Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 wéi to act as; to serve 於中食後有所為故
2 114 wéi to change into; to become 於中食後有所為故
3 114 wéi to be; is 於中食後有所為故
4 114 wéi to do 於中食後有所為故
5 114 wèi to support; to help 於中食後有所為故
6 114 wéi to govern 於中食後有所為故
7 114 wèi to be; bhū 於中食後有所為故
8 97 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
9 93 zuò to do 若作是說
10 93 zuò to act as; to serve as 若作是說
11 93 zuò to start 若作是說
12 93 zuò a writing; a work 若作是說
13 93 zuò to dress as; to be disguised as 若作是說
14 93 zuō to create; to make 若作是說
15 93 zuō a workshop 若作是說
16 93 zuō to write; to compose 若作是說
17 93 zuò to rise 若作是說
18 93 zuò to be aroused 若作是說
19 93 zuò activity; action; undertaking 若作是說
20 93 zuò to regard as 若作是說
21 93 zuò action; kāraṇa 若作是說
22 88 wèi to call 謂有一人不修身
23 88 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有一人不修身
24 88 wèi to speak to; to address 謂有一人不修身
25 88 wèi to treat as; to regard as 謂有一人不修身
26 88 wèi introducing a condition situation 謂有一人不修身
27 88 wèi to speak to; to address 謂有一人不修身
28 88 wèi to think 謂有一人不修身
29 88 wèi for; is to be 謂有一人不修身
30 88 wèi to make; to cause 謂有一人不修身
31 88 wèi principle; reason 謂有一人不修身
32 88 wèi Wei 謂有一人不修身
33 87 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 若使有人作不善業
34 85 infix potential marker 謂有一人不修身
35 76 self 我聞如是
36 76 [my] dear 我聞如是
37 76 Wo 我聞如是
38 76 self; atman; attan 我聞如是
39 76 ga 我聞如是
40 76 to go; to 於意云何
41 76 to rely on; to depend on 於意云何
42 76 Yu 於意云何
43 76 a crow 於意云何
44 74 business; industry 業相應品第二
45 74 activity; actions 業相應品第二
46 74 order; sequence 業相應品第二
47 74 to continue 業相應品第二
48 74 to start; to create 業相應品第二
49 74 karma 業相應品第二
50 74 hereditary trade; legacy 業相應品第二
51 74 a course of study; training 業相應品第二
52 74 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業相應品第二
53 74 an estate; a property 業相應品第二
54 74 an achievement 業相應品第二
55 74 to engage in 業相應品第二
56 74 Ye 業相應品第二
57 74 a horizontal board 業相應品第二
58 74 an occupation 業相應品第二
59 74 a kind of musical instrument 業相應品第二
60 74 a book 業相應品第二
61 74 actions; karma; karman 業相應品第二
62 74 activity; kriyā 業相應品第二
63 73 羅云 luóyún Rahula 羅云
64 73 羅云 luóyún Luoyun 羅云
65 73 羅云 luóyún Rāhula 羅云
66 72 Kangxi radical 71 謂竊羊者貧賤無勢
67 72 to not have; without 謂竊羊者貧賤無勢
68 72 mo 謂竊羊者貧賤無勢
69 72 to not have 謂竊羊者貧賤無勢
70 72 Wu 謂竊羊者貧賤無勢
71 72 mo 謂竊羊者貧賤無勢
72 65 bào newspaper 隨人所作業則受其報
73 65 bào to announce; to inform; to report 隨人所作業則受其報
74 65 bào to repay; to reply with a gift 隨人所作業則受其報
75 65 bào to respond; to reply 隨人所作業則受其報
76 65 bào to revenge 隨人所作業則受其報
77 65 bào a cable; a telegram 隨人所作業則受其報
78 65 bào a message; information 隨人所作業則受其報
79 65 bào indirect effect; retribution; vipāka 隨人所作業則受其報
80 59 Kangxi radical 49 世尊坐已
81 59 to bring to an end; to stop 世尊坐已
82 59 to complete 世尊坐已
83 59 to demote; to dismiss 世尊坐已
84 59 to recover from an illness 世尊坐已
85 59 former; pūrvaka 世尊坐已
86 57 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若作是說
87 57 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若作是說
88 57 shuì to persuade 若作是說
89 57 shuō to teach; to recite; to explain 若作是說
90 57 shuō a doctrine; a theory 若作是說
91 57 shuō to claim; to assert 若作是說
92 57 shuō allocution 若作是說
93 57 shuō to criticize; to scold 若作是說
94 57 shuō to indicate; to refer to 若作是說
95 57 shuō speach; vāda 若作是說
96 57 shuō to speak; bhāṣate 若作是說
97 57 shuō to instruct 若作是說
98 57 zhī to go 必受苦果地獄之報
99 57 zhī to arrive; to go 必受苦果地獄之報
100 57 zhī is 必受苦果地獄之報
101 57 zhī to use 必受苦果地獄之報
102 57 zhī Zhi 必受苦果地獄之報
103 56 suǒ a few; various; some 隨人所作業則受其報
104 56 suǒ a place; a location 隨人所作業則受其報
105 56 suǒ indicates a passive voice 隨人所作業則受其報
106 56 suǒ an ordinal number 隨人所作業則受其報
107 56 suǒ meaning 隨人所作業則受其報
108 56 suǒ garrison 隨人所作業則受其報
109 56 suǒ place; pradeśa 隨人所作業則受其報
110 53 zhě ca 謂奪羊者
111 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
112 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
113 48 zhī to know 生後身覺便知生後身覺
114 48 zhī to comprehend 生後身覺便知生後身覺
115 48 zhī to inform; to tell 生後身覺便知生後身覺
116 48 zhī to administer 生後身覺便知生後身覺
117 48 zhī to distinguish; to discern 生後身覺便知生後身覺
118 48 zhī to be close friends 生後身覺便知生後身覺
119 48 zhī to feel; to sense; to perceive 生後身覺便知生後身覺
120 48 zhī to receive; to entertain 生後身覺便知生後身覺
121 48 zhī knowledge 生後身覺便知生後身覺
122 48 zhī consciousness; perception 生後身覺便知生後身覺
123 48 zhī a close friend 生後身覺便知生後身覺
124 48 zhì wisdom 生後身覺便知生後身覺
125 48 zhì Zhi 生後身覺便知生後身覺
126 48 zhī Understanding 生後身覺便知生後身覺
127 48 zhī know; jña 生後身覺便知生後身覺
128 46 other; another; some other 猶如有人奪取他羊
129 46 other 猶如有人奪取他羊
130 46 tha 猶如有人奪取他羊
131 46 ṭha 猶如有人奪取他羊
132 46 other; anya 猶如有人奪取他羊
133 46 must 必受苦果地獄之報
134 46 Bi 必受苦果地獄之報
135 43 shòu to suffer; to be subjected to 隨人所作業則受其報
136 43 shòu to transfer; to confer 隨人所作業則受其報
137 43 shòu to receive; to accept 隨人所作業則受其報
138 43 shòu to tolerate 隨人所作業則受其報
139 43 shòu feelings; sensations 隨人所作業則受其報
140 43 ér Kangxi radical 126 叉手求索而作是說
141 43 ér as if; to seem like 叉手求索而作是說
142 43 néng can; able 叉手求索而作是說
143 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 叉手求索而作是說
144 43 ér to arrive; up to 叉手求索而作是說
145 41 伽藍 qiēlán a Buddhist temple; monastery 伽藍
146 41 伽藍 qiēlán sangha community 伽藍
147 41 伽藍 qiēlán sangharama; samgharama; temple; monastery 伽藍
148 39 to give 若見與直
149 39 to accompany 若見與直
150 39 to particate in 若見與直
151 39 of the same kind 若見與直
152 39 to help 若見與直
153 39 for 若見與直
154 39 Ru River 汝頗見是處
155 39 Ru 汝頗見是處
156 38 jiàn to see 若見與直
157 38 jiàn opinion; view; understanding 若見與直
158 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見與直
159 38 jiàn refer to; for details see 若見與直
160 38 jiàn to listen to 若見與直
161 38 jiàn to meet 若見與直
162 38 jiàn to receive (a guest) 若見與直
163 38 jiàn let me; kindly 若見與直
164 38 jiàn Jian 若見與直
165 38 xiàn to appear 若見與直
166 38 xiàn to introduce 若見與直
167 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見與直
168 38 jiàn seeing; observing; darśana 若見與直
169 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 修行梵行便得盡苦
170 37 děi to want to; to need to 修行梵行便得盡苦
171 37 děi must; ought to 修行梵行便得盡苦
172 37 de 修行梵行便得盡苦
173 37 de infix potential marker 修行梵行便得盡苦
174 37 to result in 修行梵行便得盡苦
175 37 to be proper; to fit; to suit 修行梵行便得盡苦
176 37 to be satisfied 修行梵行便得盡苦
177 37 to be finished 修行梵行便得盡苦
178 37 děi satisfying 修行梵行便得盡苦
179 37 to contract 修行梵行便得盡苦
180 37 to hear 修行梵行便得盡苦
181 37 to have; there is 修行梵行便得盡苦
182 37 marks time passed 修行梵行便得盡苦
183 37 obtain; attain; prāpta 修行梵行便得盡苦
184 37 jìng clean 見淨不淨
185 37 jìng no surplus; net 見淨不淨
186 37 jìng pure 見淨不淨
187 37 jìng tranquil 見淨不淨
188 37 jìng cold 見淨不淨
189 37 jìng to wash; to clense 見淨不淨
190 37 jìng role of hero 見淨不淨
191 37 jìng to remove sexual desire 見淨不淨
192 37 jìng bright and clean; luminous 見淨不淨
193 37 jìng clean; pure 見淨不淨
194 37 jìng cleanse 見淨不淨
195 37 jìng cleanse 見淨不淨
196 37 jìng Pure 見淨不淨
197 37 jìng vyavadāna; purification; cleansing 見淨不淨
198 37 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 見淨不淨
199 37 jìng viśuddhi; purity 見淨不淨
200 36 受苦 shòukǔ to suffer hardship 必受苦果地獄之報
201 36 shēng to be born; to give birth 因此生不善漏
202 36 shēng to live 因此生不善漏
203 36 shēng raw 因此生不善漏
204 36 shēng a student 因此生不善漏
205 36 shēng life 因此生不善漏
206 36 shēng to produce; to give rise 因此生不善漏
207 36 shēng alive 因此生不善漏
208 36 shēng a lifetime 因此生不善漏
209 36 shēng to initiate; to become 因此生不善漏
210 36 shēng to grow 因此生不善漏
211 36 shēng unfamiliar 因此生不善漏
212 36 shēng not experienced 因此生不善漏
213 36 shēng hard; stiff; strong 因此生不善漏
214 36 shēng having academic or professional knowledge 因此生不善漏
215 36 shēng a male role in traditional theatre 因此生不善漏
216 36 shēng gender 因此生不善漏
217 36 shēng to develop; to grow 因此生不善漏
218 36 shēng to set up 因此生不善漏
219 36 shēng a prostitute 因此生不善漏
220 36 shēng a captive 因此生不善漏
221 36 shēng a gentleman 因此生不善漏
222 36 shēng Kangxi radical 100 因此生不善漏
223 36 shēng unripe 因此生不善漏
224 36 shēng nature 因此生不善漏
225 36 shēng to inherit; to succeed 因此生不善漏
226 36 shēng destiny 因此生不善漏
227 36 shēng birth 因此生不善漏
228 36 rén person; people; a human being 隨人所作業則受其報
229 36 rén Kangxi radical 9 隨人所作業則受其報
230 36 rén a kind of person 隨人所作業則受其報
231 36 rén everybody 隨人所作業則受其報
232 36 rén adult 隨人所作業則受其報
233 36 rén somebody; others 隨人所作業則受其報
234 36 rén an upright person 隨人所作業則受其報
235 36 rén person; manuṣya 隨人所作業則受其報
236 36 妄言 wàngyán lies; wild talk; lies; nonsense; fantasy 妄言
237 34 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門瞿曇
238 34 沙門 shāmén sramana 沙門瞿曇
239 34 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門瞿曇
240 34 xīn heart [organ] 我本此心少不善修
241 34 xīn Kangxi radical 61 我本此心少不善修
242 34 xīn mind; consciousness 我本此心少不善修
243 34 xīn the center; the core; the middle 我本此心少不善修
244 34 xīn one of the 28 star constellations 我本此心少不善修
245 34 xīn heart 我本此心少不善修
246 34 xīn emotion 我本此心少不善修
247 34 xīn intention; consideration 我本此心少不善修
248 34 xīn disposition; temperament 我本此心少不善修
249 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我本此心少不善修
250 34 one 謂有一人不修身
251 34 Kangxi radical 1 謂有一人不修身
252 34 pure; concentrated 謂有一人不修身
253 34 first 謂有一人不修身
254 34 the same 謂有一人不修身
255 34 sole; single 謂有一人不修身
256 34 a very small amount 謂有一人不修身
257 34 Yi 謂有一人不修身
258 34 other 謂有一人不修身
259 34 to unify 謂有一人不修身
260 34 accidentally; coincidentally 謂有一人不修身
261 34 abruptly; suddenly 謂有一人不修身
262 34 one; eka 謂有一人不修身
263 34 guān to look at; to watch; to observe 欲觀其面
264 34 guàn Taoist monastery; monastery 欲觀其面
265 34 guān to display; to show; to make visible 欲觀其面
266 34 guān Guan 欲觀其面
267 34 guān appearance; looks 欲觀其面
268 34 guān a sight; a view; a vista 欲觀其面
269 34 guān a concept; a viewpoint; a perspective 欲觀其面
270 34 guān to appreciate; to enjoy; to admire 欲觀其面
271 34 guàn an announcement 欲觀其面
272 34 guàn a high tower; a watchtower 欲觀其面
273 34 guān Surview 欲觀其面
274 34 guān Observe 欲觀其面
275 34 guàn insight; vipasyana; vipassana 欲觀其面
276 34 guān mindfulness; contemplation; smrti 欲觀其面
277 34 guān recollection; anusmrti 欲觀其面
278 34 guān viewing; avaloka 欲觀其面
279 33 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 便得六善住處
280 33 shàn happy 便得六善住處
281 33 shàn good 便得六善住處
282 33 shàn kind-hearted 便得六善住處
283 33 shàn to be skilled at something 便得六善住處
284 33 shàn familiar 便得六善住處
285 33 shàn to repair 便得六善住處
286 33 shàn to admire 便得六善住處
287 33 shàn to praise 便得六善住處
288 33 shàn Shan 便得六善住處
289 33 shàn wholesome; virtuous 便得六善住處
290 33 多聞 duō wén learned 多聞聖弟子如是正心解脫
291 33 多聞 duō wén one who has studied widely 多聞聖弟子如是正心解脫
292 33 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 多聞聖弟子如是正心解脫
293 33 yīn cause; reason 因樹有影
294 33 yīn to accord with 因樹有影
295 33 yīn to follow 因樹有影
296 33 yīn to rely on 因樹有影
297 33 yīn via; through 因樹有影
298 33 yīn to continue 因樹有影
299 33 yīn to receive 因樹有影
300 33 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因樹有影
301 33 yīn to seize an opportunity 因樹有影
302 33 yīn to be like 因樹有影
303 33 yīn a standrd; a criterion 因樹有影
304 33 yīn cause; hetu 因樹有影
305 33 xíng to walk 若有前世行不善行
306 33 xíng capable; competent 若有前世行不善行
307 33 háng profession 若有前世行不善行
308 33 xíng Kangxi radical 144 若有前世行不善行
309 33 xíng to travel 若有前世行不善行
310 33 xìng actions; conduct 若有前世行不善行
311 33 xíng to do; to act; to practice 若有前世行不善行
312 33 xíng all right; OK; okay 若有前世行不善行
313 33 háng horizontal line 若有前世行不善行
314 33 héng virtuous deeds 若有前世行不善行
315 33 hàng a line of trees 若有前世行不善行
316 33 hàng bold; steadfast 若有前世行不善行
317 33 xíng to move 若有前世行不善行
318 33 xíng to put into effect; to implement 若有前世行不善行
319 33 xíng travel 若有前世行不善行
320 33 xíng to circulate 若有前世行不善行
321 33 xíng running script; running script 若有前世行不善行
322 33 xíng temporary 若有前世行不善行
323 33 háng rank; order 若有前世行不善行
324 33 háng a business; a shop 若有前世行不善行
325 33 xíng to depart; to leave 若有前世行不善行
326 33 xíng to experience 若有前世行不善行
327 33 xíng path; way 若有前世行不善行
328 33 xíng xing; ballad 若有前世行不善行
329 33 xíng Xing 若有前世行不善行
330 33 xíng Practice 若有前世行不善行
331 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若有前世行不善行
332 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若有前世行不善行
333 33 he 惒破
334 33 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 沙門瞿曇
335 32 便 biàn convenient; handy; easy 修行梵行便得盡苦
336 32 便 biàn advantageous 修行梵行便得盡苦
337 32 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 修行梵行便得盡苦
338 32 便 pián fat; obese 修行梵行便得盡苦
339 32 便 biàn to make easy 修行梵行便得盡苦
340 32 便 biàn an unearned advantage 修行梵行便得盡苦
341 32 便 biàn ordinary; plain 修行梵行便得盡苦
342 32 便 biàn in passing 修行梵行便得盡苦
343 32 便 biàn informal 修行梵行便得盡苦
344 32 便 biàn appropriate; suitable 修行梵行便得盡苦
345 32 便 biàn an advantageous occasion 修行梵行便得盡苦
346 32 便 biàn stool 修行梵行便得盡苦
347 32 便 pián quiet; quiet and comfortable 修行梵行便得盡苦
348 32 便 biàn proficient; skilled 修行梵行便得盡苦
349 32 便 pián shrewd; slick; good with words 修行梵行便得盡苦
350 32 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 多聞聖弟子如是正心解脫
351 32 idea 於意云何
352 32 Italy (abbreviation) 於意云何
353 32 a wish; a desire; intention 於意云何
354 32 mood; feeling 於意云何
355 32 will; willpower; determination 於意云何
356 32 bearing; spirit 於意云何
357 32 to think of; to long for; to miss 於意云何
358 32 to anticipate; to expect 於意云何
359 32 to doubt; to suspect 於意云何
360 32 meaning 於意云何
361 32 a suggestion; a hint 於意云何
362 32 an understanding; a point of view 於意云何
363 32 Yi 於意云何
364 32 manas; mind; mentation 於意云何
365 31 Kangxi radical 132 我今自歸於佛
366 31 Zi 我今自歸於佛
367 31 a nose 我今自歸於佛
368 31 the beginning; the start 我今自歸於佛
369 31 origin 我今自歸於佛
370 31 to employ; to use 我今自歸於佛
371 31 to be 我今自歸於佛
372 31 self; soul; ātman 我今自歸於佛
373 31 to break; to split; to smash 惒破
374 31 worn-out; broken 惒破
375 31 to destroy; to ruin 惒破
376 31 to break a rule; to allow an exception 惒破
377 31 to defeat 惒破
378 31 low quality; in poor condition 惒破
379 31 to strike; to hit 惒破
380 31 to spend [money]; to squander 惒破
381 31 to disprove [an argument] 惒破
382 31 finale 惒破
383 31 to use up; to exhaust 惒破
384 31 to penetrate 惒破
385 31 pha 惒破
386 31 break; bheda 惒破
387 31 意業 yì yè mental karma; actions; deeds 即觀彼意業
388 30 shí time; a point or period of time 是時
389 30 shí a season; a quarter of a year 是時
390 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
391 30 shí fashionable 是時
392 30 shí fate; destiny; luck 是時
393 30 shí occasion; opportunity; chance 是時
394 30 shí tense 是時
395 30 shí particular; special 是時
396 30 shí to plant; to cultivate 是時
397 30 shí an era; a dynasty 是時
398 30 shí time [abstract] 是時
399 30 shí seasonal 是時
400 30 shí to wait upon 是時
401 30 shí hour 是時
402 30 shí appropriate; proper; timely 是時
403 30 shí Shi 是時
404 30 shí a present; currentlt 是時
405 30 shí time; kāla 是時
406 30 shí at that time; samaya 是時
407 30 身業 shēn yè physical karma 若汝將作身業
408 30 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
409 30 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
410 30 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
411 30 a Buddhist text 佛遊舍衛國
412 30 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
413 30 Buddha 佛遊舍衛國
414 30 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
415 29 xiū to decorate; to embellish 不修戒
416 29 xiū to study; to cultivate 不修戒
417 29 xiū to repair 不修戒
418 29 xiū long; slender 不修戒
419 29 xiū to write; to compile 不修戒
420 29 xiū to build; to construct; to shape 不修戒
421 29 xiū to practice 不修戒
422 29 xiū to cut 不修戒
423 29 xiū virtuous; wholesome 不修戒
424 29 xiū a virtuous person 不修戒
425 29 xiū Xiu 不修戒
426 29 xiū to unknot 不修戒
427 29 xiū to prepare; to put in order 不修戒
428 29 xiū excellent 不修戒
429 29 xiū to perform [a ceremony] 不修戒
430 29 xiū Cultivation 不修戒
431 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 不修戒
432 29 xiū pratipanna; spiritual practice 不修戒
433 29 一切 yīqiè temporary 即於現世一切所覺便盡止息
434 29 一切 yīqiè the same 即於現世一切所覺便盡止息
435 29 duàn to judge 從今日斷
436 29 duàn to severe; to break 從今日斷
437 29 duàn to stop 從今日斷
438 29 duàn to quit; to give up 從今日斷
439 29 duàn to intercept 從今日斷
440 29 duàn to divide 從今日斷
441 29 duàn to isolate 從今日斷
442 28 to go back; to return 復以何事集坐講堂
443 28 to resume; to restart 復以何事集坐講堂
444 28 to do in detail 復以何事集坐講堂
445 28 to restore 復以何事集坐講堂
446 28 to respond; to reply to 復以何事集坐講堂
447 28 Fu; Return 復以何事集坐講堂
448 28 to retaliate; to reciprocate 復以何事集坐講堂
449 28 to avoid forced labor or tax 復以何事集坐講堂
450 28 Fu 復以何事集坐講堂
451 28 doubled; to overlapping; folded 復以何事集坐講堂
452 28 a lined garment with doubled thickness 復以何事集坐講堂
453 27 Qi 隨人所作業則受其報
454 26 bitterness; bitter flavor 不行梵行不得盡苦
455 26 hardship; suffering 不行梵行不得盡苦
456 26 to make things difficult for 不行梵行不得盡苦
457 26 to train; to practice 不行梵行不得盡苦
458 26 to suffer from a misfortune 不行梵行不得盡苦
459 26 bitter 不行梵行不得盡苦
460 26 grieved; facing hardship 不行梵行不得盡苦
461 26 in low spirits; depressed 不行梵行不得盡苦
462 26 painful 不行梵行不得盡苦
463 26 suffering; duḥkha; dukkha 不行梵行不得盡苦
464 26 伽彌尼 jiāmíní Gamini 伽彌尼
465 26 to use; to grasp 猶如有人以一兩鹽投少水中
466 26 to rely on 猶如有人以一兩鹽投少水中
467 26 to regard 猶如有人以一兩鹽投少水中
468 26 to be able to 猶如有人以一兩鹽投少水中
469 26 to order; to command 猶如有人以一兩鹽投少水中
470 26 used after a verb 猶如有人以一兩鹽投少水中
471 26 a reason; a cause 猶如有人以一兩鹽投少水中
472 26 Israel 猶如有人以一兩鹽投少水中
473 26 Yi 猶如有人以一兩鹽投少水中
474 26 use; yogena 猶如有人以一兩鹽投少水中
475 24 method; way 法及比丘眾
476 24 France 法及比丘眾
477 24 the law; rules; regulations 法及比丘眾
478 24 the teachings of the Buddha; Dharma 法及比丘眾
479 24 a standard; a norm 法及比丘眾
480 24 an institution 法及比丘眾
481 24 to emulate 法及比丘眾
482 24 magic; a magic trick 法及比丘眾
483 24 punishment 法及比丘眾
484 24 Fa 法及比丘眾
485 24 a precedent 法及比丘眾
486 24 a classification of some kinds of Han texts 法及比丘眾
487 24 relating to a ceremony or rite 法及比丘眾
488 24 Dharma 法及比丘眾
489 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法及比丘眾
490 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法及比丘眾
491 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法及比丘眾
492 24 quality; characteristic 法及比丘眾
493 24 kǒu Kangxi radical 30
494 24 kǒu mouth
495 24 kǒu an opening; a hole
496 24 kǒu eloquence
497 24 kǒu the edge of a blade
498 24 kǒu edge; border
499 24 kǒu verbal; oral
500 24 kǒu taste

Frequencies of all Words

Top 1057

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 133 that; those 彼羊主者
2 133 another; the other 彼羊主者
3 133 that; tad 彼羊主者
4 114 wèi for; to 於中食後有所為故
5 114 wèi because of 於中食後有所為故
6 114 wéi to act as; to serve 於中食後有所為故
7 114 wéi to change into; to become 於中食後有所為故
8 114 wéi to be; is 於中食後有所為故
9 114 wéi to do 於中食後有所為故
10 114 wèi for 於中食後有所為故
11 114 wèi because of; for; to 於中食後有所為故
12 114 wèi to 於中食後有所為故
13 114 wéi in a passive construction 於中食後有所為故
14 114 wéi forming a rehetorical question 於中食後有所為故
15 114 wéi forming an adverb 於中食後有所為故
16 114 wéi to add emphasis 於中食後有所為故
17 114 wèi to support; to help 於中食後有所為故
18 114 wéi to govern 於中食後有所為故
19 114 wèi to be; bhū 於中食後有所為故
20 98 yǒu is; are; to exist 有十經
21 98 yǒu to have; to possess 有十經
22 98 yǒu indicates an estimate 有十經
23 98 yǒu indicates a large quantity 有十經
24 98 yǒu indicates an affirmative response 有十經
25 98 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十經
26 98 yǒu used to compare two things 有十經
27 98 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十經
28 98 yǒu used before the names of dynasties 有十經
29 98 yǒu a certain thing; what exists 有十經
30 98 yǒu multiple of ten and ... 有十經
31 98 yǒu abundant 有十經
32 98 yǒu purposeful 有十經
33 98 yǒu You 有十經
34 98 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十經
35 98 yǒu becoming; bhava 有十經
36 97 如是 rúshì thus; so 我聞如是
37 97 如是 rúshì thus, so 我聞如是
38 97 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
39 97 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
40 93 zuò to do 若作是說
41 93 zuò to act as; to serve as 若作是說
42 93 zuò to start 若作是說
43 93 zuò a writing; a work 若作是說
44 93 zuò to dress as; to be disguised as 若作是說
45 93 zuō to create; to make 若作是說
46 93 zuō a workshop 若作是說
47 93 zuō to write; to compose 若作是說
48 93 zuò to rise 若作是說
49 93 zuò to be aroused 若作是說
50 93 zuò activity; action; undertaking 若作是說
51 93 zuò to regard as 若作是說
52 93 zuò action; kāraṇa 若作是說
53 92 ruò to seem; to be like; as 若作是說
54 92 ruò seemingly 若作是說
55 92 ruò if 若作是說
56 92 ruò you 若作是說
57 92 ruò this; that 若作是說
58 92 ruò and; or 若作是說
59 92 ruò as for; pertaining to 若作是說
60 92 pomegranite 若作是說
61 92 ruò to choose 若作是說
62 92 ruò to agree; to accord with; to conform to 若作是說
63 92 ruò thus 若作是說
64 92 ruò pollia 若作是說
65 92 ruò Ruo 若作是說
66 92 ruò only then 若作是說
67 92 ja 若作是說
68 92 jñā 若作是說
69 92 ruò if; yadi 若作是說
70 88 wèi to call 謂有一人不修身
71 88 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有一人不修身
72 88 wèi to speak to; to address 謂有一人不修身
73 88 wèi to treat as; to regard as 謂有一人不修身
74 88 wèi introducing a condition situation 謂有一人不修身
75 88 wèi to speak to; to address 謂有一人不修身
76 88 wèi to think 謂有一人不修身
77 88 wèi for; is to be 謂有一人不修身
78 88 wèi to make; to cause 謂有一人不修身
79 88 wèi and 謂有一人不修身
80 88 wèi principle; reason 謂有一人不修身
81 88 wèi Wei 謂有一人不修身
82 88 wèi which; what; yad 謂有一人不修身
83 88 wèi to say; iti 謂有一人不修身
84 87 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 若使有人作不善業
85 85 not; no 謂有一人不修身
86 85 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂有一人不修身
87 85 as a correlative 謂有一人不修身
88 85 no (answering a question) 謂有一人不修身
89 85 forms a negative adjective from a noun 謂有一人不修身
90 85 at the end of a sentence to form a question 謂有一人不修身
91 85 to form a yes or no question 謂有一人不修身
92 85 infix potential marker 謂有一人不修身
93 85 no; na 謂有一人不修身
94 81 shì is; are; am; to be 若作是說
95 81 shì is exactly 若作是說
96 81 shì is suitable; is in contrast 若作是說
97 81 shì this; that; those 若作是說
98 81 shì really; certainly 若作是說
99 81 shì correct; yes; affirmative 若作是說
100 81 shì true 若作是說
101 81 shì is; has; exists 若作是說
102 81 shì used between repetitions of a word 若作是說
103 81 shì a matter; an affair 若作是說
104 81 shì Shi 若作是說
105 81 shì is; bhū 若作是說
106 81 shì this; idam 若作是說
107 76 I; me; my 我聞如是
108 76 self 我聞如是
109 76 we; our 我聞如是
110 76 [my] dear 我聞如是
111 76 Wo 我聞如是
112 76 self; atman; attan 我聞如是
113 76 ga 我聞如是
114 76 I; aham 我聞如是
115 76 in; at 於意云何
116 76 in; at 於意云何
117 76 in; at; to; from 於意云何
118 76 to go; to 於意云何
119 76 to rely on; to depend on 於意云何
120 76 to go to; to arrive at 於意云何
121 76 from 於意云何
122 76 give 於意云何
123 76 oppposing 於意云何
124 76 and 於意云何
125 76 compared to 於意云何
126 76 by 於意云何
127 76 and; as well as 於意云何
128 76 for 於意云何
129 76 Yu 於意云何
130 76 a crow 於意云何
131 76 whew; wow 於意云何
132 76 near to; antike 於意云何
133 74 business; industry 業相應品第二
134 74 immediately 業相應品第二
135 74 activity; actions 業相應品第二
136 74 order; sequence 業相應品第二
137 74 to continue 業相應品第二
138 74 to start; to create 業相應品第二
139 74 karma 業相應品第二
140 74 hereditary trade; legacy 業相應品第二
141 74 a course of study; training 業相應品第二
142 74 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業相應品第二
143 74 an estate; a property 業相應品第二
144 74 an achievement 業相應品第二
145 74 to engage in 業相應品第二
146 74 Ye 業相應品第二
147 74 already 業相應品第二
148 74 a horizontal board 業相應品第二
149 74 an occupation 業相應品第二
150 74 a kind of musical instrument 業相應品第二
151 74 a book 業相應品第二
152 74 actions; karma; karman 業相應品第二
153 74 activity; kriyā 業相應品第二
154 73 huò or; either; else 或王
155 73 huò maybe; perhaps; might; possibly 或王
156 73 huò some; someone 或王
157 73 míngnián suddenly 或王
158 73 huò or; vā 或王
159 73 羅云 luóyún Rahula 羅云
160 73 羅云 luóyún Luoyun 羅云
161 73 羅云 luóyún Rāhula 羅云
162 72 no 謂竊羊者貧賤無勢
163 72 Kangxi radical 71 謂竊羊者貧賤無勢
164 72 to not have; without 謂竊羊者貧賤無勢
165 72 has not yet 謂竊羊者貧賤無勢
166 72 mo 謂竊羊者貧賤無勢
167 72 do not 謂竊羊者貧賤無勢
168 72 not; -less; un- 謂竊羊者貧賤無勢
169 72 regardless of 謂竊羊者貧賤無勢
170 72 to not have 謂竊羊者貧賤無勢
171 72 um 謂竊羊者貧賤無勢
172 72 Wu 謂竊羊者貧賤無勢
173 72 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂竊羊者貧賤無勢
174 72 not; non- 謂竊羊者貧賤無勢
175 72 mo 謂竊羊者貧賤無勢
176 70 this; these 此一兩鹽
177 70 in this way 此一兩鹽
178 70 otherwise; but; however; so 此一兩鹽
179 70 at this time; now; here 此一兩鹽
180 70 this; here; etad 此一兩鹽
181 65 bào newspaper 隨人所作業則受其報
182 65 bào to announce; to inform; to report 隨人所作業則受其報
183 65 bào to repay; to reply with a gift 隨人所作業則受其報
184 65 bào to respond; to reply 隨人所作業則受其報
185 65 bào to revenge 隨人所作業則受其報
186 65 bào a cable; a telegram 隨人所作業則受其報
187 65 bào a message; information 隨人所作業則受其報
188 65 bào indirect effect; retribution; vipāka 隨人所作業則受其報
189 59 already 世尊坐已
190 59 Kangxi radical 49 世尊坐已
191 59 from 世尊坐已
192 59 to bring to an end; to stop 世尊坐已
193 59 final aspectual particle 世尊坐已
194 59 afterwards; thereafter 世尊坐已
195 59 too; very; excessively 世尊坐已
196 59 to complete 世尊坐已
197 59 to demote; to dismiss 世尊坐已
198 59 to recover from an illness 世尊坐已
199 59 certainly 世尊坐已
200 59 an interjection of surprise 世尊坐已
201 59 this 世尊坐已
202 59 former; pūrvaka 世尊坐已
203 59 former; pūrvaka 世尊坐已
204 57 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若作是說
205 57 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若作是說
206 57 shuì to persuade 若作是說
207 57 shuō to teach; to recite; to explain 若作是說
208 57 shuō a doctrine; a theory 若作是說
209 57 shuō to claim; to assert 若作是說
210 57 shuō allocution 若作是說
211 57 shuō to criticize; to scold 若作是說
212 57 shuō to indicate; to refer to 若作是說
213 57 shuō speach; vāda 若作是說
214 57 shuō to speak; bhāṣate 若作是說
215 57 shuō to instruct 若作是說
216 57 zhī him; her; them; that 必受苦果地獄之報
217 57 zhī used between a modifier and a word to form a word group 必受苦果地獄之報
218 57 zhī to go 必受苦果地獄之報
219 57 zhī this; that 必受苦果地獄之報
220 57 zhī genetive marker 必受苦果地獄之報
221 57 zhī it 必受苦果地獄之報
222 57 zhī in 必受苦果地獄之報
223 57 zhī all 必受苦果地獄之報
224 57 zhī and 必受苦果地獄之報
225 57 zhī however 必受苦果地獄之報
226 57 zhī if 必受苦果地獄之報
227 57 zhī then 必受苦果地獄之報
228 57 zhī to arrive; to go 必受苦果地獄之報
229 57 zhī is 必受苦果地獄之報
230 57 zhī to use 必受苦果地獄之報
231 57 zhī Zhi 必受苦果地獄之報
232 56 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨人所作業則受其報
233 56 suǒ an office; an institute 隨人所作業則受其報
234 56 suǒ introduces a relative clause 隨人所作業則受其報
235 56 suǒ it 隨人所作業則受其報
236 56 suǒ if; supposing 隨人所作業則受其報
237 56 suǒ a few; various; some 隨人所作業則受其報
238 56 suǒ a place; a location 隨人所作業則受其報
239 56 suǒ indicates a passive voice 隨人所作業則受其報
240 56 suǒ that which 隨人所作業則受其報
241 56 suǒ an ordinal number 隨人所作業則受其報
242 56 suǒ meaning 隨人所作業則受其報
243 56 suǒ garrison 隨人所作業則受其報
244 56 suǒ place; pradeśa 隨人所作業則受其報
245 56 suǒ that which; yad 隨人所作業則受其報
246 54 有人 yǒurén a person; anyone; someone 若使有人作不善業
247 53 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂奪羊者
248 53 zhě that 謂奪羊者
249 53 zhě nominalizing function word 謂奪羊者
250 53 zhě used to mark a definition 謂奪羊者
251 53 zhě used to mark a pause 謂奪羊者
252 53 zhě topic marker; that; it 謂奪羊者
253 53 zhuó according to 謂奪羊者
254 53 zhě ca 謂奪羊者
255 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
256 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
257 48 zhī to know 生後身覺便知生後身覺
258 48 zhī to comprehend 生後身覺便知生後身覺
259 48 zhī to inform; to tell 生後身覺便知生後身覺
260 48 zhī to administer 生後身覺便知生後身覺
261 48 zhī to distinguish; to discern 生後身覺便知生後身覺
262 48 zhī to be close friends 生後身覺便知生後身覺
263 48 zhī to feel; to sense; to perceive 生後身覺便知生後身覺
264 48 zhī to receive; to entertain 生後身覺便知生後身覺
265 48 zhī knowledge 生後身覺便知生後身覺
266 48 zhī consciousness; perception 生後身覺便知生後身覺
267 48 zhī a close friend 生後身覺便知生後身覺
268 48 zhì wisdom 生後身覺便知生後身覺
269 48 zhì Zhi 生後身覺便知生後身覺
270 48 zhī Understanding 生後身覺便知生後身覺
271 48 zhī know; jña 生後身覺便知生後身覺
272 46 he; him 猶如有人奪取他羊
273 46 another aspect 猶如有人奪取他羊
274 46 other; another; some other 猶如有人奪取他羊
275 46 everybody 猶如有人奪取他羊
276 46 other 猶如有人奪取他羊
277 46 tuō other; another; some other 猶如有人奪取他羊
278 46 tha 猶如有人奪取他羊
279 46 ṭha 猶如有人奪取他羊
280 46 other; anya 猶如有人奪取他羊
281 46 云何 yúnhé why; how 云何有人作不善業
282 46 云何 yúnhé how; katham 云何有人作不善業
283 46 certainly; must; will; necessarily 必受苦果地獄之報
284 46 must 必受苦果地獄之報
285 46 if; suppose 必受苦果地獄之報
286 46 Bi 必受苦果地獄之報
287 46 certainly; avaśyam 必受苦果地獄之報
288 43 shòu to suffer; to be subjected to 隨人所作業則受其報
289 43 shòu to transfer; to confer 隨人所作業則受其報
290 43 shòu to receive; to accept 隨人所作業則受其報
291 43 shòu to tolerate 隨人所作業則受其報
292 43 shòu suitably 隨人所作業則受其報
293 43 shòu feelings; sensations 隨人所作業則受其報
294 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 叉手求索而作是說
295 43 ér Kangxi radical 126 叉手求索而作是說
296 43 ér you 叉手求索而作是說
297 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 叉手求索而作是說
298 43 ér right away; then 叉手求索而作是說
299 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 叉手求索而作是說
300 43 ér if; in case; in the event that 叉手求索而作是說
301 43 ér therefore; as a result; thus 叉手求索而作是說
302 43 ér how can it be that? 叉手求索而作是說
303 43 ér so as to 叉手求索而作是說
304 43 ér only then 叉手求索而作是說
305 43 ér as if; to seem like 叉手求索而作是說
306 43 néng can; able 叉手求索而作是說
307 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 叉手求索而作是說
308 43 ér me 叉手求索而作是說
309 43 ér to arrive; up to 叉手求索而作是說
310 43 ér possessive 叉手求索而作是說
311 43 ér and; ca 叉手求索而作是說
312 42 dāng to be; to act as; to serve as 汝當言是
313 42 dāng at or in the very same; be apposite 汝當言是
314 42 dāng dang (sound of a bell) 汝當言是
315 42 dāng to face 汝當言是
316 42 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝當言是
317 42 dāng to manage; to host 汝當言是
318 42 dāng should 汝當言是
319 42 dāng to treat; to regard as 汝當言是
320 42 dǎng to think 汝當言是
321 42 dàng suitable; correspond to 汝當言是
322 42 dǎng to be equal 汝當言是
323 42 dàng that 汝當言是
324 42 dāng an end; top 汝當言是
325 42 dàng clang; jingle 汝當言是
326 42 dāng to judge 汝當言是
327 42 dǎng to bear on one's shoulder 汝當言是
328 42 dàng the same 汝當言是
329 42 dàng to pawn 汝當言是
330 42 dàng to fail [an exam] 汝當言是
331 42 dàng a trap 汝當言是
332 42 dàng a pawned item 汝當言是
333 42 dāng will be; bhaviṣyati 汝當言是
334 41 伽藍 qiēlán a Buddhist temple; monastery 伽藍
335 41 伽藍 qiēlán sangha community 伽藍
336 41 伽藍 qiēlán sangharama; samgharama; temple; monastery 伽藍
337 39 and 若見與直
338 39 to give 若見與直
339 39 together with 若見與直
340 39 interrogative particle 若見與直
341 39 to accompany 若見與直
342 39 to particate in 若見與直
343 39 of the same kind 若見與直
344 39 to help 若見與直
345 39 for 若見與直
346 39 and; ca 若見與直
347 39 you; thou 汝頗見是處
348 39 Ru River 汝頗見是處
349 39 Ru 汝頗見是處
350 39 you; tvam; bhavat 汝頗見是處
351 38 jiàn to see 若見與直
352 38 jiàn opinion; view; understanding 若見與直
353 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見與直
354 38 jiàn refer to; for details see 若見與直
355 38 jiàn passive marker 若見與直
356 38 jiàn to listen to 若見與直
357 38 jiàn to meet 若見與直
358 38 jiàn to receive (a guest) 若見與直
359 38 jiàn let me; kindly 若見與直
360 38 jiàn Jian 若見與直
361 38 xiàn to appear 若見與直
362 38 xiàn to introduce 若見與直
363 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見與直
364 38 jiàn seeing; observing; darśana 若見與直
365 37 de potential marker 修行梵行便得盡苦
366 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 修行梵行便得盡苦
367 37 děi must; ought to 修行梵行便得盡苦
368 37 děi to want to; to need to 修行梵行便得盡苦
369 37 děi must; ought to 修行梵行便得盡苦
370 37 de 修行梵行便得盡苦
371 37 de infix potential marker 修行梵行便得盡苦
372 37 to result in 修行梵行便得盡苦
373 37 to be proper; to fit; to suit 修行梵行便得盡苦
374 37 to be satisfied 修行梵行便得盡苦
375 37 to be finished 修行梵行便得盡苦
376 37 de result of degree 修行梵行便得盡苦
377 37 de marks completion of an action 修行梵行便得盡苦
378 37 děi satisfying 修行梵行便得盡苦
379 37 to contract 修行梵行便得盡苦
380 37 marks permission or possibility 修行梵行便得盡苦
381 37 expressing frustration 修行梵行便得盡苦
382 37 to hear 修行梵行便得盡苦
383 37 to have; there is 修行梵行便得盡苦
384 37 marks time passed 修行梵行便得盡苦
385 37 obtain; attain; prāpta 修行梵行便得盡苦
386 37 jìng clean 見淨不淨
387 37 jìng no surplus; net 見淨不淨
388 37 jìng only 見淨不淨
389 37 jìng pure 見淨不淨
390 37 jìng tranquil 見淨不淨
391 37 jìng cold 見淨不淨
392 37 jìng to wash; to clense 見淨不淨
393 37 jìng role of hero 見淨不淨
394 37 jìng completely 見淨不淨
395 37 jìng to remove sexual desire 見淨不淨
396 37 jìng bright and clean; luminous 見淨不淨
397 37 jìng clean; pure 見淨不淨
398 37 jìng cleanse 見淨不淨
399 37 jìng cleanse 見淨不淨
400 37 jìng Pure 見淨不淨
401 37 jìng vyavadāna; purification; cleansing 見淨不淨
402 37 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 見淨不淨
403 37 jìng viśuddhi; purity 見淨不淨
404 36 受苦 shòukǔ to suffer hardship 必受苦果地獄之報
405 36 shēng to be born; to give birth 因此生不善漏
406 36 shēng to live 因此生不善漏
407 36 shēng raw 因此生不善漏
408 36 shēng a student 因此生不善漏
409 36 shēng life 因此生不善漏
410 36 shēng to produce; to give rise 因此生不善漏
411 36 shēng alive 因此生不善漏
412 36 shēng a lifetime 因此生不善漏
413 36 shēng to initiate; to become 因此生不善漏
414 36 shēng to grow 因此生不善漏
415 36 shēng unfamiliar 因此生不善漏
416 36 shēng not experienced 因此生不善漏
417 36 shēng hard; stiff; strong 因此生不善漏
418 36 shēng very; extremely 因此生不善漏
419 36 shēng having academic or professional knowledge 因此生不善漏
420 36 shēng a male role in traditional theatre 因此生不善漏
421 36 shēng gender 因此生不善漏
422 36 shēng to develop; to grow 因此生不善漏
423 36 shēng to set up 因此生不善漏
424 36 shēng a prostitute 因此生不善漏
425 36 shēng a captive 因此生不善漏
426 36 shēng a gentleman 因此生不善漏
427 36 shēng Kangxi radical 100 因此生不善漏
428 36 shēng unripe 因此生不善漏
429 36 shēng nature 因此生不善漏
430 36 shēng to inherit; to succeed 因此生不善漏
431 36 shēng destiny 因此生不善漏
432 36 shēng birth 因此生不善漏
433 36 rén person; people; a human being 隨人所作業則受其報
434 36 rén Kangxi radical 9 隨人所作業則受其報
435 36 rén a kind of person 隨人所作業則受其報
436 36 rén everybody 隨人所作業則受其報
437 36 rén adult 隨人所作業則受其報
438 36 rén somebody; others 隨人所作業則受其報
439 36 rén an upright person 隨人所作業則受其報
440 36 rén person; manuṣya 隨人所作業則受其報
441 36 妄言 wàngyán lies; wild talk; lies; nonsense; fantasy 妄言
442 34 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門瞿曇
443 34 沙門 shāmén sramana 沙門瞿曇
444 34 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門瞿曇
445 34 xīn heart [organ] 我本此心少不善修
446 34 xīn Kangxi radical 61 我本此心少不善修
447 34 xīn mind; consciousness 我本此心少不善修
448 34 xīn the center; the core; the middle 我本此心少不善修
449 34 xīn one of the 28 star constellations 我本此心少不善修
450 34 xīn heart 我本此心少不善修
451 34 xīn emotion 我本此心少不善修
452 34 xīn intention; consideration 我本此心少不善修
453 34 xīn disposition; temperament 我本此心少不善修
454 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我本此心少不善修
455 34 one 謂有一人不修身
456 34 Kangxi radical 1 謂有一人不修身
457 34 as soon as; all at once 謂有一人不修身
458 34 pure; concentrated 謂有一人不修身
459 34 whole; all 謂有一人不修身
460 34 first 謂有一人不修身
461 34 the same 謂有一人不修身
462 34 each 謂有一人不修身
463 34 certain 謂有一人不修身
464 34 throughout 謂有一人不修身
465 34 used in between a reduplicated verb 謂有一人不修身
466 34 sole; single 謂有一人不修身
467 34 a very small amount 謂有一人不修身
468 34 Yi 謂有一人不修身
469 34 other 謂有一人不修身
470 34 to unify 謂有一人不修身
471 34 accidentally; coincidentally 謂有一人不修身
472 34 abruptly; suddenly 謂有一人不修身
473 34 or 謂有一人不修身
474 34 one; eka 謂有一人不修身
475 34 guān to look at; to watch; to observe 欲觀其面
476 34 guàn Taoist monastery; monastery 欲觀其面
477 34 guān to display; to show; to make visible 欲觀其面
478 34 guān Guan 欲觀其面
479 34 guān appearance; looks 欲觀其面
480 34 guān a sight; a view; a vista 欲觀其面
481 34 guān a concept; a viewpoint; a perspective 欲觀其面
482 34 guān to appreciate; to enjoy; to admire 欲觀其面
483 34 guàn an announcement 欲觀其面
484 34 guàn a high tower; a watchtower 欲觀其面
485 34 guān Surview 欲觀其面
486 34 guān Observe 欲觀其面
487 34 guàn insight; vipasyana; vipassana 欲觀其面
488 34 guān mindfulness; contemplation; smrti 欲觀其面
489 34 guān recollection; anusmrti 欲觀其面
490 34 guān viewing; avaloka 欲觀其面
491 33 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 便得六善住處
492 33 shàn happy 便得六善住處
493 33 shàn good 便得六善住處
494 33 shàn kind-hearted 便得六善住處
495 33 shàn to be skilled at something 便得六善住處
496 33 shàn familiar 便得六善住處
497 33 shàn to repair 便得六善住處
498 33 shàn to admire 便得六善住處
499 33 shàn to praise 便得六善住處
500 33 shàn numerous; frequent; easy 便得六善住處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
zuò action; kāraṇa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿私罗天 阿私羅天 196 Asibandhakaputta
波罗牢 波羅牢 98 Pāṭali
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
度经 度經 100 Sectarians Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
惒破经 惒破經 72 Vappa Sutta
恒水 恆水 72 Ganges River
伽弥尼 伽彌尼 106 Gamini
伽弥尼经 伽彌尼經 106 Pacchābhūmako Sutra
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
羇舍子 106 Kesaputta
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
罗云经 羅云經 108 Sutra on Instructions to Rahula at Mango Stone
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
那难陀 那難陀 110 Nalanda
墻村捺林 113 Pavarika Mango Grove
伽蓝经 伽藍經 81 Kālāma Sutta; Kesaputtiyā
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思经 思經 115 Si Jing
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王臣 119 Wang Chen
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
盐喻经 鹽喻經 121 Loṇaphala Sutta
有子 121 Master You
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
周一 週一 122 Monday
竹林迦兰哆园 竹林迦蘭哆園 122 Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
摈出 擯出 98 to expel; to exile
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不羞不悔 98 feels no shame
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
承事 99 to entrust with duty
癡所覆 99 overcome by delusion
初善 99 admirable in the beginning
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
但自称歎己所知见 但自稱歎己所知見 100 expound and glorify their own doctrines
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得究竟 100 attain; prāpnoti
得正见 得正見 100 holds to right view
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第一安隐住处 第一安隱住處 100 the first assurance he acquires
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便说法 方便說法 102 expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观彼身业 觀彼身業 103 bodily action you should reflect on
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
故作业 故作業 103 action; karman
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
恚所覆 104 overcome by aversion
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净天 淨天 106 pure devas
竟亦善 106 admirable in the end
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第三 106 scroll 3
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙行 109 a profound act
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
命终得至善处 命終得至善處 109 after death, reappears in a good destination
能行 110 ability to act
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
勤修 113 cultivated; caritāvin
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
劝发 勸發 113 encouragement
人所为一切皆因宿命造 人所為一切皆因宿命造 114 Whatever a person experiences ... that is all caused by what was done in the past
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入心 114 to enter the mind or heart
若无此世彼世 若無此世彼世 114 if there is no world after death
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三度处 三度處 115 three sectarian guilds
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身业 身業 115 physical karma
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四安隐 四安隱 115 four assurances
死苦 115 death
所以者何 115 Why is that?
贪所覆 貪所覆 116 overcome by greed
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我不念恶 我不念惡 119 I have willed no evil
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无恚无诤 無恚無諍 119 free from hostility, free from ill will
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现生 現生 120 the present life
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相应品 相應品 120 Chapter on Association
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信施 120 trust in charity
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
行乞 120 to beg; to ask for alms
行舍 行捨 120 equanimity
修行梵行 120 led the holy life
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一百八 121 one hundred and eight
意处 意處 121 mental basis of cognition
应作 應作 121 a manifestation
有此世彼世 121 there is this world and the next world
有善恶业报 有善惡業報 121 there are fruits and results of good and bad actions
有未来 有未來 121 there will be a future
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
于现法 於現法 121 here in the present life
愿石浮出 願石浮出 121 Come floating up, O boulder!
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
澡浴 122 to wash
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正见人 正見人 122 Right Viewer
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中善 122 admirable in the middle
中食 122 midday meal
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
周闻十方 周聞十方 122 fine reputation has spread
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自不作恶 自不作惡 122 having done no evil action
尊祐造 122 a supreme being's act of creation
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on