Glossary and Vocabulary for Bi Mo Shi Mulian Jing (Māratajjaniyasūtta) 弊魔試目連經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 Qi 觀察其源
2 29 Māra 弊魔往詣佛所
3 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
4 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
5 29 magic 弊魔往詣佛所
6 29 terrifying 弊魔往詣佛所
7 29 māra 弊魔往詣佛所
8 29 Māra 弊魔往詣佛所
9 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
10 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
11 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
12 20 zhī to go 即謂之曰
13 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
14 20 zhī is 即謂之曰
15 20 zhī to use 即謂之曰
16 20 zhī Zhi 即謂之曰
17 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
18 18 Zi 自化徹景入目連腹中
19 18 a nose 自化徹景入目連腹中
20 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
21 18 origin 自化徹景入目連腹中
22 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
23 18 to be 自化徹景入目連腹中
24 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
25 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
26 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
27 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
28 18 de 飢渴潛思欲得食飲
29 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
30 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
31 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
32 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
33 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
34 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
35 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
36 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
37 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
38 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
39 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
40 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
41 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
42 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
43 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
44 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
45 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
46 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
47 16 shí time; a point or period of time 於時
48 16 shí a season; a quarter of a year 於時
49 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
50 16 shí fashionable 於時
51 16 shí fate; destiny; luck 於時
52 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
53 16 shí tense 於時
54 16 shí particular; special 於時
55 16 shí to plant; to cultivate 於時
56 16 shí an era; a dynasty 於時
57 16 shí time [abstract] 於時
58 16 shí seasonal 於時
59 16 shí to wait upon 於時
60 16 shí hour 於時
61 16 shí appropriate; proper; timely 於時
62 16 shí Shi 於時
63 16 shí a present; currentlt 於時
64 16 shí time; kāla 於時
65 16 shí at that time; samaya 於時
66 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
67 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
68 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
69 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
70 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
71 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
72 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
73 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
74 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
75 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
76 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
77 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
78 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
79 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
80 12 zhī to distinguish; to discern 吾復知復知卿今心所念
81 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
82 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
83 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
84 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
85 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
86 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
87 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
88 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
89 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
90 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
91 12 jiàn to see 見之如此
92 12 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
93 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
94 12 jiàn refer to; for details see 見之如此
95 12 jiàn to listen to 見之如此
96 12 jiàn to meet 見之如此
97 12 jiàn to receive (a guest) 見之如此
98 12 jiàn let me; kindly 見之如此
99 12 jiàn Jian 見之如此
100 12 xiàn to appear 見之如此
101 12 xiàn to introduce 見之如此
102 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
103 12 jiàn seeing; observing; darśana 見之如此
104 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
105 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
106 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
107 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
108 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
109 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
110 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
111 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
112 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
113 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
114 11 shēn body; kāya 於是目連即入其室三昧觀身
115 11 xíng to walk 夜於冥中經行
116 11 xíng capable; competent 夜於冥中經行
117 11 háng profession 夜於冥中經行
118 11 xíng Kangxi radical 144 夜於冥中經行
119 11 xíng to travel 夜於冥中經行
120 11 xìng actions; conduct 夜於冥中經行
121 11 xíng to do; to act; to practice 夜於冥中經行
122 11 xíng all right; OK; okay 夜於冥中經行
123 11 háng horizontal line 夜於冥中經行
124 11 héng virtuous deeds 夜於冥中經行
125 11 hàng a line of trees 夜於冥中經行
126 11 hàng bold; steadfast 夜於冥中經行
127 11 xíng to move 夜於冥中經行
128 11 xíng to put into effect; to implement 夜於冥中經行
129 11 xíng travel 夜於冥中經行
130 11 xíng to circulate 夜於冥中經行
131 11 xíng running script; running script 夜於冥中經行
132 11 xíng temporary 夜於冥中經行
133 11 háng rank; order 夜於冥中經行
134 11 háng a business; a shop 夜於冥中經行
135 11 xíng to depart; to leave 夜於冥中經行
136 11 xíng to experience 夜於冥中經行
137 11 xíng path; way 夜於冥中經行
138 11 xíng xing; ballad 夜於冥中經行
139 11 xíng Xing 夜於冥中經行
140 11 xíng Practice 夜於冥中經行
141 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 夜於冥中經行
142 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 夜於冥中經行
143 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
144 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
145 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
146 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
147 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
148 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
149 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
150 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
151 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
152 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
153 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
154 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
155 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
156 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
157 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
158 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
159 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
160 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
161 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
162 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
163 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
164 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
165 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
166 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
167 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
168 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
169 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
170 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
171 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
172 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
173 10 wéi to be; is 我曾為魔
174 10 wéi to do 我曾為魔
175 10 wèi to support; to help 我曾為魔
176 10 wéi to govern 我曾為魔
177 10 wèi to be; bhū 我曾為魔
178 9 jīn today; present; now 今此沙門
179 9 jīn Jin 今此沙門
180 9 jīn modern 今此沙門
181 9 jīn now; adhunā 今此沙門
182 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
183 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
184 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
185 9 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 我寧可化於此國土長者梵志
186 9 self 未會見我亦不知我
187 9 [my] dear 未會見我亦不知我
188 9 Wo 未會見我亦不知我
189 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
190 9 ga 未會見我亦不知我
191 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
192 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
193 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
194 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
195 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
196 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
197 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
198 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
199 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
200 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
201 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
202 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
203 8 chù a part; an aspect 若處閑居
204 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
205 8 chǔ to get along with 若處閑居
206 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
207 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
208 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
209 8 chǔ to be associated with 若處閑居
210 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
211 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
212 8 chù circumstances; situation 若處閑居
213 8 chù an occasion; a time 若處閑居
214 8 chù position; sthāna 若處閑居
215 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
216 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
217 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
218 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
219 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
220 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
221 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
222 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
223 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
224 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
225 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
226 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
227 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
228 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
229 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
230 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
231 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
232 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
233 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
234 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
235 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
236 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
237 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
238 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
239 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
240 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
241 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
242 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
243 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
244 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
245 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
246 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
247 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得
248 7 便 biàn an advantageous occasion 雖求汝便終不能得
249 7 便 biàn stool 雖求汝便終不能得
250 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 雖求汝便終不能得
251 7 便 biàn proficient; skilled 雖求汝便終不能得
252 7 便 pián shrewd; slick; good with words 雖求汝便終不能得
253 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
254 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
255 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
256 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養奉侍持戒沙門
257 7 奉法 fèng fǎ to act with respect for the law 取諸沙門持戒奉法
258 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
259 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
260 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
261 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
262 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
263 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
264 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
265 7 yuē to be called 即謂之曰
266 7 yuē said; ukta 即謂之曰
267 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
268 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
269 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
270 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
271 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
272 7 fatigued 弊魔往詣佛所
273 7 to defeat 弊魔往詣佛所
274 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
275 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
276 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
277 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
278 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
279 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
280 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
281 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
282 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
283 7 rén person; manuṣya 猶如飢人而負重擔
284 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
285 6 拘樓秦佛 jūlóuqín fó Krakucchanda Buddha 拘樓秦佛時
286 6 yīn cause; reason 吾因是緣得其方便
287 6 yīn to accord with 吾因是緣得其方便
288 6 yīn to follow 吾因是緣得其方便
289 6 yīn to rely on 吾因是緣得其方便
290 6 yīn via; through 吾因是緣得其方便
291 6 yīn to continue 吾因是緣得其方便
292 6 yīn to receive 吾因是緣得其方便
293 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 吾因是緣得其方便
294 6 yīn to seize an opportunity 吾因是緣得其方便
295 6 yīn to be like 吾因是緣得其方便
296 6 yīn a standrd; a criterion 吾因是緣得其方便
297 6 yīn cause; hetu 吾因是緣得其方便
298 6 one 一名魔嬈亂經
299 6 Kangxi radical 1 一名魔嬈亂經
300 6 pure; concentrated 一名魔嬈亂經
301 6 first 一名魔嬈亂經
302 6 the same 一名魔嬈亂經
303 6 sole; single 一名魔嬈亂經
304 6 a very small amount 一名魔嬈亂經
305 6 Yi 一名魔嬈亂經
306 6 other 一名魔嬈亂經
307 6 to unify 一名魔嬈亂經
308 6 accidentally; coincidentally 一名魔嬈亂經
309 6 abruptly; suddenly 一名魔嬈亂經
310 6 one; eka 一名魔嬈亂經
311 6 tóu head 裂衣破鉢破頭
312 6 tóu top 裂衣破鉢破頭
313 6 tóu a piece; an aspect 裂衣破鉢破頭
314 6 tóu a leader 裂衣破鉢破頭
315 6 tóu first 裂衣破鉢破頭
316 6 tóu hair 裂衣破鉢破頭
317 6 tóu start; end 裂衣破鉢破頭
318 6 tóu a commission 裂衣破鉢破頭
319 6 tóu a person 裂衣破鉢破頭
320 6 tóu direction; bearing 裂衣破鉢破頭
321 6 tóu previous 裂衣破鉢破頭
322 6 tóu head; śiras 裂衣破鉢破頭
323 6 qiú to request 潛思惟念專有所求
324 6 qiú to seek; to look for 潛思惟念專有所求
325 6 qiú to implore 潛思惟念專有所求
326 6 qiú to aspire to 潛思惟念專有所求
327 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 潛思惟念專有所求
328 6 qiú to attract 潛思惟念專有所求
329 6 qiú to bribe 潛思惟念專有所求
330 6 qiú Qiu 潛思惟念專有所求
331 6 qiú to demand 潛思惟念專有所求
332 6 qiú to end 潛思惟念專有所求
333 6 qiú to seek; kāṅkṣ 潛思惟念專有所求
334 6 desire 譬如狗猫思欲捕鼠
335 6 to desire; to wish 譬如狗猫思欲捕鼠
336 6 to desire; to intend 譬如狗猫思欲捕鼠
337 6 lust 譬如狗猫思欲捕鼠
338 6 desire; intention; wish; kāma 譬如狗猫思欲捕鼠
339 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 自化徹景入目連腹中
340 6 譬如 pìrú for examlpe 譬如狗猫思欲捕鼠
341 6 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如狗猫思欲捕鼠
342 6 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如狗猫思欲捕鼠
343 6 guī to go back; to return 壽終之後皆歸惡趣
344 6 guī to belong to; to be classified as 壽終之後皆歸惡趣
345 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 壽終之後皆歸惡趣
346 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 壽終之後皆歸惡趣
347 6 guī to revert to; to give back to 壽終之後皆歸惡趣
348 6 guī (of a woman) to get married 壽終之後皆歸惡趣
349 6 guī to assemble; to meet together; to converge 壽終之後皆歸惡趣
350 6 guī to appreciate; to admire 壽終之後皆歸惡趣
351 6 guī to divide with a single digit divisor 壽終之後皆歸惡趣
352 6 guī to pledge allegiance to 壽終之後皆歸惡趣
353 6 guī to withdraw 壽終之後皆歸惡趣
354 6 guī to settle down 壽終之後皆歸惡趣
355 6 guī Gui 壽終之後皆歸惡趣
356 6 kuì to give; to sacrifice food 壽終之後皆歸惡趣
357 6 kuì ashamed 壽終之後皆歸惡趣
358 6 guī returned; āgata 壽終之後皆歸惡趣
359 6 to think; consider; to ponder 譬如狗猫思欲捕鼠
360 6 thinking; consideration 譬如狗猫思欲捕鼠
361 6 to miss; to long for 譬如狗猫思欲捕鼠
362 6 emotions 譬如狗猫思欲捕鼠
363 6 to mourn; to grieve 譬如狗猫思欲捕鼠
364 6 Si 譬如狗猫思欲捕鼠
365 6 sāi hairy [beard] 譬如狗猫思欲捕鼠
366 6 Think 譬如狗猫思欲捕鼠
367 6 volition; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
368 6 consciousness, understanding; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
369 6 thought; cintā 譬如狗猫思欲捕鼠
370 6 yán to speak; to say; said 魔心念言
371 6 yán language; talk; words; utterance; speech 魔心念言
372 6 yán Kangxi radical 149 魔心念言
373 6 yán phrase; sentence 魔心念言
374 6 yán a word; a syllable 魔心念言
375 6 yán a theory; a doctrine 魔心念言
376 6 yán to regard as 魔心念言
377 6 yán to act as 魔心念言
378 6 yán word; vacana 魔心念言
379 6 yán speak; vad 魔心念言
380 6 huò to reap; to harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
381 6 huò to obtain; to get 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
382 6 huò to hunt; to capture 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
383 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
384 6 huò game (hunting) 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
385 6 huò a female servant 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
386 6 huái Huai 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
387 6 huò harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
388 6 huò results 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
389 6 huò to obtain 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
390 6 huò to take; labh 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
391 5 infix potential marker 坐於樹下而不喘息
392 5 cóng to follow 知想比丘從三昧起
393 5 cóng to comply; to submit; to defer 知想比丘從三昧起
394 5 cóng to participate in something 知想比丘從三昧起
395 5 cóng to use a certain method or principle 知想比丘從三昧起
396 5 cóng something secondary 知想比丘從三昧起
397 5 cóng remote relatives 知想比丘從三昧起
398 5 cóng secondary 知想比丘從三昧起
399 5 cóng to go on; to advance 知想比丘從三昧起
400 5 cōng at ease; informal 知想比丘從三昧起
401 5 zòng a follower; a supporter 知想比丘從三昧起
402 5 zòng to release 知想比丘從三昧起
403 5 zòng perpendicular; longitudinal 知想比丘從三昧起
404 5 衣服 yīfu clothing; clothes; attire 奮迅衣服去其埃灰
405 5 zuò to sit 坐於樹下
406 5 zuò to ride 坐於樹下
407 5 zuò to visit 坐於樹下
408 5 zuò a seat 坐於樹下
409 5 zuò to hold fast to; to stick to 坐於樹下
410 5 zuò to be in a position 坐於樹下
411 5 zuò to convict; to try 坐於樹下
412 5 zuò to stay 坐於樹下
413 5 zuò to kneel 坐於樹下
414 5 zuò to violate 坐於樹下
415 5 zuò to sit; niṣad 坐於樹下
416 5 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐於樹下
417 5 yuán fate; predestined affinity 吾因是緣得其方便
418 5 yuán hem 吾因是緣得其方便
419 5 yuán to revolve around 吾因是緣得其方便
420 5 yuán to climb up 吾因是緣得其方便
421 5 yuán cause; origin; reason 吾因是緣得其方便
422 5 yuán along; to follow 吾因是緣得其方便
423 5 yuán to depend on 吾因是緣得其方便
424 5 yuán margin; edge; rim 吾因是緣得其方便
425 5 yuán Condition 吾因是緣得其方便
426 5 yuán conditions; pratyaya; paccaya 吾因是緣得其方便
427 5 曠野 kuàngyě wilderness 曠野山中
428 5 曠野 kuàngyě wilderness; kāntāra 曠野山中
429 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 使我長夜得福無量
430 5 無量 wúliàng immeasurable 使我長夜得福無量
431 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 使我長夜得福無量
432 5 無量 wúliàng Atula 使我長夜得福無量
433 5 地獄 dìyù a hell 即以此身墮沒地獄
434 5 地獄 dìyù hell 即以此身墮沒地獄
435 5 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 即以此身墮沒地獄
436 5 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘
437 5 hóng a flood 一曰洪音
438 5 hóng large; huge; immense; vast 一曰洪音
439 5 hóng Hong 一曰洪音
440 5 hóng vast; bṛhat 一曰洪音
441 5 shāo to burn 在燒鐵地裸形自投
442 5 shāo fever 在燒鐵地裸形自投
443 5 shāo to bake; to roast; to cook 在燒鐵地裸形自投
444 5 shāo heat 在燒鐵地裸形自投
445 5 shāo to burn; dah 在燒鐵地裸形自投
446 5 shāo a burnt offering; havana 在燒鐵地裸形自投
447 5 梵天 fàntiān Heavenly Realm 住於梵天謦揚大聲
448 5 梵天 fàntiān Brahma 住於梵天謦揚大聲
449 5 bitterness; bitter flavor 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
450 5 hardship; suffering 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
451 5 to make things difficult for 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
452 5 to train; to practice 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
453 5 to suffer from a misfortune 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
454 5 bitter 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
455 5 grieved; facing hardship 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
456 5 in low spirits; depressed 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
457 5 painful 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
458 5 suffering; duḥkha; dukkha 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
459 5 所在 suǒzài place; location 知吾所在耶
460 5 Kangxi radical 71 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
461 5 to not have; without 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
462 5 mo 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
463 5 to not have 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
464 5 Wu 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
465 5 mo 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
466 5 child; son 況其弟子
467 5 egg; newborn 況其弟子
468 5 first earthly branch 況其弟子
469 5 11 p.m.-1 a.m. 況其弟子
470 5 Kangxi radical 39 況其弟子
471 5 pellet; something small and hard 況其弟子
472 5 master 況其弟子
473 5 viscount 況其弟子
474 5 zi you; your honor 況其弟子
475 5 masters 況其弟子
476 5 person 況其弟子
477 5 young 況其弟子
478 5 seed 況其弟子
479 5 subordinate; subsidiary 況其弟子
480 5 a copper coin 況其弟子
481 5 female dragonfly 況其弟子
482 5 constituent 況其弟子
483 5 offspring; descendants 況其弟子
484 5 dear 況其弟子
485 5 little one 況其弟子
486 5 son; putra 況其弟子
487 5 offspring; tanaya 況其弟子
488 5 niàn to read aloud 吾復知復知卿今心所念
489 5 niàn to remember; to expect 吾復知復知卿今心所念
490 5 niàn to miss 吾復知復知卿今心所念
491 5 niàn to consider 吾復知復知卿今心所念
492 5 niàn to recite; to chant 吾復知復知卿今心所念
493 5 niàn to show affection for 吾復知復知卿今心所念
494 5 niàn a thought; an idea 吾復知復知卿今心所念
495 5 niàn twenty 吾復知復知卿今心所念
496 5 niàn memory 吾復知復知卿今心所念
497 5 niàn an instant 吾復知復知卿今心所念
498 5 niàn Nian 吾復知復知卿今心所念
499 5 niàn mindfulness; smrti 吾復知復知卿今心所念
500 5 niàn a thought; citta 吾復知復知卿今心所念

Frequencies of all Words

Top 911

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 his; hers; its; theirs 觀察其源
2 32 to add emphasis 觀察其源
3 32 used when asking a question in reply to a question 觀察其源
4 32 used when making a request or giving an order 觀察其源
5 32 he; her; it; them 觀察其源
6 32 probably; likely 觀察其源
7 32 will 觀察其源
8 32 may 觀察其源
9 32 if 觀察其源
10 32 or 觀察其源
11 32 Qi 觀察其源
12 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 觀察其源
13 29 Māra 弊魔往詣佛所
14 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
15 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
16 29 magic 弊魔往詣佛所
17 29 terrifying 弊魔往詣佛所
18 29 māra 弊魔往詣佛所
19 29 Māra 弊魔往詣佛所
20 25 this; these 今此沙門
21 25 in this way 今此沙門
22 25 otherwise; but; however; so 今此沙門
23 25 at this time; now; here 今此沙門
24 25 this; here; etad 今此沙門
25 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
26 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
27 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
28 20 zhī him; her; them; that 即謂之曰
29 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即謂之曰
30 20 zhī to go 即謂之曰
31 20 zhī this; that 即謂之曰
32 20 zhī genetive marker 即謂之曰
33 20 zhī it 即謂之曰
34 20 zhī in 即謂之曰
35 20 zhī all 即謂之曰
36 20 zhī and 即謂之曰
37 20 zhī however 即謂之曰
38 20 zhī if 即謂之曰
39 20 zhī then 即謂之曰
40 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
41 20 zhī is 即謂之曰
42 20 zhī to use 即謂之曰
43 20 zhī Zhi 即謂之曰
44 18 naturally; of course; certainly 自化徹景入目連腹中
45 18 from; since 自化徹景入目連腹中
46 18 self; oneself; itself 自化徹景入目連腹中
47 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
48 18 Zi 自化徹景入目連腹中
49 18 a nose 自化徹景入目連腹中
50 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
51 18 origin 自化徹景入目連腹中
52 18 originally 自化徹景入目連腹中
53 18 still; to remain 自化徹景入目連腹中
54 18 in person; personally 自化徹景入目連腹中
55 18 in addition; besides 自化徹景入目連腹中
56 18 if; even if 自化徹景入目連腹中
57 18 but 自化徹景入目連腹中
58 18 because 自化徹景入目連腹中
59 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
60 18 to be 自化徹景入目連腹中
61 18 own; one's own; oneself 自化徹景入目連腹中
62 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
63 18 de potential marker 飢渴潛思欲得食飲
64 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
65 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
66 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
67 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
68 18 de 飢渴潛思欲得食飲
69 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
70 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
71 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
72 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
73 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
74 18 de result of degree 飢渴潛思欲得食飲
75 18 de marks completion of an action 飢渴潛思欲得食飲
76 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
77 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
78 18 marks permission or possibility 飢渴潛思欲得食飲
79 18 expressing frustration 飢渴潛思欲得食飲
80 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
81 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
82 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
83 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
84 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
85 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
86 18 zhū all; many; various 諸沙門等亦復如是
87 18 zhū Zhu 諸沙門等亦復如是
88 18 zhū all; members of the class 諸沙門等亦復如是
89 18 zhū interrogative particle 諸沙門等亦復如是
90 18 zhū him; her; them; it 諸沙門等亦復如是
91 18 zhū of; in 諸沙門等亦復如是
92 18 zhū all; many; sarva 諸沙門等亦復如是
93 17 I 吾腹何故而作雷鳴
94 17 my 吾腹何故而作雷鳴
95 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
96 17 I; aham 吾腹何故而作雷鳴
97 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
98 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
99 17 in; at; to; from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
100 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
101 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
102 17 to go to; to arrive at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
103 17 from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
104 17 give 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
105 17 oppposing 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
106 17 and 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
107 17 compared to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
108 17 by 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
109 17 and; as well as 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
110 17 for 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
111 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
112 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
113 17 whew; wow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
114 17 near to; antike 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
115 16 shí time; a point or period of time 於時
116 16 shí a season; a quarter of a year 於時
117 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
118 16 shí at that time 於時
119 16 shí fashionable 於時
120 16 shí fate; destiny; luck 於時
121 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
122 16 shí tense 於時
123 16 shí particular; special 於時
124 16 shí to plant; to cultivate 於時
125 16 shí hour (measure word) 於時
126 16 shí an era; a dynasty 於時
127 16 shí time [abstract] 於時
128 16 shí seasonal 於時
129 16 shí frequently; often 於時
130 16 shí occasionally; sometimes 於時
131 16 shí on time 於時
132 16 shí this; that 於時
133 16 shí to wait upon 於時
134 16 shí hour 於時
135 16 shí appropriate; proper; timely 於時
136 16 shí Shi 於時
137 16 shí a present; currentlt 於時
138 16 shí time; kāla 於時
139 16 shí at that time; samaya 於時
140 16 shí then; atha 於時
141 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 弊魔往詣佛所
142 15 suǒ an office; an institute 弊魔往詣佛所
143 15 suǒ introduces a relative clause 弊魔往詣佛所
144 15 suǒ it 弊魔往詣佛所
145 15 suǒ if; supposing 弊魔往詣佛所
146 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
147 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
148 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
149 15 suǒ that which 弊魔往詣佛所
150 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
151 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
152 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
153 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
154 15 suǒ that which; yad 弊魔往詣佛所
155 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
156 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
157 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
158 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
159 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
160 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
161 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
162 12 zhī to distinguish; to discern 吾復知復知卿今心所念
163 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
164 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
165 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
166 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
167 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
168 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
169 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
170 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
171 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
172 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
173 12 jiàn to see 見之如此
174 12 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
175 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
176 12 jiàn refer to; for details see 見之如此
177 12 jiàn passive marker 見之如此
178 12 jiàn to listen to 見之如此
179 12 jiàn to meet 見之如此
180 12 jiàn to receive (a guest) 見之如此
181 12 jiàn let me; kindly 見之如此
182 12 jiàn Jian 見之如此
183 12 xiàn to appear 見之如此
184 12 xiàn to introduce 見之如此
185 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
186 12 jiàn seeing; observing; darśana 見之如此
187 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
188 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
189 11 shēn measure word for clothes 於是目連即入其室三昧觀身
190 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
191 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
192 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
193 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
194 11 shēn personally 於是目連即入其室三昧觀身
195 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
196 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
197 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
198 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
199 11 shēn body; kāya 於是目連即入其室三昧觀身
200 11 such as; for example; for instance 如其色像三昧正受
201 11 if 如其色像三昧正受
202 11 in accordance with 如其色像三昧正受
203 11 to be appropriate; should; with regard to 如其色像三昧正受
204 11 this 如其色像三昧正受
205 11 it is so; it is thus; can be compared with 如其色像三昧正受
206 11 to go to 如其色像三昧正受
207 11 to meet 如其色像三昧正受
208 11 to appear; to seem; to be like 如其色像三昧正受
209 11 at least as good as 如其色像三昧正受
210 11 and 如其色像三昧正受
211 11 or 如其色像三昧正受
212 11 but 如其色像三昧正受
213 11 then 如其色像三昧正受
214 11 naturally 如其色像三昧正受
215 11 expresses a question or doubt 如其色像三昧正受
216 11 you 如其色像三昧正受
217 11 the second lunar month 如其色像三昧正受
218 11 in; at 如其色像三昧正受
219 11 Ru 如其色像三昧正受
220 11 Thus 如其色像三昧正受
221 11 thus; tathā 如其色像三昧正受
222 11 like; iva 如其色像三昧正受
223 11 suchness; tathatā 如其色像三昧正受
224 11 xíng to walk 夜於冥中經行
225 11 xíng capable; competent 夜於冥中經行
226 11 háng profession 夜於冥中經行
227 11 háng line; row 夜於冥中經行
228 11 xíng Kangxi radical 144 夜於冥中經行
229 11 xíng to travel 夜於冥中經行
230 11 xìng actions; conduct 夜於冥中經行
231 11 xíng to do; to act; to practice 夜於冥中經行
232 11 xíng all right; OK; okay 夜於冥中經行
233 11 háng horizontal line 夜於冥中經行
234 11 héng virtuous deeds 夜於冥中經行
235 11 hàng a line of trees 夜於冥中經行
236 11 hàng bold; steadfast 夜於冥中經行
237 11 xíng to move 夜於冥中經行
238 11 xíng to put into effect; to implement 夜於冥中經行
239 11 xíng travel 夜於冥中經行
240 11 xíng to circulate 夜於冥中經行
241 11 xíng running script; running script 夜於冥中經行
242 11 xíng temporary 夜於冥中經行
243 11 xíng soon 夜於冥中經行
244 11 háng rank; order 夜於冥中經行
245 11 háng a business; a shop 夜於冥中經行
246 11 xíng to depart; to leave 夜於冥中經行
247 11 xíng to experience 夜於冥中經行
248 11 xíng path; way 夜於冥中經行
249 11 xíng xing; ballad 夜於冥中經行
250 11 xíng a round [of drinks] 夜於冥中經行
251 11 xíng Xing 夜於冥中經行
252 11 xíng moreover; also 夜於冥中經行
253 11 xíng Practice 夜於冥中經行
254 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 夜於冥中經行
255 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 夜於冥中經行
256 11 promptly; right away; immediately 於是目連即入其室三昧觀身
257 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
258 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
259 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
260 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
261 11 if; but 於是目連即入其室三昧觀身
262 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
263 11 then; following 於是目連即入其室三昧觀身
264 11 so; just so; eva 於是目連即入其室三昧觀身
265 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
266 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
267 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
268 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
269 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
270 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
271 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
272 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
273 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
274 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
275 10 chū to go out; to leave 且出且出
276 10 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 且出且出
277 10 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 且出且出
278 10 chū to extend; to spread 且出且出
279 10 chū to appear 且出且出
280 10 chū to exceed 且出且出
281 10 chū to publish; to post 且出且出
282 10 chū to take up an official post 且出且出
283 10 chū to give birth 且出且出
284 10 chū a verb complement 且出且出
285 10 chū to occur; to happen 且出且出
286 10 chū to divorce 且出且出
287 10 chū to chase away 且出且出
288 10 chū to escape; to leave 且出且出
289 10 chū to give 且出且出
290 10 chū to emit 且出且出
291 10 chū quoted from 且出且出
292 10 chū to go out; to leave 且出且出
293 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
294 10 huà -ization 自化徹景入目連腹中
295 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
296 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
297 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
298 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
299 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
300 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
301 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
302 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
303 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
304 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
305 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
306 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
307 10 wèi for; to 我曾為魔
308 10 wèi because of 我曾為魔
309 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
310 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
311 10 wéi to be; is 我曾為魔
312 10 wéi to do 我曾為魔
313 10 wèi for 我曾為魔
314 10 wèi because of; for; to 我曾為魔
315 10 wèi to 我曾為魔
316 10 wéi in a passive construction 我曾為魔
317 10 wéi forming a rehetorical question 我曾為魔
318 10 wéi forming an adverb 我曾為魔
319 10 wéi to add emphasis 我曾為魔
320 10 wèi to support; to help 我曾為魔
321 10 wéi to govern 我曾為魔
322 10 wèi to be; bhū 我曾為魔
323 9 jīn today; present; now 今此沙門
324 9 jīn Jin 今此沙門
325 9 jīn modern 今此沙門
326 9 jīn now; adhunā 今此沙門
327 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
328 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
329 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
330 9 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 我寧可化於此國土長者梵志
331 9 yǒu is; are; to exist 吾有一姉
332 9 yǒu to have; to possess 吾有一姉
333 9 yǒu indicates an estimate 吾有一姉
334 9 yǒu indicates a large quantity 吾有一姉
335 9 yǒu indicates an affirmative response 吾有一姉
336 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 吾有一姉
337 9 yǒu used to compare two things 吾有一姉
338 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 吾有一姉
339 9 yǒu used before the names of dynasties 吾有一姉
340 9 yǒu a certain thing; what exists 吾有一姉
341 9 yǒu multiple of ten and ... 吾有一姉
342 9 yǒu abundant 吾有一姉
343 9 yǒu purposeful 吾有一姉
344 9 yǒu You 吾有一姉
345 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 吾有一姉
346 9 yǒu becoming; bhava 吾有一姉
347 9 I; me; my 未會見我亦不知我
348 9 self 未會見我亦不知我
349 9 we; our 未會見我亦不知我
350 9 [my] dear 未會見我亦不知我
351 9 Wo 未會見我亦不知我
352 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
353 9 ga 未會見我亦不知我
354 9 I; aham 未會見我亦不知我
355 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
356 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
357 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
358 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 吾腹何故而作雷鳴
359 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
360 9 ér you 吾腹何故而作雷鳴
361 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 吾腹何故而作雷鳴
362 9 ér right away; then 吾腹何故而作雷鳴
363 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 吾腹何故而作雷鳴
364 9 ér if; in case; in the event that 吾腹何故而作雷鳴
365 9 ér therefore; as a result; thus 吾腹何故而作雷鳴
366 9 ér how can it be that? 吾腹何故而作雷鳴
367 9 ér so as to 吾腹何故而作雷鳴
368 9 ér only then 吾腹何故而作雷鳴
369 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
370 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
371 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
372 9 ér me 吾腹何故而作雷鳴
373 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
374 9 ér possessive 吾腹何故而作雷鳴
375 9 ér and; ca 吾腹何故而作雷鳴
376 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
377 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
378 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
379 8 chù location 若處閑居
380 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
381 8 chù a part; an aspect 若處閑居
382 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
383 8 chǔ to get along with 若處閑居
384 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
385 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
386 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
387 8 chǔ to be associated with 若處閑居
388 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
389 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
390 8 chù circumstances; situation 若處閑居
391 8 chù an occasion; a time 若處閑居
392 8 chù position; sthāna 若處閑居
393 8 如是 rúshì thus; so 聞如是
394 8 如是 rúshì thus, so 聞如是
395 8 如是 rúshì thus; evam 聞如是
396 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
397 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
398 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
399 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
400 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
401 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
402 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
403 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
404 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
405 8 使 shǐ if 吾以是緣得其方便使道不成
406 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
407 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
408 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
409 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
410 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
411 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
412 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
413 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
414 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
415 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
416 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
417 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
418 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
419 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
420 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
421 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
422 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
423 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
424 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
425 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
426 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
427 7 便 biàn if only; so long as; to the contrary 雖求汝便終不能得
428 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
429 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
430 7 便 biàn right away; then; right after 雖求汝便終不能得
431 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得
432 7 便 biàn an advantageous occasion 雖求汝便終不能得
433 7 便 biàn stool 雖求汝便終不能得
434 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 雖求汝便終不能得
435 7 便 biàn proficient; skilled 雖求汝便終不能得
436 7 便 biàn even if; even though 雖求汝便終不能得
437 7 便 pián shrewd; slick; good with words 雖求汝便終不能得
438 7 便 biàn then; atha 雖求汝便終不能得
439 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
440 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
441 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
442 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養奉侍持戒沙門
443 7 奉法 fèng fǎ to act with respect for the law 取諸沙門持戒奉法
444 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
445 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
446 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
447 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
448 7 shòu suitably 爾時長者梵志從受魔教
449 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
450 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
451 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
452 7 yuē to be called 即謂之曰
453 7 yuē particle without meaning 即謂之曰
454 7 yuē said; ukta 即謂之曰
455 7 shì is; are; am; to be 是吾姉子
456 7 shì is exactly 是吾姉子
457 7 shì is suitable; is in contrast 是吾姉子
458 7 shì this; that; those 是吾姉子
459 7 shì really; certainly 是吾姉子
460 7 shì correct; yes; affirmative 是吾姉子
461 7 shì true 是吾姉子
462 7 shì is; has; exists 是吾姉子
463 7 shì used between repetitions of a word 是吾姉子
464 7 shì a matter; an affair 是吾姉子
465 7 shì Shi 是吾姉子
466 7 shì is; bhū 是吾姉子
467 7 shì this; idam 是吾姉子
468 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
469 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
470 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
471 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
472 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
473 7 fatigued 弊魔往詣佛所
474 7 to defeat 弊魔往詣佛所
475 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
476 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
477 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
478 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
479 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
480 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
481 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
482 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
483 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
484 7 rén person; manuṣya 猶如飢人而負重擔
485 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
486 7 ruò to seem; to be like; as 若處閑居
487 7 ruò seemingly 若處閑居
488 7 ruò if 若處閑居
489 7 ruò you 若處閑居
490 7 ruò this; that 若處閑居
491 7 ruò and; or 若處閑居
492 7 ruò as for; pertaining to 若處閑居
493 7 pomegranite 若處閑居
494 7 ruò to choose 若處閑居
495 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若處閑居
496 7 ruò thus 若處閑居
497 7 ruò pollia 若處閑居
498 7 ruò Ruo 若處閑居
499 7 ruò only then 若處閑居
500 7 ja 若處閑居

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. māra
  2. Māra
this; here; etad
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
obtain; attain; prāpta
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
zhū all; many; sarva
I; aham
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
弊魔试目连经 弊魔試目連經 98 Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
拘楼秦 拘樓秦 106 Krakucchanda
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
魔娆乱经 魔嬈亂經 109 Mo Rao Luan Jing
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
普安 112 Puan
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 65.

Simplified Traditional Pinyin English
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
偈言 106 a verse; a gatha
苦痛 107 the sensation of pain
龙神 龍神 108 dragon spirit
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
念言 110 words from memory
泥梨 110 hell; niraya
普见 普見 112 observe all places
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
生天 115 highest rebirth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
無想 119 no notion
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所 120 a mental factor; caitta
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
正受 122 samāpatti; meditative attainment
鵄枭 鵄梟 122 various owls
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara