Glossary and Vocabulary for Bi Mo Shi Mulian Jing (Māratajjaniyasūtta) 弊魔試目連經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 Qi 觀察其源
2 29 Māra 弊魔往詣佛所
3 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
4 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
5 29 magic 弊魔往詣佛所
6 29 terrifying 弊魔往詣佛所
7 29 māra 弊魔往詣佛所
8 29 Māra 弊魔往詣佛所
9 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
10 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
11 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
12 20 zhī to go 即謂之曰
13 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
14 20 zhī is 即謂之曰
15 20 zhī to use 即謂之曰
16 20 zhī Zhi 即謂之曰
17 20 zhī winding 即謂之曰
18 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
19 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
20 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
21 18 de 飢渴潛思欲得食飲
22 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
23 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
24 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
25 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
26 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
27 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
28 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
29 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
30 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
31 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
32 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
33 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
34 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
35 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
36 18 Zi 自化徹景入目連腹中
37 18 a nose 自化徹景入目連腹中
38 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
39 18 origin 自化徹景入目連腹中
40 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
41 18 to be 自化徹景入目連腹中
42 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
43 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
44 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
45 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
46 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
47 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
48 16 shí time; a point or period of time 於時
49 16 shí a season; a quarter of a year 於時
50 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
51 16 shí fashionable 於時
52 16 shí fate; destiny; luck 於時
53 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
54 16 shí tense 於時
55 16 shí particular; special 於時
56 16 shí to plant; to cultivate 於時
57 16 shí an era; a dynasty 於時
58 16 shí time [abstract] 於時
59 16 shí seasonal 於時
60 16 shí to wait upon 於時
61 16 shí hour 於時
62 16 shí appropriate; proper; timely 於時
63 16 shí Shi 於時
64 16 shí a present; currentlt 於時
65 16 shí time; kāla 於時
66 16 shí at that time; samaya 於時
67 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
68 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
69 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
70 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
71 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
72 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
73 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
74 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
75 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
76 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
77 12 jiàn to see 見之如此
78 12 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
79 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
80 12 jiàn refer to; for details see 見之如此
81 12 jiàn to listen to 見之如此
82 12 jiàn to meet 見之如此
83 12 jiàn to receive (a guest) 見之如此
84 12 jiàn let me; kindly 見之如此
85 12 jiàn Jian 見之如此
86 12 xiàn to appear 見之如此
87 12 xiàn to introduce 見之如此
88 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
89 12 jiàn seeing; observing; darśana 見之如此
90 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
91 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
92 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
93 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
94 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 吾復知復知卿今心所念
95 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
96 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
97 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
98 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
99 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
100 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
101 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
102 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
103 12 zhī to appreciate 吾復知復知卿今心所念
104 12 zhī to make known 吾復知復知卿今心所念
105 12 zhī to have control over 吾復知復知卿今心所念
106 12 zhī to expect; to foresee 吾復知復知卿今心所念
107 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
108 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
109 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
110 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
111 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
112 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
113 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
114 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
115 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
116 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
117 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
118 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
119 11 shēn body; kāya 於是目連即入其室三昧觀身
120 11 xíng to walk 夜於冥中經行
121 11 xíng capable; competent 夜於冥中經行
122 11 háng profession 夜於冥中經行
123 11 xíng Kangxi radical 144 夜於冥中經行
124 11 xíng to travel 夜於冥中經行
125 11 xìng actions; conduct 夜於冥中經行
126 11 xíng to do; to act; to practice 夜於冥中經行
127 11 xíng all right; OK; okay 夜於冥中經行
128 11 háng horizontal line 夜於冥中經行
129 11 héng virtuous deeds 夜於冥中經行
130 11 hàng a line of trees 夜於冥中經行
131 11 hàng bold; steadfast 夜於冥中經行
132 11 xíng to move 夜於冥中經行
133 11 xíng to put into effect; to implement 夜於冥中經行
134 11 xíng travel 夜於冥中經行
135 11 xíng to circulate 夜於冥中經行
136 11 xíng running script; running script 夜於冥中經行
137 11 xíng temporary 夜於冥中經行
138 11 háng rank; order 夜於冥中經行
139 11 háng a business; a shop 夜於冥中經行
140 11 xíng to depart; to leave 夜於冥中經行
141 11 xíng to experience 夜於冥中經行
142 11 xíng path; way 夜於冥中經行
143 11 xíng xing; ballad 夜於冥中經行
144 11 xíng Xing 夜於冥中經行
145 11 xíng Practice 夜於冥中經行
146 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 夜於冥中經行
147 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 夜於冥中經行
148 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
149 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
150 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
151 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
152 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
153 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
154 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
155 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
156 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
157 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
158 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
159 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
160 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
161 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
162 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
163 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
164 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
165 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
166 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
167 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
168 10 wéi to be; is 我曾為魔
169 10 wéi to do 我曾為魔
170 10 wèi to support; to help 我曾為魔
171 10 wéi to govern 我曾為魔
172 10 wèi to be; bhū 我曾為魔
173 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
174 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
175 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
176 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
177 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
178 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
179 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
180 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
181 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
182 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
183 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
184 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
185 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
186 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
187 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
188 9 self 未會見我亦不知我
189 9 [my] dear 未會見我亦不知我
190 9 Wo 未會見我亦不知我
191 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
192 9 ga 未會見我亦不知我
193 9 jīn today; present; now 今此沙門
194 9 jīn Jin 今此沙門
195 9 jīn modern 今此沙門
196 9 jīn now; adhunā 今此沙門
197 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
198 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
199 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
200 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
201 9 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 我寧可化於此國土長者梵志
202 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
203 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
204 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
205 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
206 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
207 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
208 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
209 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
210 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
211 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
212 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
213 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
214 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
215 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
216 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
217 8 chù a part; an aspect 若處閑居
218 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
219 8 chǔ to get along with 若處閑居
220 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
221 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
222 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
223 8 chǔ to be associated with 若處閑居
224 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
225 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
226 8 chù circumstances; situation 若處閑居
227 8 chù an occasion; a time 若處閑居
228 8 chù position; sthāna 若處閑居
229 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
230 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
231 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
232 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
233 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
234 7 fatigued 弊魔往詣佛所
235 7 to defeat 弊魔往詣佛所
236 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
237 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 沙門禪思亦復如是
238 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
239 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
240 7 yuē to be called 即謂之曰
241 7 yuē said; ukta 即謂之曰
242 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
243 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
244 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
245 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
246 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
247 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
248 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
249 7 rén person; manuṣya 猶如飢人而負重擔
250 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
251 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
252 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
253 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
254 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
255 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
256 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
257 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
258 7 奉法 fèng fǎ to uphold the Dharma 取諸沙門持戒奉法
259 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
260 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
261 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
262 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
263 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
264 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
265 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
266 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養奉侍持戒沙門
267 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
268 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
269 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
270 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
271 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
272 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
273 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
274 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
275 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
276 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
277 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
278 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
279 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
280 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
281 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
282 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
283 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
284 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得
285 7 便 biàn an advantageous occasion 雖求汝便終不能得
286 7 便 biàn stool 雖求汝便終不能得
287 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 雖求汝便終不能得
288 7 便 biàn proficient; skilled 雖求汝便終不能得
289 7 便 pián shrewd; slick; good with words 雖求汝便終不能得
290 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 自化徹景入目連腹中
291 6 yīn cause; reason 吾因是緣得其方便
292 6 yīn to accord with 吾因是緣得其方便
293 6 yīn to follow 吾因是緣得其方便
294 6 yīn to rely on 吾因是緣得其方便
295 6 yīn via; through 吾因是緣得其方便
296 6 yīn to continue 吾因是緣得其方便
297 6 yīn to receive 吾因是緣得其方便
298 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 吾因是緣得其方便
299 6 yīn to seize an opportunity 吾因是緣得其方便
300 6 yīn to be like 吾因是緣得其方便
301 6 yīn a standrd; a criterion 吾因是緣得其方便
302 6 yīn cause; hetu 吾因是緣得其方便
303 6 huò to reap; to harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
304 6 huò to obtain; to get 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
305 6 huò to hunt; to capture 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
306 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
307 6 huò game (hunting) 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
308 6 huò a female servant 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
309 6 huái Huai 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
310 6 huò harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
311 6 huò results 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
312 6 huò to obtain 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
313 6 huò to take; labh 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
314 6 tóu head 裂衣破鉢破頭
315 6 tóu top 裂衣破鉢破頭
316 6 tóu a piece; an aspect 裂衣破鉢破頭
317 6 tóu a leader 裂衣破鉢破頭
318 6 tóu first 裂衣破鉢破頭
319 6 tóu hair 裂衣破鉢破頭
320 6 tóu start; end 裂衣破鉢破頭
321 6 tóu a commission 裂衣破鉢破頭
322 6 tóu a person 裂衣破鉢破頭
323 6 tóu direction; bearing 裂衣破鉢破頭
324 6 tóu previous 裂衣破鉢破頭
325 6 tóu head; śiras 裂衣破鉢破頭
326 6 to think; consider; to ponder 譬如狗猫思欲捕鼠
327 6 thinking; consideration 譬如狗猫思欲捕鼠
328 6 to miss; to long for 譬如狗猫思欲捕鼠
329 6 emotions 譬如狗猫思欲捕鼠
330 6 to mourn; to grieve 譬如狗猫思欲捕鼠
331 6 Si 譬如狗猫思欲捕鼠
332 6 sāi hairy [beard] 譬如狗猫思欲捕鼠
333 6 Think 譬如狗猫思欲捕鼠
334 6 volition; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
335 6 consciousness, understanding; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
336 6 thought; cintā 譬如狗猫思欲捕鼠
337 6 qiú to request 潛思惟念專有所求
338 6 qiú to seek; to look for 潛思惟念專有所求
339 6 qiú to implore 潛思惟念專有所求
340 6 qiú to aspire to 潛思惟念專有所求
341 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 潛思惟念專有所求
342 6 qiú to attract 潛思惟念專有所求
343 6 qiú to bribe 潛思惟念專有所求
344 6 qiú Qiu 潛思惟念專有所求
345 6 qiú to demand 潛思惟念專有所求
346 6 qiú to end 潛思惟念專有所求
347 6 qiú to seek; kāṅkṣ 潛思惟念專有所求
348 6 guī to go back; to return 壽終之後皆歸惡趣
349 6 guī to belong to; to be classified as 壽終之後皆歸惡趣
350 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 壽終之後皆歸惡趣
351 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 壽終之後皆歸惡趣
352 6 guī to revert to; to give back to 壽終之後皆歸惡趣
353 6 guī (of a woman) to get married 壽終之後皆歸惡趣
354 6 guī to assemble; to meet together; to converge 壽終之後皆歸惡趣
355 6 guī to appreciate; to admire 壽終之後皆歸惡趣
356 6 guī to divide with a single digit divisor 壽終之後皆歸惡趣
357 6 guī to pledge allegiance to 壽終之後皆歸惡趣
358 6 guī to withdraw 壽終之後皆歸惡趣
359 6 guī to settle down 壽終之後皆歸惡趣
360 6 guī Gui 壽終之後皆歸惡趣
361 6 kuì to give; to sacrifice food 壽終之後皆歸惡趣
362 6 kuì ashamed 壽終之後皆歸惡趣
363 6 guī returned; āgata 壽終之後皆歸惡趣
364 6 desire 譬如狗猫思欲捕鼠
365 6 to desire; to wish 譬如狗猫思欲捕鼠
366 6 to desire; to intend 譬如狗猫思欲捕鼠
367 6 lust 譬如狗猫思欲捕鼠
368 6 desire; intention; wish; kāma 譬如狗猫思欲捕鼠
369 6 one 一名魔嬈亂經
370 6 Kangxi radical 1 一名魔嬈亂經
371 6 pure; concentrated 一名魔嬈亂經
372 6 first 一名魔嬈亂經
373 6 the same 一名魔嬈亂經
374 6 sole; single 一名魔嬈亂經
375 6 a very small amount 一名魔嬈亂經
376 6 Yi 一名魔嬈亂經
377 6 other 一名魔嬈亂經
378 6 to unify 一名魔嬈亂經
379 6 accidentally; coincidentally 一名魔嬈亂經
380 6 abruptly; suddenly 一名魔嬈亂經
381 6 one; eka 一名魔嬈亂經
382 6 拘樓秦佛 jūlóuqín fó Krakucchanda Buddha 拘樓秦佛時
383 6 yán to speak; to say; said 魔心念言
384 6 yán language; talk; words; utterance; speech 魔心念言
385 6 yán Kangxi radical 149 魔心念言
386 6 yán phrase; sentence 魔心念言
387 6 yán a word; a syllable 魔心念言
388 6 yán a theory; a doctrine 魔心念言
389 6 yán to regard as 魔心念言
390 6 yán to act as 魔心念言
391 6 yán word; vacana 魔心念言
392 6 yán speak; vad 魔心念言
393 6 譬如 pìrú for examlpe 譬如狗猫思欲捕鼠
394 6 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如狗猫思欲捕鼠
395 6 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如狗猫思欲捕鼠
396 5 Kangxi radical 71 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
397 5 to not have; without 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
398 5 mo 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
399 5 to not have 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
400 5 Wu 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
401 5 mo 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
402 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 使我長夜得福無量
403 5 無量 wúliàng immeasurable 使我長夜得福無量
404 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 使我長夜得福無量
405 5 無量 wúliàng Atula 使我長夜得福無量
406 5 infix potential marker 坐於樹下而不喘息
407 5 所在 suǒzài place; location 知吾所在耶
408 5 shāo to burn 在燒鐵地裸形自投
409 5 shāo fever 在燒鐵地裸形自投
410 5 shāo to bake; to roast; to cook 在燒鐵地裸形自投
411 5 shāo heat 在燒鐵地裸形自投
412 5 shāo to burn; dah 在燒鐵地裸形自投
413 5 shāo a burnt offering; havana 在燒鐵地裸形自投
414 5 zhōng middle 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
415 5 zhōng medium; medium sized 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
416 5 zhōng China 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
417 5 zhòng to hit the mark 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
418 5 zhōng midday 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
419 5 zhōng inside 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
420 5 zhōng during 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
421 5 zhōng Zhong 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
422 5 zhōng intermediary 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
423 5 zhōng half 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
424 5 zhòng to reach; to attain 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
425 5 zhòng to suffer; to infect 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
426 5 zhòng to obtain 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
427 5 zhòng to pass an exam 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
428 5 zhōng middle 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
429 5 地獄 dìyù a hell 即以此身墮沒地獄
430 5 地獄 dìyù hell 即以此身墮沒地獄
431 5 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 即以此身墮沒地獄
432 5 hóng a flood 一曰洪音
433 5 hóng large; huge; immense; vast 一曰洪音
434 5 hóng Hong 一曰洪音
435 5 hóng vast; bṛhat 一曰洪音
436 5 niàn to read aloud 吾復知復知卿今心所念
437 5 niàn to remember; to expect 吾復知復知卿今心所念
438 5 niàn to miss 吾復知復知卿今心所念
439 5 niàn to consider 吾復知復知卿今心所念
440 5 niàn to recite; to chant 吾復知復知卿今心所念
441 5 niàn to show affection for 吾復知復知卿今心所念
442 5 niàn a thought; an idea 吾復知復知卿今心所念
443 5 niàn twenty 吾復知復知卿今心所念
444 5 niàn memory 吾復知復知卿今心所念
445 5 niàn an instant 吾復知復知卿今心所念
446 5 niàn Nian 吾復知復知卿今心所念
447 5 niàn mindfulness; smrti 吾復知復知卿今心所念
448 5 niàn a thought; citta 吾復知復知卿今心所念
449 5 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘
450 5 弟子 dìzi disciple; follower; student 莫嬈如來及其弟子
451 5 弟子 dìzi youngster 莫嬈如來及其弟子
452 5 弟子 dìzi prostitute 莫嬈如來及其弟子
453 5 弟子 dìzi believer 莫嬈如來及其弟子
454 5 弟子 dìzi disciple 莫嬈如來及其弟子
455 5 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 莫嬈如來及其弟子
456 5 bitterness; bitter flavor 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
457 5 hardship; suffering 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
458 5 to make things difficult for 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
459 5 to train; to practice 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
460 5 to suffer from a misfortune 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
461 5 bitter 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
462 5 grieved; facing hardship 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
463 5 in low spirits; depressed 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
464 5 painful 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
465 5 suffering; duḥkha; dukkha 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
466 5 zào to make; to build; to manufacture 橫造妄語
467 5 zào to arrive; to go 橫造妄語
468 5 zào to pay a visit; to call on 橫造妄語
469 5 zào to edit; to collect; to compile 橫造妄語
470 5 zào to attain; to achieve 橫造妄語
471 5 zào an achievement 橫造妄語
472 5 zào a crop 橫造妄語
473 5 zào a time; an age 橫造妄語
474 5 zào fortune; destiny 橫造妄語
475 5 zào to educate; to train 橫造妄語
476 5 zào to invent 橫造妄語
477 5 zào a party in a lawsuit 橫造妄語
478 5 zào to run wild; to overspend 橫造妄語
479 5 zào indifferently; negligently 橫造妄語
480 5 zào a woman moving to her husband's home 橫造妄語
481 5 zào imaginary 橫造妄語
482 5 zào to found; to initiate 橫造妄語
483 5 zào to contain 橫造妄語
484 5 zào made; kṛta 橫造妄語
485 5 to break; to split; to smash 裂衣破鉢破頭
486 5 worn-out; broken 裂衣破鉢破頭
487 5 to destroy; to ruin 裂衣破鉢破頭
488 5 to break a rule; to allow an exception 裂衣破鉢破頭
489 5 to defeat 裂衣破鉢破頭
490 5 low quality; in poor condition 裂衣破鉢破頭
491 5 to strike; to hit 裂衣破鉢破頭
492 5 to spend [money]; to squander 裂衣破鉢破頭
493 5 to disprove [an argument] 裂衣破鉢破頭
494 5 finale 裂衣破鉢破頭
495 5 to use up; to exhaust 裂衣破鉢破頭
496 5 to penetrate 裂衣破鉢破頭
497 5 pha 裂衣破鉢破頭
498 5 break; bheda 裂衣破鉢破頭
499 5 xiǎng to think 二曰知想
500 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 二曰知想

Frequencies of all Words

Top 970

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 his; hers; its; theirs 觀察其源
2 32 to add emphasis 觀察其源
3 32 used when asking a question in reply to a question 觀察其源
4 32 used when making a request or giving an order 觀察其源
5 32 he; her; it; them 觀察其源
6 32 probably; likely 觀察其源
7 32 will 觀察其源
8 32 may 觀察其源
9 32 if 觀察其源
10 32 or 觀察其源
11 32 Qi 觀察其源
12 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 觀察其源
13 29 Māra 弊魔往詣佛所
14 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
15 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
16 29 magic 弊魔往詣佛所
17 29 terrifying 弊魔往詣佛所
18 29 māra 弊魔往詣佛所
19 29 Māra 弊魔往詣佛所
20 25 this; these 今此沙門
21 25 in this way 今此沙門
22 25 otherwise; but; however; so 今此沙門
23 25 at this time; now; here 今此沙門
24 25 this; here; etad 今此沙門
25 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
26 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
27 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
28 20 zhī him; her; them; that 即謂之曰
29 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即謂之曰
30 20 zhī to go 即謂之曰
31 20 zhī this; that 即謂之曰
32 20 zhī genetive marker 即謂之曰
33 20 zhī it 即謂之曰
34 20 zhī in; in regards to 即謂之曰
35 20 zhī all 即謂之曰
36 20 zhī and 即謂之曰
37 20 zhī however 即謂之曰
38 20 zhī if 即謂之曰
39 20 zhī then 即謂之曰
40 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
41 20 zhī is 即謂之曰
42 20 zhī to use 即謂之曰
43 20 zhī Zhi 即謂之曰
44 20 zhī winding 即謂之曰
45 18 de potential marker 飢渴潛思欲得食飲
46 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
47 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
48 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
49 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
50 18 de 飢渴潛思欲得食飲
51 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
52 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
53 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
54 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
55 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
56 18 de result of degree 飢渴潛思欲得食飲
57 18 de marks completion of an action 飢渴潛思欲得食飲
58 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
59 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
60 18 marks permission or possibility 飢渴潛思欲得食飲
61 18 expressing frustration 飢渴潛思欲得食飲
62 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
63 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
64 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
65 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
66 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
67 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
68 18 zhū all; many; various 諸沙門等亦復如是
69 18 zhū Zhu 諸沙門等亦復如是
70 18 zhū all; members of the class 諸沙門等亦復如是
71 18 zhū interrogative particle 諸沙門等亦復如是
72 18 zhū him; her; them; it 諸沙門等亦復如是
73 18 zhū of; in 諸沙門等亦復如是
74 18 zhū all; many; sarva 諸沙門等亦復如是
75 18 naturally; of course; certainly 自化徹景入目連腹中
76 18 from; since 自化徹景入目連腹中
77 18 self; oneself; itself 自化徹景入目連腹中
78 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
79 18 Zi 自化徹景入目連腹中
80 18 a nose 自化徹景入目連腹中
81 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
82 18 origin 自化徹景入目連腹中
83 18 originally 自化徹景入目連腹中
84 18 still; to remain 自化徹景入目連腹中
85 18 in person; personally 自化徹景入目連腹中
86 18 in addition; besides 自化徹景入目連腹中
87 18 if; even if 自化徹景入目連腹中
88 18 but 自化徹景入目連腹中
89 18 because 自化徹景入目連腹中
90 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
91 18 to be 自化徹景入目連腹中
92 18 own; one's own; oneself 自化徹景入目連腹中
93 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
94 17 I 吾腹何故而作雷鳴
95 17 my 吾腹何故而作雷鳴
96 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
97 17 I; aham 吾腹何故而作雷鳴
98 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
99 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
100 17 in; at; to; from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
101 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
102 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
103 17 to go to; to arrive at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
104 17 from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
105 17 give 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
106 17 oppposing 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
107 17 and 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
108 17 compared to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
109 17 by 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
110 17 and; as well as 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
111 17 for 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
112 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
113 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
114 17 whew; wow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
115 17 near to; antike 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
116 16 shí time; a point or period of time 於時
117 16 shí a season; a quarter of a year 於時
118 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
119 16 shí at that time 於時
120 16 shí fashionable 於時
121 16 shí fate; destiny; luck 於時
122 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
123 16 shí tense 於時
124 16 shí particular; special 於時
125 16 shí to plant; to cultivate 於時
126 16 shí hour (measure word) 於時
127 16 shí an era; a dynasty 於時
128 16 shí time [abstract] 於時
129 16 shí seasonal 於時
130 16 shí frequently; often 於時
131 16 shí occasionally; sometimes 於時
132 16 shí on time 於時
133 16 shí this; that 於時
134 16 shí to wait upon 於時
135 16 shí hour 於時
136 16 shí appropriate; proper; timely 於時
137 16 shí Shi 於時
138 16 shí a present; currentlt 於時
139 16 shí time; kāla 於時
140 16 shí at that time; samaya 於時
141 16 shí then; atha 於時
142 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
143 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
144 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
145 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 弊魔往詣佛所
146 15 suǒ an office; an institute 弊魔往詣佛所
147 15 suǒ introduces a relative clause 弊魔往詣佛所
148 15 suǒ it 弊魔往詣佛所
149 15 suǒ if; supposing 弊魔往詣佛所
150 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
151 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
152 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
153 15 suǒ that which 弊魔往詣佛所
154 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
155 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
156 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
157 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
158 15 suǒ that which; yad 弊魔往詣佛所
159 12 jiàn to see 見之如此
160 12 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
161 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
162 12 jiàn refer to; for details see 見之如此
163 12 jiàn passive marker 見之如此
164 12 jiàn to listen to 見之如此
165 12 jiàn to meet 見之如此
166 12 jiàn to receive (a guest) 見之如此
167 12 jiàn let me; kindly 見之如此
168 12 jiàn Jian 見之如此
169 12 xiàn to appear 見之如此
170 12 xiàn to introduce 見之如此
171 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
172 12 jiàn seeing; observing; darśana 見之如此
173 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
174 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
175 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
176 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
177 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 吾復知復知卿今心所念
178 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
179 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
180 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
181 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
182 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
183 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
184 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
185 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
186 12 zhī to appreciate 吾復知復知卿今心所念
187 12 zhī to make known 吾復知復知卿今心所念
188 12 zhī to have control over 吾復知復知卿今心所念
189 12 zhī to expect; to foresee 吾復知復知卿今心所念
190 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
191 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
192 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
193 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
194 11 shēn measure word for clothes 於是目連即入其室三昧觀身
195 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
196 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
197 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
198 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
199 11 shēn personally 於是目連即入其室三昧觀身
200 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
201 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
202 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
203 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
204 11 shēn body; kāya 於是目連即入其室三昧觀身
205 11 xíng to walk 夜於冥中經行
206 11 xíng capable; competent 夜於冥中經行
207 11 háng profession 夜於冥中經行
208 11 háng line; row 夜於冥中經行
209 11 xíng Kangxi radical 144 夜於冥中經行
210 11 xíng to travel 夜於冥中經行
211 11 xìng actions; conduct 夜於冥中經行
212 11 xíng to do; to act; to practice 夜於冥中經行
213 11 xíng all right; OK; okay 夜於冥中經行
214 11 háng horizontal line 夜於冥中經行
215 11 héng virtuous deeds 夜於冥中經行
216 11 hàng a line of trees 夜於冥中經行
217 11 hàng bold; steadfast 夜於冥中經行
218 11 xíng to move 夜於冥中經行
219 11 xíng to put into effect; to implement 夜於冥中經行
220 11 xíng travel 夜於冥中經行
221 11 xíng to circulate 夜於冥中經行
222 11 xíng running script; running script 夜於冥中經行
223 11 xíng temporary 夜於冥中經行
224 11 xíng soon 夜於冥中經行
225 11 háng rank; order 夜於冥中經行
226 11 háng a business; a shop 夜於冥中經行
227 11 xíng to depart; to leave 夜於冥中經行
228 11 xíng to experience 夜於冥中經行
229 11 xíng path; way 夜於冥中經行
230 11 xíng xing; ballad 夜於冥中經行
231 11 xíng a round [of drinks] 夜於冥中經行
232 11 xíng Xing 夜於冥中經行
233 11 xíng moreover; also 夜於冥中經行
234 11 xíng Practice 夜於冥中經行
235 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 夜於冥中經行
236 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 夜於冥中經行
237 11 such as; for example; for instance 如其色像三昧正受
238 11 if 如其色像三昧正受
239 11 in accordance with 如其色像三昧正受
240 11 to be appropriate; should; with regard to 如其色像三昧正受
241 11 this 如其色像三昧正受
242 11 it is so; it is thus; can be compared with 如其色像三昧正受
243 11 to go to 如其色像三昧正受
244 11 to meet 如其色像三昧正受
245 11 to appear; to seem; to be like 如其色像三昧正受
246 11 at least as good as 如其色像三昧正受
247 11 and 如其色像三昧正受
248 11 or 如其色像三昧正受
249 11 but 如其色像三昧正受
250 11 then 如其色像三昧正受
251 11 naturally 如其色像三昧正受
252 11 expresses a question or doubt 如其色像三昧正受
253 11 you 如其色像三昧正受
254 11 the second lunar month 如其色像三昧正受
255 11 in; at 如其色像三昧正受
256 11 Ru 如其色像三昧正受
257 11 Thus 如其色像三昧正受
258 11 thus; tathā 如其色像三昧正受
259 11 like; iva 如其色像三昧正受
260 11 suchness; tathatā 如其色像三昧正受
261 11 promptly; right away; immediately 於是目連即入其室三昧觀身
262 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
263 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
264 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
265 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
266 11 if; but 於是目連即入其室三昧觀身
267 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
268 11 then; following 於是目連即入其室三昧觀身
269 11 so; just so; eva 於是目連即入其室三昧觀身
270 10 chū to go out; to leave 且出且出
271 10 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 且出且出
272 10 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 且出且出
273 10 chū to extend; to spread 且出且出
274 10 chū to appear 且出且出
275 10 chū to exceed 且出且出
276 10 chū to publish; to post 且出且出
277 10 chū to take up an official post 且出且出
278 10 chū to give birth 且出且出
279 10 chū a verb complement 且出且出
280 10 chū to occur; to happen 且出且出
281 10 chū to divorce 且出且出
282 10 chū to chase away 且出且出
283 10 chū to escape; to leave 且出且出
284 10 chū to give 且出且出
285 10 chū to emit 且出且出
286 10 chū quoted from 且出且出
287 10 chū to go out; to leave 且出且出
288 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
289 10 huà -ization 自化徹景入目連腹中
290 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
291 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
292 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
293 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
294 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
295 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
296 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
297 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
298 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
299 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
300 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
301 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
302 10 wèi for; to 我曾為魔
303 10 wèi because of 我曾為魔
304 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
305 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
306 10 wéi to be; is 我曾為魔
307 10 wéi to do 我曾為魔
308 10 wèi for 我曾為魔
309 10 wèi because of; for; to 我曾為魔
310 10 wèi to 我曾為魔
311 10 wéi in a passive construction 我曾為魔
312 10 wéi forming a rehetorical question 我曾為魔
313 10 wéi forming an adverb 我曾為魔
314 10 wéi to add emphasis 我曾為魔
315 10 wèi to support; to help 我曾為魔
316 10 wéi to govern 我曾為魔
317 10 wèi to be; bhū 我曾為魔
318 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
319 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
320 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
321 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
322 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
323 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
324 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
325 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
326 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
327 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
328 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 吾腹何故而作雷鳴
329 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
330 9 ér you 吾腹何故而作雷鳴
331 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 吾腹何故而作雷鳴
332 9 ér right away; then 吾腹何故而作雷鳴
333 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 吾腹何故而作雷鳴
334 9 ér if; in case; in the event that 吾腹何故而作雷鳴
335 9 ér therefore; as a result; thus 吾腹何故而作雷鳴
336 9 ér how can it be that? 吾腹何故而作雷鳴
337 9 ér so as to 吾腹何故而作雷鳴
338 9 ér only then 吾腹何故而作雷鳴
339 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
340 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
341 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
342 9 ér me 吾腹何故而作雷鳴
343 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
344 9 ér possessive 吾腹何故而作雷鳴
345 9 ér and; ca 吾腹何故而作雷鳴
346 9 I; me; my 未會見我亦不知我
347 9 self 未會見我亦不知我
348 9 we; our 未會見我亦不知我
349 9 [my] dear 未會見我亦不知我
350 9 Wo 未會見我亦不知我
351 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
352 9 ga 未會見我亦不知我
353 9 I; aham 未會見我亦不知我
354 9 jīn today; present; now 今此沙門
355 9 jīn Jin 今此沙門
356 9 jīn modern 今此沙門
357 9 jīn now; adhunā 今此沙門
358 9 yǒu is; are; to exist 吾有一姉
359 9 yǒu to have; to possess 吾有一姉
360 9 yǒu indicates an estimate 吾有一姉
361 9 yǒu indicates a large quantity 吾有一姉
362 9 yǒu indicates an affirmative response 吾有一姉
363 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 吾有一姉
364 9 yǒu used to compare two things 吾有一姉
365 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 吾有一姉
366 9 yǒu used before the names of dynasties 吾有一姉
367 9 yǒu a certain thing; what exists 吾有一姉
368 9 yǒu multiple of ten and ... 吾有一姉
369 9 yǒu abundant 吾有一姉
370 9 yǒu purposeful 吾有一姉
371 9 yǒu You 吾有一姉
372 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 吾有一姉
373 9 yǒu becoming; bhava 吾有一姉
374 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
375 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
376 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
377 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
378 9 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 我寧可化於此國土長者梵志
379 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
380 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
381 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
382 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
383 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
384 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
385 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
386 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
387 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
388 8 使 shǐ if 吾以是緣得其方便使道不成
389 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
390 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
391 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
392 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
393 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
394 8 chù location 若處閑居
395 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
396 8 chù a part; an aspect 若處閑居
397 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
398 8 chǔ to get along with 若處閑居
399 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
400 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
401 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
402 8 chǔ to be associated with 若處閑居
403 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
404 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
405 8 chù circumstances; situation 若處閑居
406 8 chù an occasion; a time 若處閑居
407 8 chù position; sthāna 若處閑居
408 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
409 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
410 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
411 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
412 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
413 7 fatigued 弊魔往詣佛所
414 7 to defeat 弊魔往詣佛所
415 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
416 7 如是 rúshì thus; so 沙門禪思亦復如是
417 7 如是 rúshì thus, so 沙門禪思亦復如是
418 7 如是 rúshì thus; evam 沙門禪思亦復如是
419 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 沙門禪思亦復如是
420 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
421 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
422 7 yuē to be called 即謂之曰
423 7 yuē particle without meaning 即謂之曰
424 7 yuē said; ukta 即謂之曰
425 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
426 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
427 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
428 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
429 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
430 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
431 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
432 7 rén person; manuṣya 猶如飢人而負重擔
433 7 shì is; are; am; to be 是吾姉子
434 7 shì is exactly 是吾姉子
435 7 shì is suitable; is in contrast 是吾姉子
436 7 shì this; that; those 是吾姉子
437 7 shì really; certainly 是吾姉子
438 7 shì correct; yes; affirmative 是吾姉子
439 7 shì true 是吾姉子
440 7 shì is; has; exists 是吾姉子
441 7 shì used between repetitions of a word 是吾姉子
442 7 shì a matter; an affair 是吾姉子
443 7 shì Shi 是吾姉子
444 7 shì is; bhū 是吾姉子
445 7 shì this; idam 是吾姉子
446 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
447 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
448 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
449 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
450 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
451 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
452 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
453 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
454 7 奉法 fèng fǎ to uphold the Dharma 取諸沙門持戒奉法
455 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
456 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
457 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
458 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
459 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
460 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
461 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
462 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養奉侍持戒沙門
463 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
464 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
465 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
466 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
467 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
468 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
469 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
470 7 shòu suitably 爾時長者梵志從受魔教
471 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
472 7 ruò to seem; to be like; as 若處閑居
473 7 ruò seemingly 若處閑居
474 7 ruò if 若處閑居
475 7 ruò you 若處閑居
476 7 ruò this; that 若處閑居
477 7 ruò and; or 若處閑居
478 7 ruò as for; pertaining to 若處閑居
479 7 pomegranite 若處閑居
480 7 ruò to choose 若處閑居
481 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若處閑居
482 7 ruò thus 若處閑居
483 7 ruò pollia 若處閑居
484 7 ruò Ruo 若處閑居
485 7 ruò only then 若處閑居
486 7 ja 若處閑居
487 7 jñā 若處閑居
488 7 ruò if; yadi 若處閑居
489 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
490 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
491 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
492 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
493 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
494 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
495 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
496 7 便 biàn if only; so long as; to the contrary 雖求汝便終不能得
497 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
498 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
499 7 便 biàn right away; then; right after 雖求汝便終不能得
500 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. māra
  2. Māra
this; here; etad
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
obtain; attain; prāpta
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
zhū all; many; sarva
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
I; aham
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
弊魔试目连经 弊魔試目連經 98 Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
拘楼秦 拘樓秦 106 Krakucchanda
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
魔娆乱经 魔嬈亂經 109 Mo Rao Luan Jing
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
普安 112 Puan
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.

Simplified Traditional Pinyin English
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
奉法 102 to uphold the Dharma
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
偈言 106 a verse; a gatha
苦痛 107 the sensation of pain
龙神 龍神 108 dragon spirit
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
念言 110 words from memory
泥梨 110 hell; niraya
普见 普見 112 observe all places
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
無想 119 no notion; without perception
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所 120 a mental factor; caitta
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
正受 122 samāpatti; meditative attainment
鵄枭 鵄梟 122 various owls
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara