Glossary and Vocabulary for Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 104 Kangxi radical 71 無彼時分如是自性
2 104 to not have; without 無彼時分如是自性
3 104 mo 無彼時分如是自性
4 104 to not have 無彼時分如是自性
5 104 Wu 無彼時分如是自性
6 104 mo 無彼時分如是自性
7 70 yīn cause; reason 病患之因處所遠離
8 70 yīn to accord with 病患之因處所遠離
9 70 yīn to follow 病患之因處所遠離
10 70 yīn to rely on 病患之因處所遠離
11 70 yīn via; through 病患之因處所遠離
12 70 yīn to continue 病患之因處所遠離
13 70 yīn to receive 病患之因處所遠離
14 70 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 病患之因處所遠離
15 70 yīn to seize an opportunity 病患之因處所遠離
16 70 yīn to be like 病患之因處所遠離
17 70 yīn a standrd; a criterion 病患之因處所遠離
18 70 yīn cause; hetu 病患之因處所遠離
19 57 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 智慧清淨無我慢眾
20 57 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 智慧清淨無我慢眾
21 57 清淨 qīngjìng concise 智慧清淨無我慢眾
22 57 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 智慧清淨無我慢眾
23 57 清淨 qīngjìng pure and clean 智慧清淨無我慢眾
24 57 清淨 qīngjìng purity 智慧清淨無我慢眾
25 57 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 智慧清淨無我慢眾
26 53 zhī to go 病患之因處所遠離
27 53 zhī to arrive; to go 病患之因處所遠離
28 53 zhī is 病患之因處所遠離
29 53 zhī to use 病患之因處所遠離
30 53 zhī Zhi 病患之因處所遠離
31 50 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 勝義德行真實無諍
32 50 真實 zhēnshí true reality 勝義德行真實無諍
33 45 chù a place; location; a spot; a point 自在之處煩惱邊際
34 45 chǔ to reside; to live; to dwell 自在之處煩惱邊際
35 45 chù an office; a department; a bureau 自在之處煩惱邊際
36 45 chù a part; an aspect 自在之處煩惱邊際
37 45 chǔ to be in; to be in a position of 自在之處煩惱邊際
38 45 chǔ to get along with 自在之處煩惱邊際
39 45 chǔ to deal with; to manage 自在之處煩惱邊際
40 45 chǔ to punish; to sentence 自在之處煩惱邊際
41 45 chǔ to stop; to pause 自在之處煩惱邊際
42 45 chǔ to be associated with 自在之處煩惱邊際
43 45 chǔ to situate; to fix a place for 自在之處煩惱邊際
44 45 chǔ to occupy; to control 自在之處煩惱邊際
45 45 chù circumstances; situation 自在之處煩惱邊際
46 45 chù an occasion; a time 自在之處煩惱邊際
47 45 chù position; sthāna 自在之處煩惱邊際
48 45 寂靜 jìjìng quiet 寂靜妙理如是求證
49 45 寂靜 jìjìng tranquility 寂靜妙理如是求證
50 45 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 寂靜妙理如是求證
51 45 寂靜 jìjìng Nirvana 寂靜妙理如是求證
52 45 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 病患之因處所遠離
53 45 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 病患之因處所遠離
54 45 遠離 yuǎnlí to far off 病患之因處所遠離
55 45 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 病患之因處所遠離
56 45 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 病患之因處所遠離
57 44 xíng to walk 有善友力除顛倒行
58 44 xíng capable; competent 有善友力除顛倒行
59 44 háng profession 有善友力除顛倒行
60 44 xíng Kangxi radical 144 有善友力除顛倒行
61 44 xíng to travel 有善友力除顛倒行
62 44 xìng actions; conduct 有善友力除顛倒行
63 44 xíng to do; to act; to practice 有善友力除顛倒行
64 44 xíng all right; OK; okay 有善友力除顛倒行
65 44 háng horizontal line 有善友力除顛倒行
66 44 héng virtuous deeds 有善友力除顛倒行
67 44 hàng a line of trees 有善友力除顛倒行
68 44 hàng bold; steadfast 有善友力除顛倒行
69 44 xíng to move 有善友力除顛倒行
70 44 xíng to put into effect; to implement 有善友力除顛倒行
71 44 xíng travel 有善友力除顛倒行
72 44 xíng to circulate 有善友力除顛倒行
73 44 xíng running script; running script 有善友力除顛倒行
74 44 xíng temporary 有善友力除顛倒行
75 44 háng rank; order 有善友力除顛倒行
76 44 háng a business; a shop 有善友力除顛倒行
77 44 xíng to depart; to leave 有善友力除顛倒行
78 44 xíng to experience 有善友力除顛倒行
79 44 xíng path; way 有善友力除顛倒行
80 44 xíng xing; ballad 有善友力除顛倒行
81 44 xíng Xing 有善友力除顛倒行
82 44 xíng Practice 有善友力除顛倒行
83 44 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有善友力除顛倒行
84 44 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有善友力除顛倒行
85 42 xiū to decorate; to embellish 自在修作如是難行之法
86 42 xiū to study; to cultivate 自在修作如是難行之法
87 42 xiū to repair 自在修作如是難行之法
88 42 xiū long; slender 自在修作如是難行之法
89 42 xiū to write; to compile 自在修作如是難行之法
90 42 xiū to build; to construct; to shape 自在修作如是難行之法
91 42 xiū to practice 自在修作如是難行之法
92 42 xiū to cut 自在修作如是難行之法
93 42 xiū virtuous; wholesome 自在修作如是難行之法
94 42 xiū a virtuous person 自在修作如是難行之法
95 42 xiū Xiu 自在修作如是難行之法
96 42 xiū to unknot 自在修作如是難行之法
97 42 xiū to prepare; to put in order 自在修作如是難行之法
98 42 xiū excellent 自在修作如是難行之法
99 42 xiū to perform [a ceremony] 自在修作如是難行之法
100 42 xiū Cultivation 自在修作如是難行之法
101 42 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 自在修作如是難行之法
102 42 xiū pratipanna; spiritual practice 自在修作如是難行之法
103 37 rǎn to be contagious; to catch (illness) 顛倒支分意出染縛
104 37 rǎn to dye; to stain 顛倒支分意出染縛
105 37 rǎn to infect 顛倒支分意出染縛
106 37 rǎn to sully; to pollute; to smear 顛倒支分意出染縛
107 37 rǎn infection 顛倒支分意出染縛
108 37 rǎn to corrupt 顛倒支分意出染縛
109 37 rǎn to make strokes 顛倒支分意出染縛
110 37 rǎn black bean sauce 顛倒支分意出染縛
111 37 rǎn Ran 顛倒支分意出染縛
112 37 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 顛倒支分意出染縛
113 34 邊際 biānjì bounds 自在之處煩惱邊際
114 32 dǎo to fall; to collapse; to topple 無倒寂靜煩惱自止
115 32 dào to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse 無倒寂靜煩惱自止
116 32 dǎo to fail; to go bankrupt 無倒寂靜煩惱自止
117 32 dǎo to change 無倒寂靜煩惱自止
118 32 dǎo to move around 無倒寂靜煩惱自止
119 32 dǎo to sell 無倒寂靜煩惱自止
120 32 dǎo to buy and resell; to speculate 無倒寂靜煩惱自止
121 32 dǎo profiteer; speculator 無倒寂靜煩惱自止
122 32 dǎo to overthrow 無倒寂靜煩惱自止
123 32 dǎo to be spoiled 無倒寂靜煩惱自止
124 32 dào upside down 無倒寂靜煩惱自止
125 32 dào to move backwards 無倒寂靜煩惱自止
126 32 dào to pour 無倒寂靜煩惱自止
127 32 dǎo havign a hoarse voice 無倒寂靜煩惱自止
128 32 dào to violate; to go counter to 無倒寂靜煩惱自止
129 32 dǎo delusion; inversion; viparyasa 無倒寂靜煩惱自止
130 31 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 無倒寂靜煩惱自止
131 31 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 無倒寂靜煩惱自止
132 31 煩惱 fánnǎo defilement 無倒寂靜煩惱自止
133 31 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 無倒寂靜煩惱自止
134 31 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 善淨智慧遷變自在
135 31 自在 zìzài Carefree 善淨智慧遷變自在
136 31 自在 zìzài perfect ease 善淨智慧遷變自在
137 31 自在 zìzài Isvara 善淨智慧遷變自在
138 31 自在 zìzài self mastery; vaśitā 善淨智慧遷變自在
139 31 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 有善友力除顛倒行
140 31 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 有善友力除顛倒行
141 31 顛倒 diāndǎo to overthrow 有善友力除顛倒行
142 31 顛倒 diāndǎo up-side down 有善友力除顛倒行
143 31 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 有善友力除顛倒行
144 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 寂靜妙理如是求證
145 30 qiú to request 求清淨智遷變止息
146 30 qiú to seek; to look for 求清淨智遷變止息
147 30 qiú to implore 求清淨智遷變止息
148 30 qiú to aspire to 求清淨智遷變止息
149 30 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求清淨智遷變止息
150 30 qiú to attract 求清淨智遷變止息
151 30 qiú to bribe 求清淨智遷變止息
152 30 qiú Qiu 求清淨智遷變止息
153 30 qiú to demand 求清淨智遷變止息
154 30 qiú to end 求清淨智遷變止息
155 30 qiú to seek; kāṅkṣ 求清淨智遷變止息
156 30 勝義 shèngyì beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable 增上德行勝義根本
157 29 根本 gēnběn fundamental; basic 增上德行勝義根本
158 29 根本 gēnběn a foundation; a basis 增上德行勝義根本
159 29 根本 gēnběn root 增上德行勝義根本
160 29 根本 gēnběn capital 增上德行勝義根本
161 29 根本 gēnběn Basis 增上德行勝義根本
162 29 根本 gēnběn mūla; root 增上德行勝義根本
163 28 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上德行勝義根本
164 28 běn to be one's own 彼災禍本驚畏如是
165 28 běn origin; source; root; foundation; basis 彼災禍本驚畏如是
166 28 běn the roots of a plant 彼災禍本驚畏如是
167 28 běn capital 彼災禍本驚畏如是
168 28 běn main; central; primary 彼災禍本驚畏如是
169 28 běn according to 彼災禍本驚畏如是
170 28 běn a version; an edition 彼災禍本驚畏如是
171 28 běn a memorial [presented to the emperor] 彼災禍本驚畏如是
172 28 běn a book 彼災禍本驚畏如是
173 28 běn trunk of a tree 彼災禍本驚畏如是
174 28 běn to investigate the root of 彼災禍本驚畏如是
175 28 běn a manuscript for a play 彼災禍本驚畏如是
176 28 běn Ben 彼災禍本驚畏如是
177 28 běn root; origin; mula 彼災禍本驚畏如是
178 28 běn becoming, being, existing; bhava 彼災禍本驚畏如是
179 28 běn former; previous; pūrva 彼災禍本驚畏如是
180 27 圓滿 yuánmǎn satisfactory 此圓滿行
181 27 圓滿 yuánmǎn Perfection 此圓滿行
182 27 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 此圓滿行
183 27 隨順 suíshùn to follow; to go along with 勝義無諍隨順智慧
184 27 隨順 suíshùn Follow and Oblige 勝義無諍隨順智慧
185 27 有情 yǒuqíng having feelings for 無邊有情運載于是
186 27 有情 yǒuqíng friends with 無邊有情運載于是
187 27 有情 yǒuqíng having emotional appeal 無邊有情運載于是
188 27 有情 yǒuqíng sentient being 無邊有情運載于是
189 27 有情 yǒuqíng sentient beings 無邊有情運載于是
190 26 布施 bùshī generosity 淨妙布施
191 26 布施 bùshī dana; giving; generosity 淨妙布施
192 26 止息 zhǐ xī to stop and rest 求清淨智遷變止息
193 26 to bind; to tie 顛倒支分意出染縛
194 26 to restrict; to limit; to constrain 顛倒支分意出染縛
195 26 a leash; a tether 顛倒支分意出染縛
196 26 binding; attachment; bond; bandha 顛倒支分意出染縛
197 26 va 顛倒支分意出染縛
198 22 meaning; sense 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
199 22 justice; right action; righteousness 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
200 22 artificial; man-made; fake 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
201 22 chivalry; generosity 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
202 22 just; righteous 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
203 22 adopted 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
204 22 a relationship 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
205 22 volunteer 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
206 22 something suitable 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
207 22 a martyr 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
208 22 a law 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
209 22 Yi 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
210 22 Righteousness 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
211 22 aim; artha 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
212 21 自性 zìxìng Self-Nature 無彼時分如是自性
213 21 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 無彼時分如是自性
214 21 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 無彼時分如是自性
215 21 qiān to move; to shift 善淨智慧遷變自在
216 21 qiān to transfer 善淨智慧遷變自在
217 21 qiān to transfer job posting; to be promoted 善淨智慧遷變自在
218 21 qiān to displace; to remove; to banish; to demote 善淨智慧遷變自在
219 21 qiān to change; to transform 善淨智慧遷變自在
220 21 qiān going from one place to another; saṃkrānti 善淨智慧遷變自在
221 21 了知 liǎozhī to understand clearly 求邊際處了知無倒
222 21 shī to give; to grant 有智有力施彼人民貪愛止息
223 21 shī to act; to do; to execute; to carry out 有智有力施彼人民貪愛止息
224 21 shī to deploy; to set up 有智有力施彼人民貪愛止息
225 21 shī to relate to 有智有力施彼人民貪愛止息
226 21 shī to move slowly 有智有力施彼人民貪愛止息
227 21 shī to exert 有智有力施彼人民貪愛止息
228 21 shī to apply; to spread 有智有力施彼人民貪愛止息
229 21 shī Shi 有智有力施彼人民貪愛止息
230 21 shī the practice of selfless giving; dāna 有智有力施彼人民貪愛止息
231 20 force 有善友力除顛倒行
232 20 Kangxi radical 19 有善友力除顛倒行
233 20 to exert oneself; to make an effort 有善友力除顛倒行
234 20 to force 有善友力除顛倒行
235 20 labor; forced labor 有善友力除顛倒行
236 20 physical strength 有善友力除顛倒行
237 20 power 有善友力除顛倒行
238 20 Li 有善友力除顛倒行
239 20 ability; capability 有善友力除顛倒行
240 20 influence 有善友力除顛倒行
241 20 strength; power; bala 有善友力除顛倒行
242 20 tranquil 破壞世間相貌寂默
243 20 desolate; lonely 破壞世間相貌寂默
244 20 Nirvana; Nibbana 破壞世間相貌寂默
245 20 tranquillity; quiescence; santi 破壞世間相貌寂默
246 19 聽聞 tīngwén to listen 聽聞真實十二分法
247 19 聽聞 tīngwén news one has heard 聽聞真實十二分法
248 19 聽聞 tīngwén listening and learning 聽聞真實十二分法
249 18 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 智慧如寶損減染諍根本縛力
250 18 zhèng to advise frankly 智慧如寶損減染諍根本縛力
251 18 zhèng to dispute 智慧如寶損減染諍根本縛力
252 18 zhèng quarrel; vigraha 智慧如寶損減染諍根本縛力
253 18 wéi to act as; to serve 意地真實湛然為義
254 18 wéi to change into; to become 意地真實湛然為義
255 18 wéi to be; is 意地真實湛然為義
256 18 wéi to do 意地真實湛然為義
257 18 wèi to support; to help 意地真實湛然為義
258 18 wéi to govern 意地真實湛然為義
259 18 wèi to be; bhū 意地真實湛然為義
260 18 wáng Wang 王之德行稱自在天
261 18 wáng a king 王之德行稱自在天
262 18 wáng Kangxi radical 96 王之德行稱自在天
263 18 wàng to be king; to rule 王之德行稱自在天
264 18 wáng a prince; a duke 王之德行稱自在天
265 18 wáng grand; great 王之德行稱自在天
266 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 王之德行稱自在天
267 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王之德行稱自在天
268 18 wáng the head of a group or gang 王之德行稱自在天
269 18 wáng the biggest or best of a group 王之德行稱自在天
270 18 wáng king; best of a kind; rāja 王之德行稱自在天
271 18 淨妙 jìngmiào pure and subtle 希求淨妙根本無染
272 18 zhǐ to stop; to halt 無倒寂靜煩惱自止
273 18 zhǐ Kangxi radical 77 無倒寂靜煩惱自止
274 18 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 無倒寂靜煩惱自止
275 18 zhǐ to remain in one place; to stay 無倒寂靜煩惱自止
276 18 zhǐ to rest; to settle 無倒寂靜煩惱自止
277 18 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 無倒寂靜煩惱自止
278 18 zhǐ foot 無倒寂靜煩惱自止
279 18 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 無倒寂靜煩惱自止
280 17 jìn to the greatest extent; utmost 顛倒染盡
281 17 jìn perfect; flawless 顛倒染盡
282 17 jìn to give priority to; to do one's utmost 顛倒染盡
283 17 jìn to vanish 顛倒染盡
284 17 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 顛倒染盡
285 17 jìn to die 顛倒染盡
286 17 jìn exhaustion; kṣaya 顛倒染盡
287 17 無有 wú yǒu there is not 世間真實智慧無有
288 17 無有 wú yǒu non-existence 世間真實智慧無有
289 17 智慧 zhìhuì wisdom 智慧清淨無我慢眾
290 17 智慧 zhìhuì wisdom 智慧清淨無我慢眾
291 17 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧清淨無我慢眾
292 17 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧清淨無我慢眾
293 17 biàn to change; to alter 善淨智慧遷變自在
294 17 biàn bian 善淨智慧遷變自在
295 17 biàn to become 善淨智慧遷變自在
296 17 biàn uncommon 善淨智慧遷變自在
297 17 biàn a misfortune 善淨智慧遷變自在
298 17 biàn variable; changeable 善淨智慧遷變自在
299 17 biàn to move; to change position 善淨智慧遷變自在
300 17 biàn turmoil; upheaval; unrest 善淨智慧遷變自在
301 17 biàn a plan; a scheme; a power play 善淨智慧遷變自在
302 17 biàn strange; weird 善淨智慧遷變自在
303 17 biàn transformation; vikāra 善淨智慧遷變自在
304 16 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 暗鈍纏蓋無因自殄
305 16 chán to disturb; to annoy 暗鈍纏蓋無因自殄
306 16 chán to deal with; to cope; to handle 暗鈍纏蓋無因自殄
307 16 chán Chan 暗鈍纏蓋無因自殄
308 16 chán to entangle 暗鈍纏蓋無因自殄
309 16 運載 yùnzài to carry; to convey; to deliver; to supply 無邊有情運載于是
310 16 具足 jùzú Completeness 聞持具足無遠倒離
311 16 具足 jùzú complete; accomplished 聞持具足無遠倒離
312 16 具足 jùzú Purāṇa 聞持具足無遠倒離
313 16 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
314 16 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
315 16 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
316 16 chóng high; dignified; lofty 執持圓滿善妙崇極
317 16 chóng to honor 執持圓滿善妙崇極
318 16 chóng prosperous; flourishing 執持圓滿善妙崇極
319 16 chóng to fill 執持圓滿善妙崇極
320 16 chóng to end 執持圓滿善妙崇極
321 16 chóng to pray 執持圓滿善妙崇極
322 16 chóng Chong 執持圓滿善妙崇極
323 16 chóng eminent; gaurava 執持圓滿善妙崇極
324 15 造作 zàozuò to make; to manufacture 大有情義造作時分
325 15 造作 zàozuò a lie; a rumor 大有情義造作時分
326 15 造作 zàozuò a fake; a forgery 大有情義造作時分
327 15 德行 déxíng moral conduct; benevolent actions 增上德行勝義根本
328 15 màn slow 智慧清淨無我慢眾
329 15 màn indifferent; idle 智慧清淨無我慢眾
330 15 màn to neglect 智慧清淨無我慢眾
331 15 màn arrogant; boastful 智慧清淨無我慢眾
332 15 màn to coat; to plaster 智慧清淨無我慢眾
333 15 màn mana; pride; arrogance; conceit 智慧清淨無我慢眾
334 15 màn conceit; abhimāna 智慧清淨無我慢眾
335 14 有力 yǒulì powerful; forceful; vigorous 有力澄寂
336 14 聞持 wén chí to hear and keep in mind 聞持具足無遠倒離
337 14 xìng gender 希求縛性
338 14 xìng nature; disposition 希求縛性
339 14 xìng grammatical gender 希求縛性
340 14 xìng a property; a quality 希求縛性
341 14 xìng life; destiny 希求縛性
342 14 xìng sexual desire 希求縛性
343 14 xìng scope 希求縛性
344 14 xìng nature 希求縛性
345 14 miào wonderful; fantastic 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
346 14 miào clever 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
347 14 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
348 14 miào fine; delicate 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
349 14 miào young 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
350 14 miào interesting 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
351 14 miào profound reasoning 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
352 14 miào Miao 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
353 14 miào Wonderful 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
354 14 miào wonderful; beautiful; suksma 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
355 14 教誨 jiāohuì to instruct; to teach 真實造作清淨教誨
356 14 調伏 tiáofú to subdue 勝義調伏苦惱無因
357 14 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 勝義調伏苦惱無因
358 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善眾德行勝義無諍
359 13 shàn happy 善眾德行勝義無諍
360 13 shàn good 善眾德行勝義無諍
361 13 shàn kind-hearted 善眾德行勝義無諍
362 13 shàn to be skilled at something 善眾德行勝義無諍
363 13 shàn familiar 善眾德行勝義無諍
364 13 shàn to repair 善眾德行勝義無諍
365 13 shàn to admire 善眾德行勝義無諍
366 13 shàn to praise 善眾德行勝義無諍
367 13 shàn Shan 善眾德行勝義無諍
368 13 shàn wholesome; virtuous 善眾德行勝義無諍
369 13 相貌 xiàngmào appearance; countenance; features 彼實有力根本相貌
370 13 相貌 xiàngmào appearance; veṣa 彼實有力根本相貌
371 13 飢渴 jīkě hungry and thirsty 飢渴楚毒寂靜皆止
372 13 chéng pure 有力澄寂
373 13 chéng clear; transparent 有力澄寂
374 13 dèng to purify water by settling out sediment 有力澄寂
375 13 chéng to clean; to cleanse 有力澄寂
376 13 chéng clear; accha 有力澄寂
377 13 method; way 自在修作如是難行之法
378 13 France 自在修作如是難行之法
379 13 the law; rules; regulations 自在修作如是難行之法
380 13 the teachings of the Buddha; Dharma 自在修作如是難行之法
381 13 a standard; a norm 自在修作如是難行之法
382 13 an institution 自在修作如是難行之法
383 13 to emulate 自在修作如是難行之法
384 13 magic; a magic trick 自在修作如是難行之法
385 13 punishment 自在修作如是難行之法
386 13 Fa 自在修作如是難行之法
387 13 a precedent 自在修作如是難行之法
388 13 a classification of some kinds of Han texts 自在修作如是難行之法
389 13 relating to a ceremony or rite 自在修作如是難行之法
390 13 Dharma 自在修作如是難行之法
391 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 自在修作如是難行之法
392 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 自在修作如是難行之法
393 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 自在修作如是難行之法
394 13 quality; characteristic 自在修作如是難行之法
395 13 究竟 jiūjìng outcome; result 發起大乘究竟義故愛樂布施
396 13 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 發起大乘究竟義故愛樂布施
397 13 究竟 jiūjìng to complete; to finish 發起大乘究竟義故愛樂布施
398 13 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 發起大乘究竟義故愛樂布施
399 13 zuò to do 自在修作如是難行之法
400 13 zuò to act as; to serve as 自在修作如是難行之法
401 13 zuò to start 自在修作如是難行之法
402 13 zuò a writing; a work 自在修作如是難行之法
403 13 zuò to dress as; to be disguised as 自在修作如是難行之法
404 13 zuō to create; to make 自在修作如是難行之法
405 13 zuō a workshop 自在修作如是難行之法
406 13 zuō to write; to compose 自在修作如是難行之法
407 13 zuò to rise 自在修作如是難行之法
408 13 zuò to be aroused 自在修作如是難行之法
409 13 zuò activity; action; undertaking 自在修作如是難行之法
410 13 zuò to regard as 自在修作如是難行之法
411 13 zuò action; kāraṇa 自在修作如是難行之法
412 12 我慢 wǒmàn conceit; atmamana; ahamkara 憍恣煩惱我慢根本希求永寂
413 12 我慢 wǒmàn visualization as a deity; ahamkara 憍恣煩惱我慢根本希求永寂
414 12 安住 ānzhù to reside; to dwell 精舍安住能斷貪欲
415 12 安住 ānzhù Settled and at Ease 精舍安住能斷貪欲
416 12 安住 ānzhù to settle 精舍安住能斷貪欲
417 12 安住 ānzhù Abide 精舍安住能斷貪欲
418 12 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 精舍安住能斷貪欲
419 12 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 精舍安住能斷貪欲
420 12 néng can; able 精舍安住能斷貪欲
421 12 néng ability; capacity 精舍安住能斷貪欲
422 12 néng a mythical bear-like beast 精舍安住能斷貪欲
423 12 néng energy 精舍安住能斷貪欲
424 12 néng function; use 精舍安住能斷貪欲
425 12 néng talent 精舍安住能斷貪欲
426 12 néng expert at 精舍安住能斷貪欲
427 12 néng to be in harmony 精舍安住能斷貪欲
428 12 néng to tend to; to care for 精舍安住能斷貪欲
429 12 néng to reach; to arrive at 精舍安住能斷貪欲
430 12 néng to be able; śak 精舍安住能斷貪欲
431 12 néng skilful; pravīṇa 精舍安住能斷貪欲
432 12 dòng to move 清淨無動調伏止息
433 12 dòng to make happen; to change 清淨無動調伏止息
434 12 dòng to start 清淨無動調伏止息
435 12 dòng to act 清淨無動調伏止息
436 12 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 清淨無動調伏止息
437 12 dòng movable 清淨無動調伏止息
438 12 dòng to use 清淨無動調伏止息
439 12 dòng movement 清淨無動調伏止息
440 12 dòng to eat 清淨無動調伏止息
441 12 dòng to revolt; to rebel 清淨無動調伏止息
442 12 dòng shaking; kampita 清淨無動調伏止息
443 12 jìng still; calm 無倒真實處所澄靜
444 12 jìng to stop; to halt 無倒真實處所澄靜
445 12 jìng silent; quiet 無倒真實處所澄靜
446 12 jìng ready to die to preserve one's chastity 無倒真實處所澄靜
447 12 jìng gentle; mild; moderate 無倒真實處所澄靜
448 12 jìng Stillness 無倒真實處所澄靜
449 12 jìng peace; śānta 無倒真實處所澄靜
450 12 災禍 zāihuò a disaster 彼煩惱縛顛倒災禍
451 12 gài a lid; top; cover 暗鈍纏蓋無因自殄
452 12 gài to build 暗鈍纏蓋無因自殄
453 12 Ge 暗鈍纏蓋無因自殄
454 12 gài probably; about 暗鈍纏蓋無因自殄
455 12 gài to cover; to hide; to protect 暗鈍纏蓋無因自殄
456 12 gài an umbrella; a canopy 暗鈍纏蓋無因自殄
457 12 gài a shell 暗鈍纏蓋無因自殄
458 12 gài sogon grass 暗鈍纏蓋無因自殄
459 12 gài to add to 暗鈍纏蓋無因自殄
460 12 gài to surpass; to overshadow; to overarch 暗鈍纏蓋無因自殄
461 12 gài to chatter 暗鈍纏蓋無因自殄
462 12 Ge 暗鈍纏蓋無因自殄
463 12 gài a roof; thatched roofing 暗鈍纏蓋無因自殄
464 12 gài to respect; to uphold 暗鈍纏蓋無因自殄
465 12 gài a crest 暗鈍纏蓋無因自殄
466 12 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 暗鈍纏蓋無因自殄
467 12 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊有情運載于是
468 12 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊有情運載于是
469 12 xīn heart [organ] 其心無盡勇猛堅固
470 12 xīn Kangxi radical 61 其心無盡勇猛堅固
471 12 xīn mind; consciousness 其心無盡勇猛堅固
472 12 xīn the center; the core; the middle 其心無盡勇猛堅固
473 12 xīn one of the 28 star constellations 其心無盡勇猛堅固
474 12 xīn heart 其心無盡勇猛堅固
475 12 xīn emotion 其心無盡勇猛堅固
476 12 xīn intention; consideration 其心無盡勇猛堅固
477 12 xīn disposition; temperament 其心無盡勇猛堅固
478 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心無盡勇猛堅固
479 12 暗鈍 àndùn ignorant; uneducated; stupid 暗鈍纏蓋無因自殄
480 12 平等 píngděng be equal in social status 修崇三業平等普濟
481 12 平等 píngděng equal 修崇三業平等普濟
482 12 平等 píngděng equality 修崇三業平等普濟
483 12 平等 píngděng equal; without partiality 修崇三業平等普濟
484 12 Kangxi radical 132 無倒寂靜煩惱自止
485 12 Zi 無倒寂靜煩惱自止
486 12 a nose 無倒寂靜煩惱自止
487 12 the beginning; the start 無倒寂靜煩惱自止
488 12 origin 無倒寂靜煩惱自止
489 12 to employ; to use 無倒寂靜煩惱自止
490 12 to be 無倒寂靜煩惱自止
491 12 self; soul; ātman 無倒寂靜煩惱自止
492 11 最上 zuìshàng supreme 難行淨施最上無諍
493 11 希求 xī qiú to hope and request 希求淨妙根本無染
494 11 希求 xī qiú aspires 希求淨妙根本無染
495 11 廣大 guǎngdà vast; extensive 清淨妙智梵行廣大
496 11 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 清淨妙智梵行廣大
497 11 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 清淨妙智梵行廣大
498 11 廣大 guǎngdà to expand 清淨妙智梵行廣大
499 11 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 清淨妙智梵行廣大
500 11 十善 shíshàn the ten virtues 修十善法運動依止

Frequencies of all Words

Top 786

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 104 no 無彼時分如是自性
2 104 Kangxi radical 71 無彼時分如是自性
3 104 to not have; without 無彼時分如是自性
4 104 has not yet 無彼時分如是自性
5 104 mo 無彼時分如是自性
6 104 do not 無彼時分如是自性
7 104 not; -less; un- 無彼時分如是自性
8 104 regardless of 無彼時分如是自性
9 104 to not have 無彼時分如是自性
10 104 um 無彼時分如是自性
11 104 Wu 無彼時分如是自性
12 104 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無彼時分如是自性
13 104 not; non- 無彼時分如是自性
14 104 mo 無彼時分如是自性
15 70 yīn because 病患之因處所遠離
16 70 yīn cause; reason 病患之因處所遠離
17 70 yīn to accord with 病患之因處所遠離
18 70 yīn to follow 病患之因處所遠離
19 70 yīn to rely on 病患之因處所遠離
20 70 yīn via; through 病患之因處所遠離
21 70 yīn to continue 病患之因處所遠離
22 70 yīn to receive 病患之因處所遠離
23 70 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 病患之因處所遠離
24 70 yīn to seize an opportunity 病患之因處所遠離
25 70 yīn to be like 病患之因處所遠離
26 70 yīn from; because of 病患之因處所遠離
27 70 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 病患之因處所遠離
28 70 yīn a standrd; a criterion 病患之因處所遠離
29 70 yīn Cause 病患之因處所遠離
30 70 yīn cause; hetu 病患之因處所遠離
31 57 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 智慧清淨無我慢眾
32 57 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 智慧清淨無我慢眾
33 57 清淨 qīngjìng concise 智慧清淨無我慢眾
34 57 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 智慧清淨無我慢眾
35 57 清淨 qīngjìng pure and clean 智慧清淨無我慢眾
36 57 清淨 qīngjìng purity 智慧清淨無我慢眾
37 57 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 智慧清淨無我慢眾
38 53 zhī him; her; them; that 病患之因處所遠離
39 53 zhī used between a modifier and a word to form a word group 病患之因處所遠離
40 53 zhī to go 病患之因處所遠離
41 53 zhī this; that 病患之因處所遠離
42 53 zhī genetive marker 病患之因處所遠離
43 53 zhī it 病患之因處所遠離
44 53 zhī in 病患之因處所遠離
45 53 zhī all 病患之因處所遠離
46 53 zhī and 病患之因處所遠離
47 53 zhī however 病患之因處所遠離
48 53 zhī if 病患之因處所遠離
49 53 zhī then 病患之因處所遠離
50 53 zhī to arrive; to go 病患之因處所遠離
51 53 zhī is 病患之因處所遠離
52 53 zhī to use 病患之因處所遠離
53 53 zhī Zhi 病患之因處所遠離
54 50 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 勝義德行真實無諍
55 50 真實 zhēnshí true reality 勝義德行真實無諍
56 45 chù a place; location; a spot; a point 自在之處煩惱邊際
57 45 chǔ to reside; to live; to dwell 自在之處煩惱邊際
58 45 chù location 自在之處煩惱邊際
59 45 chù an office; a department; a bureau 自在之處煩惱邊際
60 45 chù a part; an aspect 自在之處煩惱邊際
61 45 chǔ to be in; to be in a position of 自在之處煩惱邊際
62 45 chǔ to get along with 自在之處煩惱邊際
63 45 chǔ to deal with; to manage 自在之處煩惱邊際
64 45 chǔ to punish; to sentence 自在之處煩惱邊際
65 45 chǔ to stop; to pause 自在之處煩惱邊際
66 45 chǔ to be associated with 自在之處煩惱邊際
67 45 chǔ to situate; to fix a place for 自在之處煩惱邊際
68 45 chǔ to occupy; to control 自在之處煩惱邊際
69 45 chù circumstances; situation 自在之處煩惱邊際
70 45 chù an occasion; a time 自在之處煩惱邊際
71 45 chù position; sthāna 自在之處煩惱邊際
72 45 寂靜 jìjìng quiet 寂靜妙理如是求證
73 45 寂靜 jìjìng tranquility 寂靜妙理如是求證
74 45 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 寂靜妙理如是求證
75 45 寂靜 jìjìng Nirvana 寂靜妙理如是求證
76 45 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 病患之因處所遠離
77 45 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 病患之因處所遠離
78 45 遠離 yuǎnlí to far off 病患之因處所遠離
79 45 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 病患之因處所遠離
80 45 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 病患之因處所遠離
81 44 xíng to walk 有善友力除顛倒行
82 44 xíng capable; competent 有善友力除顛倒行
83 44 háng profession 有善友力除顛倒行
84 44 háng line; row 有善友力除顛倒行
85 44 xíng Kangxi radical 144 有善友力除顛倒行
86 44 xíng to travel 有善友力除顛倒行
87 44 xìng actions; conduct 有善友力除顛倒行
88 44 xíng to do; to act; to practice 有善友力除顛倒行
89 44 xíng all right; OK; okay 有善友力除顛倒行
90 44 háng horizontal line 有善友力除顛倒行
91 44 héng virtuous deeds 有善友力除顛倒行
92 44 hàng a line of trees 有善友力除顛倒行
93 44 hàng bold; steadfast 有善友力除顛倒行
94 44 xíng to move 有善友力除顛倒行
95 44 xíng to put into effect; to implement 有善友力除顛倒行
96 44 xíng travel 有善友力除顛倒行
97 44 xíng to circulate 有善友力除顛倒行
98 44 xíng running script; running script 有善友力除顛倒行
99 44 xíng temporary 有善友力除顛倒行
100 44 xíng soon 有善友力除顛倒行
101 44 háng rank; order 有善友力除顛倒行
102 44 háng a business; a shop 有善友力除顛倒行
103 44 xíng to depart; to leave 有善友力除顛倒行
104 44 xíng to experience 有善友力除顛倒行
105 44 xíng path; way 有善友力除顛倒行
106 44 xíng xing; ballad 有善友力除顛倒行
107 44 xíng a round [of drinks] 有善友力除顛倒行
108 44 xíng Xing 有善友力除顛倒行
109 44 xíng moreover; also 有善友力除顛倒行
110 44 xíng Practice 有善友力除顛倒行
111 44 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有善友力除顛倒行
112 44 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有善友力除顛倒行
113 42 xiū to decorate; to embellish 自在修作如是難行之法
114 42 xiū to study; to cultivate 自在修作如是難行之法
115 42 xiū to repair 自在修作如是難行之法
116 42 xiū long; slender 自在修作如是難行之法
117 42 xiū to write; to compile 自在修作如是難行之法
118 42 xiū to build; to construct; to shape 自在修作如是難行之法
119 42 xiū to practice 自在修作如是難行之法
120 42 xiū to cut 自在修作如是難行之法
121 42 xiū virtuous; wholesome 自在修作如是難行之法
122 42 xiū a virtuous person 自在修作如是難行之法
123 42 xiū Xiu 自在修作如是難行之法
124 42 xiū to unknot 自在修作如是難行之法
125 42 xiū to prepare; to put in order 自在修作如是難行之法
126 42 xiū excellent 自在修作如是難行之法
127 42 xiū to perform [a ceremony] 自在修作如是難行之法
128 42 xiū Cultivation 自在修作如是難行之法
129 42 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 自在修作如是難行之法
130 42 xiū pratipanna; spiritual practice 自在修作如是難行之法
131 40 that; those 無彼時分如是自性
132 40 another; the other 無彼時分如是自性
133 40 that; tad 無彼時分如是自性
134 37 rǎn to be contagious; to catch (illness) 顛倒支分意出染縛
135 37 rǎn to dye; to stain 顛倒支分意出染縛
136 37 rǎn to infect 顛倒支分意出染縛
137 37 rǎn to sully; to pollute; to smear 顛倒支分意出染縛
138 37 rǎn infection 顛倒支分意出染縛
139 37 rǎn to corrupt 顛倒支分意出染縛
140 37 rǎn to make strokes 顛倒支分意出染縛
141 37 rǎn black bean sauce 顛倒支分意出染縛
142 37 rǎn Ran 顛倒支分意出染縛
143 37 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 顛倒支分意出染縛
144 34 邊際 biānjì bounds 自在之處煩惱邊際
145 32 dǎo to fall; to collapse; to topple 無倒寂靜煩惱自止
146 32 dào to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse 無倒寂靜煩惱自止
147 32 dǎo to fail; to go bankrupt 無倒寂靜煩惱自止
148 32 dǎo to change 無倒寂靜煩惱自止
149 32 dǎo to move around 無倒寂靜煩惱自止
150 32 dǎo to sell 無倒寂靜煩惱自止
151 32 dǎo to buy and resell; to speculate 無倒寂靜煩惱自止
152 32 dǎo profiteer; speculator 無倒寂靜煩惱自止
153 32 dǎo to overthrow 無倒寂靜煩惱自止
154 32 dǎo to be spoiled 無倒寂靜煩惱自止
155 32 dào upside down 無倒寂靜煩惱自止
156 32 dào to move backwards 無倒寂靜煩惱自止
157 32 dào to pour 無倒寂靜煩惱自止
158 32 dào to the contrary 無倒寂靜煩惱自止
159 32 dào however; but 無倒寂靜煩惱自止
160 32 dǎo havign a hoarse voice 無倒寂靜煩惱自止
161 32 dào to violate; to go counter to 無倒寂靜煩惱自止
162 32 dǎo delusion; inversion; viparyasa 無倒寂靜煩惱自止
163 31 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 無倒寂靜煩惱自止
164 31 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 無倒寂靜煩惱自止
165 31 煩惱 fánnǎo defilement 無倒寂靜煩惱自止
166 31 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 無倒寂靜煩惱自止
167 31 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 善淨智慧遷變自在
168 31 自在 zìzài Carefree 善淨智慧遷變自在
169 31 自在 zìzài perfect ease 善淨智慧遷變自在
170 31 自在 zìzài Isvara 善淨智慧遷變自在
171 31 自在 zìzài self mastery; vaśitā 善淨智慧遷變自在
172 31 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 有善友力除顛倒行
173 31 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 有善友力除顛倒行
174 31 顛倒 diāndǎo to overthrow 有善友力除顛倒行
175 31 顛倒 diāndǎo to the contrary 有善友力除顛倒行
176 31 顛倒 diāndǎo only 有善友力除顛倒行
177 31 顛倒 diāndǎo up-side down 有善友力除顛倒行
178 31 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 有善友力除顛倒行
179 30 如是 rúshì thus; so 寂靜妙理如是求證
180 30 如是 rúshì thus, so 寂靜妙理如是求證
181 30 如是 rúshì thus; evam 寂靜妙理如是求證
182 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 寂靜妙理如是求證
183 30 qiú to request 求清淨智遷變止息
184 30 qiú to seek; to look for 求清淨智遷變止息
185 30 qiú to implore 求清淨智遷變止息
186 30 qiú to aspire to 求清淨智遷變止息
187 30 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求清淨智遷變止息
188 30 qiú to attract 求清淨智遷變止息
189 30 qiú to bribe 求清淨智遷變止息
190 30 qiú Qiu 求清淨智遷變止息
191 30 qiú to demand 求清淨智遷變止息
192 30 qiú to end 求清淨智遷變止息
193 30 qiú to seek; kāṅkṣ 求清淨智遷變止息
194 30 勝義 shèngyì beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable 增上德行勝義根本
195 29 根本 gēnběn fundamental; basic 增上德行勝義根本
196 29 根本 gēnběn a foundation; a basis 增上德行勝義根本
197 29 根本 gēnběn root 增上德行勝義根本
198 29 根本 gēnběn thoroughly 增上德行勝義根本
199 29 根本 gēnběn capital 增上德行勝義根本
200 29 根本 gēnběn Basis 增上德行勝義根本
201 29 根本 gēnběn mūla; root 增上德行勝義根本
202 29 yǒu is; are; to exist 有善友力除顛倒行
203 29 yǒu to have; to possess 有善友力除顛倒行
204 29 yǒu indicates an estimate 有善友力除顛倒行
205 29 yǒu indicates a large quantity 有善友力除顛倒行
206 29 yǒu indicates an affirmative response 有善友力除顛倒行
207 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有善友力除顛倒行
208 29 yǒu used to compare two things 有善友力除顛倒行
209 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有善友力除顛倒行
210 29 yǒu used before the names of dynasties 有善友力除顛倒行
211 29 yǒu a certain thing; what exists 有善友力除顛倒行
212 29 yǒu multiple of ten and ... 有善友力除顛倒行
213 29 yǒu abundant 有善友力除顛倒行
214 29 yǒu purposeful 有善友力除顛倒行
215 29 yǒu You 有善友力除顛倒行
216 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有善友力除顛倒行
217 29 yǒu becoming; bhava 有善友力除顛倒行
218 28 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上德行勝義根本
219 28 shì is; are; am; to be 是處菩薩隨順有力
220 28 shì is exactly 是處菩薩隨順有力
221 28 shì is suitable; is in contrast 是處菩薩隨順有力
222 28 shì this; that; those 是處菩薩隨順有力
223 28 shì really; certainly 是處菩薩隨順有力
224 28 shì correct; yes; affirmative 是處菩薩隨順有力
225 28 shì true 是處菩薩隨順有力
226 28 shì is; has; exists 是處菩薩隨順有力
227 28 shì used between repetitions of a word 是處菩薩隨順有力
228 28 shì a matter; an affair 是處菩薩隨順有力
229 28 shì Shi 是處菩薩隨順有力
230 28 shì is; bhū 是處菩薩隨順有力
231 28 shì this; idam 是處菩薩隨順有力
232 28 běn measure word for books 彼災禍本驚畏如是
233 28 běn this (city, week, etc) 彼災禍本驚畏如是
234 28 běn originally; formerly 彼災禍本驚畏如是
235 28 běn to be one's own 彼災禍本驚畏如是
236 28 běn origin; source; root; foundation; basis 彼災禍本驚畏如是
237 28 běn the roots of a plant 彼災禍本驚畏如是
238 28 běn self 彼災禍本驚畏如是
239 28 běn measure word for flowering plants 彼災禍本驚畏如是
240 28 běn capital 彼災禍本驚畏如是
241 28 běn main; central; primary 彼災禍本驚畏如是
242 28 běn according to 彼災禍本驚畏如是
243 28 běn a version; an edition 彼災禍本驚畏如是
244 28 běn a memorial [presented to the emperor] 彼災禍本驚畏如是
245 28 běn a book 彼災禍本驚畏如是
246 28 běn trunk of a tree 彼災禍本驚畏如是
247 28 běn to investigate the root of 彼災禍本驚畏如是
248 28 běn a manuscript for a play 彼災禍本驚畏如是
249 28 běn Ben 彼災禍本驚畏如是
250 28 běn root; origin; mula 彼災禍本驚畏如是
251 28 běn becoming, being, existing; bhava 彼災禍本驚畏如是
252 28 běn former; previous; pūrva 彼災禍本驚畏如是
253 27 圓滿 yuánmǎn satisfactory 此圓滿行
254 27 圓滿 yuánmǎn Perfection 此圓滿行
255 27 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 此圓滿行
256 27 隨順 suíshùn to follow; to go along with 勝義無諍隨順智慧
257 27 隨順 suíshùn Follow and Oblige 勝義無諍隨順智慧
258 27 such as; for example; for instance 如煩惱縛令色蘊生
259 27 if 如煩惱縛令色蘊生
260 27 in accordance with 如煩惱縛令色蘊生
261 27 to be appropriate; should; with regard to 如煩惱縛令色蘊生
262 27 this 如煩惱縛令色蘊生
263 27 it is so; it is thus; can be compared with 如煩惱縛令色蘊生
264 27 to go to 如煩惱縛令色蘊生
265 27 to meet 如煩惱縛令色蘊生
266 27 to appear; to seem; to be like 如煩惱縛令色蘊生
267 27 at least as good as 如煩惱縛令色蘊生
268 27 and 如煩惱縛令色蘊生
269 27 or 如煩惱縛令色蘊生
270 27 but 如煩惱縛令色蘊生
271 27 then 如煩惱縛令色蘊生
272 27 naturally 如煩惱縛令色蘊生
273 27 expresses a question or doubt 如煩惱縛令色蘊生
274 27 you 如煩惱縛令色蘊生
275 27 the second lunar month 如煩惱縛令色蘊生
276 27 in; at 如煩惱縛令色蘊生
277 27 Ru 如煩惱縛令色蘊生
278 27 Thus 如煩惱縛令色蘊生
279 27 thus; tathā 如煩惱縛令色蘊生
280 27 like; iva 如煩惱縛令色蘊生
281 27 suchness; tathatā 如煩惱縛令色蘊生
282 27 有情 yǒuqíng having feelings for 無邊有情運載于是
283 27 有情 yǒuqíng friends with 無邊有情運載于是
284 27 有情 yǒuqíng having emotional appeal 無邊有情運載于是
285 27 有情 yǒuqíng sentient being 無邊有情運載于是
286 27 有情 yǒuqíng sentient beings 無邊有情運載于是
287 26 布施 bùshī generosity 淨妙布施
288 26 布施 bùshī dana; giving; generosity 淨妙布施
289 26 止息 zhǐ xī to stop and rest 求清淨智遷變止息
290 26 to bind; to tie 顛倒支分意出染縛
291 26 to restrict; to limit; to constrain 顛倒支分意出染縛
292 26 a leash; a tether 顛倒支分意出染縛
293 26 binding; attachment; bond; bandha 顛倒支分意出染縛
294 26 va 顛倒支分意出染縛
295 22 meaning; sense 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
296 22 justice; right action; righteousness 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
297 22 artificial; man-made; fake 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
298 22 chivalry; generosity 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
299 22 just; righteous 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
300 22 adopted 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
301 22 a relationship 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
302 22 volunteer 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
303 22 something suitable 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
304 22 a martyr 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
305 22 a law 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
306 22 Yi 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
307 22 Righteousness 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
308 22 aim; artha 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二十
309 21 自性 zìxìng Self-Nature 無彼時分如是自性
310 21 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 無彼時分如是自性
311 21 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 無彼時分如是自性
312 21 qiān to move; to shift 善淨智慧遷變自在
313 21 qiān to transfer 善淨智慧遷變自在
314 21 qiān to transfer job posting; to be promoted 善淨智慧遷變自在
315 21 qiān to displace; to remove; to banish; to demote 善淨智慧遷變自在
316 21 qiān to change; to transform 善淨智慧遷變自在
317 21 qiān going from one place to another; saṃkrānti 善淨智慧遷變自在
318 21 了知 liǎozhī to understand clearly 求邊際處了知無倒
319 21 shī to give; to grant 有智有力施彼人民貪愛止息
320 21 shī to act; to do; to execute; to carry out 有智有力施彼人民貪愛止息
321 21 shī to deploy; to set up 有智有力施彼人民貪愛止息
322 21 shī to relate to 有智有力施彼人民貪愛止息
323 21 shī to move slowly 有智有力施彼人民貪愛止息
324 21 shī to exert 有智有力施彼人民貪愛止息
325 21 shī to apply; to spread 有智有力施彼人民貪愛止息
326 21 shī Shi 有智有力施彼人民貪愛止息
327 21 shī the practice of selfless giving; dāna 有智有力施彼人民貪愛止息
328 20 force 有善友力除顛倒行
329 20 Kangxi radical 19 有善友力除顛倒行
330 20 to exert oneself; to make an effort 有善友力除顛倒行
331 20 to force 有善友力除顛倒行
332 20 resolutely; strenuously 有善友力除顛倒行
333 20 labor; forced labor 有善友力除顛倒行
334 20 physical strength 有善友力除顛倒行
335 20 power 有善友力除顛倒行
336 20 Li 有善友力除顛倒行
337 20 ability; capability 有善友力除顛倒行
338 20 influence 有善友力除顛倒行
339 20 strength; power; bala 有善友力除顛倒行
340 20 tranquil 破壞世間相貌寂默
341 20 desolate; lonely 破壞世間相貌寂默
342 20 Nirvana; Nibbana 破壞世間相貌寂默
343 20 tranquillity; quiescence; santi 破壞世間相貌寂默
344 19 聽聞 tīngwén to listen 聽聞真實十二分法
345 19 聽聞 tīngwén news one has heard 聽聞真實十二分法
346 19 聽聞 tīngwén listening and learning 聽聞真實十二分法
347 18 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 智慧如寶損減染諍根本縛力
348 18 zhèng to advise frankly 智慧如寶損減染諍根本縛力
349 18 zhèng to dispute 智慧如寶損減染諍根本縛力
350 18 zhèng quarrel; vigraha 智慧如寶損減染諍根本縛力
351 18 wèi for; to 意地真實湛然為義
352 18 wèi because of 意地真實湛然為義
353 18 wéi to act as; to serve 意地真實湛然為義
354 18 wéi to change into; to become 意地真實湛然為義
355 18 wéi to be; is 意地真實湛然為義
356 18 wéi to do 意地真實湛然為義
357 18 wèi for 意地真實湛然為義
358 18 wèi because of; for; to 意地真實湛然為義
359 18 wèi to 意地真實湛然為義
360 18 wéi in a passive construction 意地真實湛然為義
361 18 wéi forming a rehetorical question 意地真實湛然為義
362 18 wéi forming an adverb 意地真實湛然為義
363 18 wéi to add emphasis 意地真實湛然為義
364 18 wèi to support; to help 意地真實湛然為義
365 18 wéi to govern 意地真實湛然為義
366 18 wèi to be; bhū 意地真實湛然為義
367 18 wáng Wang 王之德行稱自在天
368 18 wáng a king 王之德行稱自在天
369 18 wáng Kangxi radical 96 王之德行稱自在天
370 18 wàng to be king; to rule 王之德行稱自在天
371 18 wáng a prince; a duke 王之德行稱自在天
372 18 wáng grand; great 王之德行稱自在天
373 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 王之德行稱自在天
374 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王之德行稱自在天
375 18 wáng the head of a group or gang 王之德行稱自在天
376 18 wáng the biggest or best of a group 王之德行稱自在天
377 18 wáng king; best of a kind; rāja 王之德行稱自在天
378 18 淨妙 jìngmiào pure and subtle 希求淨妙根本無染
379 18 zhǐ to stop; to halt 無倒寂靜煩惱自止
380 18 zhǐ until; to end 無倒寂靜煩惱自止
381 18 zhǐ Kangxi radical 77 無倒寂靜煩惱自止
382 18 zhǐ only 無倒寂靜煩惱自止
383 18 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 無倒寂靜煩惱自止
384 18 zhǐ to remain in one place; to stay 無倒寂靜煩惱自止
385 18 zhǐ to rest; to settle 無倒寂靜煩惱自止
386 18 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 無倒寂靜煩惱自止
387 18 zhǐ a particle at the end of a phrase 無倒寂靜煩惱自止
388 18 zhǐ foot 無倒寂靜煩惱自止
389 18 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 無倒寂靜煩惱自止
390 17 jìn to the greatest extent; utmost 顛倒染盡
391 17 jìn all; every 顛倒染盡
392 17 jìn perfect; flawless 顛倒染盡
393 17 jìn to give priority to; to do one's utmost 顛倒染盡
394 17 jìn furthest; extreme 顛倒染盡
395 17 jìn to vanish 顛倒染盡
396 17 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 顛倒染盡
397 17 jìn to be within the limit 顛倒染盡
398 17 jìn all; every 顛倒染盡
399 17 jìn to die 顛倒染盡
400 17 jìn exhaustion; kṣaya 顛倒染盡
401 17 無有 wú yǒu there is not 世間真實智慧無有
402 17 無有 wú yǒu non-existence 世間真實智慧無有
403 17 智慧 zhìhuì wisdom 智慧清淨無我慢眾
404 17 智慧 zhìhuì wisdom 智慧清淨無我慢眾
405 17 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧清淨無我慢眾
406 17 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧清淨無我慢眾
407 17 biàn to change; to alter 善淨智慧遷變自在
408 17 biàn bian 善淨智慧遷變自在
409 17 biàn to become 善淨智慧遷變自在
410 17 biàn uncommon 善淨智慧遷變自在
411 17 biàn a misfortune 善淨智慧遷變自在
412 17 biàn variable; changeable 善淨智慧遷變自在
413 17 biàn to move; to change position 善淨智慧遷變自在
414 17 biàn turmoil; upheaval; unrest 善淨智慧遷變自在
415 17 biàn a plan; a scheme; a power play 善淨智慧遷變自在
416 17 biàn strange; weird 善淨智慧遷變自在
417 17 biàn transformation; vikāra 善淨智慧遷變自在
418 16 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 暗鈍纏蓋無因自殄
419 16 chán to disturb; to annoy 暗鈍纏蓋無因自殄
420 16 chán to deal with; to cope; to handle 暗鈍纏蓋無因自殄
421 16 chán Chan 暗鈍纏蓋無因自殄
422 16 chán to entangle 暗鈍纏蓋無因自殄
423 16 運載 yùnzài to carry; to convey; to deliver; to supply 無邊有情運載于是
424 16 具足 jùzú Completeness 聞持具足無遠倒離
425 16 具足 jùzú complete; accomplished 聞持具足無遠倒離
426 16 具足 jùzú Purāṇa 聞持具足無遠倒離
427 16 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
428 16 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
429 16 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
430 16 chóng high; dignified; lofty 執持圓滿善妙崇極
431 16 chóng to honor 執持圓滿善妙崇極
432 16 chóng prosperous; flourishing 執持圓滿善妙崇極
433 16 chóng to fill 執持圓滿善妙崇極
434 16 chóng to end 執持圓滿善妙崇極
435 16 chóng to pray 執持圓滿善妙崇極
436 16 chóng Chong 執持圓滿善妙崇極
437 16 chóng eminent; gaurava 執持圓滿善妙崇極
438 15 造作 zàozuò to make; to manufacture 大有情義造作時分
439 15 造作 zàozuò a lie; a rumor 大有情義造作時分
440 15 造作 zàozuò a fake; a forgery 大有情義造作時分
441 15 德行 déxíng moral conduct; benevolent actions 增上德行勝義根本
442 15 màn slow 智慧清淨無我慢眾
443 15 màn indifferent; idle 智慧清淨無我慢眾
444 15 màn to neglect 智慧清淨無我慢眾
445 15 màn arrogant; boastful 智慧清淨無我慢眾
446 15 màn to coat; to plaster 智慧清淨無我慢眾
447 15 màn mana; pride; arrogance; conceit 智慧清淨無我慢眾
448 15 màn conceit; abhimāna 智慧清淨無我慢眾
449 14 有力 yǒulì powerful; forceful; vigorous 有力澄寂
450 14 聞持 wén chí to hear and keep in mind 聞持具足無遠倒離
451 14 xìng gender 希求縛性
452 14 xìng suffix corresponding to -ness 希求縛性
453 14 xìng nature; disposition 希求縛性
454 14 xìng a suffix corresponding to -ness 希求縛性
455 14 xìng grammatical gender 希求縛性
456 14 xìng a property; a quality 希求縛性
457 14 xìng life; destiny 希求縛性
458 14 xìng sexual desire 希求縛性
459 14 xìng scope 希求縛性
460 14 xìng nature 希求縛性
461 14 miào wonderful; fantastic 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
462 14 miào clever 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
463 14 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
464 14 miào fine; delicate 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
465 14 miào young 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
466 14 miào interesting 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
467 14 miào profound reasoning 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
468 14 miào Miao 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
469 14 miào Wonderful 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
470 14 miào wonderful; beautiful; suksma 圓滿勝義寂靜聽聞上妙相狀
471 14 教誨 jiāohuì to instruct; to teach 真實造作清淨教誨
472 14 調伏 tiáofú to subdue 勝義調伏苦惱無因
473 14 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 勝義調伏苦惱無因
474 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善眾德行勝義無諍
475 13 shàn happy 善眾德行勝義無諍
476 13 shàn good 善眾德行勝義無諍
477 13 shàn kind-hearted 善眾德行勝義無諍
478 13 shàn to be skilled at something 善眾德行勝義無諍
479 13 shàn familiar 善眾德行勝義無諍
480 13 shàn to repair 善眾德行勝義無諍
481 13 shàn to admire 善眾德行勝義無諍
482 13 shàn to praise 善眾德行勝義無諍
483 13 shàn numerous; frequent; easy 善眾德行勝義無諍
484 13 shàn Shan 善眾德行勝義無諍
485 13 shàn wholesome; virtuous 善眾德行勝義無諍
486 13 相貌 xiàngmào appearance; countenance; features 彼實有力根本相貌
487 13 相貌 xiàngmào appearance; veṣa 彼實有力根本相貌
488 13 飢渴 jīkě hungry and thirsty 飢渴楚毒寂靜皆止
489 13 飢渴 jīkě desperately expecting 飢渴楚毒寂靜皆止
490 13 chéng pure 有力澄寂
491 13 chéng clear; transparent 有力澄寂
492 13 dèng to purify water by settling out sediment 有力澄寂
493 13 chéng to clean; to cleanse 有力澄寂
494 13 chéng clear; accha 有力澄寂
495 13 method; way 自在修作如是難行之法
496 13 France 自在修作如是難行之法
497 13 the law; rules; regulations 自在修作如是難行之法
498 13 the teachings of the Buddha; Dharma 自在修作如是難行之法
499 13 a standard; a norm 自在修作如是難行之法
500 13 an institution 自在修作如是難行之法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
真实 真實 zhēnshí true reality
chù position; sthāna
寂静 寂靜
  1. jìjìng
  2. jìjìng
  3. jìjìng
  1. tranquility
  2. a peaceful state of mind
  3. Nirvana
远离 遠離
  1. yuǎnlí
  2. yuǎnlí
  1. to avoid; to abstain from; viramaṇa
  2. detached; vivikta
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本寂 98 Benji
大功德 100 Laksmi
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
静居 靜居 106 Jing Ju
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本生鬘论 菩薩本生鬘論 112 Pusa Bensheng Man Lun; Jātakamālā; Garland of Birth Stories
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
善施 115 Sudatta
绍德 紹德 115 Shao De
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
宋朝 83 Song Dynasty
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
别境 別境 98 limited scope
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅那 禪那 99 meditation
瞋忿 99 rage
尘坌 塵坌 99 dust
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
倒离 倒離 100 the order of the statement of separation is reversed
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大我 100 the collective; the whole; the greater self
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
光净天 光淨天 103 ābhāsvara deva
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
果报 果報 103 fruition; the result of karma
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
护国 護國 104 Protecting the Country
化行 104 conversion and practice
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解空 106 to understand emptiness
净施 淨施 106 pure charity
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近事男 106 male lay person; upāsaka
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
赖耶 賴耶 108 alaya
理观 理觀 108 the concept of truth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
祕法 109 esoteric ritual
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
勤行 113 diligent practice
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
染法 114 kleśa; mental affliction
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣位 聖位 115 sagehood stage
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
示教 115 to point and instruct
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现证 現證 120 immediate realization
险难 險難 120 difficulty
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
行相 120 to conceptualize about phenomena
行舍 行捨 120 equanimity
心真 120 true nature of the mind
喜受 120 the sensation of joy
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
意地 121 stage of intellectual consciousness
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 a beneficial meaning
因人 121 the circumstances of people
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因相 121 causation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
圆成 圓成 121 complete perfection
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
止寂 122 calm abiding; cessation; śamatha
知根 122 organs of perception
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara