等即戒定慧 |
| 479 | 52 | 等 | děng | degree; level | 湯水等即戒定慧 |
| 480 | 52 | 等 | děng | to compare | 湯水等即戒定慧 |
| 481 | 52 | 等 | děng | same; equal; sama | 湯水等即戒定慧 |
| 482 | 50 | 圓 | yuán | won; yuan | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 483 | 50 | 圓 | yuán | a circle | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 484 | 50 | 圓 | yuán | circlar; round | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 485 | 50 | 圓 | yuán | to justify | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 486 | 50 | 圓 | yuán | satisfactory | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 487 | 50 | 圓 | yuán | circumference | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 488 | 50 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 489 | 50 | 圓 | yuán | to complete | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 490 | 50 | 圓 | yuán | a round coin | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 491 | 50 | 圓 | yuán | Yuan | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 492 | 50 | 圓 | yuán | ample | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 493 | 50 | 圓 | yuán | heaven | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 494 | 50 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 495 | 50 | 圓 | yuán | Perfect | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 496 | 50 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 497 | 50 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 498 | 50 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 顛倒妙圓真淨明心 |
| 499 | 50 | 同 | tóng | like; same; similar | 一現同鬼住 |
| 500 | 50 | 同 | tóng | to be the same | 一現同鬼住 |
Frequencies of all Words
Top 1227
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 277 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 對成業性故 |
| 2 | 277 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 對成業性故 |
| 3 | 277 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 對成業性故 |
| 4 | 277 | 故 | gù | to die | 對成業性故 |
| 5 | 277 | 故 | gù | so; therefore; hence | 對成業性故 |
| 6 | 277 | 故 | gù | original | 對成業性故 |
| 7 | 277 | 故 | gù | accident; happening; instance | 對成業性故 |
| 8 | 277 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 對成業性故 |
| 9 | 277 | 故 | gù | something in the past | 對成業性故 |
| 10 | 277 | 故 | gù | deceased; dead | 對成業性故 |
| 11 | 277 | 故 | gù | still; yet | 對成業性故 |
| 12 | 277 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 對成業性故 |
| 13 | 264 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 14 | 264 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 15 | 264 | 也 | yě | either | 也 |
| 16 | 264 | 也 | yě | even | 也 |
| 17 | 264 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 18 | 264 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 19 | 264 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 20 | 264 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 21 | 264 | 也 | yě | ya | 也 |
| 22 | 251 | 為 | wèi | for; to | 故此三種皆為本也 |
| 23 | 251 | 為 | wèi | because of | 故此三種皆為本也 |
| 24 | 251 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故此三種皆為本也 |
| 25 | 251 | 為 | wéi | to change into; to become | 故此三種皆為本也 |
| 26 | 251 | 為 | wéi | to be; is | 故此三種皆為本也 |
| 27 | 251 | 為 | wéi | to do | 故此三種皆為本也 |
| 28 | 251 | 為 | wèi | for | 故此三種皆為本也 |
| 29 | 251 | 為 | wèi | because of; for; to | 故此三種皆為本也 |
| 30 | 251 | 為 | wèi | to | 故此三種皆為本也 |
| 31 | 251 | 為 | wéi | in a passive construction | 故此三種皆為本也 |
| 32 | 251 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故此三種皆為本也 |
| 33 | 251 | 為 | wéi | forming an adverb | 故此三種皆為本也 |
| 34 | 251 | 為 | wéi | to add emphasis | 故此三種皆為本也 |
| 35 | 251 | 為 | wèi | to support; to help | 故此三種皆為本也 |
| 36 | 251 | 為 | wéi | to govern | 故此三種皆為本也 |
| 37 | 251 | 為 | wèi | to be; bhū | 故此三種皆為本也 |
| 38 | 245 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 39 | 245 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 40 | 245 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 41 | 245 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 42 | 245 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 43 | 191 | 名 | míng | measure word for people | 理智行三名密圓 |
| 44 | 191 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 理智行三名密圓 |
| 45 | 191 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 理智行三名密圓 |
| 46 | 191 | 名 | míng | rank; position | 理智行三名密圓 |
| 47 | 191 | 名 | míng | an excuse | 理智行三名密圓 |
| 48 | 191 | 名 | míng | life | 理智行三名密圓 |
| 49 | 191 | 名 | míng | to name; to call | 理智行三名密圓 |
| 50 | 191 | 名 | míng | to express; to describe | 理智行三名密圓 |
| 51 | 191 | 名 | míng | to be called; to have the name | 理智行三名密圓 |
| 52 | 191 | 名 | míng | to own; to possess | 理智行三名密圓 |
| 53 | 191 | 名 | míng | famous; renowned | 理智行三名密圓 |
| 54 | 191 | 名 | míng | moral | 理智行三名密圓 |
| 55 | 191 | 名 | míng | name; naman | 理智行三名密圓 |
| 56 | 191 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 理智行三名密圓 |
| 57 | 165 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 顛倒即毒蜜 |
| 58 | 165 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 顛倒即毒蜜 |
| 59 | 165 | 即 | jí | at that time | 顛倒即毒蜜 |
| 60 | 165 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 顛倒即毒蜜 |
| 61 | 165 | 即 | jí | supposed; so-called | 顛倒即毒蜜 |
| 62 | 165 | 即 | jí | if; but | 顛倒即毒蜜 |
| 63 | 165 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 顛倒即毒蜜 |
| 64 | 165 | 即 | jí | then; following | 顛倒即毒蜜 |
| 65 | 165 | 即 | jí | so; just so; eva | 顛倒即毒蜜 |
| 66 | 155 | 二 | èr | two | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 67 | 155 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 68 | 155 | 二 | èr | second | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 69 | 155 | 二 | èr | twice; double; di- | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 70 | 155 | 二 | èr | another; the other | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 71 | 155 | 二 | èr | more than one kind | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 72 | 155 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 73 | 155 | 二 | èr | both; dvaya | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 74 | 142 | 之 | zhī | him; her; them; that | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 75 | 142 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 76 | 142 | 之 | zhī | to go | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 77 | 142 | 之 | zhī | this; that | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 78 | 142 | 之 | zhī | genetive marker | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 79 | 142 | 之 | zhī | it | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 80 | 142 | 之 | zhī | in; in regards to | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 81 | 142 | 之 | zhī | all | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 82 | 142 | 之 | zhī | and | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 83 | 142 | 之 | zhī | however | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 84 | 142 | 之 | zhī | if | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 85 | 142 | 之 | zhī | then | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 86 | 142 | 之 | zhī | to arrive; to go | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 87 | 142 | 之 | zhī | is | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 88 | 142 | 之 | zhī | to use | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 89 | 142 | 之 | zhī | Zhi | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 90 | 142 | 之 | zhī | winding | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 91 | 135 | 於 | yú | in; at | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 92 | 135 | 於 | yú | in; at | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 93 | 135 | 於 | yú | in; at; to; from | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 94 | 135 | 於 | yú | to go; to | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 95 | 135 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 96 | 135 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 97 | 135 | 於 | yú | from | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 98 | 135 | 於 | yú | give | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 99 | 135 | 於 | yú | oppposing | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 100 | 135 | 於 | yú | and | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 101 | 135 | 於 | yú | compared to | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 102 | 135 | 於 | yú | by | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 103 | 135 | 於 | yú | and; as well as | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 104 | 135 | 於 | yú | for | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 105 | 135 | 於 | yú | Yu | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 106 | 135 | 於 | wū | a crow | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 107 | 135 | 於 | wū | whew; wow | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 108 | 135 | 於 | yú | near to; antike | 其猶空華於湛精明亂生亂滅 |
| 109 | 132 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 故有四種 |
| 110 | 132 | 有 | yǒu | to have; to possess | 故有四種 |
| 111 | 132 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 故有四種 |
| 112 | 132 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 故有四種 |
| 113 | 132 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 故有四種 |
| 114 | 132 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 故有四種 |
| 115 | 132 | 有 | yǒu | used to compare two things | 故有四種 |
| 116 | 132 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 故有四種 |
| 117 | 132 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 故有四種 |
| 118 | 132 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 故有四種 |
| 119 | 132 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 故有四種 |
| 120 | 132 | 有 | yǒu | abundant | 故有四種 |
| 121 | 132 | 有 | yǒu | purposeful | 故有四種 |
| 122 | 132 | 有 | yǒu | You | 故有四種 |
| 123 | 132 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 故有四種 |
| 124 | 132 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 故有四種 |
| 125 | 132 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 修行者 |
| 126 | 132 | 者 | zhě | that | 修行者 |
| 127 | 132 | 者 | zhě | nominalizing function word | 修行者 |
| 128 | 132 | 者 | zhě | used to mark a definition | 修行者 |
| 129 | 132 | 者 | zhě | used to mark a pause | 修行者 |
| 130 | 132 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 修行者 |
| 131 | 132 | 者 | zhuó | according to | 修行者 |
| 132 | 132 | 者 | zhě | ca | 修行者 |
| 133 | 130 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汲井輪 |
| 134 | 130 | 如 | rú | if | 如汲井輪 |
| 135 | 130 | 如 | rú | in accordance with | 如汲井輪 |
| 136 | 130 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汲井輪 |
| 137 | 130 | 如 | rú | this | 如汲井輪 |
| 138 | 130 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汲井輪 |
| 139 | 130 | 如 | rú | to go to | 如汲井輪 |
| 140 | 130 | 如 | rú | to meet | 如汲井輪 |
| 141 | 130 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汲井輪 |
| 142 | 130 | 如 | rú | at least as good as | 如汲井輪 |
| 143 | 130 | 如 | rú | and | 如汲井輪 |
| 144 | 130 | 如 | rú | or | 如汲井輪 |
| 145 | 130 | 如 | rú | but | 如汲井輪 |
| 146 | 130 | 如 | rú | then | 如汲井輪 |
| 147 | 130 | 如 | rú | naturally | 如汲井輪 |
| 148 | 130 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汲井輪 |
| 149 | 130 | 如 | rú | you | 如汲井輪 |
| 150 | 130 | 如 | rú | the second lunar month | 如汲井輪 |
| 151 | 130 | 如 | rú | in; at | 如汲井輪 |
| 152 | 130 | 如 | rú | Ru | 如汲井輪 |
| 153 | 130 | 如 | rú | Thus | 如汲井輪 |
| 154 | 130 | 如 | rú | thus; tathā | 如汲井輪 |
| 155 | 130 | 如 | rú | like; iva | 如汲井輪 |
| 156 | 130 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汲井輪 |
| 157 | 127 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云真修 |
| 158 | 127 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是生死根本解脫怨故 |
| 159 | 127 | 是 | shì | is exactly | 是生死根本解脫怨故 |
| 160 | 127 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是生死根本解脫怨故 |
| 161 | 127 | 是 | shì | this; that; those | 是生死根本解脫怨故 |
| 162 | 127 | 是 | shì | really; certainly | 是生死根本解脫怨故 |
| 163 | 127 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是生死根本解脫怨故 |
| 164 | 127 | 是 | shì | true | 是生死根本解脫怨故 |
| 165 | 127 | 是 | shì | is; has; exists | 是生死根本解脫怨故 |
| 166 | 127 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是生死根本解脫怨故 |
| 167 | 127 | 是 | shì | a matter; an affair | 是生死根本解脫怨故 |
| 168 | 127 | 是 | shì | Shi | 是生死根本解脫怨故 |
| 169 | 127 | 是 | shì | is; bhū | 是生死根本解脫怨故 |
| 170 | 127 | 是 | shì | this; idam | 是生死根本解脫怨故 |
| 171 | 115 | 無 | wú | no | 亦無修 |
| 172 | 115 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無修 |
| 173 | 115 | 無 | wú | to not have; without | 亦無修 |
| 174 | 115 | 無 | wú | has not yet | 亦無修 |
| 175 | 115 | 無 | mó | mo | 亦無修 |
| 176 | 115 | 無 | wú | do not | 亦無修 |
| 177 | 115 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無修 |
| 178 | 115 | 無 | wú | regardless of | 亦無修 |
| 179 | 115 | 無 | wú | to not have | 亦無修 |
| 180 | 115 | 無 | wú | um | 亦無修 |
| 181 | 115 | 無 | wú | Wu | 亦無修 |
| 182 | 115 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無修 |
| 183 | 115 | 無 | wú | not; non- | 亦無修 |
| 184 | 115 | 無 | mó | mo | 亦無修 |
| 185 | 113 | 不 | bù | not; no | 菩薩天仙十方善神不 |
| 186 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 菩薩天仙十方善神不 |
| 187 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 菩薩天仙十方善神不 |
| 188 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 菩薩天仙十方善神不 |
| 189 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 菩薩天仙十方善神不 |
| 190 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 菩薩天仙十方善神不 |
| 191 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 菩薩天仙十方善神不 |
| 192 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩天仙十方善神不 |
| 193 | 113 | 不 | bù | no; na | 菩薩天仙十方善神不 |
| 194 | 113 | 能 | néng | can; able | 以能資助煩惱業故 |
| 195 | 113 | 能 | néng | ability; capacity | 以能資助煩惱業故 |
| 196 | 113 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以能資助煩惱業故 |
| 197 | 113 | 能 | néng | energy | 以能資助煩惱業故 |
| 198 | 113 | 能 | néng | function; use | 以能資助煩惱業故 |
| 199 | 113 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以能資助煩惱業故 |
| 200 | 113 | 能 | néng | talent | 以能資助煩惱業故 |
| 201 | 113 | 能 | néng | expert at | 以能資助煩惱業故 |
| 202 | 113 | 能 | néng | to be in harmony | 以能資助煩惱業故 |
| 203 | 113 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以能資助煩惱業故 |
| 204 | 113 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以能資助煩惱業故 |
| 205 | 113 | 能 | néng | as long as; only | 以能資助煩惱業故 |
| 206 | 113 | 能 | néng | even if | 以能資助煩惱業故 |
| 207 | 113 | 能 | néng | but | 以能資助煩惱業故 |
| 208 | 113 | 能 | néng | in this way | 以能資助煩惱業故 |
| 209 | 113 | 能 | néng | to be able; śak | 以能資助煩惱業故 |
| 210 | 113 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以能資助煩惱業故 |
| 211 | 110 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸湯水并雜灰 |
| 212 | 110 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸湯水并雜灰 |
| 213 | 110 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸湯水并雜灰 |
| 214 | 110 | 以 | yǐ | according to | 以諸湯水并雜灰 |
| 215 | 110 | 以 | yǐ | because of | 以諸湯水并雜灰 |
| 216 | 110 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸湯水并雜灰 |
| 217 | 110 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸湯水并雜灰 |
| 218 | 110 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸湯水并雜灰 |
| 219 | 110 | 以 | yǐ | to regard | 以諸湯水并雜灰 |
| 220 | 110 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸湯水并雜灰 |
| 221 | 110 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸湯水并雜灰 |
| 222 | 110 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸湯水并雜灰 |
| 223 | 110 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸湯水并雜灰 |
| 224 | 110 | 以 | yǐ | very | 以諸湯水并雜灰 |
| 225 | 110 | 以 | yǐ | already | 以諸湯水并雜灰 |
| 226 | 110 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸湯水并雜灰 |
| 227 | 110 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸湯水并雜灰 |
| 228 | 110 | 以 | yǐ | Israel | 以諸湯水并雜灰 |
| 229 | 110 | 以 | yǐ | Yi | 以諸湯水并雜灰 |
| 230 | 110 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸湯水并雜灰 |
| 231 | 107 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於是本因元所亂想 |
| 232 | 107 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於是本因元所亂想 |
| 233 | 107 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於是本因元所亂想 |
| 234 | 107 | 所 | suǒ | it | 於是本因元所亂想 |
| 235 | 107 | 所 | suǒ | if; supposing | 於是本因元所亂想 |
| 236 | 107 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於是本因元所亂想 |
| 237 | 107 | 所 | suǒ | a place; a location | 於是本因元所亂想 |
| 238 | 107 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於是本因元所亂想 |
| 239 | 107 | 所 | suǒ | that which | 於是本因元所亂想 |
| 240 | 107 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於是本因元所亂想 |
| 241 | 107 | 所 | suǒ | meaning | 於是本因元所亂想 |
| 242 | 107 | 所 | suǒ | garrison | 於是本因元所亂想 |
| 243 | 107 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於是本因元所亂想 |
| 244 | 107 | 所 | suǒ | that which; yad | 於是本因元所亂想 |
| 245 | 104 | 一 | yī | one | 一結前生後二 |
| 246 | 104 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一結前生後二 |
| 247 | 104 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一結前生後二 |
| 248 | 104 | 一 | yī | pure; concentrated | 一結前生後二 |
| 249 | 104 | 一 | yì | whole; all | 一結前生後二 |
| 250 | 104 | 一 | yī | first | 一結前生後二 |
| 251 | 104 | 一 | yī | the same | 一結前生後二 |
| 252 | 104 | 一 | yī | each | 一結前生後二 |
| 253 | 104 | 一 | yī | certain | 一結前生後二 |
| 254 | 104 | 一 | yī | throughout | 一結前生後二 |
| 255 | 104 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一結前生後二 |
| 256 | 104 | 一 | yī | sole; single | 一結前生後二 |
| 257 | 104 | 一 | yī | a very small amount | 一結前生後二 |
| 258 | 104 | 一 | yī | Yi | 一結前生後二 |
| 259 | 104 | 一 | yī | other | 一結前生後二 |
| 260 | 104 | 一 | yī | to unify | 一結前生後二 |
| 261 | 104 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一結前生後二 |
| 262 | 104 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一結前生後二 |
| 263 | 104 | 一 | yī | or | 一結前生後二 |
| 264 | 104 | 一 | yī | one; eka | 一結前生後二 |
| 265 | 97 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則名為第一增 |
| 266 | 97 | 則 | zé | then | 是則名為第一增 |
| 267 | 97 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則名為第一增 |
| 268 | 97 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名為第一增 |
| 269 | 97 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名為第一增 |
| 270 | 97 | 則 | zé | an example; a model | 是則名為第一增 |
| 271 | 97 | 則 | zé | a weighing device | 是則名為第一增 |
| 272 | 97 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則名為第一增 |
| 273 | 97 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則名為第一增 |
| 274 | 97 | 則 | zé | to do | 是則名為第一增 |
| 275 | 97 | 則 | zé | only | 是則名為第一增 |
| 276 | 97 | 則 | zé | immediately | 是則名為第一增 |
| 277 | 97 | 則 | zé | then; moreover; atha | 是則名為第一增 |
| 278 | 97 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則名為第一增 |
| 279 | 97 | 因 | yīn | because | 一結前顛倒因 |
| 280 | 97 | 因 | yīn | cause; reason | 一結前顛倒因 |
| 281 | 97 | 因 | yīn | to accord with | 一結前顛倒因 |
| 282 | 97 | 因 | yīn | to follow | 一結前顛倒因 |
| 283 | 97 | 因 | yīn | to rely on | 一結前顛倒因 |
| 284 | 97 | 因 | yīn | via; through | 一結前顛倒因 |
| 285 | 97 | 因 | yīn | to continue | 一結前顛倒因 |
| 286 | 97 | 因 | yīn | to receive | 一結前顛倒因 |
| 287 | 97 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一結前顛倒因 |
| 288 | 97 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一結前顛倒因 |
| 289 | 97 | 因 | yīn | to be like | 一結前顛倒因 |
| 290 | 97 | 因 | yīn | from; because of | 一結前顛倒因 |
| 291 | 97 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 一結前顛倒因 |
| 292 | 97 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一結前顛倒因 |
| 293 | 97 | 因 | yīn | Cause | 一結前顛倒因 |
| 294 | 97 | 因 | yīn | cause; hetu | 一結前顛倒因 |
| 295 | 95 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 296 | 95 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 297 | 95 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 298 | 95 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 299 | 95 | 相 | xiàng | to aid; to help | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 300 | 95 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 301 | 95 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 302 | 95 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 303 | 95 | 相 | xiāng | Xiang | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 304 | 95 | 相 | xiāng | form substance | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 305 | 95 | 相 | xiāng | to express | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 306 | 95 | 相 | xiàng | to choose | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 307 | 95 | 相 | xiāng | Xiang | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 308 | 95 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 309 | 95 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 310 | 95 | 相 | xiāng | to compare | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 311 | 95 | 相 | xiàng | to divine | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 312 | 95 | 相 | xiàng | to administer | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 313 | 95 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 314 | 95 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 315 | 95 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 316 | 95 | 相 | xiāng | coralwood | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 317 | 95 | 相 | xiàng | ministry | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 318 | 95 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 319 | 95 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 320 | 95 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 321 | 95 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 322 | 95 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 二返妄歸真辨地位之相三 |
| 323 | 91 | 心 | xīn | heart [organ] | 心心所法能生喜樂相 |
| 324 | 91 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心心所法能生喜樂相 |
| 325 | 91 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心心所法能生喜樂相 |
| 326 | 91 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心心所法能生喜樂相 |
| 327 | 91 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心心所法能生喜樂相 |
| 328 | 91 | 心 | xīn | heart | 心心所法能生喜樂相 |
| 329 | 91 | 心 | xīn | emotion | 心心所法能生喜樂相 |
| 330 | 91 | 心 | xīn | intention; consideration | 心心所法能生喜樂相 |
| 331 | 91 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心心所法能生喜樂相 |
| 332 | 91 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心心所法能生喜樂相 |
| 333 | 91 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心心所法能生喜樂相 |
| 334 | 91 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心心所法能生喜樂相 |
| 335 | 86 | 報 | bào | newspaper | 且順生報 |
| 336 | 86 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 且順生報 |
| 337 | 86 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 且順生報 |
| 338 | 86 | 報 | bào | to respond; to reply | 且順生報 |
| 339 | 86 | 報 | bào | to revenge | 且順生報 |
| 340 | 86 | 報 | bào | a cable; a telegram | 且順生報 |
| 341 | 86 | 報 | bào | a message; information | 且順生報 |
| 342 | 86 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 且順生報 |
| 343 | 85 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 類生差別 |
| 344 | 85 | 生 | shēng | to live | 類生差別 |
| 345 | 85 | 生 | shēng | raw | 類生差別 |
| 346 | 85 | 生 | shēng | a student | 類生差別 |
| 347 | 85 | 生 | shēng | life | 類生差別 |
| 348 | 85 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 類生差別 |
| 349 | 85 | 生 | shēng | alive | 類生差別 |
| 350 | 85 | 生 | shēng | a lifetime | 類生差別 |
| 351 | 85 | 生 | shēng | to initiate; to become | 類生差別 |
| 352 | 85 | 生 | shēng | to grow | 類生差別 |
| 353 | 85 | 生 | shēng | unfamiliar | 類生差別 |
| 354 | 85 | 生 | shēng | not experienced | 類生差別 |
| 355 | 85 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 類生差別 |
| 356 | 85 | 生 | shēng | very; extremely | 類生差別 |
| 357 | 85 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 類生差別 |
| 358 | 85 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 類生差別 |
| 359 | 85 | 生 | shēng | gender | 類生差別 |
| 360 | 85 | 生 | shēng | to develop; to grow | 類生差別 |
| 361 | 85 | 生 | shēng | to set up | 類生差別 |
| 362 | 85 | 生 | shēng | a prostitute | 類生差別 |
| 363 | 85 | 生 | shēng | a captive | 類生差別 |
| 364 | 85 | 生 | shēng | a gentleman | 類生差別 |
| 365 | 85 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 類生差別 |
| 366 | 85 | 生 | shēng | unripe | 類生差別 |
| 367 | 85 | 生 | shēng | nature | 類生差別 |
| 368 | 85 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 類生差別 |
| 369 | 85 | 生 | shēng | destiny | 類生差別 |
| 370 | 85 | 生 | shēng | birth | 類生差別 |
| 371 | 85 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 類生差別 |
| 372 | 82 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆塵勞煩惱污染真性不得清淨 |
| 373 | 82 | 皆 | jiē | same; equally | 皆塵勞煩惱污染真性不得清淨 |
| 374 | 82 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆塵勞煩惱污染真性不得清淨 |
| 375 | 81 | 云 | yún | cloud | 喻云 |
| 376 | 81 | 云 | yún | Yunnan | 喻云 |
| 377 | 81 | 云 | yún | Yun | 喻云 |
| 378 | 81 | 云 | yún | to say | 喻云 |
| 379 | 81 | 云 | yún | to have | 喻云 |
| 380 | 81 | 云 | yún | a particle with no meaning | 喻云 |
| 381 | 81 | 云 | yún | in this way | 喻云 |
| 382 | 81 | 云 | yún | cloud; megha | 喻云 |
| 383 | 81 | 云 | yún | to say; iti | 喻云 |
| 384 | 81 | 行 | xíng | to walk | 進修行漸次 |
| 385 | 81 | 行 | xíng | capable; competent | 進修行漸次 |
| 386 | 81 | 行 | háng | profession | 進修行漸次 |
| 387 | 81 | 行 | háng | line; row | 進修行漸次 |
| 388 | 81 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 進修行漸次 |
| 389 | 81 | 行 | xíng | to travel | 進修行漸次 |
| 390 | 81 | 行 | xìng | actions; conduct | 進修行漸次 |
| 391 | 81 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 進修行漸次 |
| 392 | 81 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 進修行漸次 |
| 393 | 81 | 行 | háng | horizontal line | 進修行漸次 |
| 394 | 81 | 行 | héng | virtuous deeds | 進修行漸次 |
| 395 | 81 | 行 | hàng | a line of trees | 進修行漸次 |
| 396 | 81 | 行 | hàng | bold; steadfast | 進修行漸次 |
| 397 | 81 | 行 | xíng | to move | 進修行漸次 |
| 398 | 81 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 進修行漸次 |
| 399 | 81 | 行 | xíng | travel | 進修行漸次 |
| 400 | 81 | 行 | xíng | to circulate | 進修行漸次 |
| 401 | 81 | 行 | xíng | running script; running script | 進修行漸次 |
| 402 | 81 | 行 | xíng | temporary | 進修行漸次 |
| 403 | 81 | 行 | xíng | soon | 進修行漸次 |
| 404 | 81 | 行 | háng | rank; order | 進修行漸次 |
| 405 | 81 | 行 | háng | a business; a shop | 進修行漸次 |
| 406 | 81 | 行 | xíng | to depart; to leave | 進修行漸次 |
| 407 | 81 | 行 | xíng | to experience | 進修行漸次 |
| 408 | 81 | 行 | xíng | path; way | 進修行漸次 |
| 409 | 81 | 行 | xíng | xing; ballad | 進修行漸次 |
| 410 | 81 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 進修行漸次 |
| 411 | 81 | 行 | xíng | 進修行漸次 | |
| 412 | 81 | 行 | xíng | moreover; also | 進修行漸次 |
| 413 | 81 | 行 | xíng | Practice | 進修行漸次 |
| 414 | 81 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 進修行漸次 |
| 415 | 81 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 進修行漸次 |
| 416 | 77 | 中 | zhōng | middle | 如淨器中除去毒蜜 |
| 417 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如淨器中除去毒蜜 |
| 418 | 77 | 中 | zhōng | China | 如淨器中除去毒蜜 |
| 419 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如淨器中除去毒蜜 |
| 420 | 77 | 中 | zhōng | in; amongst | 如淨器中除去毒蜜 |
| 421 | 77 | 中 | zhōng | midday | 如淨器中除去毒蜜 |
| 422 | 77 | 中 | zhōng | inside | 如淨器中除去毒蜜 |
| 423 | 77 | 中 | zhōng | during | 如淨器中除去毒蜜 |
| 424 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 如淨器中除去毒蜜 |
| 425 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 如淨器中除去毒蜜 |
| 426 | 77 | 中 | zhōng | half | 如淨器中除去毒蜜 |
| 427 | 77 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如淨器中除去毒蜜 |
| 428 | 77 | 中 | zhōng | while | 如淨器中除去毒蜜 |
| 429 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如淨器中除去毒蜜 |
| 430 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如淨器中除去毒蜜 |
| 431 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 如淨器中除去毒蜜 |
| 432 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如淨器中除去毒蜜 |
| 433 | 77 | 中 | zhōng | middle | 如淨器中除去毒蜜 |
| 434 | 76 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 一現同鬼住 |
| 435 | 76 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 一現同鬼住 |
| 436 | 76 | 鬼 | guǐ | a devil | 一現同鬼住 |
| 437 | 76 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 一現同鬼住 |
| 438 | 76 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 一現同鬼住 |
| 439 | 76 | 鬼 | guǐ | Gui | 一現同鬼住 |
| 440 | 76 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 一現同鬼住 |
| 441 | 76 | 鬼 | guǐ | Gui | 一現同鬼住 |
| 442 | 76 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 一現同鬼住 |
| 443 | 76 | 鬼 | guǐ | clever | 一現同鬼住 |
| 444 | 76 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 一現同鬼住 |
| 445 | 76 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 一現同鬼住 |
| 446 | 76 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 一現同鬼住 |
| 447 | 76 | 業 | yè | business; industry | 對成業性故 |
| 448 | 76 | 業 | yè | immediately | 對成業性故 |
| 449 | 76 | 業 | yè | activity; actions | 對成業性故 |
| 450 | 76 | 業 | yè | order; sequence | 對成業性故 |
| 451 | 76 | 業 | yè | to continue | 對成業性故 |
| 452 | 76 | 業 | yè | to start; to create | 對成業性故 |
| 453 | 76 | 業 | yè | karma | 對成業性故 |
| 454 | 76 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 對成業性故 |
| 455 | 76 | 業 | yè | a course of study; training | 對成業性故 |
| 456 | 76 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 對成業性故 |
| 457 | 76 | 業 | yè | an estate; a property | 對成業性故 |
| 458 | 76 | 業 | yè | an achievement | 對成業性故 |
| 459 | 76 | 業 | yè | to engage in | 對成業性故 |
| 460 | 76 | 業 | yè | Ye | 對成業性故 |
| 461 | 76 | 業 | yè | already | 對成業性故 |
| 462 | 76 | 業 | yè | a horizontal board | 對成業性故 |
| 463 | 76 | 業 | yè | an occupation | 對成業性故 |
| 464 | 76 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 對成業性故 |
| 465 | 76 | 業 | yè | a book | 對成業性故 |
| 466 | 76 | 業 | yè | actions; karma; karman | 對成業性故 |
| 467 | 76 | 業 | yè | activity; kriyā | 對成業性故 |
| 468 | 76 | 習 | xí | to fly | 欲習初乾 |
| 469 | 76 | 習 | xí | to practice; to exercise | 欲習初乾 |
| 470 | 76 | 習 | xí | to be familiar with | 欲習初乾 |
| 471 | 76 | 習 | xí | a habit; a custom | 欲習初乾 |
| 472 | 76 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 欲習初乾 |
| 473 | 76 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 欲習初乾 |
| 474 | 76 | 習 | xí | to teach | 欲習初乾 |
| 475 | 76 | 習 | xí | flapping | 欲習初乾 |
| 476 | 76 | 習 | xí | Xi | 欲習初乾 |
| 477 | 76 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 欲習初乾 |
| 478 | 76 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 欲習初乾 |
| 479 | 72 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 一正明 |
| 480 | 72 | 明 | míng | Ming | 一正明 |
| 481 | 72 | 明 | míng | Ming Dynasty | 一正明 |
| 482 | 72 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 一正明 |
| 483 | 72 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 一正明 |
| 484 | 72 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 一正明 |
| 485 | 72 | 明 | míng | consecrated | 一正明 |
| 486 | 72 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 一正明 |
| 487 | 72 | 明 | míng | to explain; to clarify | 一正明 |
| 488 | 72 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 一正明 |
| 489 | 72 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 一正明 |
| 490 | 72 | 明 | míng | eyesight; vision | 一正明 |
| 491 | 72 | 明 | míng | a god; a spirit | 一正明 |
| 492 | 72 | 明 | míng | fame; renown | 一正明 |
| 493 | 72 | 明 | míng | open; public | 一正明 |
| 494 | 72 | 明 | míng | clear | 一正明 |
| 495 | 72 | 明 | míng | to become proficient | 一正明 |
| 496 | 72 | 明 | míng | to be proficient | 一正明 |
| 497 | 72 | 明 | míng | virtuous | 一正明 |
| 498 | 72 | 明 | míng | open and honest | 一正明 |
| 499 | 72 | 明 | míng | clean; neat | 一正明 |
| 500 | 72 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 一正明 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 也 | yě | ya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 名 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 二 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 部陀 | 98 | Mercury; Budha | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大安 | 100 |
|
|
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法王子 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 合山 | 104 | Heshan | |
| 河源 | 104 | Heyuan | |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 九如 | 106 | Chiuju | |
| 久治 | 106 | Jiuzhi | |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 明本 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 秦 | 113 |
|
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 色目 | 115 | Semu | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 善星 | 115 | Sunaksatra | |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严义疏注经 | 首楞嚴義疏注經 | 115 | Notes on the Meaning of the Śūraṅgama sūtra |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 仙居 | 120 | Xianju | |
| 小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 印顺 | 印順 | 121 | Yin Shun |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 617.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八寒地狱 | 八寒地獄 | 98 | eight cold hells |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白伞盖 | 白傘蓋 | 98 | white canopy Buddha crown |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 别报业 | 別報業 | 98 | distinguishing karma; complete karma |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 波罗罗 | 波羅羅 | 98 | pāṭala; trumpet-flower tree |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不正见 | 不正見 | 98 | mithyadrishti; a heterodox view |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
| 定力 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界平等 | 102 | the Dharma realm does not differentiate | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 飞行仙 | 飛行仙 | 102 | a flying immortal |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 覆世界 | 102 | worlds turned upside-down | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧命 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 讥嫌戒 | 譏嫌戒 | 106 | preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
| 尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦具 | 107 | hell | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 迷妄 | 109 | deluded and misled | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 密印 | 109 | a mudra | |
| 魔民 | 109 | Mara's retinue | |
| 摩楼迦 | 摩樓迦 | 109 | malika; mālikā |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 旁生 | 112 | rebirth as an animal | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 菩提路 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现色身 | 普現色身 | 112 | universal manifestation of physical forms |
| 七趣 | 113 | seven realms; seven destinies | |
| 七如 | 113 | the seven aspects of thusness | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三等 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 十种修 | 十種修 | 115 | ten kinds of cultivation |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四弃 | 四棄 | 115 | four grievous sins |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 体相用 | 體相用 | 116 |
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 铁橛 | 鐵橛 | 116 | an iron spike |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未得天眼 | 119 | have not attained divine sight | |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 委政太子 | 119 | After installing in government the eldest prince royal | |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 相似觉 | 相似覺 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
| 心生灭门 | 心生滅門 | 120 | door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心真如门 | 心真如門 | 120 | the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修心 | 120 |
|
|
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 言陈 | 言陳 | 121 | set out in words; deduction |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一境 | 121 |
|
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 意生 | 121 |
|
|
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一体三宝 | 一體三寶 | 121 | one body, three treasures |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一位一切位 | 121 | one person's [merit] is everyone's [merit] | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一真法界 | 121 |
|
|
| 以真方便发此十心 | 以真方便發此十心 | 121 | entered these ten states of mind with true skill-in-means |
| 一真无为 | 一真無為 | 121 | the absolute is effortless |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 引业 | 引業 | 121 | directional karma |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 月精 | 121 | moon; soma | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智碍 | 智礙 | 122 | a cognitive obstruction |
| 止持 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 总报业 | 總報業 | 122 | directional karma |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |