Glossary and Vocabulary for Shou Xin Sui Jing (Pravāraṇasūtra) 受新歲經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 zhě ca 所以然者
2 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊復說此偈報阿難曰
3 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊復說此偈報阿難曰
4 17 Kangxi radical 71 淨眼無與等
5 17 to not have; without 淨眼無與等
6 17 mo 淨眼無與等
7 17 to not have 淨眼無與等
8 17 Wu 淨眼無與等
9 17 mo 淨眼無與等
10 16 jīn today; present; now 汝今於露地速擊揵槌
11 16 jīn Jin 汝今於露地速擊揵槌
12 16 jīn modern 汝今於露地速擊揵槌
13 16 jīn now; adhunā 汝今於露地速擊揵槌
14 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便說此偈
15 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便說此偈
16 13 shuì to persuade 便說此偈
17 13 shuō to teach; to recite; to explain 便說此偈
18 13 shuō a doctrine; a theory 便說此偈
19 13 shuō to claim; to assert 便說此偈
20 13 shuō allocution 便說此偈
21 13 shuō to criticize; to scold 便說此偈
22 13 shuō to indicate; to refer to 便說此偈
23 13 shuō speach; vāda 便說此偈
24 13 shuō to speak; bhāṣate 便說此偈
25 13 shuō to instruct 便說此偈
26 12 suǒ a few; various; some 身口意所作
27 12 suǒ a place; a location 身口意所作
28 12 suǒ indicates a passive voice 身口意所作
29 12 suǒ an ordinal number 身口意所作
30 12 suǒ meaning 身口意所作
31 12 suǒ garrison 身口意所作
32 12 suǒ place; pradeśa 身口意所作
33 12 shí time; a point or period of time 是時尊者阿難
34 12 shí a season; a quarter of a year 是時尊者阿難
35 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時尊者阿難
36 12 shí fashionable 是時尊者阿難
37 12 shí fate; destiny; luck 是時尊者阿難
38 12 shí occasion; opportunity; chance 是時尊者阿難
39 12 shí tense 是時尊者阿難
40 12 shí particular; special 是時尊者阿難
41 12 shí to plant; to cultivate 是時尊者阿難
42 12 shí an era; a dynasty 是時尊者阿難
43 12 shí time [abstract] 是時尊者阿難
44 12 shí seasonal 是時尊者阿難
45 12 shí to wait upon 是時尊者阿難
46 12 shí hour 是時尊者阿難
47 12 shí appropriate; proper; timely 是時尊者阿難
48 12 shí Shi 是時尊者阿難
49 12 shí a present; currentlt 是時尊者阿難
50 12 shí time; kāla 是時尊者阿難
51 12 shí at that time; samaya 是時尊者阿難
52 11 zhī to go 今七月十五日是受新歲之日
53 11 zhī to arrive; to go 今七月十五日是受新歲之日
54 11 zhī is 今七月十五日是受新歲之日
55 11 zhī to use 今七月十五日是受新歲之日
56 11 zhī Zhi 今七月十五日是受新歲之日
57 11 zhī winding 今七月十五日是受新歲之日
58 11 zuò to sit 於露地敷坐
59 11 zuò to ride 於露地敷坐
60 11 zuò to visit 於露地敷坐
61 11 zuò a seat 於露地敷坐
62 11 zuò to hold fast to; to stick to 於露地敷坐
63 11 zuò to be in a position 於露地敷坐
64 11 zuò to convict; to try 於露地敷坐
65 11 zuò to stay 於露地敷坐
66 11 zuò to kneel 於露地敷坐
67 11 zuò to violate 於露地敷坐
68 11 zuò to sit; niṣad 於露地敷坐
69 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於露地敷坐
70 11 self 我亦淨意受
71 11 [my] dear 我亦淨意受
72 11 Wo 我亦淨意受
73 11 self; atman; attan 我亦淨意受
74 11 ga 我亦淨意受
75 10 zuò to do 身口意所作
76 10 zuò to act as; to serve as 身口意所作
77 10 zuò to start 身口意所作
78 10 zuò a writing; a work 身口意所作
79 10 zuò to dress as; to be disguised as 身口意所作
80 10 zuō to create; to make 身口意所作
81 10 zuō a workshop 身口意所作
82 10 zuō to write; to compose 身口意所作
83 10 zuò to rise 身口意所作
84 10 zuò to be aroused 身口意所作
85 10 zuò activity; action; undertaking 身口意所作
86 10 zuò to regard as 身口意所作
87 10 zuò action; kāraṇa 身口意所作
88 10 如來 rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
89 10 如來 Rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
90 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今擊此如來信皷
91 10 to go; to 於露地敷坐
92 10 to rely on; to depend on 於露地敷坐
93 10 Yu 於露地敷坐
94 10 a crow 於露地敷坐
95 10 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
96 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
97 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
98 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
99 9 suì years 今七月十五日是受新歲之日
100 9 suì time 今七月十五日是受新歲之日
101 9 suì annual harvest 今七月十五日是受新歲之日
102 9 suì year; varṣa 今七月十五日是受新歲之日
103 9 shòu to suffer; to be subjected to 今七月十五日是受新歲之日
104 9 shòu to transfer; to confer 今七月十五日是受新歲之日
105 9 shòu to receive; to accept 今七月十五日是受新歲之日
106 9 shòu to tolerate 今七月十五日是受新歲之日
107 9 shòu feelings; sensations 今七月十五日是受新歲之日
108 9 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難曰
109 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難曰
110 8 yuē to speak; to say 佛告阿難曰
111 8 yuē Kangxi radical 73 佛告阿難曰
112 8 yuē to be called 佛告阿難曰
113 8 yuē said; ukta 佛告阿難曰
114 8 infix potential marker 無事而不練
115 8 to reach 辟支及聲聞
116 8 to attain 辟支及聲聞
117 8 to understand 辟支及聲聞
118 8 able to be compared to; to catch up with 辟支及聲聞
119 8 to be involved with; to associate with 辟支及聲聞
120 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 辟支及聲聞
121 8 and; ca; api 辟支及聲聞
122 8 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難曰
123 8 gào to request 佛告阿難曰
124 8 gào to report; to inform 佛告阿難曰
125 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難曰
126 8 gào to accuse; to sue 佛告阿難曰
127 8 gào to reach 佛告阿難曰
128 8 gào an announcement 佛告阿難曰
129 8 gào a party 佛告阿難曰
130 8 gào a vacation 佛告阿難曰
131 8 gào Gao 佛告阿難曰
132 8 gào to tell; jalp 佛告阿難曰
133 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兩兩比丘對
134 7 比丘 bǐqiū bhiksu 兩兩比丘對
135 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兩兩比丘對
136 7 a verse 便說此偈
137 7 jié martial 便說此偈
138 7 jié brave 便說此偈
139 7 jié swift; hasty 便說此偈
140 7 jié forceful 便說此偈
141 7 gatha; hymn; verse 便說此偈
142 6 a person of over sixty 朋耆奢在此眾中
143 6 aged; old 朋耆奢在此眾中
144 6 rigid; strict 朋耆奢在此眾中
145 6 to adjust; to cause 朋耆奢在此眾中
146 6 bullying; punishing; tyrannical 朋耆奢在此眾中
147 6 old; jarā 朋耆奢在此眾中
148 6 Yi 我亦淨意受
149 6 desire 諸欲聞法人
150 6 to desire; to wish 諸欲聞法人
151 6 to desire; to intend 諸欲聞法人
152 6 lust 諸欲聞法人
153 6 desire; intention; wish; kāma 諸欲聞法人
154 6 guò to cross; to go over; to pass 唯願原其過
155 6 guò to surpass; to exceed 唯願原其過
156 6 guò to experience; to pass time 唯願原其過
157 6 guò to go 唯願原其過
158 6 guò a mistake 唯願原其過
159 6 guō Guo 唯願原其過
160 6 guò to die 唯願原其過
161 6 guò to shift 唯願原其過
162 6 guò to endure 唯願原其過
163 6 guò to pay a visit; to call on 唯願原其過
164 6 guò gone by, past; atīta 唯願原其過
165 6 wéi to act as; to serve 無救護者為作救護
166 6 wéi to change into; to become 無救護者為作救護
167 6 wéi to be; is 無救護者為作救護
168 6 wéi to do 無救護者為作救護
169 6 wèi to support; to help 無救護者為作救護
170 6 wéi to govern 無救護者為作救護
171 6 wèi to be; bhū 無救護者為作救護
172 6 zhòng many; numerous 今日眾受歲
173 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 今日眾受歲
174 6 zhòng general; common; public 今日眾受歲
175 6 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意所作
176 6 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時尊者舍利弗
177 6 shē extravagant; wasteful 朋耆奢在此眾中
178 6 shē to exaggerate 朋耆奢在此眾中
179 6 shē sa 朋耆奢在此眾中
180 6 péng friend 朋耆奢在此眾中
181 6 péng to group together 朋耆奢在此眾中
182 6 péng a group of people 朋耆奢在此眾中
183 6 péng a string of shells 朋耆奢在此眾中
184 6 péng to be the same as 朋耆奢在此眾中
185 6 péng Peng 朋耆奢在此眾中
186 6 péng friend; mitra 朋耆奢在此眾中
187 6 to give 與大比丘眾五百人俱
188 6 to accompany 與大比丘眾五百人俱
189 6 to particate in 與大比丘眾五百人俱
190 6 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
191 6 to help 與大比丘眾五百人俱
192 6 for 與大比丘眾五百人俱
193 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
194 5 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國東苑鹿母園中
195 5 zhōng China 佛在舍衛國東苑鹿母園中
196 5 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國東苑鹿母園中
197 5 zhōng midday 佛在舍衛國東苑鹿母園中
198 5 zhōng inside 佛在舍衛國東苑鹿母園中
199 5 zhōng during 佛在舍衛國東苑鹿母園中
200 5 zhōng Zhong 佛在舍衛國東苑鹿母園中
201 5 zhōng intermediary 佛在舍衛國東苑鹿母園中
202 5 zhōng half 佛在舍衛國東苑鹿母園中
203 5 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
204 5 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國東苑鹿母園中
205 5 zhòng to obtain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
206 5 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國東苑鹿母園中
207 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
208 5 to go back; to return 世尊復說此偈報阿難曰
209 5 to resume; to restart 世尊復說此偈報阿難曰
210 5 to do in detail 世尊復說此偈報阿難曰
211 5 to restore 世尊復說此偈報阿難曰
212 5 to respond; to reply to 世尊復說此偈報阿難曰
213 5 Fu; Return 世尊復說此偈報阿難曰
214 5 to retaliate; to reciprocate 世尊復說此偈報阿難曰
215 5 to avoid forced labor or tax 世尊復說此偈報阿難曰
216 5 Fu 世尊復說此偈報阿難曰
217 5 doubled; to overlapping; folded 世尊復說此偈報阿難曰
218 5 a lined garment with doubled thickness 世尊復說此偈報阿難曰
219 5 jìn to the greatest extent; utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
220 5 jìn perfect; flawless 諸有如來弟子眾者盡當普集
221 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
222 5 jìn to vanish 諸有如來弟子眾者盡當普集
223 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸有如來弟子眾者盡當普集
224 5 jìn to die 諸有如來弟子眾者盡當普集
225 5 jìn exhaustion; kṣaya 諸有如來弟子眾者盡當普集
226 5 method; way 盡是諸佛法
227 5 France 盡是諸佛法
228 5 the law; rules; regulations 盡是諸佛法
229 5 the teachings of the Buddha; Dharma 盡是諸佛法
230 5 a standard; a norm 盡是諸佛法
231 5 an institution 盡是諸佛法
232 5 to emulate 盡是諸佛法
233 5 magic; a magic trick 盡是諸佛法
234 5 punishment 盡是諸佛法
235 5 Fa 盡是諸佛法
236 5 a precedent 盡是諸佛法
237 5 a classification of some kinds of Han texts 盡是諸佛法
238 5 relating to a ceremony or rite 盡是諸佛法
239 5 Dharma 盡是諸佛法
240 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡是諸佛法
241 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡是諸佛法
242 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡是諸佛法
243 5 quality; characteristic 盡是諸佛法
244 5 wén to hear 是時尊者阿難聞此語已
245 5 wén Wen 是時尊者阿難聞此語已
246 5 wén sniff at; to smell 是時尊者阿難聞此語已
247 5 wén to be widely known 是時尊者阿難聞此語已
248 5 wén to confirm; to accept 是時尊者阿難聞此語已
249 5 wén information 是時尊者阿難聞此語已
250 5 wèn famous; well known 是時尊者阿難聞此語已
251 5 wén knowledge; learning 是時尊者阿難聞此語已
252 5 wèn popularity; prestige; reputation 是時尊者阿難聞此語已
253 5 wén to question 是時尊者阿難聞此語已
254 5 wén heard; śruta 是時尊者阿難聞此語已
255 5 wén hearing; śruti 是時尊者阿難聞此語已
256 5 Ru River 汝今於露地速擊揵槌
257 5 Ru 汝今於露地速擊揵槌
258 5 zūn to honor; to respect 是時世尊
259 5 zūn a zun; an ancient wine vessel 是時世尊
260 5 zūn a wine cup 是時世尊
261 5 zūn respected; honorable; noble; senior 是時世尊
262 5 zūn supreme; high 是時世尊
263 5 zūn grave; solemn; dignified 是時世尊
264 5 zūn bhagavat; holy one 是時世尊
265 5 zūn lord; patron; natha 是時世尊
266 5 zūn superior; śreṣṭha 是時世尊
267 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊之智
268 5 zhì care; prudence 無邊之智
269 5 zhì Zhi 無邊之智
270 5 zhì spiritual insight; gnosis 無邊之智
271 5 zhì clever 無邊之智
272 5 zhì Wisdom 無邊之智
273 5 zhì jnana; knowing 無邊之智
274 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就三昧
275 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就三昧
276 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就三昧
277 5 成就 chéngjiù Achievements 成就三昧
278 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就三昧
279 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就三昧
280 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就三昧
281 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
282 5 智慧 zhìhuì intelligence 智慧無染著
283 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
284 5 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧無染著
285 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧無染著
286 5 yán to speak; to say; said 白世尊言
287 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
288 5 yán Kangxi radical 149 白世尊言
289 5 yán phrase; sentence 白世尊言
290 5 yán a word; a syllable 白世尊言
291 5 yán a theory; a doctrine 白世尊言
292 5 yán to regard as 白世尊言
293 5 yán to act as 白世尊言
294 5 yán word; vacana 白世尊言
295 5 yán speak; vad 白世尊言
296 5 to be near by; to be close to 即昇講堂手執揵槌
297 5 at that time 即昇講堂手執揵槌
298 5 to be exactly the same as; to be thus 即昇講堂手執揵槌
299 5 supposed; so-called 即昇講堂手執揵槌
300 5 to arrive at; to ascend 即昇講堂手執揵槌
301 5 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
302 5 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
303 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
304 5 relating to Buddhism 佛在舍衛國東苑鹿母園中
305 5 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
306 5 a Buddhist text 佛在舍衛國東苑鹿母園中
307 5 to touch; to stroke 佛在舍衛國東苑鹿母園中
308 5 Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
309 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
310 4 to use; to grasp 世尊復更以偈報阿難曰
311 4 to rely on 世尊復更以偈報阿難曰
312 4 to regard 世尊復更以偈報阿難曰
313 4 to be able to 世尊復更以偈報阿難曰
314 4 to order; to command 世尊復更以偈報阿難曰
315 4 used after a verb 世尊復更以偈報阿難曰
316 4 a reason; a cause 世尊復更以偈報阿難曰
317 4 Israel 世尊復更以偈報阿難曰
318 4 Yi 世尊復更以偈報阿難曰
319 4 use; yogena 世尊復更以偈報阿難曰
320 4 chuí a mallet; a pestle; a beetle 汝今於露地速擊揵槌
321 4 chuí to knock; to strike 汝今於露地速擊揵槌
322 4 chuí to strike; kuṭṭ 汝今於露地速擊揵槌
323 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子清淨心
324 4 弟子 dìzi youngster 弟子清淨心
325 4 弟子 dìzi prostitute 弟子清淨心
326 4 弟子 dìzi believer 弟子清淨心
327 4 弟子 dìzi disciple 弟子清淨心
328 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子清淨心
329 4 Kangxi radical 49 是時尊者阿難聞此語已
330 4 to bring to an end; to stop 是時尊者阿難聞此語已
331 4 to complete 是時尊者阿難聞此語已
332 4 to demote; to dismiss 是時尊者阿難聞此語已
333 4 to recover from an illness 是時尊者阿難聞此語已
334 4 former; pūrvaka 是時尊者阿難聞此語已
335 4 bái white 白世尊言
336 4 bái Kangxi radical 106 白世尊言
337 4 bái plain 白世尊言
338 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊言
339 4 bái pure; clean; stainless 白世尊言
340 4 bái bright 白世尊言
341 4 bái a wrongly written character 白世尊言
342 4 bái clear 白世尊言
343 4 bái true; sincere; genuine 白世尊言
344 4 bái reactionary 白世尊言
345 4 bái a wine cup 白世尊言
346 4 bái a spoken part in an opera 白世尊言
347 4 bái a dialect 白世尊言
348 4 bái to understand 白世尊言
349 4 bái to report 白世尊言
350 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊言
351 4 bái empty; blank 白世尊言
352 4 bái free 白世尊言
353 4 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊言
354 4 bái relating to funerals 白世尊言
355 4 bái Bai 白世尊言
356 4 bái vernacular; spoken language 白世尊言
357 4 bái a symbol for silver 白世尊言
358 4 bái clean; avadāta 白世尊言
359 4 bái white; śukla; pāṇḍara 白世尊言
360 4 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
361 4 to strike; to hit; to beat 汝今於露地速擊揵槌
362 4 to attack; to fight 汝今於露地速擊揵槌
363 4 to bump; to touch; to encounter 汝今於露地速擊揵槌
364 4 to confront 汝今於露地速擊揵槌
365 4 strike; garjita 汝今於露地速擊揵槌
366 4 to gather; to collect 諸有如來弟子眾者盡當普集
367 4 collected works; collection 諸有如來弟子眾者盡當普集
368 4 to stablize; to settle 諸有如來弟子眾者盡當普集
369 4 used in place names 諸有如來弟子眾者盡當普集
370 4 to mix; to blend 諸有如來弟子眾者盡當普集
371 4 to hit the mark 諸有如來弟子眾者盡當普集
372 4 to compile 諸有如來弟子眾者盡當普集
373 4 to finish; to accomplish 諸有如來弟子眾者盡當普集
374 4 to rest; to perch 諸有如來弟子眾者盡當普集
375 4 a market 諸有如來弟子眾者盡當普集
376 4 the origin of suffering 諸有如來弟子眾者盡當普集
377 4 assembled; saṃnipatita 諸有如來弟子眾者盡當普集
378 4 qián to carry; to carry on a shoulder 汝今於露地速擊揵槌
379 4 qián to raise 汝今於露地速擊揵槌
380 4 qián to build 汝今於露地速擊揵槌
381 4 jiàn to shut 汝今於露地速擊揵槌
382 4 jiàn to annex a territory 汝今於露地速擊揵槌
383 4 qián to carry 汝今於露地速擊揵槌
384 4 Kangxi radical 132 歡喜踊躍不能自勝
385 4 Zi 歡喜踊躍不能自勝
386 4 a nose 歡喜踊躍不能自勝
387 4 the beginning; the start 歡喜踊躍不能自勝
388 4 origin 歡喜踊躍不能自勝
389 4 to employ; to use 歡喜踊躍不能自勝
390 4 to be 歡喜踊躍不能自勝
391 4 self; soul; ātman 歡喜踊躍不能自勝
392 4 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 是時尊者阿難
393 4 尊者 zūnzhě senior monk; elder 是時尊者阿難
394 4 day of the month; a certain day 七月十五日
395 4 Kangxi radical 72 七月十五日
396 4 a day 七月十五日
397 4 Japan 七月十五日
398 4 sun 七月十五日
399 4 daytime 七月十五日
400 4 sunlight 七月十五日
401 4 everyday 七月十五日
402 4 season 七月十五日
403 4 available time 七月十五日
404 4 in the past 七月十五日
405 4 mi 七月十五日
406 4 sun; sūrya 七月十五日
407 4 a day; divasa 七月十五日
408 4 眾人 zhòngrén everyone; a crowd 我無過咎於眾人乎
409 4 眾人 zhòngrén common people 我無過咎於眾人乎
410 4 眾人 zhòngrén a multitude of people; bāhujanyam 我無過咎於眾人乎
411 4 jiù to punish; to chastise; to blame 我無過咎於眾人乎
412 4 jiù an error; a mistake 我無過咎於眾人乎
413 4 jiù a disaster 我無過咎於眾人乎
414 4 jiù to loathe; to hate 我無過咎於眾人乎
415 4 gāo bass drum 我無過咎於眾人乎
416 4 gāo Gao 我無過咎於眾人乎
417 4 jiù transgression; fault; aparādha 我無過咎於眾人乎
418 4 to arise; to get up 即從坐起長跪叉手
419 4 to rise; to raise 即從坐起長跪叉手
420 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起長跪叉手
421 4 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起長跪叉手
422 4 to start 即從坐起長跪叉手
423 4 to establish; to build 即從坐起長跪叉手
424 4 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起長跪叉手
425 4 opening sentence; opening verse 即從坐起長跪叉手
426 4 to get out of bed 即從坐起長跪叉手
427 4 to recover; to heal 即從坐起長跪叉手
428 4 to take out; to extract 即從坐起長跪叉手
429 4 marks the beginning of an action 即從坐起長跪叉手
430 4 marks the sufficiency of an action 即從坐起長跪叉手
431 4 to call back from mourning 即從坐起長跪叉手
432 4 to take place; to occur 即從坐起長跪叉手
433 4 to conjecture 即從坐起長跪叉手
434 4 stand up; utthāna 即從坐起長跪叉手
435 4 arising; utpāda 即從坐起長跪叉手
436 4 受新歲經 shòu xīn suì jīng Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra 佛說受新歲經
437 4 今日 jīnrì today 今日眾受歲
438 4 今日 jīnrì at present 今日眾受歲
439 3 hán a case 則丹藏之經正是容函
440 3 hán to contain; to include 則丹藏之經正是容函
441 3 hán sword sheath 則丹藏之經正是容函
442 3 hán armor 則丹藏之經正是容函
443 3 hán an envelope; a cover 則丹藏之經正是容函
444 3 hán Hangu Pass 則丹藏之經正是容函
445 3 hán tongue 則丹藏之經正是容函
446 3 hán to enclose; to place inside 則丹藏之經正是容函
447 3 hán a letter 則丹藏之經正是容函
448 3 hán case; karaṇḍa 則丹藏之經正是容函
449 3 xīn new; fresh; modern 今七月十五日是受新歲之日
450 3 xīn xinjiang 今七月十五日是受新歲之日
451 3 xīn to renew; to refresh 今七月十五日是受新歲之日
452 3 xīn new people or things 今七月十五日是受新歲之日
453 3 xīn Xin 今七月十五日是受新歲之日
454 3 xīn Xin 今七月十五日是受新歲之日
455 3 xīn new; nava 今七月十五日是受新歲之日
456 3 wèi Eighth earthly branch 未起道意者令發道意
457 3 wèi 1-3 p.m. 未起道意者令發道意
458 3 wèi to taste 未起道意者令發道意
459 3 wèi future; anāgata 未起道意者令發道意
460 3 正是 zhèngshì precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as 今正是時
461 3 jīng to go through; to experience 而與此經大別
462 3 jīng a sutra; a scripture 而與此經大別
463 3 jīng warp 而與此經大別
464 3 jīng longitude 而與此經大別
465 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 而與此經大別
466 3 jīng a woman's period 而與此經大別
467 3 jīng to bear; to endure 而與此經大別
468 3 jīng to hang; to die by hanging 而與此經大別
469 3 jīng classics 而與此經大別
470 3 jīng to be frugal; to save 而與此經大別
471 3 jīng a classic; a scripture; canon 而與此經大別
472 3 jīng a standard; a norm 而與此經大別
473 3 jīng a section of a Confucian work 而與此經大別
474 3 jīng to measure 而與此經大別
475 3 jīng human pulse 而與此經大別
476 3 jīng menstruation; a woman's period 而與此經大別
477 3 jīng sutra; discourse 而與此經大別
478 3 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 過去恒沙佛
479 3 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 過去恒沙佛
480 3 lìng to make; to cause to be; to lead 不涅槃者令得涅槃
481 3 lìng to issue a command 不涅槃者令得涅槃
482 3 lìng rules of behavior; customs 不涅槃者令得涅槃
483 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不涅槃者令得涅槃
484 3 lìng a season 不涅槃者令得涅槃
485 3 lìng respected; good reputation 不涅槃者令得涅槃
486 3 lìng good 不涅槃者令得涅槃
487 3 lìng pretentious 不涅槃者令得涅槃
488 3 lìng a transcending state of existence 不涅槃者令得涅槃
489 3 lìng a commander 不涅槃者令得涅槃
490 3 lìng a commanding quality; an impressive character 不涅槃者令得涅槃
491 3 lìng lyrics 不涅槃者令得涅槃
492 3 lìng Ling 不涅槃者令得涅槃
493 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不涅槃者令得涅槃
494 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 轉於無上清淨法輪
495 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 轉於無上清淨法輪
496 3 清淨 qīngjìng concise 轉於無上清淨法輪
497 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 轉於無上清淨法輪
498 3 清淨 qīngjìng pure and clean 轉於無上清淨法輪
499 3 清淨 qīngjìng purity 轉於無上清淨法輪
500 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 轉於無上清淨法輪

Frequencies of all Words

Top 878

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 this; these 便說此偈
2 21 in this way 便說此偈
3 21 otherwise; but; however; so 便說此偈
4 21 at this time; now; here 便說此偈
5 21 this; here; etad 便說此偈
6 19 shì is; are; am; to be 是時世尊
7 19 shì is exactly 是時世尊
8 19 shì is suitable; is in contrast 是時世尊
9 19 shì this; that; those 是時世尊
10 19 shì really; certainly 是時世尊
11 19 shì correct; yes; affirmative 是時世尊
12 19 shì true 是時世尊
13 19 shì is; has; exists 是時世尊
14 19 shì used between repetitions of a word 是時世尊
15 19 shì a matter; an affair 是時世尊
16 19 shì Shi 是時世尊
17 19 shì is; bhū 是時世尊
18 19 shì this; idam 是時世尊
19 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
20 17 zhě that 所以然者
21 17 zhě nominalizing function word 所以然者
22 17 zhě used to mark a definition 所以然者
23 17 zhě used to mark a pause 所以然者
24 17 zhě topic marker; that; it 所以然者
25 17 zhuó according to 所以然者
26 17 zhě ca 所以然者
27 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊復說此偈報阿難曰
28 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊復說此偈報阿難曰
29 17 no 淨眼無與等
30 17 Kangxi radical 71 淨眼無與等
31 17 to not have; without 淨眼無與等
32 17 has not yet 淨眼無與等
33 17 mo 淨眼無與等
34 17 do not 淨眼無與等
35 17 not; -less; un- 淨眼無與等
36 17 regardless of 淨眼無與等
37 17 to not have 淨眼無與等
38 17 um 淨眼無與等
39 17 Wu 淨眼無與等
40 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 淨眼無與等
41 17 not; non- 淨眼無與等
42 17 mo 淨眼無與等
43 16 jīn today; present; now 汝今於露地速擊揵槌
44 16 jīn Jin 汝今於露地速擊揵槌
45 16 jīn modern 汝今於露地速擊揵槌
46 16 jīn now; adhunā 汝今於露地速擊揵槌
47 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便說此偈
48 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便說此偈
49 13 shuì to persuade 便說此偈
50 13 shuō to teach; to recite; to explain 便說此偈
51 13 shuō a doctrine; a theory 便說此偈
52 13 shuō to claim; to assert 便說此偈
53 13 shuō allocution 便說此偈
54 13 shuō to criticize; to scold 便說此偈
55 13 shuō to indicate; to refer to 便說此偈
56 13 shuō speach; vāda 便說此偈
57 13 shuō to speak; bhāṣate 便說此偈
58 13 shuō to instruct 便說此偈
59 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 身口意所作
60 12 suǒ an office; an institute 身口意所作
61 12 suǒ introduces a relative clause 身口意所作
62 12 suǒ it 身口意所作
63 12 suǒ if; supposing 身口意所作
64 12 suǒ a few; various; some 身口意所作
65 12 suǒ a place; a location 身口意所作
66 12 suǒ indicates a passive voice 身口意所作
67 12 suǒ that which 身口意所作
68 12 suǒ an ordinal number 身口意所作
69 12 suǒ meaning 身口意所作
70 12 suǒ garrison 身口意所作
71 12 suǒ place; pradeśa 身口意所作
72 12 suǒ that which; yad 身口意所作
73 12 shí time; a point or period of time 是時尊者阿難
74 12 shí a season; a quarter of a year 是時尊者阿難
75 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時尊者阿難
76 12 shí at that time 是時尊者阿難
77 12 shí fashionable 是時尊者阿難
78 12 shí fate; destiny; luck 是時尊者阿難
79 12 shí occasion; opportunity; chance 是時尊者阿難
80 12 shí tense 是時尊者阿難
81 12 shí particular; special 是時尊者阿難
82 12 shí to plant; to cultivate 是時尊者阿難
83 12 shí hour (measure word) 是時尊者阿難
84 12 shí an era; a dynasty 是時尊者阿難
85 12 shí time [abstract] 是時尊者阿難
86 12 shí seasonal 是時尊者阿難
87 12 shí frequently; often 是時尊者阿難
88 12 shí occasionally; sometimes 是時尊者阿難
89 12 shí on time 是時尊者阿難
90 12 shí this; that 是時尊者阿難
91 12 shí to wait upon 是時尊者阿難
92 12 shí hour 是時尊者阿難
93 12 shí appropriate; proper; timely 是時尊者阿難
94 12 shí Shi 是時尊者阿難
95 12 shí a present; currentlt 是時尊者阿難
96 12 shí time; kāla 是時尊者阿難
97 12 shí at that time; samaya 是時尊者阿難
98 12 shí then; atha 是時尊者阿難
99 11 zhī him; her; them; that 今七月十五日是受新歲之日
100 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今七月十五日是受新歲之日
101 11 zhī to go 今七月十五日是受新歲之日
102 11 zhī this; that 今七月十五日是受新歲之日
103 11 zhī genetive marker 今七月十五日是受新歲之日
104 11 zhī it 今七月十五日是受新歲之日
105 11 zhī in; in regards to 今七月十五日是受新歲之日
106 11 zhī all 今七月十五日是受新歲之日
107 11 zhī and 今七月十五日是受新歲之日
108 11 zhī however 今七月十五日是受新歲之日
109 11 zhī if 今七月十五日是受新歲之日
110 11 zhī then 今七月十五日是受新歲之日
111 11 zhī to arrive; to go 今七月十五日是受新歲之日
112 11 zhī is 今七月十五日是受新歲之日
113 11 zhī to use 今七月十五日是受新歲之日
114 11 zhī Zhi 今七月十五日是受新歲之日
115 11 zhī winding 今七月十五日是受新歲之日
116 11 zuò to sit 於露地敷坐
117 11 zuò to ride 於露地敷坐
118 11 zuò to visit 於露地敷坐
119 11 zuò a seat 於露地敷坐
120 11 zuò to hold fast to; to stick to 於露地敷坐
121 11 zuò to be in a position 於露地敷坐
122 11 zuò because; for 於露地敷坐
123 11 zuò to convict; to try 於露地敷坐
124 11 zuò to stay 於露地敷坐
125 11 zuò to kneel 於露地敷坐
126 11 zuò to violate 於露地敷坐
127 11 zuò to sit; niṣad 於露地敷坐
128 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於露地敷坐
129 11 I; me; my 我亦淨意受
130 11 self 我亦淨意受
131 11 we; our 我亦淨意受
132 11 [my] dear 我亦淨意受
133 11 Wo 我亦淨意受
134 11 self; atman; attan 我亦淨意受
135 11 ga 我亦淨意受
136 11 I; aham 我亦淨意受
137 10 zuò to do 身口意所作
138 10 zuò to act as; to serve as 身口意所作
139 10 zuò to start 身口意所作
140 10 zuò a writing; a work 身口意所作
141 10 zuò to dress as; to be disguised as 身口意所作
142 10 zuō to create; to make 身口意所作
143 10 zuō a workshop 身口意所作
144 10 zuō to write; to compose 身口意所作
145 10 zuò to rise 身口意所作
146 10 zuò to be aroused 身口意所作
147 10 zuò activity; action; undertaking 身口意所作
148 10 zuò to regard as 身口意所作
149 10 zuò action; kāraṇa 身口意所作
150 10 如來 rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
151 10 如來 Rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
152 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今擊此如來信皷
153 10 in; at 於露地敷坐
154 10 in; at 於露地敷坐
155 10 in; at; to; from 於露地敷坐
156 10 to go; to 於露地敷坐
157 10 to rely on; to depend on 於露地敷坐
158 10 to go to; to arrive at 於露地敷坐
159 10 from 於露地敷坐
160 10 give 於露地敷坐
161 10 oppposing 於露地敷坐
162 10 and 於露地敷坐
163 10 compared to 於露地敷坐
164 10 by 於露地敷坐
165 10 and; as well as 於露地敷坐
166 10 for 於露地敷坐
167 10 Yu 於露地敷坐
168 10 a crow 於露地敷坐
169 10 whew; wow 於露地敷坐
170 10 near to; antike 於露地敷坐
171 10 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
172 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
173 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
174 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
175 9 suì years 今七月十五日是受新歲之日
176 9 suì time 今七月十五日是受新歲之日
177 9 suì annual harvest 今七月十五日是受新歲之日
178 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
179 9 suì year; varṣa 今七月十五日是受新歲之日
180 9 shòu to suffer; to be subjected to 今七月十五日是受新歲之日
181 9 shòu to transfer; to confer 今七月十五日是受新歲之日
182 9 shòu to receive; to accept 今七月十五日是受新歲之日
183 9 shòu to tolerate 今七月十五日是受新歲之日
184 9 shòu suitably 今七月十五日是受新歲之日
185 9 shòu feelings; sensations 今七月十五日是受新歲之日
186 9 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難曰
187 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難曰
188 8 yuē to speak; to say 佛告阿難曰
189 8 yuē Kangxi radical 73 佛告阿難曰
190 8 yuē to be called 佛告阿難曰
191 8 yuē particle without meaning 佛告阿難曰
192 8 yuē said; ukta 佛告阿難曰
193 8 not; no 無事而不練
194 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 無事而不練
195 8 as a correlative 無事而不練
196 8 no (answering a question) 無事而不練
197 8 forms a negative adjective from a noun 無事而不練
198 8 at the end of a sentence to form a question 無事而不練
199 8 to form a yes or no question 無事而不練
200 8 infix potential marker 無事而不練
201 8 no; na 無事而不練
202 8 to reach 辟支及聲聞
203 8 and 辟支及聲聞
204 8 coming to; when 辟支及聲聞
205 8 to attain 辟支及聲聞
206 8 to understand 辟支及聲聞
207 8 able to be compared to; to catch up with 辟支及聲聞
208 8 to be involved with; to associate with 辟支及聲聞
209 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 辟支及聲聞
210 8 and; ca; api 辟支及聲聞
211 8 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難曰
212 8 gào to request 佛告阿難曰
213 8 gào to report; to inform 佛告阿難曰
214 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難曰
215 8 gào to accuse; to sue 佛告阿難曰
216 8 gào to reach 佛告阿難曰
217 8 gào an announcement 佛告阿難曰
218 8 gào a party 佛告阿難曰
219 8 gào a vacation 佛告阿難曰
220 8 gào Gao 佛告阿難曰
221 8 gào to tell; jalp 佛告阿難曰
222 7 dāng to be; to act as; to serve as 諸有如來弟子眾者盡當普集
223 7 dāng at or in the very same; be apposite 諸有如來弟子眾者盡當普集
224 7 dāng dang (sound of a bell) 諸有如來弟子眾者盡當普集
225 7 dāng to face 諸有如來弟子眾者盡當普集
226 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諸有如來弟子眾者盡當普集
227 7 dāng to manage; to host 諸有如來弟子眾者盡當普集
228 7 dāng should 諸有如來弟子眾者盡當普集
229 7 dāng to treat; to regard as 諸有如來弟子眾者盡當普集
230 7 dǎng to think 諸有如來弟子眾者盡當普集
231 7 dàng suitable; correspond to 諸有如來弟子眾者盡當普集
232 7 dǎng to be equal 諸有如來弟子眾者盡當普集
233 7 dàng that 諸有如來弟子眾者盡當普集
234 7 dāng an end; top 諸有如來弟子眾者盡當普集
235 7 dàng clang; jingle 諸有如來弟子眾者盡當普集
236 7 dāng to judge 諸有如來弟子眾者盡當普集
237 7 dǎng to bear on one's shoulder 諸有如來弟子眾者盡當普集
238 7 dàng the same 諸有如來弟子眾者盡當普集
239 7 dàng to pawn 諸有如來弟子眾者盡當普集
240 7 dàng to fail [an exam] 諸有如來弟子眾者盡當普集
241 7 dàng a trap 諸有如來弟子眾者盡當普集
242 7 dàng a pawned item 諸有如來弟子眾者盡當普集
243 7 dāng will be; bhaviṣyati 諸有如來弟子眾者盡當普集
244 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兩兩比丘對
245 7 比丘 bǐqiū bhiksu 兩兩比丘對
246 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兩兩比丘對
247 7 a verse 便說此偈
248 7 jié martial 便說此偈
249 7 jié brave 便說此偈
250 7 jié swift; hasty 便說此偈
251 7 jié forceful 便說此偈
252 7 gatha; hymn; verse 便說此偈
253 6 a person of over sixty 朋耆奢在此眾中
254 6 aged; old 朋耆奢在此眾中
255 6 rigid; strict 朋耆奢在此眾中
256 6 to adjust; to cause 朋耆奢在此眾中
257 6 bullying; punishing; tyrannical 朋耆奢在此眾中
258 6 old; jarā 朋耆奢在此眾中
259 6 also; too 我亦淨意受
260 6 but 我亦淨意受
261 6 this; he; she 我亦淨意受
262 6 although; even though 我亦淨意受
263 6 already 我亦淨意受
264 6 particle with no meaning 我亦淨意受
265 6 Yi 我亦淨意受
266 6 desire 諸欲聞法人
267 6 to desire; to wish 諸欲聞法人
268 6 almost; nearly; about to occur 諸欲聞法人
269 6 to desire; to intend 諸欲聞法人
270 6 lust 諸欲聞法人
271 6 desire; intention; wish; kāma 諸欲聞法人
272 6 guò to cross; to go over; to pass 唯願原其過
273 6 guò too 唯願原其過
274 6 guò particle to indicate experience 唯願原其過
275 6 guò to surpass; to exceed 唯願原其過
276 6 guò to experience; to pass time 唯願原其過
277 6 guò to go 唯願原其過
278 6 guò a mistake 唯願原其過
279 6 guò a time; a round 唯願原其過
280 6 guō Guo 唯願原其過
281 6 guò to die 唯願原其過
282 6 guò to shift 唯願原其過
283 6 guò to endure 唯願原其過
284 6 guò to pay a visit; to call on 唯願原其過
285 6 guò gone by, past; atīta 唯願原其過
286 6 wèi for; to 無救護者為作救護
287 6 wèi because of 無救護者為作救護
288 6 wéi to act as; to serve 無救護者為作救護
289 6 wéi to change into; to become 無救護者為作救護
290 6 wéi to be; is 無救護者為作救護
291 6 wéi to do 無救護者為作救護
292 6 wèi for 無救護者為作救護
293 6 wèi because of; for; to 無救護者為作救護
294 6 wèi to 無救護者為作救護
295 6 wéi in a passive construction 無救護者為作救護
296 6 wéi forming a rehetorical question 無救護者為作救護
297 6 wéi forming an adverb 無救護者為作救護
298 6 wéi to add emphasis 無救護者為作救護
299 6 wèi to support; to help 無救護者為作救護
300 6 wéi to govern 無救護者為作救護
301 6 wèi to be; bhū 無救護者為作救護
302 6 zhòng many; numerous 今日眾受歲
303 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 今日眾受歲
304 6 zhòng general; common; public 今日眾受歲
305 6 zhòng many; all; sarva 今日眾受歲
306 6 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意所作
307 6 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時尊者舍利弗
308 6 shē extravagant; wasteful 朋耆奢在此眾中
309 6 shē to exaggerate 朋耆奢在此眾中
310 6 shē sa 朋耆奢在此眾中
311 6 péng friend 朋耆奢在此眾中
312 6 péng to group together 朋耆奢在此眾中
313 6 péng a group of people 朋耆奢在此眾中
314 6 péng a string of shells 朋耆奢在此眾中
315 6 péng to be the same as 朋耆奢在此眾中
316 6 péng Peng 朋耆奢在此眾中
317 6 péng friend; mitra 朋耆奢在此眾中
318 6 and 與大比丘眾五百人俱
319 6 to give 與大比丘眾五百人俱
320 6 together with 與大比丘眾五百人俱
321 6 interrogative particle 與大比丘眾五百人俱
322 6 to accompany 與大比丘眾五百人俱
323 6 to particate in 與大比丘眾五百人俱
324 6 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
325 6 to help 與大比丘眾五百人俱
326 6 for 與大比丘眾五百人俱
327 6 and; ca 與大比丘眾五百人俱
328 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
329 5 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國東苑鹿母園中
330 5 zhōng China 佛在舍衛國東苑鹿母園中
331 5 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國東苑鹿母園中
332 5 zhōng in; amongst 佛在舍衛國東苑鹿母園中
333 5 zhōng midday 佛在舍衛國東苑鹿母園中
334 5 zhōng inside 佛在舍衛國東苑鹿母園中
335 5 zhōng during 佛在舍衛國東苑鹿母園中
336 5 zhōng Zhong 佛在舍衛國東苑鹿母園中
337 5 zhōng intermediary 佛在舍衛國東苑鹿母園中
338 5 zhōng half 佛在舍衛國東苑鹿母園中
339 5 zhōng just right; suitably 佛在舍衛國東苑鹿母園中
340 5 zhōng while 佛在舍衛國東苑鹿母園中
341 5 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
342 5 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國東苑鹿母園中
343 5 zhòng to obtain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
344 5 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國東苑鹿母園中
345 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
346 5 again; more; repeatedly 世尊復說此偈報阿難曰
347 5 to go back; to return 世尊復說此偈報阿難曰
348 5 to resume; to restart 世尊復說此偈報阿難曰
349 5 to do in detail 世尊復說此偈報阿難曰
350 5 to restore 世尊復說此偈報阿難曰
351 5 to respond; to reply to 世尊復說此偈報阿難曰
352 5 after all; and then 世尊復說此偈報阿難曰
353 5 even if; although 世尊復說此偈報阿難曰
354 5 Fu; Return 世尊復說此偈報阿難曰
355 5 to retaliate; to reciprocate 世尊復說此偈報阿難曰
356 5 to avoid forced labor or tax 世尊復說此偈報阿難曰
357 5 particle without meaing 世尊復說此偈報阿難曰
358 5 Fu 世尊復說此偈報阿難曰
359 5 repeated; again 世尊復說此偈報阿難曰
360 5 doubled; to overlapping; folded 世尊復說此偈報阿難曰
361 5 a lined garment with doubled thickness 世尊復說此偈報阿難曰
362 5 again; punar 世尊復說此偈報阿難曰
363 5 jìn to the greatest extent; utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
364 5 jìn all; every 諸有如來弟子眾者盡當普集
365 5 jìn perfect; flawless 諸有如來弟子眾者盡當普集
366 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
367 5 jìn furthest; extreme 諸有如來弟子眾者盡當普集
368 5 jìn to vanish 諸有如來弟子眾者盡當普集
369 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸有如來弟子眾者盡當普集
370 5 jìn to be within the limit 諸有如來弟子眾者盡當普集
371 5 jìn all; every 諸有如來弟子眾者盡當普集
372 5 jìn to die 諸有如來弟子眾者盡當普集
373 5 jìn exhaustion; kṣaya 諸有如來弟子眾者盡當普集
374 5 method; way 盡是諸佛法
375 5 France 盡是諸佛法
376 5 the law; rules; regulations 盡是諸佛法
377 5 the teachings of the Buddha; Dharma 盡是諸佛法
378 5 a standard; a norm 盡是諸佛法
379 5 an institution 盡是諸佛法
380 5 to emulate 盡是諸佛法
381 5 magic; a magic trick 盡是諸佛法
382 5 punishment 盡是諸佛法
383 5 Fa 盡是諸佛法
384 5 a precedent 盡是諸佛法
385 5 a classification of some kinds of Han texts 盡是諸佛法
386 5 relating to a ceremony or rite 盡是諸佛法
387 5 Dharma 盡是諸佛法
388 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡是諸佛法
389 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡是諸佛法
390 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡是諸佛法
391 5 quality; characteristic 盡是諸佛法
392 5 wén to hear 是時尊者阿難聞此語已
393 5 wén Wen 是時尊者阿難聞此語已
394 5 wén sniff at; to smell 是時尊者阿難聞此語已
395 5 wén to be widely known 是時尊者阿難聞此語已
396 5 wén to confirm; to accept 是時尊者阿難聞此語已
397 5 wén information 是時尊者阿難聞此語已
398 5 wèn famous; well known 是時尊者阿難聞此語已
399 5 wén knowledge; learning 是時尊者阿難聞此語已
400 5 wèn popularity; prestige; reputation 是時尊者阿難聞此語已
401 5 wén to question 是時尊者阿難聞此語已
402 5 wén heard; śruta 是時尊者阿難聞此語已
403 5 wén hearing; śruti 是時尊者阿難聞此語已
404 5 you; thou 汝今於露地速擊揵槌
405 5 Ru River 汝今於露地速擊揵槌
406 5 Ru 汝今於露地速擊揵槌
407 5 you; tvam; bhavat 汝今於露地速擊揵槌
408 5 zūn to honor; to respect 是時世尊
409 5 zūn measure word for cannons and statues 是時世尊
410 5 zūn a zun; an ancient wine vessel 是時世尊
411 5 zūn a wine cup 是時世尊
412 5 zūn respected; honorable; noble; senior 是時世尊
413 5 zūn supreme; high 是時世尊
414 5 zūn grave; solemn; dignified 是時世尊
415 5 zūn your [honorable] 是時世尊
416 5 zūn bhagavat; holy one 是時世尊
417 5 zūn lord; patron; natha 是時世尊
418 5 zūn superior; śreṣṭha 是時世尊
419 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊之智
420 5 zhì care; prudence 無邊之智
421 5 zhì Zhi 無邊之智
422 5 zhì spiritual insight; gnosis 無邊之智
423 5 zhì clever 無邊之智
424 5 zhì Wisdom 無邊之智
425 5 zhì jnana; knowing 無邊之智
426 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就三昧
427 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就三昧
428 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就三昧
429 5 成就 chéngjiù Achievements 成就三昧
430 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就三昧
431 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就三昧
432 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就三昧
433 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
434 5 智慧 zhìhuì intelligence 智慧無染著
435 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
436 5 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧無染著
437 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧無染著
438 5 yán to speak; to say; said 白世尊言
439 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
440 5 yán Kangxi radical 149 白世尊言
441 5 yán a particle with no meaning 白世尊言
442 5 yán phrase; sentence 白世尊言
443 5 yán a word; a syllable 白世尊言
444 5 yán a theory; a doctrine 白世尊言
445 5 yán to regard as 白世尊言
446 5 yán to act as 白世尊言
447 5 yán word; vacana 白世尊言
448 5 yán speak; vad 白世尊言
449 5 promptly; right away; immediately 即昇講堂手執揵槌
450 5 to be near by; to be close to 即昇講堂手執揵槌
451 5 at that time 即昇講堂手執揵槌
452 5 to be exactly the same as; to be thus 即昇講堂手執揵槌
453 5 supposed; so-called 即昇講堂手執揵槌
454 5 if; but 即昇講堂手執揵槌
455 5 to arrive at; to ascend 即昇講堂手執揵槌
456 5 then; following 即昇講堂手執揵槌
457 5 so; just so; eva 即昇講堂手執揵槌
458 5 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
459 5 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
460 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
461 5 relating to Buddhism 佛在舍衛國東苑鹿母園中
462 5 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
463 5 a Buddhist text 佛在舍衛國東苑鹿母園中
464 5 to touch; to stroke 佛在舍衛國東苑鹿母園中
465 5 Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
466 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
467 5 zhū all; many; various 諸有如來弟子眾者盡當普集
468 5 zhū Zhu 諸有如來弟子眾者盡當普集
469 5 zhū all; members of the class 諸有如來弟子眾者盡當普集
470 5 zhū interrogative particle 諸有如來弟子眾者盡當普集
471 5 zhū him; her; them; it 諸有如來弟子眾者盡當普集
472 5 zhū of; in 諸有如來弟子眾者盡當普集
473 5 zhū all; many; sarva 諸有如來弟子眾者盡當普集
474 4 so as to; in order to 世尊復更以偈報阿難曰
475 4 to use; to regard as 世尊復更以偈報阿難曰
476 4 to use; to grasp 世尊復更以偈報阿難曰
477 4 according to 世尊復更以偈報阿難曰
478 4 because of 世尊復更以偈報阿難曰
479 4 on a certain date 世尊復更以偈報阿難曰
480 4 and; as well as 世尊復更以偈報阿難曰
481 4 to rely on 世尊復更以偈報阿難曰
482 4 to regard 世尊復更以偈報阿難曰
483 4 to be able to 世尊復更以偈報阿難曰
484 4 to order; to command 世尊復更以偈報阿難曰
485 4 further; moreover 世尊復更以偈報阿難曰
486 4 used after a verb 世尊復更以偈報阿難曰
487 4 very 世尊復更以偈報阿難曰
488 4 already 世尊復更以偈報阿難曰
489 4 increasingly 世尊復更以偈報阿難曰
490 4 a reason; a cause 世尊復更以偈報阿難曰
491 4 Israel 世尊復更以偈報阿難曰
492 4 Yi 世尊復更以偈報阿難曰
493 4 use; yogena 世尊復更以偈報阿難曰
494 4 expresses question or doubt 我無過咎於眾人乎
495 4 in 我無過咎於眾人乎
496 4 marks a return question 我無過咎於眾人乎
497 4 marks a beckoning tone 我無過咎於眾人乎
498 4 marks conjecture 我無過咎於眾人乎
499 4 marks a pause 我無過咎於眾人乎
500 4 marks praise 我無過咎於眾人乎

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
jīn now; adhunā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. zuò
  2. zuò
  1. to sit; niṣad
  2. to sit cross-legged in meditation; paryaṅka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
丹藏 100 Khitan Canon
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
净意 淨意 106 Śuddhamati
开元录 開元錄 107 Kaiyuan Catalog
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
魔天 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
受岁经 受歲經 115 Shou Sui Jing; Anumānasutta
受新岁经 受新歲經 115 Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道意 100 intention to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
六通 108 six supernatural powers
露地 108 dewy ground; the outdoors
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
清净心 清淨心 113 pure mind
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三达 三達 115 three insights; trividya
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
少欲知足 115 content with few desires
身口意 115 body, speech, and mind
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
歎佛 116 to praise the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
异义 異義 121 to establish different meanings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真佛子 122 True Buddhist
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme