Glossary and Vocabulary for Jinse Wang Jing (Kanakavarṇapūrvayoga)金色王經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 wáng Wang 諸王
2 64 wáng a king 諸王
3 64 wáng Kangxi radical 96 諸王
4 64 wàng to be king; to rule 諸王
5 64 wáng a prince; a duke 諸王
6 64 wáng grand; great 諸王
7 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸王
8 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸王
9 64 wáng the head of a group or gang 諸王
10 64 wáng the biggest or best of a group 諸王
11 64 wáng king; best of a kind; rāja 諸王
12 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊如是多得淨利
13 51 金色 jīnsè gold 名曰金色
14 49 shí food; food and drink 於食食時
15 49 shí Kangxi radical 184 於食食時
16 49 shí to eat 於食食時
17 49 to feed 於食食時
18 49 shí meal; cooked cereals 於食食時
19 49 to raise; to nourish 於食食時
20 49 shí to receive; to accept 於食食時
21 49 shí to receive an official salary 於食食時
22 49 shí an eclipse 於食食時
23 49 shí food; bhakṣa 於食食時
24 43 一切 yīqiè temporary 一切天人受用之物
25 43 一切 yīqiè the same 一切天人受用之物
26 41 Kangxi radical 49 先捨施已
27 41 to bring to an end; to stop 先捨施已
28 41 to complete 先捨施已
29 41 to demote; to dismiss 先捨施已
30 41 to recover from an illness 先捨施已
31 41 former; pūrvaka 先捨施已
32 34 shí time; a point or period of time 知時所宜
33 34 shí a season; a quarter of a year 知時所宜
34 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 知時所宜
35 34 shí fashionable 知時所宜
36 34 shí fate; destiny; luck 知時所宜
37 34 shí occasion; opportunity; chance 知時所宜
38 34 shí tense 知時所宜
39 34 shí particular; special 知時所宜
40 34 shí to plant; to cultivate 知時所宜
41 34 shí an era; a dynasty 知時所宜
42 34 shí time [abstract] 知時所宜
43 34 shí seasonal 知時所宜
44 34 shí to wait upon 知時所宜
45 34 shí hour 知時所宜
46 34 shí appropriate; proper; timely 知時所宜
47 34 shí Shi 知時所宜
48 34 shí a present; currentlt 知時所宜
49 34 shí time; kāla 知時所宜
50 34 shí at that time; samaya 知時所宜
51 33 self 一切商人我當不稅
52 33 [my] dear 一切商人我當不稅
53 33 Wo 一切商人我當不稅
54 33 self; atman; attan 一切商人我當不稅
55 33 ga 一切商人我當不稅
56 31 zhī to know 知時所宜
57 31 zhī to comprehend 知時所宜
58 31 zhī to inform; to tell 知時所宜
59 31 zhī to administer 知時所宜
60 31 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知時所宜
61 31 zhī to be close friends 知時所宜
62 31 zhī to feel; to sense; to perceive 知時所宜
63 31 zhī to receive; to entertain 知時所宜
64 31 zhī knowledge 知時所宜
65 31 zhī consciousness; perception 知時所宜
66 31 zhī a close friend 知時所宜
67 31 zhì wisdom 知時所宜
68 31 zhì Zhi 知時所宜
69 31 zhī to appreciate 知時所宜
70 31 zhī to make known 知時所宜
71 31 zhī to have control over 知時所宜
72 31 zhī to expect; to foresee 知時所宜
73 31 zhī Understanding 知時所宜
74 31 zhī know; jña 知時所宜
75 26 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 普閻浮提一切人民放其賦稅
76 26 děng et cetera; and so on 王等群臣宰相
77 26 děng to wait 王等群臣宰相
78 26 děng to be equal 王等群臣宰相
79 26 děng degree; level 王等群臣宰相
80 26 děng to compare 王等群臣宰相
81 26 děng same; equal; sama 王等群臣宰相
82 25 to go; to 於諸世間天
83 25 to rely on; to depend on 於諸世間天
84 25 Yu 於諸世間天
85 25 a crow 於諸世間天
86 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊有多比丘
87 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊有多比丘
88 21 infix potential marker 然佛世尊不染不著
89 20 rén person; people; a human being
90 20 rén Kangxi radical 9
91 20 rén a kind of person
92 20 rén everybody
93 20 rén adult
94 20 rén somebody; others
95 20 rén an upright person
96 20 rén person; manuṣya
97 20 zuò to do 作如是言
98 20 zuò to act as; to serve as 作如是言
99 20 zuò to start 作如是言
100 20 zuò a writing; a work 作如是言
101 20 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
102 20 zuō to create; to make 作如是言
103 20 zuō a workshop 作如是言
104 20 zuō to write; to compose 作如是言
105 20 zuò to rise 作如是言
106 20 zuò to be aroused 作如是言
107 20 zuò activity; action; undertaking 作如是言
108 20 zuò to regard as 作如是言
109 20 zuò action; kāraṇa 作如是言
110 18 yán to speak; to say; said 世尊告諸比丘言
111 18 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸比丘言
112 18 yán Kangxi radical 149 世尊告諸比丘言
113 18 yán phrase; sentence 世尊告諸比丘言
114 18 yán a word; a syllable 世尊告諸比丘言
115 18 yán a theory; a doctrine 世尊告諸比丘言
116 18 yán to regard as 世尊告諸比丘言
117 18 yán to act as 世尊告諸比丘言
118 18 yán word; vacana 世尊告諸比丘言
119 18 yán speak; vad 世尊告諸比丘言
120 17 shī to give; to grant 施果分報
121 17 shī to act; to do; to execute; to carry out 施果分報
122 17 shī to deploy; to set up 施果分報
123 17 shī to relate to 施果分報
124 17 shī to move slowly 施果分報
125 17 shī to exert 施果分報
126 17 shī to apply; to spread 施果分報
127 17 shī Shi 施果分報
128 17 shī the practice of selfless giving; dāna 施果分報
129 17 大臣 dàchén chancellor; minister 詔喚大臣
130 16 chù a place; location; a spot; a point 猶如蓮華處水無異
131 16 chǔ to reside; to live; to dwell 猶如蓮華處水無異
132 16 chù an office; a department; a bureau 猶如蓮華處水無異
133 16 chù a part; an aspect 猶如蓮華處水無異
134 16 chǔ to be in; to be in a position of 猶如蓮華處水無異
135 16 chǔ to get along with 猶如蓮華處水無異
136 16 chǔ to deal with; to manage 猶如蓮華處水無異
137 16 chǔ to punish; to sentence 猶如蓮華處水無異
138 16 chǔ to stop; to pause 猶如蓮華處水無異
139 16 chǔ to be associated with 猶如蓮華處水無異
140 16 chǔ to situate; to fix a place for 猶如蓮華處水無異
141 16 chǔ to occupy; to control 猶如蓮華處水無異
142 16 chù circumstances; situation 猶如蓮華處水無異
143 16 chù an occasion; a time 猶如蓮華處水無異
144 16 chù position; sthāna 猶如蓮華處水無異
145 16 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 以是因緣即時獲得緣覺菩提
146 16 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 以是因緣即時獲得緣覺菩提
147 16 jīn today; present; now 天今當知
148 16 jīn Jin 天今當知
149 16 jīn modern 天今當知
150 16 jīn now; adhunā 天今當知
151 15 ér Kangxi radical 126 而便自食
152 15 ér as if; to seem like 而便自食
153 15 néng can; able 而便自食
154 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而便自食
155 15 ér to arrive; up to 而便自食
156 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 世尊有多比丘
157 15 duó many; much 世尊有多比丘
158 15 duō more 世尊有多比丘
159 15 duō excessive 世尊有多比丘
160 15 duō abundant 世尊有多比丘
161 15 duō to multiply; to acrue 世尊有多比丘
162 15 duō Duo 世尊有多比丘
163 15 duō ta 世尊有多比丘
164 15 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛緣覺世尊
165 14 suǒ a few; various; some 奉給所須
166 14 suǒ a place; a location 奉給所須
167 14 suǒ indicates a passive voice 奉給所須
168 14 suǒ an ordinal number 奉給所須
169 14 suǒ meaning 奉給所須
170 14 suǒ garrison 奉給所須
171 14 suǒ place; pradeśa 奉給所須
172 14 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生能知布施
173 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生能知布施
174 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生能知布施
175 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生能知布施
176 14 valley; gorge; ravine 穀珠及真珠
177 14 grain; corn 穀珠及真珠
178 14 Gu 穀珠及真珠
179 14 Kangxi radical 150 穀珠及真珠
180 14 virtuous 穀珠及真珠
181 14 an official's salary 穀珠及真珠
182 14 to bring up 穀珠及真珠
183 14 to survive; to grow up 穀珠及真珠
184 14 poverty 穀珠及真珠
185 14 Tuyuhun people 穀珠及真珠
186 14 grain; priyaṅgu 穀珠及真珠
187 14 valley; kandara 穀珠及真珠
188 14 人民 rénmín the people 人民充滿
189 14 人民 rénmín common people 人民充滿
190 14 人民 rénmín people; janā 人民充滿
191 13 tiān day
192 13 tiān heaven
193 13 tiān nature
194 13 tiān sky
195 13 tiān weather
196 13 tiān father; husband
197 13 tiān a necessity
198 13 tiān season
199 13 tiān destiny
200 13 tiān very high; sky high [prices]
201 13 tiān a deva; a god
202 13 tiān Heaven
203 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 勝善名稱普聞世間
204 12 shàn happy 勝善名稱普聞世間
205 12 shàn good 勝善名稱普聞世間
206 12 shàn kind-hearted 勝善名稱普聞世間
207 12 shàn to be skilled at something 勝善名稱普聞世間
208 12 shàn familiar 勝善名稱普聞世間
209 12 shàn to repair 勝善名稱普聞世間
210 12 shàn to admire 勝善名稱普聞世間
211 12 shàn to praise 勝善名稱普聞世間
212 12 shàn Shan 勝善名稱普聞世間
213 12 shàn wholesome; virtuous 勝善名稱普聞世間
214 12 wéi to act as; to serve 於彼國法如法為王
215 12 wéi to change into; to become 於彼國法如法為王
216 12 wéi to be; is 於彼國法如法為王
217 12 wéi to do 於彼國法如法為王
218 12 wèi to support; to help 於彼國法如法為王
219 12 wéi to govern 於彼國法如法為王
220 12 wèi to be; bhū 於彼國法如法為王
221 11 xīn heart [organ] 離嫉心垢
222 11 xīn Kangxi radical 61 離嫉心垢
223 11 xīn mind; consciousness 離嫉心垢
224 11 xīn the center; the core; the middle 離嫉心垢
225 11 xīn one of the 28 star constellations 離嫉心垢
226 11 xīn heart 離嫉心垢
227 11 xīn emotion 離嫉心垢
228 11 xīn intention; consideration 離嫉心垢
229 11 xīn disposition; temperament 離嫉心垢
230 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 離嫉心垢
231 11 xīn heart; hṛdaya 離嫉心垢
232 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 離嫉心垢
233 11 rain 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
234 11 Kangxi radical 173 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
235 11 to rain 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
236 11 to moisten 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
237 11 a friend 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
238 11 to fall 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
239 11 rain; varṣa 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
240 11 to complete; to finish 時金色王既思惟已
241 11 Ji 時金色王既思惟已
242 11 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 我今當集閻浮提中一切穀食
243 11 qiē to shut off; to disconnect 我今當集閻浮提中一切穀食
244 11 qiē to be tangent to 我今當集閻浮提中一切穀食
245 11 qiè to rub 我今當集閻浮提中一切穀食
246 11 qiè to be near to 我今當集閻浮提中一切穀食
247 11 qiè keen; eager 我今當集閻浮提中一切穀食
248 11 qiè to accord with; correspond to 我今當集閻浮提中一切穀食
249 11 qiè detailed 我今當集閻浮提中一切穀食
250 11 qiè suitable; close-fitting 我今當集閻浮提中一切穀食
251 11 qiè pressing; urgent 我今當集閻浮提中一切穀食
252 11 qiè intense; acute 我今當集閻浮提中一切穀食
253 11 qiè earnest; sincere 我今當集閻浮提中一切穀食
254 11 qiè criticize 我今當集閻浮提中一切穀食
255 11 qiè door-sill 我今當集閻浮提中一切穀食
256 11 qiè soft; light 我今當集閻浮提中一切穀食
257 11 qiè secretly; stealthily 我今當集閻浮提中一切穀食
258 11 qiè to bite 我今當集閻浮提中一切穀食
259 11 qiè all 我今當集閻浮提中一切穀食
260 11 qiè an essential point 我今當集閻浮提中一切穀食
261 11 qiè qie [historic phonetic system] 我今當集閻浮提中一切穀食
262 11 qiē to buy wholesale 我今當集閻浮提中一切穀食
263 11 qiē strike; cut; kuṭṭ 我今當集閻浮提中一切穀食
264 11 中一 zhōng yī seventh grade 我今當集閻浮提中一切穀食
265 11 jiàn to see 既見惡星
266 11 jiàn opinion; view; understanding 既見惡星
267 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見惡星
268 11 jiàn refer to; for details see 既見惡星
269 11 jiàn to listen to 既見惡星
270 11 jiàn to meet 既見惡星
271 11 jiàn to receive (a guest) 既見惡星
272 11 jiàn let me; kindly 既見惡星
273 11 jiàn Jian 既見惡星
274 11 xiàn to appear 既見惡星
275 11 xiàn to introduce 既見惡星
276 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見惡星
277 11 jiàn seeing; observing; darśana 既見惡星
278 10 Qi 普閻浮提一切人民放其賦稅
279 10 day of the month; a certain day 出十一年經一月日
280 10 Kangxi radical 72 出十一年經一月日
281 10 a day 出十一年經一月日
282 10 Japan 出十一年經一月日
283 10 sun 出十一年經一月日
284 10 daytime 出十一年經一月日
285 10 sunlight 出十一年經一月日
286 10 everyday 出十一年經一月日
287 10 season 出十一年經一月日
288 10 available time 出十一年經一月日
289 10 in the past 出十一年經一月日
290 10 mi 出十一年經一月日
291 10 sun; sūrya 出十一年經一月日
292 10 a day; divasa 出十一年經一月日
293 10 shě to give 先捨施已
294 10 shě to give up; to abandon 先捨施已
295 10 shě a house; a home; an abode 先捨施已
296 10 shè my 先捨施已
297 10 shě equanimity 先捨施已
298 10 shè my house 先捨施已
299 10 shě to to shoot; to fire; to launch 先捨施已
300 10 shè to leave 先捨施已
301 10 shě She 先捨施已
302 10 shè disciple 先捨施已
303 10 shè a barn; a pen 先捨施已
304 10 shè to reside 先捨施已
305 10 shè to stop; to halt; to cease 先捨施已
306 10 shè to find a place for; to arrange 先捨施已
307 10 shě Give 先捨施已
308 10 shě abandoning; prahāṇa 先捨施已
309 10 shě house; gṛha 先捨施已
310 10 shě equanimity; upeksa 先捨施已
311 10 bào newspaper 施果分報
312 10 bào to announce; to inform; to report 施果分報
313 10 bào to repay; to reply with a gift 施果分報
314 10 bào to respond; to reply 施果分報
315 10 bào to revenge 施果分報
316 10 bào a cable; a telegram 施果分報
317 10 bào a message; information 施果分報
318 10 bào indirect effect; retribution; vipāka 施果分報
319 10 dialect; language; speech 義善語善
320 10 to speak; to tell 義善語善
321 10 verse; writing 義善語善
322 10 to speak; to tell 義善語善
323 10 proverbs; common sayings; old expressions 義善語善
324 10 a signal 義善語善
325 10 to chirp; to tweet 義善語善
326 10 words; discourse; vac 義善語善
327 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
328 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
329 10 bhiksuni; a nun 如舍居尼鳥身神通
330 10 Confucius; Father 如舍居尼鳥身神通
331 10 Ni 如舍居尼鳥身神通
332 10 ni 如舍居尼鳥身神通
333 10 to obstruct 如舍居尼鳥身神通
334 10 near to 如舍居尼鳥身神通
335 10 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 如舍居尼鳥身神通
336 9 shě to give 一切外舍
337 9 shě to give up; to abandon 一切外舍
338 9 shě a house; a home; an abode 一切外舍
339 9 shè my 一切外舍
340 9 shě equanimity 一切外舍
341 9 shè my house 一切外舍
342 9 shě to to shoot; to fire; to launch 一切外舍
343 9 shè to leave 一切外舍
344 9 shě She 一切外舍
345 9 shè disciple 一切外舍
346 9 shè a barn; a pen 一切外舍
347 9 shè to reside 一切外舍
348 9 shè to stop; to halt; to cease 一切外舍
349 9 shè to find a place for; to arrange 一切外舍
350 9 shě Give 一切外舍
351 9 shě abandoning; prahāṇa 一切外舍
352 9 shě house; gṛha 一切外舍
353 9 shě equanimity; upeksa 一切外舍
354 9 lái to come 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
355 9 lái please 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
356 9 lái used to substitute for another verb 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
357 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
358 9 lái wheat 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
359 9 lái next; future 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
360 9 lái a simple complement of direction 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
361 9 lái to occur; to arise 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
362 9 lái to earn 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
363 9 lái to come; āgata 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
364 9 zhī to go 一切天人受用之物
365 9 zhī to arrive; to go 一切天人受用之物
366 9 zhī is 一切天人受用之物
367 9 zhī to use 一切天人受用之物
368 9 zhī Zhi 一切天人受用之物
369 9 zhī winding 一切天人受用之物
370 9 xiàng direction 即向餘處異樹根下
371 9 xiàng to face 即向餘處異樹根下
372 9 xiàng previous; former; earlier 即向餘處異樹根下
373 9 xiàng a north facing window 即向餘處異樹根下
374 9 xiàng a trend 即向餘處異樹根下
375 9 xiàng Xiang 即向餘處異樹根下
376 9 xiàng Xiang 即向餘處異樹根下
377 9 xiàng to move towards 即向餘處異樹根下
378 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 即向餘處異樹根下
379 9 xiàng to favor; to be partial to 即向餘處異樹根下
380 9 xiàng to approximate 即向餘處異樹根下
381 9 xiàng presuming 即向餘處異樹根下
382 9 xiàng to attack 即向餘處異樹根下
383 9 xiàng echo 即向餘處異樹根下
384 9 xiàng to make clear 即向餘處異樹根下
385 9 xiàng facing towards; abhimukha 即向餘處異樹根下
386 9 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘言
387 9 one 彼金色王多有臣眾一萬八千
388 9 Kangxi radical 1 彼金色王多有臣眾一萬八千
389 9 pure; concentrated 彼金色王多有臣眾一萬八千
390 9 first 彼金色王多有臣眾一萬八千
391 9 the same 彼金色王多有臣眾一萬八千
392 9 sole; single 彼金色王多有臣眾一萬八千
393 9 a very small amount 彼金色王多有臣眾一萬八千
394 9 Yi 彼金色王多有臣眾一萬八千
395 9 other 彼金色王多有臣眾一萬八千
396 9 to unify 彼金色王多有臣眾一萬八千
397 9 accidentally; coincidentally 彼金色王多有臣眾一萬八千
398 9 abruptly; suddenly 彼金色王多有臣眾一萬八千
399 9 one; eka 彼金色王多有臣眾一萬八千
400 9 zhōng middle
401 9 zhōng medium; medium sized
402 9 zhōng China
403 9 zhòng to hit the mark
404 9 zhōng midday
405 9 zhōng inside
406 9 zhōng during
407 9 zhōng Zhong
408 9 zhōng intermediary
409 9 zhōng half
410 9 zhòng to reach; to attain
411 9 zhòng to suffer; to infect
412 9 zhòng to obtain
413 9 zhòng to pass an exam
414 9 zhōng middle
415 9 to go back; to return 復於異時在空閑處
416 9 to resume; to restart 復於異時在空閑處
417 9 to do in detail 復於異時在空閑處
418 9 to restore 復於異時在空閑處
419 9 to respond; to reply to 復於異時在空閑處
420 9 Fu; Return 復於異時在空閑處
421 9 to retaliate; to reciprocate 復於異時在空閑處
422 9 to avoid forced labor or tax 復於異時在空閑處
423 9 Fu 復於異時在空閑處
424 9 doubled; to overlapping; folded 復於異時在空閑處
425 9 a lined garment with doubled thickness 復於異時在空閑處
426 9 Kangxi radical 132 則不自食
427 9 Zi 則不自食
428 9 a nose 則不自食
429 9 the beginning; the start 則不自食
430 9 origin 則不自食
431 9 to employ; to use 則不自食
432 9 to be 則不自食
433 9 self; soul; ātman 則不自食
434 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 世尊如是多得淨利
435 9 děi to want to; to need to 世尊如是多得淨利
436 9 děi must; ought to 世尊如是多得淨利
437 9 de 世尊如是多得淨利
438 9 de infix potential marker 世尊如是多得淨利
439 9 to result in 世尊如是多得淨利
440 9 to be proper; to fit; to suit 世尊如是多得淨利
441 9 to be satisfied 世尊如是多得淨利
442 9 to be finished 世尊如是多得淨利
443 9 děi satisfying 世尊如是多得淨利
444 9 to contract 世尊如是多得淨利
445 9 to hear 世尊如是多得淨利
446 9 to have; there is 世尊如是多得淨利
447 9 marks time passed 世尊如是多得淨利
448 9 obtain; attain; prāpta 世尊如是多得淨利
449 8 zài in; at 復於異時在空閑處
450 8 zài to exist; to be living 復於異時在空閑處
451 8 zài to consist of 復於異時在空閑處
452 8 zài to be at a post 復於異時在空閑處
453 8 zài in; bhū 復於異時在空閑處
454 8 seven 南北之量廣七由旬
455 8 a genre of poetry 南北之量廣七由旬
456 8 seventh day memorial ceremony 南北之量廣七由旬
457 8 seven; sapta 南北之量廣七由旬
458 8 tuán to roll up into a ball with one's hands 若初食摶
459 8 tuán round 若初食摶
460 8 tuán a clump 若初食摶
461 8 tuán a wheel; a spiral 若初食摶
462 8 tuán to rely on 若初食摶
463 8 zhuān specialized 若初食摶
464 8 tuán to combine 若初食摶
465 8 tuán mouthful of water; kavaḍa 若初食摶
466 8 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
467 8 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
468 8 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
469 8 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
470 8 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
471 8 for 與大比丘眾千二百五十人俱
472 8 wén to hear 勝善名稱普聞世間
473 8 wén Wen 勝善名稱普聞世間
474 8 wén sniff at; to smell 勝善名稱普聞世間
475 8 wén to be widely known 勝善名稱普聞世間
476 8 wén to confirm; to accept 勝善名稱普聞世間
477 8 wén information 勝善名稱普聞世間
478 8 wèn famous; well known 勝善名稱普聞世間
479 8 wén knowledge; learning 勝善名稱普聞世間
480 8 wèn popularity; prestige; reputation 勝善名稱普聞世間
481 8 wén to question 勝善名稱普聞世間
482 8 wén heard; śruta 勝善名稱普聞世間
483 8 wén hearing; śruti 勝善名稱普聞世間
484 8 zhě ca 城有主者
485 8 è evil; vice 復於異時有惡星現
486 8 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 復於異時有惡星現
487 8 ě queasy; nauseous 復於異時有惡星現
488 8 to hate; to detest 復於異時有惡星現
489 8 è fierce 復於異時有惡星現
490 8 è detestable; offensive; unpleasant 復於異時有惡星現
491 8 to denounce 復於異時有惡星現
492 8 è e 復於異時有惡星現
493 8 è evil 復於異時有惡星現
494 8 to go 卿等皆去閻浮提中所有穀食
495 8 to remove; to wipe off; to eliminate 卿等皆去閻浮提中所有穀食
496 8 to be distant 卿等皆去閻浮提中所有穀食
497 8 to leave 卿等皆去閻浮提中所有穀食
498 8 to play a part 卿等皆去閻浮提中所有穀食
499 8 to abandon; to give up 卿等皆去閻浮提中所有穀食
500 8 to die 卿等皆去閻浮提中所有穀食

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 64 wáng Wang 諸王
2 64 wáng a king 諸王
3 64 wáng Kangxi radical 96 諸王
4 64 wàng to be king; to rule 諸王
5 64 wáng a prince; a duke 諸王
6 64 wáng grand; great 諸王
7 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸王
8 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸王
9 64 wáng the head of a group or gang 諸王
10 64 wáng the biggest or best of a group 諸王
11 64 wáng king; best of a kind; rāja 諸王
12 55 如是 rúshì thus; so 世尊如是多得淨利
13 55 如是 rúshì thus, so 世尊如是多得淨利
14 55 如是 rúshì thus; evam 世尊如是多得淨利
15 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊如是多得淨利
16 51 金色 jīnsè gold 名曰金色
17 49 shí food; food and drink 於食食時
18 49 shí Kangxi radical 184 於食食時
19 49 shí to eat 於食食時
20 49 to feed 於食食時
21 49 shí meal; cooked cereals 於食食時
22 49 to raise; to nourish 於食食時
23 49 shí to receive; to accept 於食食時
24 49 shí to receive an official salary 於食食時
25 49 shí an eclipse 於食食時
26 49 shí food; bhakṣa 於食食時
27 43 一切 yīqiè all; every; everything 一切天人受用之物
28 43 一切 yīqiè temporary 一切天人受用之物
29 43 一切 yīqiè the same 一切天人受用之物
30 43 一切 yīqiè generally 一切天人受用之物
31 43 一切 yīqiè all, everything 一切天人受用之物
32 43 一切 yīqiè all; sarva 一切天人受用之物
33 41 already 先捨施已
34 41 Kangxi radical 49 先捨施已
35 41 from 先捨施已
36 41 to bring to an end; to stop 先捨施已
37 41 final aspectual particle 先捨施已
38 41 afterwards; thereafter 先捨施已
39 41 too; very; excessively 先捨施已
40 41 to complete 先捨施已
41 41 to demote; to dismiss 先捨施已
42 41 to recover from an illness 先捨施已
43 41 certainly 先捨施已
44 41 an interjection of surprise 先捨施已
45 41 this 先捨施已
46 41 former; pūrvaka 先捨施已
47 41 former; pūrvaka 先捨施已
48 38 that; those 彼所說法
49 38 another; the other 彼所說法
50 38 that; tad 彼所說法
51 34 shí time; a point or period of time 知時所宜
52 34 shí a season; a quarter of a year 知時所宜
53 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 知時所宜
54 34 shí at that time 知時所宜
55 34 shí fashionable 知時所宜
56 34 shí fate; destiny; luck 知時所宜
57 34 shí occasion; opportunity; chance 知時所宜
58 34 shí tense 知時所宜
59 34 shí particular; special 知時所宜
60 34 shí to plant; to cultivate 知時所宜
61 34 shí hour (measure word) 知時所宜
62 34 shí an era; a dynasty 知時所宜
63 34 shí time [abstract] 知時所宜
64 34 shí seasonal 知時所宜
65 34 shí frequently; often 知時所宜
66 34 shí occasionally; sometimes 知時所宜
67 34 shí on time 知時所宜
68 34 shí this; that 知時所宜
69 34 shí to wait upon 知時所宜
70 34 shí hour 知時所宜
71 34 shí appropriate; proper; timely 知時所宜
72 34 shí Shi 知時所宜
73 34 shí a present; currentlt 知時所宜
74 34 shí time; kāla 知時所宜
75 34 shí at that time; samaya 知時所宜
76 34 shí then; atha 知時所宜
77 33 I; me; my 一切商人我當不稅
78 33 self 一切商人我當不稅
79 33 we; our 一切商人我當不稅
80 33 [my] dear 一切商人我當不稅
81 33 Wo 一切商人我當不稅
82 33 self; atman; attan 一切商人我當不稅
83 33 ga 一切商人我當不稅
84 33 I; aham 一切商人我當不稅
85 31 zhī to know 知時所宜
86 31 zhī to comprehend 知時所宜
87 31 zhī to inform; to tell 知時所宜
88 31 zhī to administer 知時所宜
89 31 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知時所宜
90 31 zhī to be close friends 知時所宜
91 31 zhī to feel; to sense; to perceive 知時所宜
92 31 zhī to receive; to entertain 知時所宜
93 31 zhī knowledge 知時所宜
94 31 zhī consciousness; perception 知時所宜
95 31 zhī a close friend 知時所宜
96 31 zhì wisdom 知時所宜
97 31 zhì Zhi 知時所宜
98 31 zhī to appreciate 知時所宜
99 31 zhī to make known 知時所宜
100 31 zhī to have control over 知時所宜
101 31 zhī to expect; to foresee 知時所宜
102 31 zhī Understanding 知時所宜
103 31 zhī know; jña 知時所宜
104 28 yǒu is; are; to exist 世尊有多比丘
105 28 yǒu to have; to possess 世尊有多比丘
106 28 yǒu indicates an estimate 世尊有多比丘
107 28 yǒu indicates a large quantity 世尊有多比丘
108 28 yǒu indicates an affirmative response 世尊有多比丘
109 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊有多比丘
110 28 yǒu used to compare two things 世尊有多比丘
111 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊有多比丘
112 28 yǒu used before the names of dynasties 世尊有多比丘
113 28 yǒu a certain thing; what exists 世尊有多比丘
114 28 yǒu multiple of ten and ... 世尊有多比丘
115 28 yǒu abundant 世尊有多比丘
116 28 yǒu purposeful 世尊有多比丘
117 28 yǒu You 世尊有多比丘
118 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊有多比丘
119 28 yǒu becoming; bhava 世尊有多比丘
120 26 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 普閻浮提一切人民放其賦稅
121 26 děng et cetera; and so on 王等群臣宰相
122 26 děng to wait 王等群臣宰相
123 26 děng degree; kind 王等群臣宰相
124 26 děng plural 王等群臣宰相
125 26 děng to be equal 王等群臣宰相
126 26 děng degree; level 王等群臣宰相
127 26 děng to compare 王等群臣宰相
128 26 děng same; equal; sama 王等群臣宰相
129 25 in; at 於諸世間天
130 25 in; at 於諸世間天
131 25 in; at; to; from 於諸世間天
132 25 to go; to 於諸世間天
133 25 to rely on; to depend on 於諸世間天
134 25 to go to; to arrive at 於諸世間天
135 25 from 於諸世間天
136 25 give 於諸世間天
137 25 oppposing 於諸世間天
138 25 and 於諸世間天
139 25 compared to 於諸世間天
140 25 by 於諸世間天
141 25 and; as well as 於諸世間天
142 25 for 於諸世間天
143 25 Yu 於諸世間天
144 25 a crow 於諸世間天
145 25 whew; wow 於諸世間天
146 25 near to; antike 於諸世間天
147 25 this; these 我此閻浮提人
148 25 in this way 我此閻浮提人
149 25 otherwise; but; however; so 我此閻浮提人
150 25 at this time; now; here 我此閻浮提人
151 25 this; here; etad 我此閻浮提人
152 24 jiē all; each and every; in all cases 六萬山川皆有大城
153 24 jiē same; equally 六萬山川皆有大城
154 24 jiē all; sarva 六萬山川皆有大城
155 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊有多比丘
156 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊有多比丘
157 21 not; no 然佛世尊不染不著
158 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 然佛世尊不染不著
159 21 as a correlative 然佛世尊不染不著
160 21 no (answering a question) 然佛世尊不染不著
161 21 forms a negative adjective from a noun 然佛世尊不染不著
162 21 at the end of a sentence to form a question 然佛世尊不染不著
163 21 to form a yes or no question 然佛世尊不染不著
164 21 infix potential marker 然佛世尊不染不著
165 21 no; na 然佛世尊不染不著
166 21 ruò to seem; to be like; as 若有眾生能知布施
167 21 ruò seemingly 若有眾生能知布施
168 21 ruò if 若有眾生能知布施
169 21 ruò you 若有眾生能知布施
170 21 ruò this; that 若有眾生能知布施
171 21 ruò and; or 若有眾生能知布施
172 21 ruò as for; pertaining to 若有眾生能知布施
173 21 pomegranite 若有眾生能知布施
174 21 ruò to choose 若有眾生能知布施
175 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生能知布施
176 21 ruò thus 若有眾生能知布施
177 21 ruò pollia 若有眾生能知布施
178 21 ruò Ruo 若有眾生能知布施
179 21 ruò only then 若有眾生能知布施
180 21 ja 若有眾生能知布施
181 21 jñā 若有眾生能知布施
182 21 ruò if; yadi 若有眾生能知布施
183 20 rén person; people; a human being
184 20 rén Kangxi radical 9
185 20 rén a kind of person
186 20 rén everybody
187 20 rén adult
188 20 rén somebody; others
189 20 rén an upright person
190 20 rén person; manuṣya
191 20 zuò to do 作如是言
192 20 zuò to act as; to serve as 作如是言
193 20 zuò to start 作如是言
194 20 zuò a writing; a work 作如是言
195 20 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
196 20 zuō to create; to make 作如是言
197 20 zuō a workshop 作如是言
198 20 zuō to write; to compose 作如是言
199 20 zuò to rise 作如是言
200 20 zuò to be aroused 作如是言
201 20 zuò activity; action; undertaking 作如是言
202 20 zuò to regard as 作如是言
203 20 zuò action; kāraṇa 作如是言
204 18 yán to speak; to say; said 世尊告諸比丘言
205 18 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸比丘言
206 18 yán Kangxi radical 149 世尊告諸比丘言
207 18 yán a particle with no meaning 世尊告諸比丘言
208 18 yán phrase; sentence 世尊告諸比丘言
209 18 yán a word; a syllable 世尊告諸比丘言
210 18 yán a theory; a doctrine 世尊告諸比丘言
211 18 yán to regard as 世尊告諸比丘言
212 18 yán to act as 世尊告諸比丘言
213 18 yán word; vacana 世尊告諸比丘言
214 18 yán speak; vad 世尊告諸比丘言
215 17 shī to give; to grant 施果分報
216 17 shī to act; to do; to execute; to carry out 施果分報
217 17 shī to deploy; to set up 施果分報
218 17 shī to relate to 施果分報
219 17 shī to move slowly 施果分報
220 17 shī to exert 施果分報
221 17 shī to apply; to spread 施果分報
222 17 shī Shi 施果分報
223 17 shī the practice of selfless giving; dāna 施果分報
224 17 大臣 dàchén chancellor; minister 詔喚大臣
225 16 chù a place; location; a spot; a point 猶如蓮華處水無異
226 16 chǔ to reside; to live; to dwell 猶如蓮華處水無異
227 16 chù location 猶如蓮華處水無異
228 16 chù an office; a department; a bureau 猶如蓮華處水無異
229 16 chù a part; an aspect 猶如蓮華處水無異
230 16 chǔ to be in; to be in a position of 猶如蓮華處水無異
231 16 chǔ to get along with 猶如蓮華處水無異
232 16 chǔ to deal with; to manage 猶如蓮華處水無異
233 16 chǔ to punish; to sentence 猶如蓮華處水無異
234 16 chǔ to stop; to pause 猶如蓮華處水無異
235 16 chǔ to be associated with 猶如蓮華處水無異
236 16 chǔ to situate; to fix a place for 猶如蓮華處水無異
237 16 chǔ to occupy; to control 猶如蓮華處水無異
238 16 chù circumstances; situation 猶如蓮華處水無異
239 16 chù an occasion; a time 猶如蓮華處水無異
240 16 chù position; sthāna 猶如蓮華處水無異
241 16 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 以是因緣即時獲得緣覺菩提
242 16 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 以是因緣即時獲得緣覺菩提
243 16 jīn today; present; now 天今當知
244 16 jīn Jin 天今當知
245 16 jīn modern 天今當知
246 16 jīn now; adhunā 天今當知
247 16 zhū all; many; various 諸王
248 16 zhū Zhu 諸王
249 16 zhū all; members of the class 諸王
250 16 zhū interrogative particle 諸王
251 16 zhū him; her; them; it 諸王
252 16 zhū of; in 諸王
253 16 zhū all; many; sarva 諸王
254 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而便自食
255 15 ér Kangxi radical 126 而便自食
256 15 ér you 而便自食
257 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而便自食
258 15 ér right away; then 而便自食
259 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 而便自食
260 15 ér if; in case; in the event that 而便自食
261 15 ér therefore; as a result; thus 而便自食
262 15 ér how can it be that? 而便自食
263 15 ér so as to 而便自食
264 15 ér only then 而便自食
265 15 ér as if; to seem like 而便自食
266 15 néng can; able 而便自食
267 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而便自食
268 15 ér me 而便自食
269 15 ér to arrive; up to 而便自食
270 15 ér possessive 而便自食
271 15 ér and; ca 而便自食
272 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 世尊有多比丘
273 15 duó many; much 世尊有多比丘
274 15 duō more 世尊有多比丘
275 15 duō an unspecified extent 世尊有多比丘
276 15 duō used in exclamations 世尊有多比丘
277 15 duō excessive 世尊有多比丘
278 15 duō to what extent 世尊有多比丘
279 15 duō abundant 世尊有多比丘
280 15 duō to multiply; to acrue 世尊有多比丘
281 15 duō mostly 世尊有多比丘
282 15 duō simply; merely 世尊有多比丘
283 15 duō frequently 世尊有多比丘
284 15 duō very 世尊有多比丘
285 15 duō Duo 世尊有多比丘
286 15 duō ta 世尊有多比丘
287 15 duō many; bahu 世尊有多比丘
288 15 dāng to be; to act as; to serve as 一切商人我當不稅
289 15 dāng at or in the very same; be apposite 一切商人我當不稅
290 15 dāng dang (sound of a bell) 一切商人我當不稅
291 15 dāng to face 一切商人我當不稅
292 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 一切商人我當不稅
293 15 dāng to manage; to host 一切商人我當不稅
294 15 dāng should 一切商人我當不稅
295 15 dāng to treat; to regard as 一切商人我當不稅
296 15 dǎng to think 一切商人我當不稅
297 15 dàng suitable; correspond to 一切商人我當不稅
298 15 dǎng to be equal 一切商人我當不稅
299 15 dàng that 一切商人我當不稅
300 15 dāng an end; top 一切商人我當不稅
301 15 dàng clang; jingle 一切商人我當不稅
302 15 dāng to judge 一切商人我當不稅
303 15 dǎng to bear on one's shoulder 一切商人我當不稅
304 15 dàng the same 一切商人我當不稅
305 15 dàng to pawn 一切商人我當不稅
306 15 dàng to fail [an exam] 一切商人我當不稅
307 15 dàng a trap 一切商人我當不稅
308 15 dàng a pawned item 一切商人我當不稅
309 15 dāng will be; bhaviṣyati 一切商人我當不稅
310 15 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛緣覺世尊
311 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 奉給所須
312 14 suǒ an office; an institute 奉給所須
313 14 suǒ introduces a relative clause 奉給所須
314 14 suǒ it 奉給所須
315 14 suǒ if; supposing 奉給所須
316 14 suǒ a few; various; some 奉給所須
317 14 suǒ a place; a location 奉給所須
318 14 suǒ indicates a passive voice 奉給所須
319 14 suǒ that which 奉給所須
320 14 suǒ an ordinal number 奉給所須
321 14 suǒ meaning 奉給所須
322 14 suǒ garrison 奉給所須
323 14 suǒ place; pradeśa 奉給所須
324 14 suǒ that which; yad 奉給所須
325 14 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生能知布施
326 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生能知布施
327 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生能知布施
328 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生能知布施
329 14 valley; gorge; ravine 穀珠及真珠
330 14 grain; corn 穀珠及真珠
331 14 Gu 穀珠及真珠
332 14 Kangxi radical 150 穀珠及真珠
333 14 virtuous 穀珠及真珠
334 14 an official's salary 穀珠及真珠
335 14 to bring up 穀珠及真珠
336 14 to survive; to grow up 穀珠及真珠
337 14 poverty 穀珠及真珠
338 14 Tuyuhun people 穀珠及真珠
339 14 grain; priyaṅgu 穀珠及真珠
340 14 valley; kandara 穀珠及真珠
341 14 人民 rénmín the people 人民充滿
342 14 人民 rénmín common people 人民充滿
343 14 人民 rénmín people; janā 人民充滿
344 13 shì is; are; am; to be 金色王聞是語已
345 13 shì is exactly 金色王聞是語已
346 13 shì is suitable; is in contrast 金色王聞是語已
347 13 shì this; that; those 金色王聞是語已
348 13 shì really; certainly 金色王聞是語已
349 13 shì correct; yes; affirmative 金色王聞是語已
350 13 shì true 金色王聞是語已
351 13 shì is; has; exists 金色王聞是語已
352 13 shì used between repetitions of a word 金色王聞是語已
353 13 shì a matter; an affair 金色王聞是語已
354 13 shì Shi 金色王聞是語已
355 13 shì is; bhū 金色王聞是語已
356 13 shì this; idam 金色王聞是語已
357 13 tiān day
358 13 tiān day
359 13 tiān heaven
360 13 tiān nature
361 13 tiān sky
362 13 tiān weather
363 13 tiān father; husband
364 13 tiān a necessity
365 13 tiān season
366 13 tiān destiny
367 13 tiān very high; sky high [prices]
368 13 tiān very
369 13 tiān a deva; a god
370 13 tiān Heaven
371 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 勝善名稱普聞世間
372 12 shàn happy 勝善名稱普聞世間
373 12 shàn good 勝善名稱普聞世間
374 12 shàn kind-hearted 勝善名稱普聞世間
375 12 shàn to be skilled at something 勝善名稱普聞世間
376 12 shàn familiar 勝善名稱普聞世間
377 12 shàn to repair 勝善名稱普聞世間
378 12 shàn to admire 勝善名稱普聞世間
379 12 shàn to praise 勝善名稱普聞世間
380 12 shàn numerous; frequent; easy 勝善名稱普聞世間
381 12 shàn Shan 勝善名稱普聞世間
382 12 shàn wholesome; virtuous 勝善名稱普聞世間
383 12 wèi for; to 於彼國法如法為王
384 12 wèi because of 於彼國法如法為王
385 12 wéi to act as; to serve 於彼國法如法為王
386 12 wéi to change into; to become 於彼國法如法為王
387 12 wéi to be; is 於彼國法如法為王
388 12 wéi to do 於彼國法如法為王
389 12 wèi for 於彼國法如法為王
390 12 wèi because of; for; to 於彼國法如法為王
391 12 wèi to 於彼國法如法為王
392 12 wéi in a passive construction 於彼國法如法為王
393 12 wéi forming a rehetorical question 於彼國法如法為王
394 12 wéi forming an adverb 於彼國法如法為王
395 12 wéi to add emphasis 於彼國法如法為王
396 12 wèi to support; to help 於彼國法如法為王
397 12 wéi to govern 於彼國法如法為王
398 12 wèi to be; bhū 於彼國法如法為王
399 11 xīn heart [organ] 離嫉心垢
400 11 xīn Kangxi radical 61 離嫉心垢
401 11 xīn mind; consciousness 離嫉心垢
402 11 xīn the center; the core; the middle 離嫉心垢
403 11 xīn one of the 28 star constellations 離嫉心垢
404 11 xīn heart 離嫉心垢
405 11 xīn emotion 離嫉心垢
406 11 xīn intention; consideration 離嫉心垢
407 11 xīn disposition; temperament 離嫉心垢
408 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 離嫉心垢
409 11 xīn heart; hṛdaya 離嫉心垢
410 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 離嫉心垢
411 11 rain 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
412 11 Kangxi radical 173 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
413 11 to rain 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
414 11 to moisten 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
415 11 a friend 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
416 11 to fall 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
417 11 rain; varṣa 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
418 11 already; since 時金色王既思惟已
419 11 both ... and ... 時金色王既思惟已
420 11 to complete; to finish 時金色王既思惟已
421 11 preverbal particle marking completion 時金色王既思惟已
422 11 not long 時金色王既思惟已
423 11 Ji 時金色王既思惟已
424 11 thereupon; tatas 時金色王既思惟已
425 11 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 我今當集閻浮提中一切穀食
426 11 qiē to shut off; to disconnect 我今當集閻浮提中一切穀食
427 11 qiē to be tangent to 我今當集閻浮提中一切穀食
428 11 qiè to rub 我今當集閻浮提中一切穀食
429 11 qiè to be near to 我今當集閻浮提中一切穀食
430 11 qiè keen; eager 我今當集閻浮提中一切穀食
431 11 qiè to accord with; correspond to 我今當集閻浮提中一切穀食
432 11 qiè must; necessarily 我今當集閻浮提中一切穀食
433 11 qiè feel a pulse 我今當集閻浮提中一切穀食
434 11 qiè detailed 我今當集閻浮提中一切穀食
435 11 qiè suitable; close-fitting 我今當集閻浮提中一切穀食
436 11 qiè pressing; urgent 我今當集閻浮提中一切穀食
437 11 qiè intense; acute 我今當集閻浮提中一切穀食
438 11 qiè earnest; sincere 我今當集閻浮提中一切穀食
439 11 qiè criticize 我今當集閻浮提中一切穀食
440 11 qiè door-sill 我今當集閻浮提中一切穀食
441 11 qiè soft; light 我今當集閻浮提中一切穀食
442 11 qiè secretly; stealthily 我今當集閻浮提中一切穀食
443 11 qiè to bite 我今當集閻浮提中一切穀食
444 11 qiè all 我今當集閻浮提中一切穀食
445 11 qiè an essential point 我今當集閻浮提中一切穀食
446 11 qiè qie [historic phonetic system] 我今當集閻浮提中一切穀食
447 11 qiē to buy wholesale 我今當集閻浮提中一切穀食
448 11 qiē strike; cut; kuṭṭ 我今當集閻浮提中一切穀食
449 11 中一 zhōng yī seventh grade 我今當集閻浮提中一切穀食
450 11 jiàn to see 既見惡星
451 11 jiàn opinion; view; understanding 既見惡星
452 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見惡星
453 11 jiàn refer to; for details see 既見惡星
454 11 jiàn passive marker 既見惡星
455 11 jiàn to listen to 既見惡星
456 11 jiàn to meet 既見惡星
457 11 jiàn to receive (a guest) 既見惡星
458 11 jiàn let me; kindly 既見惡星
459 11 jiàn Jian 既見惡星
460 11 xiàn to appear 既見惡星
461 11 xiàn to introduce 既見惡星
462 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見惡星
463 11 jiàn seeing; observing; darśana 既見惡星
464 10 his; hers; its; theirs 普閻浮提一切人民放其賦稅
465 10 to add emphasis 普閻浮提一切人民放其賦稅
466 10 used when asking a question in reply to a question 普閻浮提一切人民放其賦稅
467 10 used when making a request or giving an order 普閻浮提一切人民放其賦稅
468 10 he; her; it; them 普閻浮提一切人民放其賦稅
469 10 probably; likely 普閻浮提一切人民放其賦稅
470 10 will 普閻浮提一切人民放其賦稅
471 10 may 普閻浮提一切人民放其賦稅
472 10 if 普閻浮提一切人民放其賦稅
473 10 or 普閻浮提一切人民放其賦稅
474 10 Qi 普閻浮提一切人民放其賦稅
475 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 普閻浮提一切人民放其賦稅
476 10 day of the month; a certain day 出十一年經一月日
477 10 Kangxi radical 72 出十一年經一月日
478 10 a day 出十一年經一月日
479 10 Japan 出十一年經一月日
480 10 sun 出十一年經一月日
481 10 daytime 出十一年經一月日
482 10 sunlight 出十一年經一月日
483 10 everyday 出十一年經一月日
484 10 season 出十一年經一月日
485 10 available time 出十一年經一月日
486 10 a day 出十一年經一月日
487 10 in the past 出十一年經一月日
488 10 mi 出十一年經一月日
489 10 sun; sūrya 出十一年經一月日
490 10 a day; divasa 出十一年經一月日
491 10 shě to give 先捨施已
492 10 shě to give up; to abandon 先捨施已
493 10 shě a house; a home; an abode 先捨施已
494 10 shè my 先捨施已
495 10 shè a unit of length equal to 30 li 先捨施已
496 10 shě equanimity 先捨施已
497 10 shè my house 先捨施已
498 10 shě to to shoot; to fire; to launch 先捨施已
499 10 shè to leave 先捨施已
500 10 shě She 先捨施已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
shí food; bhakṣa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
that; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大天 100 Mahādeva
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
金城 106
  1. Jincheng
  2. [defensive] city walls of metal
  3. Jincheng
金色王经 金色王經 106 Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 113 Gautama Prajñāruci
瞿昙流支 瞿曇流支 113 Gautama Prajñāruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍婆提城 115 City of Sravasti
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
天竺 116 India; Indian subcontinent
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西魏 東魏 120 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
兴和 興和 120 Xinghe
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
宰相 122 chancellor; prime minister
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
必当 必當 98 must
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大仙 100 a great sage; maharsi
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
二业 二業 195 two kinds of karma
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
敷具 102 a mat for sitting on
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
集法 106 saṃgīti
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙典 109 wonderful scripture
名曰 109 to be named; to be called
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
阇那 闍那 115 jnana; knowing
生苦 115 suffering due to birth
圣众 聖眾 115 holy ones
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随意所作 隨意所作 115 perform all you have to do
所持 115 adhisthana; empowerment
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
王都 119 capital; rāja-dhānī
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行苦 120 suffering as a consequence of action
行婬 120 lewd desire
夜叉 121 yaksa
一食 121 one meal per day
应知 應知 121 should be known
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲染 121 the poluting influence of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
占相 122 to tell someone's future
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
中善 122 admirable in the middle
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds