Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 wéi to act as; to serve 只為根機莫等
2 111 wéi to change into; to become 只為根機莫等
3 111 wéi to be; is 只為根機莫等
4 111 wéi to do 只為根機莫等
5 111 wèi to support; to help 只為根機莫等
6 111 wéi to govern 只為根機莫等
7 111 wèi to be; bhū 只為根機莫等
8 105 zhě ca 但是一心者
9 102 zhī to go 賢行位之因
10 102 zhī to arrive; to go 賢行位之因
11 102 zhī is 賢行位之因
12 102 zhī to use 賢行位之因
13 102 zhī Zhi 賢行位之因
14 102 zhī winding 賢行位之因
15 100 yún cloud 普賢觀經云
16 100 yún Yunnan 普賢觀經云
17 100 yún Yun 普賢觀經云
18 100 yún to say 普賢觀經云
19 100 yún to have 普賢觀經云
20 100 yún cloud; megha 普賢觀經云
21 100 yún to say; iti 普賢觀經云
22 84 xīn heart [organ] 是心
23 84 xīn Kangxi radical 61 是心
24 84 xīn mind; consciousness 是心
25 84 xīn the center; the core; the middle 是心
26 84 xīn one of the 28 star constellations 是心
27 84 xīn heart 是心
28 84 xīn emotion 是心
29 84 xīn intention; consideration 是心
30 84 xīn disposition; temperament 是心
31 84 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是心
32 84 xīn heart; hṛdaya 是心
33 84 xīn Rohiṇī; Jyesthā 是心
34 69 ér Kangxi radical 126 而見人中調御師
35 69 ér as if; to seem like 而見人中調御師
36 69 néng can; able 而見人中調御師
37 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而見人中調御師
38 69 ér to arrive; up to 而見人中調御師
39 69 Kangxi radical 71 此是無
40 69 to not have; without 此是無
41 69 mo 此是無
42 69 to not have 此是無
43 69 Wu 此是無
44 69 mo 此是無
45 66 to be near by; to be close to 即心性無邊
46 66 at that time 即心性無邊
47 66 to be exactly the same as; to be thus 即心性無邊
48 66 supposed; so-called 即心性無邊
49 66 to arrive at; to ascend 即心性無邊
50 66 to use; to grasp 若以一
51 66 to rely on 若以一
52 66 to regard 若以一
53 66 to be able to 若以一
54 66 to order; to command 若以一
55 66 used after a verb 若以一
56 66 a reason; a cause 若以一
57 66 Israel 若以一
58 66 Yi 若以一
59 66 use; yogena 若以一
60 64 infix potential marker 終不齊成解脫
61 62 zhōng middle 如一室中
62 62 zhōng medium; medium sized 如一室中
63 62 zhōng China 如一室中
64 62 zhòng to hit the mark 如一室中
65 62 zhōng midday 如一室中
66 62 zhōng inside 如一室中
67 62 zhōng during 如一室中
68 62 zhōng Zhong 如一室中
69 62 zhōng intermediary 如一室中
70 62 zhōng half 如一室中
71 62 zhòng to reach; to attain 如一室中
72 62 zhòng to suffer; to infect 如一室中
73 62 zhòng to obtain 如一室中
74 62 zhòng to pass an exam 如一室中
75 62 zhōng middle 如一室中
76 62 Buddha; Awakened One 取外佛相勝妙之境
77 62 relating to Buddhism 取外佛相勝妙之境
78 62 a statue or image of a Buddha 取外佛相勝妙之境
79 62 a Buddhist text 取外佛相勝妙之境
80 62 to touch; to stroke 取外佛相勝妙之境
81 62 Buddha 取外佛相勝妙之境
82 62 Buddha; Awakened One 取外佛相勝妙之境
83 59 一切 yīqiè temporary 容一切
84 59 一切 yīqiè the same 容一切
85 58 method; way 法逗機
86 58 France 法逗機
87 58 the law; rules; regulations 法逗機
88 58 the teachings of the Buddha; Dharma 法逗機
89 58 a standard; a norm 法逗機
90 58 an institution 法逗機
91 58 to emulate 法逗機
92 58 magic; a magic trick 法逗機
93 58 punishment 法逗機
94 58 Fa 法逗機
95 58 a precedent 法逗機
96 58 a classification of some kinds of Han texts 法逗機
97 58 relating to a ceremony or rite 法逗機
98 58 Dharma 法逗機
99 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法逗機
100 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法逗機
101 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法逗機
102 58 quality; characteristic 法逗機
103 58 ya 長壽也
104 57 to go; to 常見於如來
105 57 to rely on; to depend on 常見於如來
106 57 Yu 常見於如來
107 57 a crow 常見於如來
108 50 Yi 亦是實相
109 48 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則佛之眾生
110 48 a grade; a level 則佛之眾生
111 48 an example; a model 則佛之眾生
112 48 a weighing device 則佛之眾生
113 48 to grade; to rank 則佛之眾生
114 48 to copy; to imitate; to follow 則佛之眾生
115 48 to do 則佛之眾生
116 48 koan; kōan; gong'an 則佛之眾生
117 48 one 若以一
118 48 Kangxi radical 1 若以一
119 48 pure; concentrated 若以一
120 48 first 若以一
121 48 the same 若以一
122 48 sole; single 若以一
123 48 a very small amount 若以一
124 48 Yi 若以一
125 48 other 若以一
126 48 to unify 若以一
127 48 accidentally; coincidentally 若以一
128 48 abruptly; suddenly 若以一
129 48 one; eka 若以一
130 42 suǒ a few; various; some 所云釋迦牟尼者
131 42 suǒ a place; a location 所云釋迦牟尼者
132 42 suǒ indicates a passive voice 所云釋迦牟尼者
133 42 suǒ an ordinal number 所云釋迦牟尼者
134 42 suǒ meaning 所云釋迦牟尼者
135 42 suǒ garrison 所云釋迦牟尼者
136 42 suǒ place; pradeśa 所云釋迦牟尼者
137 42 děng et cetera; and so on 只為根機莫等
138 42 děng to wait 只為根機莫等
139 42 děng to be equal 只為根機莫等
140 42 děng degree; level 只為根機莫等
141 42 děng to compare 只為根機莫等
142 42 děng same; equal; sama 只為根機莫等
143 41 jiàn to see 為病眼顛倒見
144 41 jiàn opinion; view; understanding 為病眼顛倒見
145 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為病眼顛倒見
146 41 jiàn refer to; for details see 為病眼顛倒見
147 41 jiàn to listen to 為病眼顛倒見
148 41 jiàn to meet 為病眼顛倒見
149 41 jiàn to receive (a guest) 為病眼顛倒見
150 41 jiàn let me; kindly 為病眼顛倒見
151 41 jiàn Jian 為病眼顛倒見
152 41 xiàn to appear 為病眼顛倒見
153 41 xiàn to introduce 為病眼顛倒見
154 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 為病眼顛倒見
155 41 jiàn seeing; observing; darśana 為病眼顛倒見
156 41 míng fame; renown; reputation 名因
157 41 míng a name; personal name; designation 名因
158 41 míng rank; position 名因
159 41 míng an excuse 名因
160 41 míng life 名因
161 41 míng to name; to call 名因
162 41 míng to express; to describe 名因
163 41 míng to be called; to have the name 名因
164 41 míng to own; to possess 名因
165 41 míng famous; renowned 名因
166 41 míng moral 名因
167 41 míng name; naman 名因
168 41 míng fame; renown; yasas 名因
169 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說他如來在他國土
170 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說他如來在他國土
171 40 shuì to persuade 說他如來在他國土
172 40 shuō to teach; to recite; to explain 說他如來在他國土
173 40 shuō a doctrine; a theory 說他如來在他國土
174 40 shuō to claim; to assert 說他如來在他國土
175 40 shuō allocution 說他如來在他國土
176 40 shuō to criticize; to scold 說他如來在他國土
177 40 shuō to indicate; to refer to 說他如來在他國土
178 40 shuō speach; vāda 說他如來在他國土
179 40 shuō to speak; bhāṣate 說他如來在他國土
180 40 shuō to instruct 說他如來在他國土
181 39 shēn human body; torso 離法界諸佛身外
182 39 shēn Kangxi radical 158 離法界諸佛身外
183 39 shēn self 離法界諸佛身外
184 39 shēn life 離法界諸佛身外
185 39 shēn an object 離法界諸佛身外
186 39 shēn a lifetime 離法界諸佛身外
187 39 shēn moral character 離法界諸佛身外
188 39 shēn status; identity; position 離法界諸佛身外
189 39 shēn pregnancy 離法界諸佛身外
190 39 juān India 離法界諸佛身外
191 39 shēn body; kāya 離法界諸佛身外
192 39 菩薩 púsà bodhisattva 一金剛波羅蜜菩薩
193 39 菩薩 púsà bodhisattva 一金剛波羅蜜菩薩
194 39 菩薩 púsà bodhisattva 一金剛波羅蜜菩薩
195 38 néng can; able 果能成因
196 38 néng ability; capacity 果能成因
197 38 néng a mythical bear-like beast 果能成因
198 38 néng energy 果能成因
199 38 néng function; use 果能成因
200 38 néng talent 果能成因
201 38 néng expert at 果能成因
202 38 néng to be in harmony 果能成因
203 38 néng to tend to; to care for 果能成因
204 38 néng to reach; to arrive at 果能成因
205 38 néng to be able; śak 果能成因
206 38 néng skilful; pravīṇa 果能成因
207 38 duì to oppose; to face; to regard 別對十弟子者
208 38 duì correct; right 別對十弟子者
209 38 duì opposing; opposite 別對十弟子者
210 38 duì duilian; couplet 別對十弟子者
211 38 duì yes; affirmative 別對十弟子者
212 38 duì to treat; to regard 別對十弟子者
213 38 duì to confirm; to agree 別對十弟子者
214 38 duì to correct; to make conform; to check 別對十弟子者
215 38 duì to mix 別對十弟子者
216 38 duì a pair 別對十弟子者
217 38 duì to respond; to answer 別對十弟子者
218 38 duì mutual 別對十弟子者
219 38 duì parallel; alternating 別對十弟子者
220 38 duì a command to appear as an audience 別對十弟子者
221 37 如來 rúlái Tathagata 常見於如來
222 37 如來 Rúlái Tathagata 常見於如來
223 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 常見於如來
224 35 yòu Kangxi radical 29 又頌云
225 34 yán to speak; to say; said 於大眾中唱如是言
226 34 yán language; talk; words; utterance; speech 於大眾中唱如是言
227 34 yán Kangxi radical 149 於大眾中唱如是言
228 34 yán phrase; sentence 於大眾中唱如是言
229 34 yán a word; a syllable 於大眾中唱如是言
230 34 yán a theory; a doctrine 於大眾中唱如是言
231 34 yán to regard as 於大眾中唱如是言
232 34 yán to act as 於大眾中唱如是言
233 34 yán word; vacana 於大眾中唱如是言
234 34 yán speak; vad 於大眾中唱如是言
235 33 xíng to walk 賢行位之因
236 33 xíng capable; competent 賢行位之因
237 33 háng profession 賢行位之因
238 33 xíng Kangxi radical 144 賢行位之因
239 33 xíng to travel 賢行位之因
240 33 xìng actions; conduct 賢行位之因
241 33 xíng to do; to act; to practice 賢行位之因
242 33 xíng all right; OK; okay 賢行位之因
243 33 háng horizontal line 賢行位之因
244 33 héng virtuous deeds 賢行位之因
245 33 hàng a line of trees 賢行位之因
246 33 hàng bold; steadfast 賢行位之因
247 33 xíng to move 賢行位之因
248 33 xíng to put into effect; to implement 賢行位之因
249 33 xíng travel 賢行位之因
250 33 xíng to circulate 賢行位之因
251 33 xíng running script; running script 賢行位之因
252 33 xíng temporary 賢行位之因
253 33 háng rank; order 賢行位之因
254 33 háng a business; a shop 賢行位之因
255 33 xíng to depart; to leave 賢行位之因
256 33 xíng to experience 賢行位之因
257 33 xíng path; way 賢行位之因
258 33 xíng xing; ballad 賢行位之因
259 33 xíng Xing 賢行位之因
260 33 xíng Practice 賢行位之因
261 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 賢行位之因
262 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 賢行位之因
263 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切人天咸得見
264 32 děi to want to; to need to 一切人天咸得見
265 32 děi must; ought to 一切人天咸得見
266 32 de 一切人天咸得見
267 32 de infix potential marker 一切人天咸得見
268 32 to result in 一切人天咸得見
269 32 to be proper; to fit; to suit 一切人天咸得見
270 32 to be satisfied 一切人天咸得見
271 32 to be finished 一切人天咸得見
272 32 děi satisfying 一切人天咸得見
273 32 to contract 一切人天咸得見
274 32 to hear 一切人天咸得見
275 32 to have; there is 一切人天咸得見
276 32 marks time passed 一切人天咸得見
277 32 obtain; attain; prāpta 一切人天咸得見
278 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於大眾中唱如是言
279 31 眾生 zhòngshēng all living things 眾生之因
280 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生之因
281 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生之因
282 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生之因
283 30 shǔ to count 數如國
284 30 shù a number; an amount 數如國
285 30 shù mathenatics 數如國
286 30 shù an ancient calculating method 數如國
287 30 shù several; a few 數如國
288 30 shǔ to allow; to permit 數如國
289 30 shǔ to be equal; to compare to 數如國
290 30 shù numerology; divination by numbers 數如國
291 30 shù a skill; an art 數如國
292 30 shù luck; fate 數如國
293 30 shù a rule 數如國
294 30 shù legal system 數如國
295 30 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 數如國
296 30 fine; detailed; dense 數如國
297 30 prayer beads 數如國
298 30 shǔ number; saṃkhyā 數如國
299 30 zhī to know 復不能知最勝法
300 30 zhī to comprehend 復不能知最勝法
301 30 zhī to inform; to tell 復不能知最勝法
302 30 zhī to administer 復不能知最勝法
303 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 復不能知最勝法
304 30 zhī to be close friends 復不能知最勝法
305 30 zhī to feel; to sense; to perceive 復不能知最勝法
306 30 zhī to receive; to entertain 復不能知最勝法
307 30 zhī knowledge 復不能知最勝法
308 30 zhī consciousness; perception 復不能知最勝法
309 30 zhī a close friend 復不能知最勝法
310 30 zhì wisdom 復不能知最勝法
311 30 zhì Zhi 復不能知最勝法
312 30 zhī to appreciate 復不能知最勝法
313 30 zhī to make known 復不能知最勝法
314 30 zhī to have control over 復不能知最勝法
315 30 zhī to expect; to foresee 復不能知最勝法
316 30 zhī Understanding 復不能知最勝法
317 30 zhī know; jña 復不能知最勝法
318 29 to enter
319 29 Kangxi radical 11
320 29 radical
321 29 income
322 29 to conform with
323 29 to descend
324 29 the entering tone
325 29 to pay
326 29 to join
327 29 entering; praveśa
328 29 entered; attained; āpanna
329 29 xiàng to observe; to assess 取外佛相勝妙之境
330 29 xiàng appearance; portrait; picture 取外佛相勝妙之境
331 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 取外佛相勝妙之境
332 29 xiàng to aid; to help 取外佛相勝妙之境
333 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 取外佛相勝妙之境
334 29 xiàng a sign; a mark; appearance 取外佛相勝妙之境
335 29 xiāng alternately; in turn 取外佛相勝妙之境
336 29 xiāng Xiang 取外佛相勝妙之境
337 29 xiāng form substance 取外佛相勝妙之境
338 29 xiāng to express 取外佛相勝妙之境
339 29 xiàng to choose 取外佛相勝妙之境
340 29 xiāng Xiang 取外佛相勝妙之境
341 29 xiāng an ancient musical instrument 取外佛相勝妙之境
342 29 xiāng the seventh lunar month 取外佛相勝妙之境
343 29 xiāng to compare 取外佛相勝妙之境
344 29 xiàng to divine 取外佛相勝妙之境
345 29 xiàng to administer 取外佛相勝妙之境
346 29 xiàng helper for a blind person 取外佛相勝妙之境
347 29 xiāng rhythm [music] 取外佛相勝妙之境
348 29 xiāng the upper frets of a pipa 取外佛相勝妙之境
349 29 xiāng coralwood 取外佛相勝妙之境
350 29 xiàng ministry 取外佛相勝妙之境
351 29 xiàng to supplement; to enhance 取外佛相勝妙之境
352 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 取外佛相勝妙之境
353 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 取外佛相勝妙之境
354 29 xiàng sign; mark; liṅga 取外佛相勝妙之境
355 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 取外佛相勝妙之境
356 28 meaning; sense 皆是一心之義
357 28 justice; right action; righteousness 皆是一心之義
358 28 artificial; man-made; fake 皆是一心之義
359 28 chivalry; generosity 皆是一心之義
360 28 just; righteous 皆是一心之義
361 28 adopted 皆是一心之義
362 28 a relationship 皆是一心之義
363 28 volunteer 皆是一心之義
364 28 something suitable 皆是一心之義
365 28 a martyr 皆是一心之義
366 28 a law 皆是一心之義
367 28 Yi 皆是一心之義
368 28 Righteousness 皆是一心之義
369 28 aim; artha 皆是一心之義
370 25 guāng light 二金剛威光
371 25 guāng brilliant; bright; shining 二金剛威光
372 25 guāng to shine 二金剛威光
373 25 guāng to bare; to go naked 二金剛威光
374 25 guāng bare; naked 二金剛威光
375 25 guāng glory; honor 二金剛威光
376 25 guāng scenery 二金剛威光
377 25 guāng smooth 二金剛威光
378 25 guāng sheen; luster; gloss 二金剛威光
379 25 guāng time; a moment 二金剛威光
380 25 guāng grace; favor 二金剛威光
381 25 guāng Guang 二金剛威光
382 25 guāng to manifest 二金剛威光
383 25 guāng light; radiance; prabha; tejas 二金剛威光
384 25 guāng a ray of light; rasmi 二金剛威光
385 24 fēi Kangxi radical 175 豈有一佛非
386 24 fēi wrong; bad; untruthful 豈有一佛非
387 24 fēi different 豈有一佛非
388 24 fēi to not be; to not have 豈有一佛非
389 24 fēi to violate; to be contrary to 豈有一佛非
390 24 fēi Africa 豈有一佛非
391 24 fēi to slander 豈有一佛非
392 24 fěi to avoid 豈有一佛非
393 24 fēi must 豈有一佛非
394 24 fēi an error 豈有一佛非
395 24 fēi a problem; a question 豈有一佛非
396 24 fēi evil 豈有一佛非
397 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛國土
398 24 Qi 約其本性
399 24 guān to look at; to watch; to observe 初觀實相
400 24 guàn Taoist monastery; monastery 初觀實相
401 24 guān to display; to show; to make visible 初觀實相
402 24 guān Guan 初觀實相
403 24 guān appearance; looks 初觀實相
404 24 guān a sight; a view; a vista 初觀實相
405 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 初觀實相
406 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 初觀實相
407 24 guàn an announcement 初觀實相
408 24 guàn a high tower; a watchtower 初觀實相
409 24 guān Surview 初觀實相
410 24 guān Observe 初觀實相
411 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 初觀實相
412 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 初觀實相
413 24 guān recollection; anusmrti 初觀實相
414 24 guān viewing; avaloka 初觀實相
415 24 běn to be one's own 夫成佛本理
416 24 běn origin; source; root; foundation; basis 夫成佛本理
417 24 běn the roots of a plant 夫成佛本理
418 24 běn capital 夫成佛本理
419 24 běn main; central; primary 夫成佛本理
420 24 běn according to 夫成佛本理
421 24 běn a version; an edition 夫成佛本理
422 24 běn a memorial [presented to the emperor] 夫成佛本理
423 24 běn a book 夫成佛本理
424 24 běn trunk of a tree 夫成佛本理
425 24 běn to investigate the root of 夫成佛本理
426 24 běn a manuscript for a play 夫成佛本理
427 24 běn Ben 夫成佛本理
428 24 běn root; origin; mula 夫成佛本理
429 24 běn becoming, being, existing; bhava 夫成佛本理
430 24 běn former; previous; pūrva 夫成佛本理
431 23 nèi inside; interior 亦不在諸佛身內
432 23 nèi private 亦不在諸佛身內
433 23 nèi family; domestic 亦不在諸佛身內
434 23 nèi wife; consort 亦不在諸佛身內
435 23 nèi an imperial palace 亦不在諸佛身內
436 23 nèi an internal organ; heart 亦不在諸佛身內
437 23 nèi female 亦不在諸佛身內
438 23 nèi to approach 亦不在諸佛身內
439 23 nèi indoors 亦不在諸佛身內
440 23 nèi inner heart 亦不在諸佛身內
441 23 nèi a room 亦不在諸佛身內
442 23 nèi Nei 亦不在諸佛身內
443 23 to receive 亦不在諸佛身內
444 23 nèi inner; antara 亦不在諸佛身內
445 23 nèi self; adhyatma 亦不在諸佛身內
446 23 nèi esoteric; private 亦不在諸佛身內
447 22 shí food; food and drink 於法等者於食
448 22 shí Kangxi radical 184 於法等者於食
449 22 shí to eat 於法等者於食
450 22 to feed 於法等者於食
451 22 shí meal; cooked cereals 於法等者於食
452 22 to raise; to nourish 於法等者於食
453 22 shí to receive; to accept 於法等者於食
454 22 shí to receive an official salary 於法等者於食
455 22 shí an eclipse 於法等者於食
456 22 shí food; bhakṣa 於法等者於食
457 22 self 我外
458 22 [my] dear 我外
459 22 Wo 我外
460 22 self; atman; attan 我外
461 22 ga 我外
462 21 shí time; a point or period of time 為眾生時
463 21 shí a season; a quarter of a year 為眾生時
464 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 為眾生時
465 21 shí fashionable 為眾生時
466 21 shí fate; destiny; luck 為眾生時
467 21 shí occasion; opportunity; chance 為眾生時
468 21 shí tense 為眾生時
469 21 shí particular; special 為眾生時
470 21 shí to plant; to cultivate 為眾生時
471 21 shí an era; a dynasty 為眾生時
472 21 shí time [abstract] 為眾生時
473 21 shí seasonal 為眾生時
474 21 shí to wait upon 為眾生時
475 21 shí hour 為眾生時
476 21 shí appropriate; proper; timely 為眾生時
477 21 shí Shi 為眾生時
478 21 shí a present; currentlt 為眾生時
479 21 shí time; kāla 為眾生時
480 21 shí at that time; samaya 為眾生時
481 21 佛事 fó shì a Buddha ceremony; a Buddhist ritual 飲食為佛事者
482 21 佛事 fó shì the work of the Buddha 飲食為佛事者
483 21 cáng to hide 覆藏功德
484 21 zàng canon; a collection of scriptures 覆藏功德
485 21 cáng to store 覆藏功德
486 21 zàng Tibet 覆藏功德
487 21 zàng a treasure 覆藏功德
488 21 zàng a store 覆藏功德
489 21 zāng Zang 覆藏功德
490 21 zāng good 覆藏功德
491 21 zāng a male slave 覆藏功德
492 21 zāng booty 覆藏功德
493 21 zàng an internal organ 覆藏功德
494 21 zàng to bury 覆藏功德
495 21 zàng piṭaka; canon 覆藏功德
496 21 zàng garba; matrix; embryo 覆藏功德
497 21 zàng kośa; kosa 覆藏功德
498 21 zàng alaya; dwelling; residence 覆藏功德
499 21 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現無方
500 21 xiàn at present 現無方

Frequencies of all Words

Top 1225

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 wèi for; to 只為根機莫等
2 111 wèi because of 只為根機莫等
3 111 wéi to act as; to serve 只為根機莫等
4 111 wéi to change into; to become 只為根機莫等
5 111 wéi to be; is 只為根機莫等
6 111 wéi to do 只為根機莫等
7 111 wèi for 只為根機莫等
8 111 wèi because of; for; to 只為根機莫等
9 111 wèi to 只為根機莫等
10 111 wéi in a passive construction 只為根機莫等
11 111 wéi forming a rehetorical question 只為根機莫等
12 111 wéi forming an adverb 只為根機莫等
13 111 wéi to add emphasis 只為根機莫等
14 111 wèi to support; to help 只為根機莫等
15 111 wéi to govern 只為根機莫等
16 111 wèi to be; bhū 只為根機莫等
17 105 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 但是一心者
18 105 zhě that 但是一心者
19 105 zhě nominalizing function word 但是一心者
20 105 zhě used to mark a definition 但是一心者
21 105 zhě used to mark a pause 但是一心者
22 105 zhě topic marker; that; it 但是一心者
23 105 zhuó according to 但是一心者
24 105 zhě ca 但是一心者
25 102 zhī him; her; them; that 賢行位之因
26 102 zhī used between a modifier and a word to form a word group 賢行位之因
27 102 zhī to go 賢行位之因
28 102 zhī this; that 賢行位之因
29 102 zhī genetive marker 賢行位之因
30 102 zhī it 賢行位之因
31 102 zhī in; in regards to 賢行位之因
32 102 zhī all 賢行位之因
33 102 zhī and 賢行位之因
34 102 zhī however 賢行位之因
35 102 zhī if 賢行位之因
36 102 zhī then 賢行位之因
37 102 zhī to arrive; to go 賢行位之因
38 102 zhī is 賢行位之因
39 102 zhī to use 賢行位之因
40 102 zhī Zhi 賢行位之因
41 102 zhī winding 賢行位之因
42 100 yún cloud 普賢觀經云
43 100 yún Yunnan 普賢觀經云
44 100 yún Yun 普賢觀經云
45 100 yún to say 普賢觀經云
46 100 yún to have 普賢觀經云
47 100 yún a particle with no meaning 普賢觀經云
48 100 yún in this way 普賢觀經云
49 100 yún cloud; megha 普賢觀經云
50 100 yún to say; iti 普賢觀經云
51 85 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故號
52 85 old; ancient; former; past 故號
53 85 reason; cause; purpose 故號
54 85 to die 故號
55 85 so; therefore; hence 故號
56 85 original 故號
57 85 accident; happening; instance 故號
58 85 a friend; an acquaintance; friendship 故號
59 85 something in the past 故號
60 85 deceased; dead 故號
61 85 still; yet 故號
62 85 therefore; tasmāt 故號
63 84 xīn heart [organ] 是心
64 84 xīn Kangxi radical 61 是心
65 84 xīn mind; consciousness 是心
66 84 xīn the center; the core; the middle 是心
67 84 xīn one of the 28 star constellations 是心
68 84 xīn heart 是心
69 84 xīn emotion 是心
70 84 xīn intention; consideration 是心
71 84 xīn disposition; temperament 是心
72 84 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是心
73 84 xīn heart; hṛdaya 是心
74 84 xīn Rohiṇī; Jyesthā 是心
75 84 such as; for example; for instance 如三藏勒那云
76 84 if 如三藏勒那云
77 84 in accordance with 如三藏勒那云
78 84 to be appropriate; should; with regard to 如三藏勒那云
79 84 this 如三藏勒那云
80 84 it is so; it is thus; can be compared with 如三藏勒那云
81 84 to go to 如三藏勒那云
82 84 to meet 如三藏勒那云
83 84 to appear; to seem; to be like 如三藏勒那云
84 84 at least as good as 如三藏勒那云
85 84 and 如三藏勒那云
86 84 or 如三藏勒那云
87 84 but 如三藏勒那云
88 84 then 如三藏勒那云
89 84 naturally 如三藏勒那云
90 84 expresses a question or doubt 如三藏勒那云
91 84 you 如三藏勒那云
92 84 the second lunar month 如三藏勒那云
93 84 in; at 如三藏勒那云
94 84 Ru 如三藏勒那云
95 84 Thus 如三藏勒那云
96 84 thus; tathā 如三藏勒那云
97 84 like; iva 如三藏勒那云
98 84 suchness; tathatā 如三藏勒那云
99 82 shì is; are; am; to be 此是無
100 82 shì is exactly 此是無
101 82 shì is suitable; is in contrast 此是無
102 82 shì this; that; those 此是無
103 82 shì really; certainly 此是無
104 82 shì correct; yes; affirmative 此是無
105 82 shì true 此是無
106 82 shì is; has; exists 此是無
107 82 shì used between repetitions of a word 此是無
108 82 shì a matter; an affair 此是無
109 82 shì Shi 此是無
110 82 shì is; bhū 此是無
111 82 shì this; idam 此是無
112 73 ruò to seem; to be like; as 若以一
113 73 ruò seemingly 若以一
114 73 ruò if 若以一
115 73 ruò you 若以一
116 73 ruò this; that 若以一
117 73 ruò and; or 若以一
118 73 ruò as for; pertaining to 若以一
119 73 pomegranite 若以一
120 73 ruò to choose 若以一
121 73 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以一
122 73 ruò thus 若以一
123 73 ruò pollia 若以一
124 73 ruò Ruo 若以一
125 73 ruò only then 若以一
126 73 ja 若以一
127 73 jñā 若以一
128 73 ruò if; yadi 若以一
129 72 this; these 此是無
130 72 in this way 此是無
131 72 otherwise; but; however; so 此是無
132 72 at this time; now; here 此是無
133 72 this; here; etad 此是無
134 69 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而見人中調御師
135 69 ér Kangxi radical 126 而見人中調御師
136 69 ér you 而見人中調御師
137 69 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而見人中調御師
138 69 ér right away; then 而見人中調御師
139 69 ér but; yet; however; while; nevertheless 而見人中調御師
140 69 ér if; in case; in the event that 而見人中調御師
141 69 ér therefore; as a result; thus 而見人中調御師
142 69 ér how can it be that? 而見人中調御師
143 69 ér so as to 而見人中調御師
144 69 ér only then 而見人中調御師
145 69 ér as if; to seem like 而見人中調御師
146 69 néng can; able 而見人中調御師
147 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而見人中調御師
148 69 ér me 而見人中調御師
149 69 ér to arrive; up to 而見人中調御師
150 69 ér possessive 而見人中調御師
151 69 ér and; ca 而見人中調御師
152 69 no 此是無
153 69 Kangxi radical 71 此是無
154 69 to not have; without 此是無
155 69 has not yet 此是無
156 69 mo 此是無
157 69 do not 此是無
158 69 not; -less; un- 此是無
159 69 regardless of 此是無
160 69 to not have 此是無
161 69 um 此是無
162 69 Wu 此是無
163 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此是無
164 69 not; non- 此是無
165 69 mo 此是無
166 66 promptly; right away; immediately 即心性無邊
167 66 to be near by; to be close to 即心性無邊
168 66 at that time 即心性無邊
169 66 to be exactly the same as; to be thus 即心性無邊
170 66 supposed; so-called 即心性無邊
171 66 if; but 即心性無邊
172 66 to arrive at; to ascend 即心性無邊
173 66 then; following 即心性無邊
174 66 so; just so; eva 即心性無邊
175 66 so as to; in order to 若以一
176 66 to use; to regard as 若以一
177 66 to use; to grasp 若以一
178 66 according to 若以一
179 66 because of 若以一
180 66 on a certain date 若以一
181 66 and; as well as 若以一
182 66 to rely on 若以一
183 66 to regard 若以一
184 66 to be able to 若以一
185 66 to order; to command 若以一
186 66 further; moreover 若以一
187 66 used after a verb 若以一
188 66 very 若以一
189 66 already 若以一
190 66 increasingly 若以一
191 66 a reason; a cause 若以一
192 66 Israel 若以一
193 66 Yi 若以一
194 66 use; yogena 若以一
195 64 not; no 終不齊成解脫
196 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不齊成解脫
197 64 as a correlative 終不齊成解脫
198 64 no (answering a question) 終不齊成解脫
199 64 forms a negative adjective from a noun 終不齊成解脫
200 64 at the end of a sentence to form a question 終不齊成解脫
201 64 to form a yes or no question 終不齊成解脫
202 64 infix potential marker 終不齊成解脫
203 64 no; na 終不齊成解脫
204 63 yǒu is; are; to exist 豈有一佛非
205 63 yǒu to have; to possess 豈有一佛非
206 63 yǒu indicates an estimate 豈有一佛非
207 63 yǒu indicates a large quantity 豈有一佛非
208 63 yǒu indicates an affirmative response 豈有一佛非
209 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 豈有一佛非
210 63 yǒu used to compare two things 豈有一佛非
211 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 豈有一佛非
212 63 yǒu used before the names of dynasties 豈有一佛非
213 63 yǒu a certain thing; what exists 豈有一佛非
214 63 yǒu multiple of ten and ... 豈有一佛非
215 63 yǒu abundant 豈有一佛非
216 63 yǒu purposeful 豈有一佛非
217 63 yǒu You 豈有一佛非
218 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 豈有一佛非
219 63 yǒu becoming; bhava 豈有一佛非
220 62 zhōng middle 如一室中
221 62 zhōng medium; medium sized 如一室中
222 62 zhōng China 如一室中
223 62 zhòng to hit the mark 如一室中
224 62 zhōng in; amongst 如一室中
225 62 zhōng midday 如一室中
226 62 zhōng inside 如一室中
227 62 zhōng during 如一室中
228 62 zhōng Zhong 如一室中
229 62 zhōng intermediary 如一室中
230 62 zhōng half 如一室中
231 62 zhōng just right; suitably 如一室中
232 62 zhōng while 如一室中
233 62 zhòng to reach; to attain 如一室中
234 62 zhòng to suffer; to infect 如一室中
235 62 zhòng to obtain 如一室中
236 62 zhòng to pass an exam 如一室中
237 62 zhōng middle 如一室中
238 62 Buddha; Awakened One 取外佛相勝妙之境
239 62 relating to Buddhism 取外佛相勝妙之境
240 62 a statue or image of a Buddha 取外佛相勝妙之境
241 62 a Buddhist text 取外佛相勝妙之境
242 62 to touch; to stroke 取外佛相勝妙之境
243 62 Buddha 取外佛相勝妙之境
244 62 Buddha; Awakened One 取外佛相勝妙之境
245 59 一切 yīqiè all; every; everything 容一切
246 59 一切 yīqiè temporary 容一切
247 59 一切 yīqiè the same 容一切
248 59 一切 yīqiè generally 容一切
249 59 一切 yīqiè all, everything 容一切
250 59 一切 yīqiè all; sarva 容一切
251 58 method; way 法逗機
252 58 France 法逗機
253 58 the law; rules; regulations 法逗機
254 58 the teachings of the Buddha; Dharma 法逗機
255 58 a standard; a norm 法逗機
256 58 an institution 法逗機
257 58 to emulate 法逗機
258 58 magic; a magic trick 法逗機
259 58 punishment 法逗機
260 58 Fa 法逗機
261 58 a precedent 法逗機
262 58 a classification of some kinds of Han texts 法逗機
263 58 relating to a ceremony or rite 法逗機
264 58 Dharma 法逗機
265 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法逗機
266 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法逗機
267 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法逗機
268 58 quality; characteristic 法逗機
269 58 also; too 長壽也
270 58 a final modal particle indicating certainy or decision 長壽也
271 58 either 長壽也
272 58 even 長壽也
273 58 used to soften the tone 長壽也
274 58 used for emphasis 長壽也
275 58 used to mark contrast 長壽也
276 58 used to mark compromise 長壽也
277 58 ya 長壽也
278 57 in; at 常見於如來
279 57 in; at 常見於如來
280 57 in; at; to; from 常見於如來
281 57 to go; to 常見於如來
282 57 to rely on; to depend on 常見於如來
283 57 to go to; to arrive at 常見於如來
284 57 from 常見於如來
285 57 give 常見於如來
286 57 oppposing 常見於如來
287 57 and 常見於如來
288 57 compared to 常見於如來
289 57 by 常見於如來
290 57 and; as well as 常見於如來
291 57 for 常見於如來
292 57 Yu 常見於如來
293 57 a crow 常見於如來
294 57 whew; wow 常見於如來
295 57 near to; antike 常見於如來
296 50 also; too 亦是實相
297 50 but 亦是實相
298 50 this; he; she 亦是實相
299 50 although; even though 亦是實相
300 50 already 亦是實相
301 50 particle with no meaning 亦是實相
302 50 Yi 亦是實相
303 50 zhū all; many; various 十方諸
304 50 zhū Zhu 十方諸
305 50 zhū all; members of the class 十方諸
306 50 zhū interrogative particle 十方諸
307 50 zhū him; her; them; it 十方諸
308 50 zhū of; in 十方諸
309 50 zhū all; many; sarva 十方諸
310 48 otherwise; but; however 則佛之眾生
311 48 then 則佛之眾生
312 48 measure word for short sections of text 則佛之眾生
313 48 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則佛之眾生
314 48 a grade; a level 則佛之眾生
315 48 an example; a model 則佛之眾生
316 48 a weighing device 則佛之眾生
317 48 to grade; to rank 則佛之眾生
318 48 to copy; to imitate; to follow 則佛之眾生
319 48 to do 則佛之眾生
320 48 only 則佛之眾生
321 48 immediately 則佛之眾生
322 48 then; moreover; atha 則佛之眾生
323 48 koan; kōan; gong'an 則佛之眾生
324 48 one 若以一
325 48 Kangxi radical 1 若以一
326 48 as soon as; all at once 若以一
327 48 pure; concentrated 若以一
328 48 whole; all 若以一
329 48 first 若以一
330 48 the same 若以一
331 48 each 若以一
332 48 certain 若以一
333 48 throughout 若以一
334 48 used in between a reduplicated verb 若以一
335 48 sole; single 若以一
336 48 a very small amount 若以一
337 48 Yi 若以一
338 48 other 若以一
339 48 to unify 若以一
340 48 accidentally; coincidentally 若以一
341 48 abruptly; suddenly 若以一
342 48 or 若以一
343 48 one; eka 若以一
344 47 jiē all; each and every; in all cases 故知初後皆心
345 47 jiē same; equally 故知初後皆心
346 47 jiē all; sarva 故知初後皆心
347 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所云釋迦牟尼者
348 42 suǒ an office; an institute 所云釋迦牟尼者
349 42 suǒ introduces a relative clause 所云釋迦牟尼者
350 42 suǒ it 所云釋迦牟尼者
351 42 suǒ if; supposing 所云釋迦牟尼者
352 42 suǒ a few; various; some 所云釋迦牟尼者
353 42 suǒ a place; a location 所云釋迦牟尼者
354 42 suǒ indicates a passive voice 所云釋迦牟尼者
355 42 suǒ that which 所云釋迦牟尼者
356 42 suǒ an ordinal number 所云釋迦牟尼者
357 42 suǒ meaning 所云釋迦牟尼者
358 42 suǒ garrison 所云釋迦牟尼者
359 42 suǒ place; pradeśa 所云釋迦牟尼者
360 42 suǒ that which; yad 所云釋迦牟尼者
361 42 děng et cetera; and so on 只為根機莫等
362 42 děng to wait 只為根機莫等
363 42 děng degree; kind 只為根機莫等
364 42 děng plural 只為根機莫等
365 42 děng to be equal 只為根機莫等
366 42 děng degree; level 只為根機莫等
367 42 děng to compare 只為根機莫等
368 42 děng same; equal; sama 只為根機莫等
369 41 jiàn to see 為病眼顛倒見
370 41 jiàn opinion; view; understanding 為病眼顛倒見
371 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為病眼顛倒見
372 41 jiàn refer to; for details see 為病眼顛倒見
373 41 jiàn passive marker 為病眼顛倒見
374 41 jiàn to listen to 為病眼顛倒見
375 41 jiàn to meet 為病眼顛倒見
376 41 jiàn to receive (a guest) 為病眼顛倒見
377 41 jiàn let me; kindly 為病眼顛倒見
378 41 jiàn Jian 為病眼顛倒見
379 41 xiàn to appear 為病眼顛倒見
380 41 xiàn to introduce 為病眼顛倒見
381 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 為病眼顛倒見
382 41 jiàn seeing; observing; darśana 為病眼顛倒見
383 41 míng measure word for people 名因
384 41 míng fame; renown; reputation 名因
385 41 míng a name; personal name; designation 名因
386 41 míng rank; position 名因
387 41 míng an excuse 名因
388 41 míng life 名因
389 41 míng to name; to call 名因
390 41 míng to express; to describe 名因
391 41 míng to be called; to have the name 名因
392 41 míng to own; to possess 名因
393 41 míng famous; renowned 名因
394 41 míng moral 名因
395 41 míng name; naman 名因
396 41 míng fame; renown; yasas 名因
397 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說他如來在他國土
398 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說他如來在他國土
399 40 shuì to persuade 說他如來在他國土
400 40 shuō to teach; to recite; to explain 說他如來在他國土
401 40 shuō a doctrine; a theory 說他如來在他國土
402 40 shuō to claim; to assert 說他如來在他國土
403 40 shuō allocution 說他如來在他國土
404 40 shuō to criticize; to scold 說他如來在他國土
405 40 shuō to indicate; to refer to 說他如來在他國土
406 40 shuō speach; vāda 說他如來在他國土
407 40 shuō to speak; bhāṣate 說他如來在他國土
408 40 shuō to instruct 說他如來在他國土
409 39 shēn human body; torso 離法界諸佛身外
410 39 shēn Kangxi radical 158 離法界諸佛身外
411 39 shēn measure word for clothes 離法界諸佛身外
412 39 shēn self 離法界諸佛身外
413 39 shēn life 離法界諸佛身外
414 39 shēn an object 離法界諸佛身外
415 39 shēn a lifetime 離法界諸佛身外
416 39 shēn personally 離法界諸佛身外
417 39 shēn moral character 離法界諸佛身外
418 39 shēn status; identity; position 離法界諸佛身外
419 39 shēn pregnancy 離法界諸佛身外
420 39 juān India 離法界諸佛身外
421 39 shēn body; kāya 離法界諸佛身外
422 39 即是 jíshì namely; exactly 即是實相
423 39 即是 jíshì such as; in this way 即是實相
424 39 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是實相
425 39 菩薩 púsà bodhisattva 一金剛波羅蜜菩薩
426 39 菩薩 púsà bodhisattva 一金剛波羅蜜菩薩
427 39 菩薩 púsà bodhisattva 一金剛波羅蜜菩薩
428 38 néng can; able 果能成因
429 38 néng ability; capacity 果能成因
430 38 néng a mythical bear-like beast 果能成因
431 38 néng energy 果能成因
432 38 néng function; use 果能成因
433 38 néng may; should; permitted to 果能成因
434 38 néng talent 果能成因
435 38 néng expert at 果能成因
436 38 néng to be in harmony 果能成因
437 38 néng to tend to; to care for 果能成因
438 38 néng to reach; to arrive at 果能成因
439 38 néng as long as; only 果能成因
440 38 néng even if 果能成因
441 38 néng but 果能成因
442 38 néng in this way 果能成因
443 38 néng to be able; śak 果能成因
444 38 néng skilful; pravīṇa 果能成因
445 38 duì to; toward 別對十弟子者
446 38 duì to oppose; to face; to regard 別對十弟子者
447 38 duì correct; right 別對十弟子者
448 38 duì pair 別對十弟子者
449 38 duì opposing; opposite 別對十弟子者
450 38 duì duilian; couplet 別對十弟子者
451 38 duì yes; affirmative 別對十弟子者
452 38 duì to treat; to regard 別對十弟子者
453 38 duì to confirm; to agree 別對十弟子者
454 38 duì to correct; to make conform; to check 別對十弟子者
455 38 duì to mix 別對十弟子者
456 38 duì a pair 別對十弟子者
457 38 duì to respond; to answer 別對十弟子者
458 38 duì mutual 別對十弟子者
459 38 duì parallel; alternating 別對十弟子者
460 38 duì a command to appear as an audience 別對十弟子者
461 38 duì toward; prati 別對十弟子者
462 37 如來 rúlái Tathagata 常見於如來
463 37 如來 Rúlái Tathagata 常見於如來
464 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 常見於如來
465 35 yòu again; also 又頌云
466 35 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又頌云
467 35 yòu Kangxi radical 29 又頌云
468 35 yòu and 又頌云
469 35 yòu furthermore 又頌云
470 35 yòu in addition 又頌云
471 35 yòu but 又頌云
472 35 yòu again; also; moreover; punar 又頌云
473 34 yán to speak; to say; said 於大眾中唱如是言
474 34 yán language; talk; words; utterance; speech 於大眾中唱如是言
475 34 yán Kangxi radical 149 於大眾中唱如是言
476 34 yán a particle with no meaning 於大眾中唱如是言
477 34 yán phrase; sentence 於大眾中唱如是言
478 34 yán a word; a syllable 於大眾中唱如是言
479 34 yán a theory; a doctrine 於大眾中唱如是言
480 34 yán to regard as 於大眾中唱如是言
481 34 yán to act as 於大眾中唱如是言
482 34 yán word; vacana 於大眾中唱如是言
483 34 yán speak; vad 於大眾中唱如是言
484 33 xíng to walk 賢行位之因
485 33 xíng capable; competent 賢行位之因
486 33 háng profession 賢行位之因
487 33 háng line; row 賢行位之因
488 33 xíng Kangxi radical 144 賢行位之因
489 33 xíng to travel 賢行位之因
490 33 xìng actions; conduct 賢行位之因
491 33 xíng to do; to act; to practice 賢行位之因
492 33 xíng all right; OK; okay 賢行位之因
493 33 háng horizontal line 賢行位之因
494 33 héng virtuous deeds 賢行位之因
495 33 hàng a line of trees 賢行位之因
496 33 hàng bold; steadfast 賢行位之因
497 33 xíng to move 賢行位之因
498 33 xíng to put into effect; to implement 賢行位之因
499 33 xíng travel 賢行位之因
500 33 xíng to circulate 賢行位之因

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝积菩萨 寶積菩薩 98 Ratnākara bodhisattva
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
北方 98 The North
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
本寂 98 Benji
不空成就如来 不空成就如來 98 Amoghasiddhi Tathāgata
慈氏 99 Maitreya
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大教王经 大教王經 100 Da Jiao Wang Jing
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定自在王 100 Samadhisvararaja; Samadhi Self-Mastery King
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在王如来 觀自在王如來 103 Lokesvararaja Tathagata
海云 海雲 104 Hai Yun
弘一 104 Venerable Hong Yi
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 104 Huayan School; Huayan zong
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦栴延 106 Kātyāyana
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚王菩萨 金剛王菩薩 106 Hevajra
金刚药叉 金剛藥叉 106 Vajra-yaksa
荆轲 荊軻 106 Jing Ke
净名 淨名 106 Vimalakirti
九卿 106 nine ministers
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
开元 開元 107 Kai Yuan
勒那 108 Ratnamati
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
领持 領持 108 Krakucchanda
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六艺 六藝 108 the Six Arts
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
请观音经 請觀音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神龟 神龜 115 Shengui reign
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
司命 115 Overseer of Destiny
四魔 115 the four kinds of evil
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文君 119 Wenjun; Zhuo Wenjun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五经 五經 119 Five Classics
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
悟能 119 Zhu Bajie; Zhu Wuneng; Pigsy; Pig
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
香严 香嚴 120 Xiangyan
西北方 120 northwest; northwestern
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
西天 120 India; Indian continent
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
延寿 延壽 121 Yan Shou
鸯崛摩罗 鴦崛摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
永明 121 Yongming
有若 121 You Ruo
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
遮那 122 Vairocana
志公 122 Zhi Gong
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中平 122 Zhongping
众香世界 眾香世界 122 World of Many Fragrances
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
子路 122 Zi Lu
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 461.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
暗冥 195 wrapt in darkness
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅悦食 禪悅食 99 delight in meditation as food
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
大弟子 100 chief disciple
大光明云 大光明雲 100 great clouds of illumination
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大性 100 great nature
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
大人相 100 marks of excellence of a great man
得佛 100 to become a Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定印 100 meditation seal; meditation mudra
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
多身 100 many existences
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法界真如 102 Dharma Realm, True Thusness
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽国 穢國 104 impure land
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火大 104 fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
解空 106 to understand emptiness
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉照 覺照 106 Awareness
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理入 108 entrance by reason
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
理具 108 inherent things
领纳 領納 108 to accept; to receive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
盲冥 109 blind and in darkness
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
祕密教 109 secret teachings
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔女 109 Māra's daughters
魔界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能仁 110 great in lovingkindness
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
平等性智 112 wisdom of universal equality
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
普照十方 112 shines over the ten directions
清净心 清淨心 113 pure mind
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七尊 115 thirty-seven worthies
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
湿生 濕生 115 to be born from moisture
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
十通 115 ten supernatural powers
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
世界海 115 sea of worlds
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
水大 115 element of water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四空定 115 four formless heavens
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四智 115 the four forms of wisdom
寺主 115 temple director; head of monastery
四天下 115 the four continents
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑诃 娑訶 115 saha
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂香 塗香 116 to annoint
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
味尘 味塵 119 taste; taste sense objects
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五姓 119 five natures
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现相 現相 120 world of objects
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心水 120 the mind as the surface of the water
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心作 120 karmic activity of the mind
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修空 120 cultivation of emptiness
须弥入芥子 須彌入芥子 88 Mount Sumeru is like a mustard seed
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
意识界 意識界 121 realm of consciousness
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
云心 雲心 121 a clouded heart
欲心 121 a lustful heart
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛子 122 True Buddhist
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正治 122 right effort
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds