Glossary and Vocabulary for Cibei Shui Chanfa 慈悲水懺法

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 184 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 次復懺悔
2 184 懺悔 chànhuǐ to repent 次復懺悔
3 184 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 次復懺悔
4 128 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無毘盧遮那佛
5 128 南無 nánmó Blessed Be 南無毘盧遮那佛
6 128 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無毘盧遮那佛
7 121 zhī to go 安置尊像卑猥之處
8 121 zhī to arrive; to go 安置尊像卑猥之處
9 121 zhī is 安置尊像卑猥之處
10 121 zhī to use 安置尊像卑猥之處
11 121 zhī Zhi 安置尊像卑猥之處
12 103 zuì crime; offense; sin; vice 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
13 103 zuì fault; error 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
14 103 zuì hardship; suffering 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
15 103 zuì to blame; to accuse 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
16 103 zuì punishment 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
17 103 zuì transgression; āpatti 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
18 103 zuì sin; agha 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
19 80 今日 jīnrì today 是故今日至誠求哀懺悔
20 80 今日 jīnrì at present 是故今日至誠求哀懺悔
21 79 一切 yīqiè temporary 懺悔佛法僧間一切諸障
22 79 一切 yīqiè the same 懺悔佛法僧間一切諸障
23 78 děng et cetera; and so on 某甲等自從無始
24 78 děng to wait 某甲等自從無始
25 78 děng to be equal 某甲等自從無始
26 78 děng degree; level 某甲等自從無始
27 78 děng to compare 某甲等自從無始
28 78 děng same; equal; sama 某甲等自從無始
29 76 infix potential marker 於其中間復各不
30 73 zhě ca 者作已能悔
31 68 wéi to act as; to serve 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
32 68 wéi to change into; to become 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
33 68 wéi to be; is 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
34 68 wéi to do 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
35 68 wèi to support; to help 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
36 68 wéi to govern 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
37 68 wèi to be; bhū 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
38 67 to go; to 於其中間復各不
39 67 to rely on; to depend on 於其中間復各不
40 67 Yu 於其中間復各不
41 67 a crow 於其中間復各不
42 65 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心懷慘毒備起煩惱
43 65 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心懷慘毒備起煩惱
44 65 煩惱 fánnǎo defilement 心懷慘毒備起煩惱
45 65 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心懷慘毒備起煩惱
46 62 to use; to grasp 常以無明覆心
47 62 to rely on 常以無明覆心
48 62 to regard 常以無明覆心
49 62 to be able to 常以無明覆心
50 62 to order; to command 常以無明覆心
51 62 used after a verb 常以無明覆心
52 62 a reason; a cause 常以無明覆心
53 62 Israel 常以無明覆心
54 62 Yi 常以無明覆心
55 62 use; yogena 常以無明覆心
56 62 Buddha; Awakened One 上尊王佛
57 62 relating to Buddhism 上尊王佛
58 62 a statue or image of a Buddha 上尊王佛
59 62 a Buddhist text 上尊王佛
60 62 to touch; to stroke 上尊王佛
61 62 Buddha 上尊王佛
62 62 Buddha; Awakened One 上尊王佛
63 61 Kangxi radical 71 或臨財無讓不廉不
64 61 to not have; without 或臨財無讓不廉不
65 61 mo 或臨財無讓不廉不
66 61 to not have 或臨財無讓不廉不
67 61 Wu 或臨財無讓不廉不
68 61 mo 或臨財無讓不廉不
69 58 yīn cause; reason 不造因
70 58 yīn to accord with 不造因
71 58 yīn to follow 不造因
72 58 yīn to rely on 不造因
73 58 yīn via; through 不造因
74 58 yīn to continue 不造因
75 58 yīn to receive 不造因
76 58 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不造因
77 58 yīn to seize an opportunity 不造因
78 58 yīn to be like 不造因
79 58 yīn a standrd; a criterion 不造因
80 58 yīn cause; hetu 不造因
81 57 zào to make; to build; to manufacture
82 57 zào to arrive; to go
83 57 zào to pay a visit; to call on
84 57 zào to edit; to collect; to compile
85 57 zào to attain; to achieve
86 57 zào an achievement
87 57 zào a crop
88 57 zào a time; an age
89 57 zào fortune; destiny
90 57 zào to educate; to train
91 57 zào to invent
92 57 zào a party in a lawsuit
93 57 zào to run wild; to overspend
94 57 zào indifferently; negligently
95 57 zào a woman moving to her husband's home
96 57 zào imaginary
97 57 zào to found; to initiate
98 57 zào to contain
99 57 zào made; kṛta
100 56 罪報 zuìbào retribution 劍樹地獄身首脫落罪報
101 55 suǒ a few; various; some 凡如是等於三寶間所起罪
102 55 suǒ a place; a location 凡如是等於三寶間所起罪
103 55 suǒ indicates a passive voice 凡如是等於三寶間所起罪
104 55 suǒ an ordinal number 凡如是等於三寶間所起罪
105 55 suǒ meaning 凡如是等於三寶間所起罪
106 55 suǒ garrison 凡如是等於三寶間所起罪
107 55 suǒ place; pradeśa 凡如是等於三寶間所起罪
108 54 yuàn to hope; to wish; to desire 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
109 54 yuàn hope 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
110 54 yuàn to be ready; to be willing 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
111 54 yuàn to ask for; to solicit 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
112 54 yuàn a vow 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
113 54 yuàn diligent; attentive 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
114 54 yuàn to prefer; to select 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
115 54 yuàn to admire 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
116 54 yuàn a vow; pranidhana 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
117 54 to go back; to return 於其中間復各不
118 54 to resume; to restart 於其中間復各不
119 54 to do in detail 於其中間復各不
120 54 to restore 於其中間復各不
121 54 to respond; to reply to 於其中間復各不
122 54 Fu; Return 於其中間復各不
123 54 to retaliate; to reciprocate 於其中間復各不
124 54 to avoid forced labor or tax 於其中間復各不
125 54 Fu 於其中間復各不
126 54 doubled; to overlapping; folded 於其中間復各不
127 54 a lined garment with doubled thickness 於其中間復各不
128 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
129 50 to know; to learn about; to comprehend 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
130 50 detailed 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
131 50 to elaborate; to expound 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
132 50 to exhaust; to use up 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
133 50 strongly 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
134 50 Xi 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
135 50 all; kṛtsna 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
136 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而今相與宿植善根得此人身六根
137 48 děi to want to; to need to 而今相與宿植善根得此人身六根
138 48 děi must; ought to 而今相與宿植善根得此人身六根
139 48 de 而今相與宿植善根得此人身六根
140 48 de infix potential marker 而今相與宿植善根得此人身六根
141 48 to result in 而今相與宿植善根得此人身六根
142 48 to be proper; to fit; to suit 而今相與宿植善根得此人身六根
143 48 to be satisfied 而今相與宿植善根得此人身六根
144 48 to be finished 而今相與宿植善根得此人身六根
145 48 děi satisfying 而今相與宿植善根得此人身六根
146 48 to contract 而今相與宿植善根得此人身六根
147 48 to hear 而今相與宿植善根得此人身六根
148 48 to have; there is 而今相與宿植善根得此人身六根
149 48 marks time passed 而今相與宿植善根得此人身六根
150 48 obtain; attain; prāpta 而今相與宿植善根得此人身六根
151 46 shēng to be born; to give birth 眾僧難值信心難生
152 46 shēng to live 眾僧難值信心難生
153 46 shēng raw 眾僧難值信心難生
154 46 shēng a student 眾僧難值信心難生
155 46 shēng life 眾僧難值信心難生
156 46 shēng to produce; to give rise 眾僧難值信心難生
157 46 shēng alive 眾僧難值信心難生
158 46 shēng a lifetime 眾僧難值信心難生
159 46 shēng to initiate; to become 眾僧難值信心難生
160 46 shēng to grow 眾僧難值信心難生
161 46 shēng unfamiliar 眾僧難值信心難生
162 46 shēng not experienced 眾僧難值信心難生
163 46 shēng hard; stiff; strong 眾僧難值信心難生
164 46 shēng having academic or professional knowledge 眾僧難值信心難生
165 46 shēng a male role in traditional theatre 眾僧難值信心難生
166 46 shēng gender 眾僧難值信心難生
167 46 shēng to develop; to grow 眾僧難值信心難生
168 46 shēng to set up 眾僧難值信心難生
169 46 shēng a prostitute 眾僧難值信心難生
170 46 shēng a captive 眾僧難值信心難生
171 46 shēng a gentleman 眾僧難值信心難生
172 46 shēng Kangxi radical 100 眾僧難值信心難生
173 46 shēng unripe 眾僧難值信心難生
174 46 shēng nature 眾僧難值信心難生
175 46 shēng to inherit; to succeed 眾僧難值信心難生
176 46 shēng destiny 眾僧難值信心難生
177 46 shēng birth 眾僧難值信心難生
178 46 bào newspaper 所餘報障今當次第披陳懺悔
179 46 bào to announce; to inform; to report 所餘報障今當次第披陳懺悔
180 46 bào to repay; to reply with a gift 所餘報障今當次第披陳懺悔
181 46 bào to respond; to reply 所餘報障今當次第披陳懺悔
182 46 bào to revenge 所餘報障今當次第披陳懺悔
183 46 bào a cable; a telegram 所餘報障今當次第披陳懺悔
184 46 bào a message; information 所餘報障今當次第披陳懺悔
185 46 bào indirect effect; retribution; vipāka 所餘報障今當次第披陳懺悔
186 45 zuò to do 一者自不作罪
187 45 zuò to act as; to serve as 一者自不作罪
188 45 zuò to start 一者自不作罪
189 45 zuò a writing; a work 一者自不作罪
190 45 zuò to dress as; to be disguised as 一者自不作罪
191 45 zuō to create; to make 一者自不作罪
192 45 zuō a workshop 一者自不作罪
193 45 zuō to write; to compose 一者自不作罪
194 45 zuò to rise 一者自不作罪
195 45 zuò to be aroused 一者自不作罪
196 45 zuò activity; action; undertaking 一者自不作罪
197 45 zuò to regard as 一者自不作罪
198 45 zuò action; kāraṇa 一者自不作罪
199 44 zhōng middle 經中佛說
200 44 zhōng medium; medium sized 經中佛說
201 44 zhōng China 經中佛說
202 44 zhòng to hit the mark 經中佛說
203 44 zhōng midday 經中佛說
204 44 zhōng inside 經中佛說
205 44 zhōng during 經中佛說
206 44 zhōng Zhong 經中佛說
207 44 zhōng intermediary 經中佛說
208 44 zhōng half 經中佛說
209 44 zhòng to reach; to attain 經中佛說
210 44 zhòng to suffer; to infect 經中佛說
211 44 zhòng to obtain 經中佛說
212 44 zhòng to pass an exam 經中佛說
213 44 zhōng middle 經中佛說
214 44 ér Kangxi radical 126 求法師過而為論義非理彈擊
215 44 ér as if; to seem like 求法師過而為論義非理彈擊
216 44 néng can; able 求法師過而為論義非理彈擊
217 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 求法師過而為論義非理彈擊
218 44 ér to arrive; up to 求法師過而為論義非理彈擊
219 43 xīn heart [organ] 常以無明覆心
220 43 xīn Kangxi radical 61 常以無明覆心
221 43 xīn mind; consciousness 常以無明覆心
222 43 xīn the center; the core; the middle 常以無明覆心
223 43 xīn one of the 28 star constellations 常以無明覆心
224 43 xīn heart 常以無明覆心
225 43 xīn emotion 常以無明覆心
226 43 xīn intention; consideration 常以無明覆心
227 43 xīn disposition; temperament 常以無明覆心
228 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常以無明覆心
229 43 business; industry 所有諸惡不善之業
230 43 activity; actions 所有諸惡不善之業
231 43 order; sequence 所有諸惡不善之業
232 43 to continue 所有諸惡不善之業
233 43 to start; to create 所有諸惡不善之業
234 43 karma 所有諸惡不善之業
235 43 hereditary trade; legacy 所有諸惡不善之業
236 43 a course of study; training 所有諸惡不善之業
237 43 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 所有諸惡不善之業
238 43 an estate; a property 所有諸惡不善之業
239 43 an achievement 所有諸惡不善之業
240 43 to engage in 所有諸惡不善之業
241 43 Ye 所有諸惡不善之業
242 43 a horizontal board 所有諸惡不善之業
243 43 an occupation 所有諸惡不善之業
244 43 a kind of musical instrument 所有諸惡不善之業
245 43 a book 所有諸惡不善之業
246 43 actions; karma; karman 所有諸惡不善之業
247 43 activity; kriyā 所有諸惡不善之業
248 42 Qi 所有報障然其重者
249 41 Kangxi radical 132 南無觀自
250 41 Zi 南無觀自
251 41 a nose 南無觀自
252 41 the beginning; the start 南無觀自
253 41 origin 南無觀自
254 41 to employ; to use 南無觀自
255 41 to be 南無觀自
256 41 self; soul; ātman 南無觀自
257 38 jīn today; present; now 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
258 38 jīn Jin 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
259 38 jīn modern 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
260 38 jīn now; adhunā 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
261 36 to arise; to get up 起不敬
262 36 to rise; to raise 起不敬
263 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 起不敬
264 36 to appoint (to an official post); to take up a post 起不敬
265 36 to start 起不敬
266 36 to establish; to build 起不敬
267 36 to draft; to draw up (a plan) 起不敬
268 36 opening sentence; opening verse 起不敬
269 36 to get out of bed 起不敬
270 36 to recover; to heal 起不敬
271 36 to take out; to extract 起不敬
272 36 marks the beginning of an action 起不敬
273 36 marks the sufficiency of an action 起不敬
274 36 to call back from mourning 起不敬
275 36 to take place; to occur 起不敬
276 36 to conjecture 起不敬
277 36 stand up; utthāna 起不敬
278 36 arising; utpāda 起不敬
279 35 以來 yǐlái afterwards 以來至于今日
280 35 以來 yǐlái additional; extra 以來至于今日
281 35 無始 wúshǐ without beginning 某甲等自從無始
282 35 shēn human body; torso 已懺身三口四竟
283 35 shēn Kangxi radical 158 已懺身三口四竟
284 35 shēn self 已懺身三口四竟
285 35 shēn life 已懺身三口四竟
286 35 shēn an object 已懺身三口四竟
287 35 shēn a lifetime 已懺身三口四竟
288 35 shēn moral character 已懺身三口四竟
289 35 shēn status; identity; position 已懺身三口四竟
290 35 shēn pregnancy 已懺身三口四竟
291 35 juān India 已懺身三口四竟
292 35 shēn body; kāya 已懺身三口四竟
293 35 某甲 mǒujiǎ a certain person 某甲等自從無始
294 34 method; way 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
295 34 France 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
296 34 the law; rules; regulations 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
297 34 the teachings of the Buddha; Dharma 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
298 34 a standard; a norm 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
299 34 an institution 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
300 34 to emulate 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
301 34 magic; a magic trick 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
302 34 punishment 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
303 34 Fa 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
304 34 a precedent 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
305 34 a classification of some kinds of Han texts 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
306 34 relating to a ceremony or rite 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
307 34 Dharma 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
308 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
309 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
310 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
311 34 quality; characteristic 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
312 33 Kangxi radical 49 禮諸佛已
313 33 to bring to an end; to stop 禮諸佛已
314 33 to complete 禮諸佛已
315 33 to demote; to dismiss 禮諸佛已
316 33 to recover from an illness 禮諸佛已
317 33 former; pūrvaka 禮諸佛已
318 33 néng can; able 能盡心精勤
319 33 néng ability; capacity 能盡心精勤
320 33 néng a mythical bear-like beast 能盡心精勤
321 33 néng energy 能盡心精勤
322 33 néng function; use 能盡心精勤
323 33 néng talent 能盡心精勤
324 33 néng expert at 能盡心精勤
325 33 néng to be in harmony 能盡心精勤
326 33 néng to tend to; to care for 能盡心精勤
327 33 néng to reach; to arrive at 能盡心精勤
328 33 néng to be able; śak 能盡心精勤
329 33 néng skilful; pravīṇa 能盡心精勤
330 32 至于 zhìyú to reach 以來至于今日
331 32 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 障無量無邊
332 32 無量 wúliàng immeasurable 障無量無邊
333 32 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 障無量無邊
334 32 無量 wúliàng Atula 障無量無邊
335 32 rén person; people; a human being 害發無上菩提心人
336 32 rén Kangxi radical 9 害發無上菩提心人
337 32 rén a kind of person 害發無上菩提心人
338 32 rén everybody 害發無上菩提心人
339 32 rén adult 害發無上菩提心人
340 32 rén somebody; others 害發無上菩提心人
341 32 rén an upright person 害發無上菩提心人
342 32 rén person; manuṣya 害發無上菩提心人
343 32 yòu Kangxi radical 29 又值善友得聞正法
344 30 qiú to request 是故今日至誠求哀懺悔
345 30 qiú to seek; to look for 是故今日至誠求哀懺悔
346 30 qiú to implore 是故今日至誠求哀懺悔
347 30 qiú to aspire to 是故今日至誠求哀懺悔
348 30 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 是故今日至誠求哀懺悔
349 30 qiú to attract 是故今日至誠求哀懺悔
350 30 qiú to bribe 是故今日至誠求哀懺悔
351 30 qiú Qiu 是故今日至誠求哀懺悔
352 30 qiú to demand 是故今日至誠求哀懺悔
353 30 qiú to end 是故今日至誠求哀懺悔
354 30 qiú to seek; kāṅkṣ 是故今日至誠求哀懺悔
355 30 yán to speak; to say; said 楚撻驅使苦言加謗
356 30 yán language; talk; words; utterance; speech 楚撻驅使苦言加謗
357 30 yán Kangxi radical 149 楚撻驅使苦言加謗
358 30 yán phrase; sentence 楚撻驅使苦言加謗
359 30 yán a word; a syllable 楚撻驅使苦言加謗
360 30 yán a theory; a doctrine 楚撻驅使苦言加謗
361 30 yán to regard as 楚撻驅使苦言加謗
362 30 yán to act as 楚撻驅使苦言加謗
363 30 yán word; vacana 楚撻驅使苦言加謗
364 30 yán speak; vad 楚撻驅使苦言加謗
365 30 jīng to go through; to experience 經中佛說
366 30 jīng a sutra; a scripture 經中佛說
367 30 jīng warp 經中佛說
368 30 jīng longitude 經中佛說
369 30 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經中佛說
370 30 jīng a woman's period 經中佛說
371 30 jīng to bear; to endure 經中佛說
372 30 jīng to hang; to die by hanging 經中佛說
373 30 jīng classics 經中佛說
374 30 jīng to be frugal; to save 經中佛說
375 30 jīng a classic; a scripture; canon 經中佛說
376 30 jīng a standard; a norm 經中佛說
377 30 jīng a section of a Confucian work 經中佛說
378 30 jīng to measure 經中佛說
379 30 jīng human pulse 經中佛說
380 30 jīng menstruation; a woman's period 經中佛說
381 30 jīng sutra; discourse 經中佛說
382 29 cháng Chang 常以無明覆心
383 29 cháng common; general; ordinary 常以無明覆心
384 29 cháng a principle; a rule 常以無明覆心
385 29 cháng eternal; nitya 常以無明覆心
386 29 地獄 dìyù a hell 地獄惡相皆現
387 29 地獄 dìyù hell 地獄惡相皆現
388 29 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄惡相皆現
389 29 sān three 已懺身三口四竟
390 29 sān third 已懺身三口四竟
391 29 sān more than two 已懺身三口四竟
392 29 sān very few 已懺身三口四竟
393 29 sān San 已懺身三口四竟
394 29 sān three; tri 已懺身三口四竟
395 29 sān sa 已懺身三口四竟
396 29 sān three kinds; trividha 已懺身三口四竟
397 29 xiàng to observe; to assess 更相擾餞
398 29 xiàng appearance; portrait; picture 更相擾餞
399 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 更相擾餞
400 29 xiàng to aid; to help 更相擾餞
401 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 更相擾餞
402 29 xiàng a sign; a mark; appearance 更相擾餞
403 29 xiāng alternately; in turn 更相擾餞
404 29 xiāng Xiang 更相擾餞
405 29 xiāng form substance 更相擾餞
406 29 xiāng to express 更相擾餞
407 29 xiàng to choose 更相擾餞
408 29 xiāng Xiang 更相擾餞
409 29 xiāng an ancient musical instrument 更相擾餞
410 29 xiāng the seventh lunar month 更相擾餞
411 29 xiāng to compare 更相擾餞
412 29 xiàng to divine 更相擾餞
413 29 xiàng to administer 更相擾餞
414 29 xiàng helper for a blind person 更相擾餞
415 29 xiāng rhythm [music] 更相擾餞
416 29 xiāng the upper frets of a pipa 更相擾餞
417 29 xiāng coralwood 更相擾餞
418 29 xiàng ministry 更相擾餞
419 29 xiàng to supplement; to enhance 更相擾餞
420 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 更相擾餞
421 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 更相擾餞
422 29 xiàng sign; mark; liṅga 更相擾餞
423 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 更相擾餞
424 27 shòu to suffer; to be subjected to 或勸他人捨於八正受行五法
425 27 shòu to transfer; to confer 或勸他人捨於八正受行五法
426 27 shòu to receive; to accept 或勸他人捨於八正受行五法
427 27 shòu to tolerate 或勸他人捨於八正受行五法
428 27 shòu feelings; sensations 或勸他人捨於八正受行五法
429 27 è evil; vice 其餘諸惡
430 27 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 其餘諸惡
431 27 ě queasy; nauseous 其餘諸惡
432 27 to hate; to detest 其餘諸惡
433 27 è fierce 其餘諸惡
434 27 è detestable; offensive; unpleasant 其餘諸惡
435 27 to denounce 其餘諸惡
436 27 è e 其餘諸惡
437 27 è evil 其餘諸惡
438 27 other; another; some other 高聲語笑亂他聽法
439 27 other 高聲語笑亂他聽法
440 27 tha 高聲語笑亂他聽法
441 27 ṭha 高聲語笑亂他聽法
442 27 other; anya 高聲語笑亂他聽法
443 27 眾生 zhòngshēng all living things 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
444 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
445 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
446 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
447 26 zhàng to separate 懺悔佛法僧間一切諸障
448 26 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 懺悔佛法僧間一切諸障
449 26 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 懺悔佛法僧間一切諸障
450 26 zhàng to cover 懺悔佛法僧間一切諸障
451 26 zhàng to defend 懺悔佛法僧間一切諸障
452 26 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 懺悔佛法僧間一切諸障
453 26 zhàng a strategic fortress 懺悔佛法僧間一切諸障
454 26 zhàng a dike; an embankment; a levee 懺悔佛法僧間一切諸障
455 26 zhàng to assure 懺悔佛法僧間一切諸障
456 26 zhàng obstruction 懺悔佛法僧間一切諸障
457 25 功德 gōngdé achievements and virtue 願承是懺悔地獄等報所生功德
458 25 功德 gōngdé merit 願承是懺悔地獄等報所生功德
459 25 功德 gōngdé quality; guṇa 願承是懺悔地獄等報所生功德
460 25 功德 gōngdé merit; puṇya 願承是懺悔地獄等報所生功德
461 25 self 若入涅槃願我常得獻最後供
462 25 [my] dear 若入涅槃願我常得獻最後供
463 25 Wo 若入涅槃願我常得獻最後供
464 25 self; atman; attan 若入涅槃願我常得獻最後供
465 25 ga 若入涅槃願我常得獻最後供
466 25 zūn to honor; to respect 上尊王佛
467 25 zūn a zun; an ancient wine vessel 上尊王佛
468 25 zūn a wine cup 上尊王佛
469 25 zūn respected; honorable; noble; senior 上尊王佛
470 25 zūn supreme; high 上尊王佛
471 25 zūn grave; solemn; dignified 上尊王佛
472 25 zūn bhagavat; holy one 上尊王佛
473 25 zūn lord; patron; natha 上尊王佛
474 25 zūn superior; śreṣṭha 上尊王佛
475 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
476 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
477 23 shuì to persuade 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
478 23 shuō to teach; to recite; to explain 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
479 23 shuō a doctrine; a theory 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
480 23 shuō to claim; to assert 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
481 23 shuō allocution 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
482 23 shuō to criticize; to scold 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
483 23 shuō to indicate; to refer to 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
484 23 shuō speach; vāda 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
485 23 shuō to speak; bhāṣate 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
486 23 shuō to instruct 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
487 23 煩惱障 fánnǎo zhàng the obstacle created by afflictions 煩惱障意見
488 23 cóng to follow 從年
489 23 cóng to comply; to submit; to defer 從年
490 23 cóng to participate in something 從年
491 23 cóng to use a certain method or principle 從年
492 23 cóng something secondary 從年
493 23 cóng remote relatives 從年
494 23 cóng secondary 從年
495 23 cóng to go on; to advance 從年
496 23 cōng at ease; informal 從年
497 23 zòng a follower; a supporter 從年
498 23 zòng to release 從年
499 23 zòng perpendicular; longitudinal 從年
500 22 guān to look at; to watch; to observe 南無觀自

Frequencies of all Words

Top 1068

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 184 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 次復懺悔
2 184 懺悔 chànhuǐ to repent 次復懺悔
3 184 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 次復懺悔
4 171 huò or; either; else 或自處華堂
5 171 huò maybe; perhaps; might; possibly 或自處華堂
6 171 huò some; someone 或自處華堂
7 171 míngnián suddenly 或自處華堂
8 171 huò or; vā 或自處華堂
9 128 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無毘盧遮那佛
10 128 南無 nánmó Blessed Be 南無毘盧遮那佛
11 128 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無毘盧遮那佛
12 121 zhī him; her; them; that 安置尊像卑猥之處
13 121 zhī used between a modifier and a word to form a word group 安置尊像卑猥之處
14 121 zhī to go 安置尊像卑猥之處
15 121 zhī this; that 安置尊像卑猥之處
16 121 zhī genetive marker 安置尊像卑猥之處
17 121 zhī it 安置尊像卑猥之處
18 121 zhī in 安置尊像卑猥之處
19 121 zhī all 安置尊像卑猥之處
20 121 zhī and 安置尊像卑猥之處
21 121 zhī however 安置尊像卑猥之處
22 121 zhī if 安置尊像卑猥之處
23 121 zhī then 安置尊像卑猥之處
24 121 zhī to arrive; to go 安置尊像卑猥之處
25 121 zhī is 安置尊像卑猥之處
26 121 zhī to use 安置尊像卑猥之處
27 121 zhī Zhi 安置尊像卑猥之處
28 103 zuì crime; offense; sin; vice 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
29 103 zuì fault; error 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
30 103 zuì hardship; suffering 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
31 103 zuì to blame; to accuse 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
32 103 zuì punishment 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
33 103 zuì transgression; āpatti 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
34 103 zuì sin; agha 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
35 81 this; these 而今相與宿植善根得此人身六根
36 81 in this way 而今相與宿植善根得此人身六根
37 81 otherwise; but; however; so 而今相與宿植善根得此人身六根
38 81 at this time; now; here 而今相與宿植善根得此人身六根
39 81 this; here; etad 而今相與宿植善根得此人身六根
40 80 今日 jīnrì today 是故今日至誠求哀懺悔
41 80 今日 jīnrì at present 是故今日至誠求哀懺悔
42 79 一切 yīqiè all; every; everything 懺悔佛法僧間一切諸障
43 79 一切 yīqiè temporary 懺悔佛法僧間一切諸障
44 79 一切 yīqiè the same 懺悔佛法僧間一切諸障
45 79 一切 yīqiè generally 懺悔佛法僧間一切諸障
46 79 一切 yīqiè all, everything 懺悔佛法僧間一切諸障
47 79 一切 yīqiè all; sarva 懺悔佛法僧間一切諸障
48 78 děng et cetera; and so on 某甲等自從無始
49 78 děng to wait 某甲等自從無始
50 78 děng degree; kind 某甲等自從無始
51 78 děng plural 某甲等自從無始
52 78 děng to be equal 某甲等自從無始
53 78 děng degree; level 某甲等自從無始
54 78 děng to compare 某甲等自從無始
55 78 děng same; equal; sama 某甲等自從無始
56 76 not; no 於其中間復各不
57 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 於其中間復各不
58 76 as a correlative 於其中間復各不
59 76 no (answering a question) 於其中間復各不
60 76 forms a negative adjective from a noun 於其中間復各不
61 76 at the end of a sentence to form a question 於其中間復各不
62 76 to form a yes or no question 於其中間復各不
63 76 infix potential marker 於其中間復各不
64 76 no; na 於其中間復各不
65 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者作已能悔
66 73 zhě that 者作已能悔
67 73 zhě nominalizing function word 者作已能悔
68 73 zhě used to mark a definition 者作已能悔
69 73 zhě used to mark a pause 者作已能悔
70 73 zhě topic marker; that; it 者作已能悔
71 73 zhuó according to 者作已能悔
72 73 zhě ca 者作已能悔
73 68 wèi for; to 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
74 68 wèi because of 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
75 68 wéi to act as; to serve 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
76 68 wéi to change into; to become 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
77 68 wéi to be; is 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
78 68 wéi to do 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
79 68 wèi for 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
80 68 wèi because of; for; to 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
81 68 wèi to 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
82 68 wéi in a passive construction 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
83 68 wéi forming a rehetorical question 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
84 68 wéi forming an adverb 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
85 68 wéi to add emphasis 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
86 68 wèi to support; to help 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
87 68 wéi to govern 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
88 68 wèi to be; bhū 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
89 67 in; at 於其中間復各不
90 67 in; at 於其中間復各不
91 67 in; at; to; from 於其中間復各不
92 67 to go; to 於其中間復各不
93 67 to rely on; to depend on 於其中間復各不
94 67 to go to; to arrive at 於其中間復各不
95 67 from 於其中間復各不
96 67 give 於其中間復各不
97 67 oppposing 於其中間復各不
98 67 and 於其中間復各不
99 67 compared to 於其中間復各不
100 67 by 於其中間復各不
101 67 and; as well as 於其中間復各不
102 67 for 於其中間復各不
103 67 Yu 於其中間復各不
104 67 a crow 於其中間復各不
105 67 whew; wow 於其中間復各不
106 67 near to; antike 於其中間復各不
107 65 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心懷慘毒備起煩惱
108 65 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心懷慘毒備起煩惱
109 65 煩惱 fánnǎo defilement 心懷慘毒備起煩惱
110 65 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心懷慘毒備起煩惱
111 62 so as to; in order to 常以無明覆心
112 62 to use; to regard as 常以無明覆心
113 62 to use; to grasp 常以無明覆心
114 62 according to 常以無明覆心
115 62 because of 常以無明覆心
116 62 on a certain date 常以無明覆心
117 62 and; as well as 常以無明覆心
118 62 to rely on 常以無明覆心
119 62 to regard 常以無明覆心
120 62 to be able to 常以無明覆心
121 62 to order; to command 常以無明覆心
122 62 further; moreover 常以無明覆心
123 62 used after a verb 常以無明覆心
124 62 very 常以無明覆心
125 62 already 常以無明覆心
126 62 increasingly 常以無明覆心
127 62 a reason; a cause 常以無明覆心
128 62 Israel 常以無明覆心
129 62 Yi 常以無明覆心
130 62 use; yogena 常以無明覆心
131 62 Buddha; Awakened One 上尊王佛
132 62 relating to Buddhism 上尊王佛
133 62 a statue or image of a Buddha 上尊王佛
134 62 a Buddhist text 上尊王佛
135 62 to touch; to stroke 上尊王佛
136 62 Buddha 上尊王佛
137 62 Buddha; Awakened One 上尊王佛
138 61 no 或臨財無讓不廉不
139 61 Kangxi radical 71 或臨財無讓不廉不
140 61 to not have; without 或臨財無讓不廉不
141 61 has not yet 或臨財無讓不廉不
142 61 mo 或臨財無讓不廉不
143 61 do not 或臨財無讓不廉不
144 61 not; -less; un- 或臨財無讓不廉不
145 61 regardless of 或臨財無讓不廉不
146 61 to not have 或臨財無讓不廉不
147 61 um 或臨財無讓不廉不
148 61 Wu 或臨財無讓不廉不
149 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 或臨財無讓不廉不
150 61 not; non- 或臨財無讓不廉不
151 61 mo 或臨財無讓不廉不
152 58 yīn because 不造因
153 58 yīn cause; reason 不造因
154 58 yīn to accord with 不造因
155 58 yīn to follow 不造因
156 58 yīn to rely on 不造因
157 58 yīn via; through 不造因
158 58 yīn to continue 不造因
159 58 yīn to receive 不造因
160 58 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不造因
161 58 yīn to seize an opportunity 不造因
162 58 yīn to be like 不造因
163 58 yīn from; because of 不造因
164 58 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 不造因
165 58 yīn a standrd; a criterion 不造因
166 58 yīn Cause 不造因
167 58 yīn cause; hetu 不造因
168 58 jiē all; each and every; in all cases 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
169 58 jiē same; equally 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
170 58 jiē all; sarva 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
171 57 zhū all; many; various 懺悔佛法僧間一切諸障
172 57 zhū Zhu 懺悔佛法僧間一切諸障
173 57 zhū all; members of the class 懺悔佛法僧間一切諸障
174 57 zhū interrogative particle 懺悔佛法僧間一切諸障
175 57 zhū him; her; them; it 懺悔佛法僧間一切諸障
176 57 zhū of; in 懺悔佛法僧間一切諸障
177 57 zhū all; many; sarva 懺悔佛法僧間一切諸障
178 57 zào to make; to build; to manufacture
179 57 zào to arrive; to go
180 57 zào to pay a visit; to call on
181 57 zào to edit; to collect; to compile
182 57 zào to attain; to achieve
183 57 zào an achievement
184 57 zào a crop
185 57 zào a time; an age
186 57 zào fortune; destiny
187 57 zào suddenly
188 57 zào to educate; to train
189 57 zào to invent
190 57 zào a party in a lawsuit
191 57 zào to run wild; to overspend
192 57 zào indifferently; negligently
193 57 zào a woman moving to her husband's home
194 57 zào imaginary
195 57 zào to found; to initiate
196 57 zào to contain
197 57 zào made; kṛta
198 56 罪報 zuìbào retribution 劍樹地獄身首脫落罪報
199 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 凡如是等於三寶間所起罪
200 55 suǒ an office; an institute 凡如是等於三寶間所起罪
201 55 suǒ introduces a relative clause 凡如是等於三寶間所起罪
202 55 suǒ it 凡如是等於三寶間所起罪
203 55 suǒ if; supposing 凡如是等於三寶間所起罪
204 55 suǒ a few; various; some 凡如是等於三寶間所起罪
205 55 suǒ a place; a location 凡如是等於三寶間所起罪
206 55 suǒ indicates a passive voice 凡如是等於三寶間所起罪
207 55 suǒ that which 凡如是等於三寶間所起罪
208 55 suǒ an ordinal number 凡如是等於三寶間所起罪
209 55 suǒ meaning 凡如是等於三寶間所起罪
210 55 suǒ garrison 凡如是等於三寶間所起罪
211 55 suǒ place; pradeśa 凡如是等於三寶間所起罪
212 55 suǒ that which; yad 凡如是等於三寶間所起罪
213 54 yuàn to hope; to wish; to desire 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
214 54 yuàn hope 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
215 54 yuàn to be ready; to be willing 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
216 54 yuàn to ask for; to solicit 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
217 54 yuàn a vow 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
218 54 yuàn diligent; attentive 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
219 54 yuàn to prefer; to select 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
220 54 yuàn to admire 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
221 54 yuàn a vow; pranidhana 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
222 54 again; more; repeatedly 於其中間復各不
223 54 to go back; to return 於其中間復各不
224 54 to resume; to restart 於其中間復各不
225 54 to do in detail 於其中間復各不
226 54 to restore 於其中間復各不
227 54 to respond; to reply to 於其中間復各不
228 54 after all; and then 於其中間復各不
229 54 even if; although 於其中間復各不
230 54 Fu; Return 於其中間復各不
231 54 to retaliate; to reciprocate 於其中間復各不
232 54 to avoid forced labor or tax 於其中間復各不
233 54 particle without meaing 於其中間復各不
234 54 Fu 於其中間復各不
235 54 repeated; again 於其中間復各不
236 54 doubled; to overlapping; folded 於其中間復各不
237 54 a lined garment with doubled thickness 於其中間復各不
238 54 again; punar 於其中間復各不
239 52 如是 rúshì thus; so 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
240 52 如是 rúshì thus, so 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
241 52 如是 rúshì thus; evam 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
242 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
243 50 to know; to learn about; to comprehend 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
244 50 all; entire 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
245 50 detailed 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
246 50 to elaborate; to expound 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
247 50 to exhaust; to use up 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
248 50 strongly 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
249 50 Xi 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
250 50 all; kṛtsna 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔
251 50 ruò to seem; to be like; as 若有成佛先往勸
252 50 ruò seemingly 若有成佛先往勸
253 50 ruò if 若有成佛先往勸
254 50 ruò you 若有成佛先往勸
255 50 ruò this; that 若有成佛先往勸
256 50 ruò and; or 若有成佛先往勸
257 50 ruò as for; pertaining to 若有成佛先往勸
258 50 pomegranite 若有成佛先往勸
259 50 ruò to choose 若有成佛先往勸
260 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有成佛先往勸
261 50 ruò thus 若有成佛先往勸
262 50 ruò pollia 若有成佛先往勸
263 50 ruò Ruo 若有成佛先往勸
264 50 ruò only then 若有成佛先往勸
265 50 ja 若有成佛先往勸
266 50 jñā 若有成佛先往勸
267 50 ruò if; yadi 若有成佛先往勸
268 48 de potential marker 而今相與宿植善根得此人身六根
269 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而今相與宿植善根得此人身六根
270 48 děi must; ought to 而今相與宿植善根得此人身六根
271 48 děi to want to; to need to 而今相與宿植善根得此人身六根
272 48 děi must; ought to 而今相與宿植善根得此人身六根
273 48 de 而今相與宿植善根得此人身六根
274 48 de infix potential marker 而今相與宿植善根得此人身六根
275 48 to result in 而今相與宿植善根得此人身六根
276 48 to be proper; to fit; to suit 而今相與宿植善根得此人身六根
277 48 to be satisfied 而今相與宿植善根得此人身六根
278 48 to be finished 而今相與宿植善根得此人身六根
279 48 de result of degree 而今相與宿植善根得此人身六根
280 48 de marks completion of an action 而今相與宿植善根得此人身六根
281 48 děi satisfying 而今相與宿植善根得此人身六根
282 48 to contract 而今相與宿植善根得此人身六根
283 48 marks permission or possibility 而今相與宿植善根得此人身六根
284 48 expressing frustration 而今相與宿植善根得此人身六根
285 48 to hear 而今相與宿植善根得此人身六根
286 48 to have; there is 而今相與宿植善根得此人身六根
287 48 marks time passed 而今相與宿植善根得此人身六根
288 48 obtain; attain; prāpta 而今相與宿植善根得此人身六根
289 46 shēng to be born; to give birth 眾僧難值信心難生
290 46 shēng to live 眾僧難值信心難生
291 46 shēng raw 眾僧難值信心難生
292 46 shēng a student 眾僧難值信心難生
293 46 shēng life 眾僧難值信心難生
294 46 shēng to produce; to give rise 眾僧難值信心難生
295 46 shēng alive 眾僧難值信心難生
296 46 shēng a lifetime 眾僧難值信心難生
297 46 shēng to initiate; to become 眾僧難值信心難生
298 46 shēng to grow 眾僧難值信心難生
299 46 shēng unfamiliar 眾僧難值信心難生
300 46 shēng not experienced 眾僧難值信心難生
301 46 shēng hard; stiff; strong 眾僧難值信心難生
302 46 shēng very; extremely 眾僧難值信心難生
303 46 shēng having academic or professional knowledge 眾僧難值信心難生
304 46 shēng a male role in traditional theatre 眾僧難值信心難生
305 46 shēng gender 眾僧難值信心難生
306 46 shēng to develop; to grow 眾僧難值信心難生
307 46 shēng to set up 眾僧難值信心難生
308 46 shēng a prostitute 眾僧難值信心難生
309 46 shēng a captive 眾僧難值信心難生
310 46 shēng a gentleman 眾僧難值信心難生
311 46 shēng Kangxi radical 100 眾僧難值信心難生
312 46 shēng unripe 眾僧難值信心難生
313 46 shēng nature 眾僧難值信心難生
314 46 shēng to inherit; to succeed 眾僧難值信心難生
315 46 shēng destiny 眾僧難值信心難生
316 46 shēng birth 眾僧難值信心難生
317 46 bào newspaper 所餘報障今當次第披陳懺悔
318 46 bào to announce; to inform; to report 所餘報障今當次第披陳懺悔
319 46 bào to repay; to reply with a gift 所餘報障今當次第披陳懺悔
320 46 bào to respond; to reply 所餘報障今當次第披陳懺悔
321 46 bào to revenge 所餘報障今當次第披陳懺悔
322 46 bào a cable; a telegram 所餘報障今當次第披陳懺悔
323 46 bào a message; information 所餘報障今當次第披陳懺悔
324 46 bào indirect effect; retribution; vipāka 所餘報障今當次第披陳懺悔
325 45 zuò to do 一者自不作罪
326 45 zuò to act as; to serve as 一者自不作罪
327 45 zuò to start 一者自不作罪
328 45 zuò a writing; a work 一者自不作罪
329 45 zuò to dress as; to be disguised as 一者自不作罪
330 45 zuō to create; to make 一者自不作罪
331 45 zuō a workshop 一者自不作罪
332 45 zuō to write; to compose 一者自不作罪
333 45 zuò to rise 一者自不作罪
334 45 zuò to be aroused 一者自不作罪
335 45 zuò activity; action; undertaking 一者自不作罪
336 45 zuò to regard as 一者自不作罪
337 45 zuò action; kāraṇa 一者自不作罪
338 44 zhōng middle 經中佛說
339 44 zhōng medium; medium sized 經中佛說
340 44 zhōng China 經中佛說
341 44 zhòng to hit the mark 經中佛說
342 44 zhōng in; amongst 經中佛說
343 44 zhōng midday 經中佛說
344 44 zhōng inside 經中佛說
345 44 zhōng during 經中佛說
346 44 zhōng Zhong 經中佛說
347 44 zhōng intermediary 經中佛說
348 44 zhōng half 經中佛說
349 44 zhōng just right; suitably 經中佛說
350 44 zhōng while 經中佛說
351 44 zhòng to reach; to attain 經中佛說
352 44 zhòng to suffer; to infect 經中佛說
353 44 zhòng to obtain 經中佛說
354 44 zhòng to pass an exam 經中佛說
355 44 zhōng middle 經中佛說
356 44 ér and; as well as; but (not); yet (not) 求法師過而為論義非理彈擊
357 44 ér Kangxi radical 126 求法師過而為論義非理彈擊
358 44 ér you 求法師過而為論義非理彈擊
359 44 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 求法師過而為論義非理彈擊
360 44 ér right away; then 求法師過而為論義非理彈擊
361 44 ér but; yet; however; while; nevertheless 求法師過而為論義非理彈擊
362 44 ér if; in case; in the event that 求法師過而為論義非理彈擊
363 44 ér therefore; as a result; thus 求法師過而為論義非理彈擊
364 44 ér how can it be that? 求法師過而為論義非理彈擊
365 44 ér so as to 求法師過而為論義非理彈擊
366 44 ér only then 求法師過而為論義非理彈擊
367 44 ér as if; to seem like 求法師過而為論義非理彈擊
368 44 néng can; able 求法師過而為論義非理彈擊
369 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 求法師過而為論義非理彈擊
370 44 ér me 求法師過而為論義非理彈擊
371 44 ér to arrive; up to 求法師過而為論義非理彈擊
372 44 ér possessive 求法師過而為論義非理彈擊
373 44 ér and; ca 求法師過而為論義非理彈擊
374 43 xīn heart [organ] 常以無明覆心
375 43 xīn Kangxi radical 61 常以無明覆心
376 43 xīn mind; consciousness 常以無明覆心
377 43 xīn the center; the core; the middle 常以無明覆心
378 43 xīn one of the 28 star constellations 常以無明覆心
379 43 xīn heart 常以無明覆心
380 43 xīn emotion 常以無明覆心
381 43 xīn intention; consideration 常以無明覆心
382 43 xīn disposition; temperament 常以無明覆心
383 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常以無明覆心
384 43 business; industry 所有諸惡不善之業
385 43 immediately 所有諸惡不善之業
386 43 activity; actions 所有諸惡不善之業
387 43 order; sequence 所有諸惡不善之業
388 43 to continue 所有諸惡不善之業
389 43 to start; to create 所有諸惡不善之業
390 43 karma 所有諸惡不善之業
391 43 hereditary trade; legacy 所有諸惡不善之業
392 43 a course of study; training 所有諸惡不善之業
393 43 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 所有諸惡不善之業
394 43 an estate; a property 所有諸惡不善之業
395 43 an achievement 所有諸惡不善之業
396 43 to engage in 所有諸惡不善之業
397 43 Ye 所有諸惡不善之業
398 43 already 所有諸惡不善之業
399 43 a horizontal board 所有諸惡不善之業
400 43 an occupation 所有諸惡不善之業
401 43 a kind of musical instrument 所有諸惡不善之業
402 43 a book 所有諸惡不善之業
403 43 actions; karma; karman 所有諸惡不善之業
404 43 activity; kriyā 所有諸惡不善之業
405 42 his; hers; its; theirs 所有報障然其重者
406 42 to add emphasis 所有報障然其重者
407 42 used when asking a question in reply to a question 所有報障然其重者
408 42 used when making a request or giving an order 所有報障然其重者
409 42 he; her; it; them 所有報障然其重者
410 42 probably; likely 所有報障然其重者
411 42 will 所有報障然其重者
412 42 may 所有報障然其重者
413 42 if 所有報障然其重者
414 42 or 所有報障然其重者
415 42 Qi 所有報障然其重者
416 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 所有報障然其重者
417 41 naturally; of course; certainly 南無觀自
418 41 from; since 南無觀自
419 41 self; oneself; itself 南無觀自
420 41 Kangxi radical 132 南無觀自
421 41 Zi 南無觀自
422 41 a nose 南無觀自
423 41 the beginning; the start 南無觀自
424 41 origin 南無觀自
425 41 originally 南無觀自
426 41 still; to remain 南無觀自
427 41 in person; personally 南無觀自
428 41 in addition; besides 南無觀自
429 41 if; even if 南無觀自
430 41 but 南無觀自
431 41 because 南無觀自
432 41 to employ; to use 南無觀自
433 41 to be 南無觀自
434 41 own; one's own; oneself 南無觀自
435 41 self; soul; ātman 南無觀自
436 39 shì is; are; am; to be 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
437 39 shì is exactly 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
438 39 shì is suitable; is in contrast 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
439 39 shì this; that; those 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
440 39 shì really; certainly 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
441 39 shì correct; yes; affirmative 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
442 39 shì true 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
443 39 shì is; has; exists 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
444 39 shì used between repetitions of a word 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
445 39 shì a matter; an affair 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
446 39 shì Shi 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
447 39 shì is; bhū 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
448 39 shì this; idam 願承是懺悔佛法僧間所有罪障
449 38 jīn today; present; now 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
450 38 jīn Jin 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
451 38 jīn modern 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
452 38 jīn now; adhunā 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當
453 38 yǒu is; are; to exist 經中佛說有二種健兒
454 38 yǒu to have; to possess 經中佛說有二種健兒
455 38 yǒu indicates an estimate 經中佛說有二種健兒
456 38 yǒu indicates a large quantity 經中佛說有二種健兒
457 38 yǒu indicates an affirmative response 經中佛說有二種健兒
458 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 經中佛說有二種健兒
459 38 yǒu used to compare two things 經中佛說有二種健兒
460 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 經中佛說有二種健兒
461 38 yǒu used before the names of dynasties 經中佛說有二種健兒
462 38 yǒu a certain thing; what exists 經中佛說有二種健兒
463 38 yǒu multiple of ten and ... 經中佛說有二種健兒
464 38 yǒu abundant 經中佛說有二種健兒
465 38 yǒu purposeful 經中佛說有二種健兒
466 38 yǒu You 經中佛說有二種健兒
467 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 經中佛說有二種健兒
468 38 yǒu becoming; bhava 經中佛說有二種健兒
469 36 to arise; to get up 起不敬
470 36 case; instance; batch; group 起不敬
471 36 to rise; to raise 起不敬
472 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 起不敬
473 36 to appoint (to an official post); to take up a post 起不敬
474 36 to start 起不敬
475 36 to establish; to build 起不敬
476 36 to draft; to draw up (a plan) 起不敬
477 36 opening sentence; opening verse 起不敬
478 36 to get out of bed 起不敬
479 36 to recover; to heal 起不敬
480 36 to take out; to extract 起不敬
481 36 marks the beginning of an action 起不敬
482 36 marks the sufficiency of an action 起不敬
483 36 to call back from mourning 起不敬
484 36 to take place; to occur 起不敬
485 36 from 起不敬
486 36 to conjecture 起不敬
487 36 stand up; utthāna 起不敬
488 36 arising; utpāda 起不敬
489 35 以來 yǐlái since 以來至于今日
490 35 以來 yǐlái afterwards 以來至于今日
491 35 以來 yǐlái additional; extra 以來至于今日
492 35 無始 wúshǐ without beginning 某甲等自從無始
493 35 shēn human body; torso 已懺身三口四竟
494 35 shēn Kangxi radical 158 已懺身三口四竟
495 35 shēn measure word for clothes 已懺身三口四竟
496 35 shēn self 已懺身三口四竟
497 35 shēn life 已懺身三口四竟
498 35 shēn an object 已懺身三口四竟
499 35 shēn a lifetime 已懺身三口四竟
500 35 shēn personally 已懺身三口四竟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
忏悔 懺悔
  1. chànhuǐ
  2. chànhuǐ
  1. to repent
  2. repentance; pāpadeśanā
huò or; vā
南无 南無
  1. nánmó
  2. nánmó
  1. Blessed Be
  2. namo; to pay respect to; to take refuge
  1. zuì
  2. zuì
  1. transgression; āpatti
  2. sin; agha
this; here; etad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
děng same; equal; sama
no; na
zhě ca
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿婆婆地狱 阿婆婆地獄 196 Apapa Hell
阿吒吒地狱 阿吒吒地獄 97 Atata Hell
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿波波地狱 阿波波地獄 196 Ababa Hell; Hahava Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋陀 98 Gunabhadra
晁错 晁錯 99 Chao Cuo
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
畜生道 99 Animal Realm
慈悲道场忏法 慈悲道場懺法 99 Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa
慈悲水忏法 慈悲水懺法 99
  1. Samadhi Water Repentance Service
  2. Cibei Shui Chanfa
摧碎 99 Vikiranosnisa
大庄严菩萨 大莊嚴菩薩 100 Great Adornment Bodhisattva
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
定自在王 100 Samadhisvararaja; Samadhi Self-Mastery King
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高车 高車 103 Gaoche
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
叫唤地狱 叫喚地獄 106 Raurava Hell
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
108 Gansu
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔道 109 Mara's Realm
莫言 109 Mo Yan
魔怨 109 Māra
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
彭州 112 Pengzhou
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三昧水忏 三昧水懺 115 Samadhi Water Repentance Service
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世高 115 An Shigao
十行 115 the ten activities
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
水忏 水懺 115 Samadhi Water Repentance Service
宋朝 83 Song Dynasty
孙皓 孫皓 115 Sun Hao
唐懿宗 84 Emperor Yizong of Tang
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
西汉 西漢 120 Western Han
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
修罗 修羅 120 Asura
修罗道 修羅道 120 Asura Realm
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
指空 122 Dhyānabhadra
至德 122 Zhide reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周一 週一 122 Monday
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 421.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本起 98 jātaka; a jātaka story
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
弊恶 弊惡 98 evil
鼻根 98 organ of smell
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏窜 藏竄 99 to hide away
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持律 99 a maintainer of monastic discipline
臭秽 臭穢 99 foul
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世法 99 World-Transcending Teachings
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床坐 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出入息利 99 to lend assets and collecting interest
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
发露 發露 102 to reveal; to manifest
方便慧 102 skill in means and wisdom
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法想 102 thoughts of the Dharma
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观行 觀行 103 contemplation and action
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
妓乐 妓樂 106 music
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净华 淨華 106 Flower of Purity
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
九结 九結 106 nine bonds
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
俱会一处 俱會一處 106 occuring together at one place
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念处 六念處 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙果 109 wonderful fruit
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
恼害 惱害 110 malicious feeling
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七方便 113 seven expedient means
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
悭心 慳心 113 a miserly mind
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如是等罪无量无边 如是等罪無量無邊 114 thus the sins will be uncountable and unbounded
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
三达 三達 115 three insights; trividya
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三慧 115 three kinds of wisdom
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧物 115 property of the monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
舌根 115 organ of taste; tongue
摄化 攝化 115 protect and transform
身根 115 sense of touch
生报业 生報業 115 Karmic effects in the next life
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
身骨 115 relics
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十智 115 ten forms of understanding
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
水上泡 115 bubble on the water
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四信 115 four kinds of faith
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四缚 四縛 115 four bonds
四果 115 four fruits
寺舍 115 monastery; vihāra
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿报 宿報 115 Past Karma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五衰 119 five signs of decline [of devas]
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
现报业 現報業 120 Karmic effects in this life
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
心心 120 the mind and mental conditions
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
要行 121 essential conduct
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一子地 121 the bhumi of an only son
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
于恒沙劫 於恒沙劫 121 as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
怨家 121 an enemy
欝金 121 saffron; kunkuma
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
植善根 122 cultivated wholesome roots
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
嘱讬 囑託 122 To Request
自不作恶 自不作惡 122 having done no evil action
资生 資生 122 the necessities of life
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds