Glossary and Vocabulary for Za Baozang Jing 雜寶藏經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 148 wáng Wang 迦栴延為惡生王解八夢緣
2 148 wáng a king 迦栴延為惡生王解八夢緣
3 148 wáng Kangxi radical 96 迦栴延為惡生王解八夢緣
4 148 wàng to be king; to rule 迦栴延為惡生王解八夢緣
5 148 wáng a prince; a duke 迦栴延為惡生王解八夢緣
6 148 wáng grand; great 迦栴延為惡生王解八夢緣
7 148 wáng to treat with the ceremony due to a king 迦栴延為惡生王解八夢緣
8 148 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 迦栴延為惡生王解八夢緣
9 148 wáng the head of a group or gang 迦栴延為惡生王解八夢緣
10 148 wáng the biggest or best of a group 迦栴延為惡生王解八夢緣
11 148 wáng king; best of a kind; rāja 迦栴延為惡生王解八夢緣
12 74 yán to speak; to say; said 王大恚言
13 74 yán language; talk; words; utterance; speech 王大恚言
14 74 yán Kangxi radical 149 王大恚言
15 74 yán phrase; sentence 王大恚言
16 74 yán a word; a syllable 王大恚言
17 74 yán a theory; a doctrine 王大恚言
18 74 yán to regard as 王大恚言
19 74 yán to act as 王大恚言
20 74 yán word; vacana 王大恚言
21 74 yán speak; vad 王大恚言
22 72 to be near by; to be close to 尊者迦栴延即答之言
23 72 at that time 尊者迦栴延即答之言
24 72 to be exactly the same as; to be thus 尊者迦栴延即答之言
25 72 supposed; so-called 尊者迦栴延即答之言
26 72 to arrive at; to ascend 尊者迦栴延即答之言
27 71 shí time; a point or period of time 時尊者迦栴延
28 71 shí a season; a quarter of a year 時尊者迦栴延
29 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者迦栴延
30 71 shí fashionable 時尊者迦栴延
31 71 shí fate; destiny; luck 時尊者迦栴延
32 71 shí occasion; opportunity; chance 時尊者迦栴延
33 71 shí tense 時尊者迦栴延
34 71 shí particular; special 時尊者迦栴延
35 71 shí to plant; to cultivate 時尊者迦栴延
36 71 shí an era; a dynasty 時尊者迦栴延
37 71 shí time [abstract] 時尊者迦栴延
38 71 shí seasonal 時尊者迦栴延
39 71 shí to wait upon 時尊者迦栴延
40 71 shí hour 時尊者迦栴延
41 71 shí appropriate; proper; timely 時尊者迦栴延
42 71 shí Shi 時尊者迦栴延
43 71 shí a present; currentlt 時尊者迦栴延
44 71 shí time; kāla 時尊者迦栴延
45 71 shí at that time; samaya 時尊者迦栴延
46 67 to go; to 常於晨朝
47 67 to rely on; to depend on 常於晨朝
48 67 Yu 常於晨朝
49 67 a crow 常於晨朝
50 67 zhī to go 王於道士剃髮之人
51 67 zhī to arrive; to go 王於道士剃髮之人
52 67 zhī is 王於道士剃髮之人
53 67 zhī to use 王於道士剃髮之人
54 67 zhī Zhi 王於道士剃髮之人
55 63 self 乃在於我
56 63 [my] dear 乃在於我
57 63 Wo 乃在於我
58 63 self; atman; attan 乃在於我
59 63 ga 乃在於我
60 59 Qi 還化其國王
61 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 惡生王得五百鉢緣
62 50 děi to want to; to need to 惡生王得五百鉢緣
63 50 děi must; ought to 惡生王得五百鉢緣
64 50 de 惡生王得五百鉢緣
65 50 de infix potential marker 惡生王得五百鉢緣
66 50 to result in 惡生王得五百鉢緣
67 50 to be proper; to fit; to suit 惡生王得五百鉢緣
68 50 to be satisfied 惡生王得五百鉢緣
69 50 to be finished 惡生王得五百鉢緣
70 50 děi satisfying 惡生王得五百鉢緣
71 50 to contract 惡生王得五百鉢緣
72 50 to hear 惡生王得五百鉢緣
73 50 to have; there is 惡生王得五百鉢緣
74 50 marks time passed 惡生王得五百鉢緣
75 50 obtain; attain; prāpta 惡生王得五百鉢緣
76 44 zhě ca 迦栴延者
77 43 ér Kangxi radical 126 乞食而食
78 43 ér as if; to seem like 乞食而食
79 43 néng can; able 乞食而食
80 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 乞食而食
81 43 ér to arrive; up to 乞食而食
82 41 to use; to grasp 王即問尊者住處及以飲食
83 41 to rely on 王即問尊者住處及以飲食
84 41 to regard 王即問尊者住處及以飲食
85 41 to be able to 王即問尊者住處及以飲食
86 41 to order; to command 王即問尊者住處及以飲食
87 41 used after a verb 王即問尊者住處及以飲食
88 41 a reason; a cause 王即問尊者住處及以飲食
89 41 Israel 王即問尊者住處及以飲食
90 41 Yi 王即問尊者住處及以飲食
91 41 use; yogena 王即問尊者住處及以飲食
92 40 one 一〇二
93 40 Kangxi radical 1 一〇二
94 40 pure; concentrated 一〇二
95 40 first 一〇二
96 40 the same 一〇二
97 40 sole; single 一〇二
98 40 a very small amount 一〇二
99 40 Yi 一〇二
100 40 other 一〇二
101 40 to unify 一〇二
102 40 accidentally; coincidentally 一〇二
103 40 abruptly; suddenly 一〇二
104 40 one; eka 一〇二
105 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 家先供養一老比丘
106 40 比丘 bǐqiū bhiksu 家先供養一老比丘
107 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 家先供養一老比丘
108 37 suǒ a few; various; some 好惡無所擇
109 37 suǒ a place; a location 好惡無所擇
110 37 suǒ indicates a passive voice 好惡無所擇
111 37 suǒ an ordinal number 好惡無所擇
112 37 suǒ meaning 好惡無所擇
113 37 suǒ garrison 好惡無所擇
114 37 suǒ place; pradeśa 好惡無所擇
115 37 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時尊者迦栴延
116 37 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時尊者迦栴延
117 36 to go back; to return 特復憎惡
118 36 to resume; to restart 特復憎惡
119 36 to do in detail 特復憎惡
120 36 to restore 特復憎惡
121 36 to respond; to reply to 特復憎惡
122 36 Fu; Return 特復憎惡
123 36 to retaliate; to reciprocate 特復憎惡
124 36 to avoid forced labor or tax 特復憎惡
125 36 Fu 特復憎惡
126 36 doubled; to overlapping; folded 特復憎惡
127 36 a lined garment with doubled thickness 特復憎惡
128 35 desire 不欲見人
129 35 to desire; to wish 不欲見人
130 35 to desire; to intend 不欲見人
131 35 lust 不欲見人
132 35 desire; intention; wish; kāma 不欲見人
133 34 rén person; people; a human being 王於道士剃髮之人
134 34 rén Kangxi radical 9 王於道士剃髮之人
135 34 rén a kind of person 王於道士剃髮之人
136 34 rén everybody 王於道士剃髮之人
137 34 rén adult 王於道士剃髮之人
138 34 rén somebody; others 王於道士剃髮之人
139 34 rén an upright person 王於道士剃髮之人
140 34 rén person; manuṣya 王於道士剃髮之人
141 33 wéi to act as; to serve 迦栴延為惡生王解八夢緣
142 33 wéi to change into; to become 迦栴延為惡生王解八夢緣
143 33 wéi to be; is 迦栴延為惡生王解八夢緣
144 33 wéi to do 迦栴延為惡生王解八夢緣
145 33 wèi to support; to help 迦栴延為惡生王解八夢緣
146 33 wéi to govern 迦栴延為惡生王解八夢緣
147 33 wèi to be; bhū 迦栴延為惡生王解八夢緣
148 33 infix potential marker 不覩正真
149 32 jīn today; present; now 汝今定死
150 32 jīn Jin 汝今定死
151 32 jīn modern 汝今定死
152 32 jīn now; adhunā 汝今定死
153 31 yuán fate; predestined affinity 迦栴延為惡生王解八夢緣
154 31 yuán hem 迦栴延為惡生王解八夢緣
155 31 yuán to revolve around 迦栴延為惡生王解八夢緣
156 31 yuán to climb up 迦栴延為惡生王解八夢緣
157 31 yuán cause; origin; reason 迦栴延為惡生王解八夢緣
158 31 yuán along; to follow 迦栴延為惡生王解八夢緣
159 31 yuán to depend on 迦栴延為惡生王解八夢緣
160 31 yuán margin; edge; rim 迦栴延為惡生王解八夢緣
161 31 yuán Condition 迦栴延為惡生王解八夢緣
162 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 迦栴延為惡生王解八夢緣
163 31 shí food; food and drink 食何飲食
164 31 shí Kangxi radical 184 食何飲食
165 31 shí to eat 食何飲食
166 31 to feed 食何飲食
167 31 shí meal; cooked cereals 食何飲食
168 31 to raise; to nourish 食何飲食
169 31 shí to receive; to accept 食何飲食
170 31 shí to receive an official salary 食何飲食
171 31 shí an eclipse 食何飲食
172 31 shí food; bhakṣa 食何飲食
173 31 to give 分與二人
174 31 to accompany 分與二人
175 31 to particate in 分與二人
176 31 of the same kind 分與二人
177 31 to help 分與二人
178 31 for 分與二人
179 30 Kangxi radical 49 受佛教已
180 30 to bring to an end; to stop 受佛教已
181 30 to complete 受佛教已
182 30 to demote; to dismiss 受佛教已
183 30 to recover from an illness 受佛教已
184 30 former; pūrvaka 受佛教已
185 30 Ru River 汝今定死
186 30 Ru 汝今定死
187 29 dialect; language; speech 聞其語已
188 29 to speak; to tell 聞其語已
189 29 verse; writing 聞其語已
190 29 to speak; to tell 聞其語已
191 29 proverbs; common sayings; old expressions 聞其語已
192 29 a signal 聞其語已
193 29 to chirp; to tweet 聞其語已
194 29 words; discourse; vac 聞其語已
195 28 zhì Kangxi radical 133 以安居時至
196 28 zhì to arrive 以安居時至
197 28 zhì approach; upagama 以安居時至
198 26 shēng to be born; to give birth 迦栴延為惡生王解八夢緣
199 26 shēng to live 迦栴延為惡生王解八夢緣
200 26 shēng raw 迦栴延為惡生王解八夢緣
201 26 shēng a student 迦栴延為惡生王解八夢緣
202 26 shēng life 迦栴延為惡生王解八夢緣
203 26 shēng to produce; to give rise 迦栴延為惡生王解八夢緣
204 26 shēng alive 迦栴延為惡生王解八夢緣
205 26 shēng a lifetime 迦栴延為惡生王解八夢緣
206 26 shēng to initiate; to become 迦栴延為惡生王解八夢緣
207 26 shēng to grow 迦栴延為惡生王解八夢緣
208 26 shēng unfamiliar 迦栴延為惡生王解八夢緣
209 26 shēng not experienced 迦栴延為惡生王解八夢緣
210 26 shēng hard; stiff; strong 迦栴延為惡生王解八夢緣
211 26 shēng having academic or professional knowledge 迦栴延為惡生王解八夢緣
212 26 shēng a male role in traditional theatre 迦栴延為惡生王解八夢緣
213 26 shēng gender 迦栴延為惡生王解八夢緣
214 26 shēng to develop; to grow 迦栴延為惡生王解八夢緣
215 26 shēng to set up 迦栴延為惡生王解八夢緣
216 26 shēng a prostitute 迦栴延為惡生王解八夢緣
217 26 shēng a captive 迦栴延為惡生王解八夢緣
218 26 shēng a gentleman 迦栴延為惡生王解八夢緣
219 26 shēng Kangxi radical 100 迦栴延為惡生王解八夢緣
220 26 shēng unripe 迦栴延為惡生王解八夢緣
221 26 shēng nature 迦栴延為惡生王解八夢緣
222 26 shēng to inherit; to succeed 迦栴延為惡生王解八夢緣
223 26 shēng destiny 迦栴延為惡生王解八夢緣
224 26 shēng birth 迦栴延為惡生王解八夢緣
225 26 迦栴延 jiāzhānyán Kātyāyana 迦栴延為惡生王解八夢緣
226 25 zhōng middle 到王門中
227 25 zhōng medium; medium sized 到王門中
228 25 zhōng China 到王門中
229 25 zhòng to hit the mark 到王門中
230 25 zhōng midday 到王門中
231 25 zhōng inside 到王門中
232 25 zhōng during 到王門中
233 25 zhōng Zhong 到王門中
234 25 zhōng intermediary 到王門中
235 25 zhōng half 到王門中
236 25 zhòng to reach; to attain 到王門中
237 25 zhòng to suffer; to infect 到王門中
238 25 zhòng to obtain 到王門中
239 25 zhòng to pass an exam 到王門中
240 25 zhōng middle 到王門中
241 25 答言 dá yán to reply 尊者答言
242 24 lǎo old; aged; elderly; aging 是老鬼神王般闍迦妻
243 24 lǎo Kangxi radical 125 是老鬼神王般闍迦妻
244 24 lǎo vegetables that have become old and tough 是老鬼神王般闍迦妻
245 24 lǎo experienced 是老鬼神王般闍迦妻
246 24 lǎo humble self-reference 是老鬼神王般闍迦妻
247 24 lǎo of long standing 是老鬼神王般闍迦妻
248 24 lǎo dark 是老鬼神王般闍迦妻
249 24 lǎo outdated 是老鬼神王般闍迦妻
250 24 lǎo old people; the elderly 是老鬼神王般闍迦妻
251 24 lǎo parents 是老鬼神王般闍迦妻
252 24 lǎo old; jarā 是老鬼神王般闍迦妻
253 24 wèn to ask 王即問尊者住處及以飲食
254 24 wèn to inquire after 王即問尊者住處及以飲食
255 24 wèn to interrogate 王即問尊者住處及以飲食
256 24 wèn to hold responsible 王即問尊者住處及以飲食
257 24 wèn to request something 王即問尊者住處及以飲食
258 24 wèn to rebuke 王即問尊者住處及以飲食
259 24 wèn to send an official mission bearing gifts 王即問尊者住處及以飲食
260 24 wèn news 王即問尊者住處及以飲食
261 24 wèn to propose marriage 王即問尊者住處及以飲食
262 24 wén to inform 王即問尊者住處及以飲食
263 24 wèn to research 王即問尊者住處及以飲食
264 24 wèn Wen 王即問尊者住處及以飲食
265 24 wèn a question 王即問尊者住處及以飲食
266 24 wèn ask; prccha 王即問尊者住處及以飲食
267 21 a bowl; an alms bowl 惡生王得五百鉢緣
268 21 a bowl 惡生王得五百鉢緣
269 21 an alms bowl; an earthenware basin 惡生王得五百鉢緣
270 21 an earthenware basin 惡生王得五百鉢緣
271 21 Alms bowl 惡生王得五百鉢緣
272 21 a bowl; an alms bowl; patra 惡生王得五百鉢緣
273 21 an alms bowl; patra; patta 惡生王得五百鉢緣
274 21 an alms bowl; patra 惡生王得五百鉢緣
275 21 to split; to tear 正為斯夢
276 21 to depart; to leave 正為斯夢
277 21 Si 正為斯夢
278 21 wén to hear 聞其語已
279 21 wén Wen 聞其語已
280 21 wén sniff at; to smell 聞其語已
281 21 wén to be widely known 聞其語已
282 21 wén to confirm; to accept 聞其語已
283 21 wén information 聞其語已
284 21 wèn famous; well known 聞其語已
285 21 wén knowledge; learning 聞其語已
286 21 wèn popularity; prestige; reputation 聞其語已
287 21 wén to question 聞其語已
288 21 wén heard; śruta 聞其語已
289 21 wén hearing; śruti 聞其語已
290 20 yòng to use; to apply 王用其言
291 20 yòng Kangxi radical 101 王用其言
292 20 yòng to eat 王用其言
293 20 yòng to spend 王用其言
294 20 yòng expense 王用其言
295 20 yòng a use; usage 王用其言
296 20 yòng to need; must 王用其言
297 20 yòng useful; practical 王用其言
298 20 yòng to use up; to use all of something 王用其言
299 20 yòng to work (an animal) 王用其言
300 20 yòng to appoint 王用其言
301 20 yòng to administer; to manager 王用其言
302 20 yòng to control 王用其言
303 20 yòng to access 王用其言
304 20 yòng Yong 王用其言
305 20 yòng yong; function; application 王用其言
306 20 yòng efficacy; kāritra 王用其言
307 20 xún to search; to look for; to seek 佛尋遣迦栴延
308 20 xún to investigate; to study; to research 佛尋遣迦栴延
309 20 xún to pursue 佛尋遣迦栴延
310 20 xún to supress with armed forces 佛尋遣迦栴延
311 20 xún Xun 佛尋遣迦栴延
312 20 xún to continue 佛尋遣迦栴延
313 20 xún to climb 佛尋遣迦栴延
314 20 xún to put something to use; to make use of 佛尋遣迦栴延
315 20 xún to reaffirm; to reiterate 佛尋遣迦栴延
316 20 xún conception; gross detection; examination; vitarka 佛尋遣迦栴延
317 20 xún fathom; vyāma 佛尋遣迦栴延
318 20 Kangxi radical 71 無悲愍心
319 20 to not have; without 無悲愍心
320 20 mo 無悲愍心
321 20 to not have 無悲愍心
322 20 Wu 無悲愍心
323 20 mo 無悲愍心
324 20 夫人 fūren wife 納為夫人
325 20 夫人 fūren Mrs. 納為夫人
326 20 夫人 fūren the wife of a feudal lord 納為夫人
327 20 夫人 fūren a consort of the emperor 納為夫人
328 20 夫人 fūren lady; madam 納為夫人
329 20 tiān day 求毘摩天望得大富緣
330 20 tiān heaven 求毘摩天望得大富緣
331 20 tiān nature 求毘摩天望得大富緣
332 20 tiān sky 求毘摩天望得大富緣
333 20 tiān weather 求毘摩天望得大富緣
334 20 tiān father; husband 求毘摩天望得大富緣
335 20 tiān a necessity 求毘摩天望得大富緣
336 20 tiān season 求毘摩天望得大富緣
337 20 tiān destiny 求毘摩天望得大富緣
338 20 tiān very high; sky high [prices] 求毘摩天望得大富緣
339 20 tiān a deva; a god 求毘摩天望得大富緣
340 20 tiān Heaven 求毘摩天望得大富緣
341 20 qiú to request 不求自至
342 20 qiú to seek; to look for 不求自至
343 20 qiú to implore 不求自至
344 20 qiú to aspire to 不求自至
345 20 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不求自至
346 20 qiú to attract 不求自至
347 20 qiú to bribe 不求自至
348 20 qiú Qiu 不求自至
349 20 qiú to demand 不求自至
350 20 qiú to end 不求自至
351 20 qiú to seek; kāṅkṣ 不求自至
352 20 huò to reap; to harvest 復獲一瓮
353 20 huò to obtain; to get 復獲一瓮
354 20 huò to hunt; to capture 復獲一瓮
355 20 huò to suffer; to sustain; to be subject to 復獲一瓮
356 20 huò game (hunting) 復獲一瓮
357 20 huò a female servant 復獲一瓮
358 20 huái Huai 復獲一瓮
359 20 huò harvest 復獲一瓮
360 20 huò results 復獲一瓮
361 20 huò to obtain 復獲一瓮
362 20 huò to take; labh 復獲一瓮
363 19 婆羅門 póluómén Brahmin; 即是惡生王國婆羅門種
364 19 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 即是惡生王國婆羅門種
365 19 shā to kill; to murder; to slaughter 是以今者欲殺於汝
366 19 shā to hurt 是以今者欲殺於汝
367 19 shā to pare off; to reduce; to clip 是以今者欲殺於汝
368 19 shā hurt; han 是以今者欲殺於汝
369 19 No 難陀王與那伽斯那共論緣
370 19 nuó to move 難陀王與那伽斯那共論緣
371 19 nuó much 難陀王與那伽斯那共論緣
372 19 nuó stable; quiet 難陀王與那伽斯那共論緣
373 19 na 難陀王與那伽斯那共論緣
374 18 jiàn to see 當王見時
375 18 jiàn opinion; view; understanding 當王見時
376 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 當王見時
377 18 jiàn refer to; for details see 當王見時
378 18 jiàn to listen to 當王見時
379 18 jiàn to meet 當王見時
380 18 jiàn to receive (a guest) 當王見時
381 18 jiàn let me; kindly 當王見時
382 18 jiàn Jian 當王見時
383 18 xiàn to appear 當王見時
384 18 xiàn to introduce 當王見時
385 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 當王見時
386 18 jiàn seeing; observing; darśana 當王見時
387 18 è evil; vice 迦栴延為惡生王解八夢緣
388 18 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 迦栴延為惡生王解八夢緣
389 18 ě queasy; nauseous 迦栴延為惡生王解八夢緣
390 18 to hate; to detest 迦栴延為惡生王解八夢緣
391 18 è fierce 迦栴延為惡生王解八夢緣
392 18 è detestable; offensive; unpleasant 迦栴延為惡生王解八夢緣
393 18 to denounce 迦栴延為惡生王解八夢緣
394 18 è e 迦栴延為惡生王解八夢緣
395 18 è evil 迦栴延為惡生王解八夢緣
396 18 tool; device; utensil; equipment; instrument 具白於王
397 18 to possess; to have 具白於王
398 18 to prepare 具白於王
399 18 to write; to describe; to state 具白於王
400 18 Ju 具白於王
401 18 talent; ability 具白於王
402 18 a feast; food 具白於王
403 18 to arrange; to provide 具白於王
404 18 furnishings 具白於王
405 18 to understand 具白於王
406 18 a mat for sitting and sleeping on 具白於王
407 17 big; huge; large 王大恚言
408 17 Kangxi radical 37 王大恚言
409 17 great; major; important 王大恚言
410 17 size 王大恚言
411 17 old 王大恚言
412 17 oldest; earliest 王大恚言
413 17 adult 王大恚言
414 17 dài an important person 王大恚言
415 17 senior 王大恚言
416 17 an element 王大恚言
417 17 great; mahā 王大恚言
418 16 shǎo few 又復割少肉
419 16 shǎo to decrease; to lessen; to lose 又復割少肉
420 16 shǎo to be inadequate; to be insufficient 又復割少肉
421 16 shǎo to be less than 又復割少肉
422 16 shǎo to despise; to scorn; to look down on 又復割少肉
423 16 shào young 又復割少肉
424 16 shào youth 又復割少肉
425 16 shào a youth; a young person 又復割少肉
426 16 shào Shao 又復割少肉
427 16 shǎo few 又復割少肉
428 16 問言 wèn yán to ask 遣人問言
429 16 day of the month; a certain day 初迎之日
430 16 Kangxi radical 72 初迎之日
431 16 a day 初迎之日
432 16 Japan 初迎之日
433 16 sun 初迎之日
434 16 daytime 初迎之日
435 16 sunlight 初迎之日
436 16 everyday 初迎之日
437 16 season 初迎之日
438 16 available time 初迎之日
439 16 in the past 初迎之日
440 16 mi 初迎之日
441 16 sun; sūrya 初迎之日
442 16 a day; divasa 初迎之日
443 16 guǒ a result; a consequence 果如所量
444 16 guǒ fruit 果如所量
445 16 guǒ to eat until full 果如所量
446 16 guǒ to realize 果如所量
447 16 guǒ a fruit tree 果如所量
448 16 guǒ resolute; determined 果如所量
449 16 guǒ Fruit 果如所量
450 16 guǒ direct effect; phala; a consequence 果如所量
451 16 child; son 鬼子母失子緣
452 16 egg; newborn 鬼子母失子緣
453 16 first earthly branch 鬼子母失子緣
454 16 11 p.m.-1 a.m. 鬼子母失子緣
455 16 Kangxi radical 39 鬼子母失子緣
456 16 pellet; something small and hard 鬼子母失子緣
457 16 master 鬼子母失子緣
458 16 viscount 鬼子母失子緣
459 16 zi you; your honor 鬼子母失子緣
460 16 masters 鬼子母失子緣
461 16 person 鬼子母失子緣
462 16 young 鬼子母失子緣
463 16 seed 鬼子母失子緣
464 16 subordinate; subsidiary 鬼子母失子緣
465 16 a copper coin 鬼子母失子緣
466 16 female dragonfly 鬼子母失子緣
467 16 constituent 鬼子母失子緣
468 16 offspring; descendants 鬼子母失子緣
469 16 dear 鬼子母失子緣
470 16 little one 鬼子母失子緣
471 16 son; putra 鬼子母失子緣
472 16 offspring; tanaya 鬼子母失子緣
473 15 ér son 爾時兒者
474 15 ér Kangxi radical 10 爾時兒者
475 15 ér a child 爾時兒者
476 15 ér a youth 爾時兒者
477 15 ér a male 爾時兒者
478 15 ér son; putra 爾時兒者
479 15 Kangxi radical 132 遂至自噉其手而死
480 15 Zi 遂至自噉其手而死
481 15 a nose 遂至自噉其手而死
482 15 the beginning; the start 遂至自噉其手而死
483 15 origin 遂至自噉其手而死
484 15 to employ; to use 遂至自噉其手而死
485 15 to be 遂至自噉其手而死
486 15 self; soul; ātman 遂至自噉其手而死
487 14 wǎng to go (in a direction) 往至於彼親見女身
488 14 wǎng in the past 往至於彼親見女身
489 14 wǎng to turn toward 往至於彼親見女身
490 14 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至於彼親見女身
491 14 wǎng to send a gift 往至於彼親見女身
492 14 wǎng former times 往至於彼親見女身
493 14 wǎng someone who has passed away 往至於彼親見女身
494 14 wǎng to go; gam 往至於彼親見女身
495 14 huán to go back; to turn around; to return 還化其國王
496 14 huán to pay back; to give back 還化其國王
497 14 huán to do in return 還化其國王
498 14 huán Huan 還化其國王
499 14 huán to revert 還化其國王
500 14 huán to turn one's head; to look back 還化其國王

Frequencies of all Words

Top 1185

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 148 wáng Wang 迦栴延為惡生王解八夢緣
2 148 wáng a king 迦栴延為惡生王解八夢緣
3 148 wáng Kangxi radical 96 迦栴延為惡生王解八夢緣
4 148 wàng to be king; to rule 迦栴延為惡生王解八夢緣
5 148 wáng a prince; a duke 迦栴延為惡生王解八夢緣
6 148 wáng grand; great 迦栴延為惡生王解八夢緣
7 148 wáng to treat with the ceremony due to a king 迦栴延為惡生王解八夢緣
8 148 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 迦栴延為惡生王解八夢緣
9 148 wáng the head of a group or gang 迦栴延為惡生王解八夢緣
10 148 wáng the biggest or best of a group 迦栴延為惡生王解八夢緣
11 148 wáng king; best of a kind; rāja 迦栴延為惡生王解八夢緣
12 74 yán to speak; to say; said 王大恚言
13 74 yán language; talk; words; utterance; speech 王大恚言
14 74 yán Kangxi radical 149 王大恚言
15 74 yán a particle with no meaning 王大恚言
16 74 yán phrase; sentence 王大恚言
17 74 yán a word; a syllable 王大恚言
18 74 yán a theory; a doctrine 王大恚言
19 74 yán to regard as 王大恚言
20 74 yán to act as 王大恚言
21 74 yán word; vacana 王大恚言
22 74 yán speak; vad 王大恚言
23 72 promptly; right away; immediately 尊者迦栴延即答之言
24 72 to be near by; to be close to 尊者迦栴延即答之言
25 72 at that time 尊者迦栴延即答之言
26 72 to be exactly the same as; to be thus 尊者迦栴延即答之言
27 72 supposed; so-called 尊者迦栴延即答之言
28 72 if; but 尊者迦栴延即答之言
29 72 to arrive at; to ascend 尊者迦栴延即答之言
30 72 then; following 尊者迦栴延即答之言
31 72 so; just so; eva 尊者迦栴延即答之言
32 71 shí time; a point or period of time 時尊者迦栴延
33 71 shí a season; a quarter of a year 時尊者迦栴延
34 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者迦栴延
35 71 shí at that time 時尊者迦栴延
36 71 shí fashionable 時尊者迦栴延
37 71 shí fate; destiny; luck 時尊者迦栴延
38 71 shí occasion; opportunity; chance 時尊者迦栴延
39 71 shí tense 時尊者迦栴延
40 71 shí particular; special 時尊者迦栴延
41 71 shí to plant; to cultivate 時尊者迦栴延
42 71 shí hour (measure word) 時尊者迦栴延
43 71 shí an era; a dynasty 時尊者迦栴延
44 71 shí time [abstract] 時尊者迦栴延
45 71 shí seasonal 時尊者迦栴延
46 71 shí frequently; often 時尊者迦栴延
47 71 shí occasionally; sometimes 時尊者迦栴延
48 71 shí on time 時尊者迦栴延
49 71 shí this; that 時尊者迦栴延
50 71 shí to wait upon 時尊者迦栴延
51 71 shí hour 時尊者迦栴延
52 71 shí appropriate; proper; timely 時尊者迦栴延
53 71 shí Shi 時尊者迦栴延
54 71 shí a present; currentlt 時尊者迦栴延
55 71 shí time; kāla 時尊者迦栴延
56 71 shí at that time; samaya 時尊者迦栴延
57 71 shí then; atha 時尊者迦栴延
58 67 in; at 常於晨朝
59 67 in; at 常於晨朝
60 67 in; at; to; from 常於晨朝
61 67 to go; to 常於晨朝
62 67 to rely on; to depend on 常於晨朝
63 67 to go to; to arrive at 常於晨朝
64 67 from 常於晨朝
65 67 give 常於晨朝
66 67 oppposing 常於晨朝
67 67 and 常於晨朝
68 67 compared to 常於晨朝
69 67 by 常於晨朝
70 67 and; as well as 常於晨朝
71 67 for 常於晨朝
72 67 Yu 常於晨朝
73 67 a crow 常於晨朝
74 67 whew; wow 常於晨朝
75 67 near to; antike 常於晨朝
76 67 zhī him; her; them; that 王於道士剃髮之人
77 67 zhī used between a modifier and a word to form a word group 王於道士剃髮之人
78 67 zhī to go 王於道士剃髮之人
79 67 zhī this; that 王於道士剃髮之人
80 67 zhī genetive marker 王於道士剃髮之人
81 67 zhī it 王於道士剃髮之人
82 67 zhī in 王於道士剃髮之人
83 67 zhī all 王於道士剃髮之人
84 67 zhī and 王於道士剃髮之人
85 67 zhī however 王於道士剃髮之人
86 67 zhī if 王於道士剃髮之人
87 67 zhī then 王於道士剃髮之人
88 67 zhī to arrive; to go 王於道士剃髮之人
89 67 zhī is 王於道士剃髮之人
90 67 zhī to use 王於道士剃髮之人
91 67 zhī Zhi 王於道士剃髮之人
92 63 I; me; my 乃在於我
93 63 self 乃在於我
94 63 we; our 乃在於我
95 63 [my] dear 乃在於我
96 63 Wo 乃在於我
97 63 self; atman; attan 乃在於我
98 63 ga 乃在於我
99 63 I; aham 乃在於我
100 59 his; hers; its; theirs 還化其國王
101 59 to add emphasis 還化其國王
102 59 used when asking a question in reply to a question 還化其國王
103 59 used when making a request or giving an order 還化其國王
104 59 he; her; it; them 還化其國王
105 59 probably; likely 還化其國王
106 59 will 還化其國王
107 59 may 還化其國王
108 59 if 還化其國王
109 59 or 還化其國王
110 59 Qi 還化其國王
111 59 he; her; it; saḥ; sā; tad 還化其國王
112 58 yǒu is; are; to exist 卷內下文更有八緣三緣
113 58 yǒu to have; to possess 卷內下文更有八緣三緣
114 58 yǒu indicates an estimate 卷內下文更有八緣三緣
115 58 yǒu indicates a large quantity 卷內下文更有八緣三緣
116 58 yǒu indicates an affirmative response 卷內下文更有八緣三緣
117 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 卷內下文更有八緣三緣
118 58 yǒu used to compare two things 卷內下文更有八緣三緣
119 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 卷內下文更有八緣三緣
120 58 yǒu used before the names of dynasties 卷內下文更有八緣三緣
121 58 yǒu a certain thing; what exists 卷內下文更有八緣三緣
122 58 yǒu multiple of ten and ... 卷內下文更有八緣三緣
123 58 yǒu abundant 卷內下文更有八緣三緣
124 58 yǒu purposeful 卷內下文更有八緣三緣
125 58 yǒu You 卷內下文更有八緣三緣
126 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 卷內下文更有八緣三緣
127 58 yǒu becoming; bhava 卷內下文更有八緣三緣
128 50 de potential marker 惡生王得五百鉢緣
129 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 惡生王得五百鉢緣
130 50 děi must; ought to 惡生王得五百鉢緣
131 50 děi to want to; to need to 惡生王得五百鉢緣
132 50 děi must; ought to 惡生王得五百鉢緣
133 50 de 惡生王得五百鉢緣
134 50 de infix potential marker 惡生王得五百鉢緣
135 50 to result in 惡生王得五百鉢緣
136 50 to be proper; to fit; to suit 惡生王得五百鉢緣
137 50 to be satisfied 惡生王得五百鉢緣
138 50 to be finished 惡生王得五百鉢緣
139 50 de result of degree 惡生王得五百鉢緣
140 50 de marks completion of an action 惡生王得五百鉢緣
141 50 děi satisfying 惡生王得五百鉢緣
142 50 to contract 惡生王得五百鉢緣
143 50 marks permission or possibility 惡生王得五百鉢緣
144 50 expressing frustration 惡生王得五百鉢緣
145 50 to hear 惡生王得五百鉢緣
146 50 to have; there is 惡生王得五百鉢緣
147 50 marks time passed 惡生王得五百鉢緣
148 50 obtain; attain; prāpta 惡生王得五百鉢緣
149 47 this; these 而今此食
150 47 in this way 而今此食
151 47 otherwise; but; however; so 而今此食
152 47 at this time; now; here 而今此食
153 47 this; here; etad 而今此食
154 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 迦栴延者
155 44 zhě that 迦栴延者
156 44 zhě nominalizing function word 迦栴延者
157 44 zhě used to mark a definition 迦栴延者
158 44 zhě used to mark a pause 迦栴延者
159 44 zhě topic marker; that; it 迦栴延者
160 44 zhuó according to 迦栴延者
161 44 zhě ca 迦栴延者
162 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 乞食而食
163 43 ér Kangxi radical 126 乞食而食
164 43 ér you 乞食而食
165 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 乞食而食
166 43 ér right away; then 乞食而食
167 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 乞食而食
168 43 ér if; in case; in the event that 乞食而食
169 43 ér therefore; as a result; thus 乞食而食
170 43 ér how can it be that? 乞食而食
171 43 ér so as to 乞食而食
172 43 ér only then 乞食而食
173 43 ér as if; to seem like 乞食而食
174 43 néng can; able 乞食而食
175 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 乞食而食
176 43 ér me 乞食而食
177 43 ér to arrive; up to 乞食而食
178 43 ér possessive 乞食而食
179 43 ér and; ca 乞食而食
180 41 so as to; in order to 王即問尊者住處及以飲食
181 41 to use; to regard as 王即問尊者住處及以飲食
182 41 to use; to grasp 王即問尊者住處及以飲食
183 41 according to 王即問尊者住處及以飲食
184 41 because of 王即問尊者住處及以飲食
185 41 on a certain date 王即問尊者住處及以飲食
186 41 and; as well as 王即問尊者住處及以飲食
187 41 to rely on 王即問尊者住處及以飲食
188 41 to regard 王即問尊者住處及以飲食
189 41 to be able to 王即問尊者住處及以飲食
190 41 to order; to command 王即問尊者住處及以飲食
191 41 further; moreover 王即問尊者住處及以飲食
192 41 used after a verb 王即問尊者住處及以飲食
193 41 very 王即問尊者住處及以飲食
194 41 already 王即問尊者住處及以飲食
195 41 increasingly 王即問尊者住處及以飲食
196 41 a reason; a cause 王即問尊者住處及以飲食
197 41 Israel 王即問尊者住處及以飲食
198 41 Yi 王即問尊者住處及以飲食
199 41 use; yogena 王即問尊者住處及以飲食
200 40 one 一〇二
201 40 Kangxi radical 1 一〇二
202 40 as soon as; all at once 一〇二
203 40 pure; concentrated 一〇二
204 40 whole; all 一〇二
205 40 first 一〇二
206 40 the same 一〇二
207 40 each 一〇二
208 40 certain 一〇二
209 40 throughout 一〇二
210 40 used in between a reduplicated verb 一〇二
211 40 sole; single 一〇二
212 40 a very small amount 一〇二
213 40 Yi 一〇二
214 40 other 一〇二
215 40 to unify 一〇二
216 40 accidentally; coincidentally 一〇二
217 40 abruptly; suddenly 一〇二
218 40 or 一〇二
219 40 one; eka 一〇二
220 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 家先供養一老比丘
221 40 比丘 bǐqiū bhiksu 家先供養一老比丘
222 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 家先供養一老比丘
223 38 shì is; are; am; to be 王見是已
224 38 shì is exactly 王見是已
225 38 shì is suitable; is in contrast 王見是已
226 38 shì this; that; those 王見是已
227 38 shì really; certainly 王見是已
228 38 shì correct; yes; affirmative 王見是已
229 38 shì true 王見是已
230 38 shì is; has; exists 王見是已
231 38 shì used between repetitions of a word 王見是已
232 38 shì a matter; an affair 王見是已
233 38 shì Shi 王見是已
234 38 shì is; bhū 王見是已
235 38 shì this; idam 王見是已
236 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 好惡無所擇
237 37 suǒ an office; an institute 好惡無所擇
238 37 suǒ introduces a relative clause 好惡無所擇
239 37 suǒ it 好惡無所擇
240 37 suǒ if; supposing 好惡無所擇
241 37 suǒ a few; various; some 好惡無所擇
242 37 suǒ a place; a location 好惡無所擇
243 37 suǒ indicates a passive voice 好惡無所擇
244 37 suǒ that which 好惡無所擇
245 37 suǒ an ordinal number 好惡無所擇
246 37 suǒ meaning 好惡無所擇
247 37 suǒ garrison 好惡無所擇
248 37 suǒ place; pradeśa 好惡無所擇
249 37 suǒ that which; yad 好惡無所擇
250 37 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時尊者迦栴延
251 37 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時尊者迦栴延
252 36 again; more; repeatedly 特復憎惡
253 36 to go back; to return 特復憎惡
254 36 to resume; to restart 特復憎惡
255 36 to do in detail 特復憎惡
256 36 to restore 特復憎惡
257 36 to respond; to reply to 特復憎惡
258 36 after all; and then 特復憎惡
259 36 even if; although 特復憎惡
260 36 Fu; Return 特復憎惡
261 36 to retaliate; to reciprocate 特復憎惡
262 36 to avoid forced labor or tax 特復憎惡
263 36 particle without meaing 特復憎惡
264 36 Fu 特復憎惡
265 36 repeated; again 特復憎惡
266 36 doubled; to overlapping; folded 特復憎惡
267 36 a lined garment with doubled thickness 特復憎惡
268 36 again; punar 特復憎惡
269 35 desire 不欲見人
270 35 to desire; to wish 不欲見人
271 35 almost; nearly; about to occur 不欲見人
272 35 to desire; to intend 不欲見人
273 35 lust 不欲見人
274 35 desire; intention; wish; kāma 不欲見人
275 34 rén person; people; a human being 王於道士剃髮之人
276 34 rén Kangxi radical 9 王於道士剃髮之人
277 34 rén a kind of person 王於道士剃髮之人
278 34 rén everybody 王於道士剃髮之人
279 34 rén adult 王於道士剃髮之人
280 34 rén somebody; others 王於道士剃髮之人
281 34 rén an upright person 王於道士剃髮之人
282 34 rén person; manuṣya 王於道士剃髮之人
283 33 wèi for; to 迦栴延為惡生王解八夢緣
284 33 wèi because of 迦栴延為惡生王解八夢緣
285 33 wéi to act as; to serve 迦栴延為惡生王解八夢緣
286 33 wéi to change into; to become 迦栴延為惡生王解八夢緣
287 33 wéi to be; is 迦栴延為惡生王解八夢緣
288 33 wéi to do 迦栴延為惡生王解八夢緣
289 33 wèi for 迦栴延為惡生王解八夢緣
290 33 wèi because of; for; to 迦栴延為惡生王解八夢緣
291 33 wèi to 迦栴延為惡生王解八夢緣
292 33 wéi in a passive construction 迦栴延為惡生王解八夢緣
293 33 wéi forming a rehetorical question 迦栴延為惡生王解八夢緣
294 33 wéi forming an adverb 迦栴延為惡生王解八夢緣
295 33 wéi to add emphasis 迦栴延為惡生王解八夢緣
296 33 wèi to support; to help 迦栴延為惡生王解八夢緣
297 33 wéi to govern 迦栴延為惡生王解八夢緣
298 33 wèi to be; bhū 迦栴延為惡生王解八夢緣
299 33 not; no 不覩正真
300 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 不覩正真
301 33 as a correlative 不覩正真
302 33 no (answering a question) 不覩正真
303 33 forms a negative adjective from a noun 不覩正真
304 33 at the end of a sentence to form a question 不覩正真
305 33 to form a yes or no question 不覩正真
306 33 infix potential marker 不覩正真
307 33 no; na 不覩正真
308 33 dāng to be; to act as; to serve as 當王見時
309 33 dāng at or in the very same; be apposite 當王見時
310 33 dāng dang (sound of a bell) 當王見時
311 33 dāng to face 當王見時
312 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當王見時
313 33 dāng to manage; to host 當王見時
314 33 dāng should 當王見時
315 33 dāng to treat; to regard as 當王見時
316 33 dǎng to think 當王見時
317 33 dàng suitable; correspond to 當王見時
318 33 dǎng to be equal 當王見時
319 33 dàng that 當王見時
320 33 dāng an end; top 當王見時
321 33 dàng clang; jingle 當王見時
322 33 dāng to judge 當王見時
323 33 dǎng to bear on one's shoulder 當王見時
324 33 dàng the same 當王見時
325 33 dàng to pawn 當王見時
326 33 dàng to fail [an exam] 當王見時
327 33 dàng a trap 當王見時
328 33 dàng a pawned item 當王見時
329 33 dāng will be; bhaviṣyati 當王見時
330 32 jīn today; present; now 汝今定死
331 32 jīn Jin 汝今定死
332 32 jīn modern 汝今定死
333 32 jīn now; adhunā 汝今定死
334 31 yuán fate; predestined affinity 迦栴延為惡生王解八夢緣
335 31 yuán hem 迦栴延為惡生王解八夢緣
336 31 yuán to revolve around 迦栴延為惡生王解八夢緣
337 31 yuán because 迦栴延為惡生王解八夢緣
338 31 yuán to climb up 迦栴延為惡生王解八夢緣
339 31 yuán cause; origin; reason 迦栴延為惡生王解八夢緣
340 31 yuán along; to follow 迦栴延為惡生王解八夢緣
341 31 yuán to depend on 迦栴延為惡生王解八夢緣
342 31 yuán margin; edge; rim 迦栴延為惡生王解八夢緣
343 31 yuán Condition 迦栴延為惡生王解八夢緣
344 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 迦栴延為惡生王解八夢緣
345 31 shí food; food and drink 食何飲食
346 31 shí Kangxi radical 184 食何飲食
347 31 shí to eat 食何飲食
348 31 to feed 食何飲食
349 31 shí meal; cooked cereals 食何飲食
350 31 to raise; to nourish 食何飲食
351 31 shí to receive; to accept 食何飲食
352 31 shí to receive an official salary 食何飲食
353 31 shí an eclipse 食何飲食
354 31 shí food; bhakṣa 食何飲食
355 31 and 分與二人
356 31 to give 分與二人
357 31 together with 分與二人
358 31 interrogative particle 分與二人
359 31 to accompany 分與二人
360 31 to particate in 分與二人
361 31 of the same kind 分與二人
362 31 to help 分與二人
363 31 for 分與二人
364 31 and; ca 分與二人
365 30 already 受佛教已
366 30 Kangxi radical 49 受佛教已
367 30 from 受佛教已
368 30 to bring to an end; to stop 受佛教已
369 30 final aspectual particle 受佛教已
370 30 afterwards; thereafter 受佛教已
371 30 too; very; excessively 受佛教已
372 30 to complete 受佛教已
373 30 to demote; to dismiss 受佛教已
374 30 to recover from an illness 受佛教已
375 30 certainly 受佛教已
376 30 an interjection of surprise 受佛教已
377 30 this 受佛教已
378 30 former; pūrvaka 受佛教已
379 30 former; pūrvaka 受佛教已
380 30 you; thou 汝今定死
381 30 Ru River 汝今定死
382 30 Ru 汝今定死
383 30 you; tvam; bhavat 汝今定死
384 29 that; those 今言彼女之髮
385 29 another; the other 今言彼女之髮
386 29 that; tad 今言彼女之髮
387 29 dialect; language; speech 聞其語已
388 29 to speak; to tell 聞其語已
389 29 verse; writing 聞其語已
390 29 to speak; to tell 聞其語已
391 29 proverbs; common sayings; old expressions 聞其語已
392 29 a signal 聞其語已
393 29 to chirp; to tweet 聞其語已
394 29 words; discourse; vac 聞其語已
395 28 zhì to; until 以安居時至
396 28 zhì Kangxi radical 133 以安居時至
397 28 zhì extremely; very; most 以安居時至
398 28 zhì to arrive 以安居時至
399 28 zhì approach; upagama 以安居時至
400 27 zhū all; many; various 遣諸弟子
401 27 zhū Zhu 遣諸弟子
402 27 zhū all; members of the class 遣諸弟子
403 27 zhū interrogative particle 遣諸弟子
404 27 zhū him; her; them; it 遣諸弟子
405 27 zhū of; in 遣諸弟子
406 27 zhū all; many; sarva 遣諸弟子
407 26 shēng to be born; to give birth 迦栴延為惡生王解八夢緣
408 26 shēng to live 迦栴延為惡生王解八夢緣
409 26 shēng raw 迦栴延為惡生王解八夢緣
410 26 shēng a student 迦栴延為惡生王解八夢緣
411 26 shēng life 迦栴延為惡生王解八夢緣
412 26 shēng to produce; to give rise 迦栴延為惡生王解八夢緣
413 26 shēng alive 迦栴延為惡生王解八夢緣
414 26 shēng a lifetime 迦栴延為惡生王解八夢緣
415 26 shēng to initiate; to become 迦栴延為惡生王解八夢緣
416 26 shēng to grow 迦栴延為惡生王解八夢緣
417 26 shēng unfamiliar 迦栴延為惡生王解八夢緣
418 26 shēng not experienced 迦栴延為惡生王解八夢緣
419 26 shēng hard; stiff; strong 迦栴延為惡生王解八夢緣
420 26 shēng very; extremely 迦栴延為惡生王解八夢緣
421 26 shēng having academic or professional knowledge 迦栴延為惡生王解八夢緣
422 26 shēng a male role in traditional theatre 迦栴延為惡生王解八夢緣
423 26 shēng gender 迦栴延為惡生王解八夢緣
424 26 shēng to develop; to grow 迦栴延為惡生王解八夢緣
425 26 shēng to set up 迦栴延為惡生王解八夢緣
426 26 shēng a prostitute 迦栴延為惡生王解八夢緣
427 26 shēng a captive 迦栴延為惡生王解八夢緣
428 26 shēng a gentleman 迦栴延為惡生王解八夢緣
429 26 shēng Kangxi radical 100 迦栴延為惡生王解八夢緣
430 26 shēng unripe 迦栴延為惡生王解八夢緣
431 26 shēng nature 迦栴延為惡生王解八夢緣
432 26 shēng to inherit; to succeed 迦栴延為惡生王解八夢緣
433 26 shēng destiny 迦栴延為惡生王解八夢緣
434 26 shēng birth 迦栴延為惡生王解八夢緣
435 26 迦栴延 jiāzhānyán Kātyāyana 迦栴延為惡生王解八夢緣
436 26 ruò to seem; to be like; as 若得食時
437 26 ruò seemingly 若得食時
438 26 ruò if 若得食時
439 26 ruò you 若得食時
440 26 ruò this; that 若得食時
441 26 ruò and; or 若得食時
442 26 ruò as for; pertaining to 若得食時
443 26 pomegranite 若得食時
444 26 ruò to choose 若得食時
445 26 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得食時
446 26 ruò thus 若得食時
447 26 ruò pollia 若得食時
448 26 ruò Ruo 若得食時
449 26 ruò only then 若得食時
450 26 ja 若得食時
451 26 jñā 若得食時
452 26 ruò if; yadi 若得食時
453 25 zhōng middle 到王門中
454 25 zhōng medium; medium sized 到王門中
455 25 zhōng China 到王門中
456 25 zhòng to hit the mark 到王門中
457 25 zhōng in; amongst 到王門中
458 25 zhōng midday 到王門中
459 25 zhōng inside 到王門中
460 25 zhōng during 到王門中
461 25 zhōng Zhong 到王門中
462 25 zhōng intermediary 到王門中
463 25 zhōng half 到王門中
464 25 zhōng just right; suitably 到王門中
465 25 zhōng while 到王門中
466 25 zhòng to reach; to attain 到王門中
467 25 zhòng to suffer; to infect 到王門中
468 25 zhòng to obtain 到王門中
469 25 zhòng to pass an exam 到王門中
470 25 zhōng middle 到王門中
471 25 答言 dá yán to reply 尊者答言
472 24 lǎo old; aged; elderly; aging 是老鬼神王般闍迦妻
473 24 lǎo Kangxi radical 125 是老鬼神王般闍迦妻
474 24 lǎo indicates seniority or age 是老鬼神王般闍迦妻
475 24 lǎo vegetables that have become old and tough 是老鬼神王般闍迦妻
476 24 lǎo always 是老鬼神王般闍迦妻
477 24 lǎo very 是老鬼神王般闍迦妻
478 24 lǎo experienced 是老鬼神王般闍迦妻
479 24 lǎo humble self-reference 是老鬼神王般闍迦妻
480 24 lǎo of long standing 是老鬼神王般闍迦妻
481 24 lǎo dark 是老鬼神王般闍迦妻
482 24 lǎo outdated 是老鬼神王般闍迦妻
483 24 lǎo old people; the elderly 是老鬼神王般闍迦妻
484 24 lǎo parents 是老鬼神王般闍迦妻
485 24 lǎo indicates familiarity 是老鬼神王般闍迦妻
486 24 lǎo for a long time 是老鬼神王般闍迦妻
487 24 lǎo old; jarā 是老鬼神王般闍迦妻
488 24 such as; for example; for instance 狀如遠使形貌端政
489 24 if 狀如遠使形貌端政
490 24 in accordance with 狀如遠使形貌端政
491 24 to be appropriate; should; with regard to 狀如遠使形貌端政
492 24 this 狀如遠使形貌端政
493 24 it is so; it is thus; can be compared with 狀如遠使形貌端政
494 24 to go to 狀如遠使形貌端政
495 24 to meet 狀如遠使形貌端政
496 24 to appear; to seem; to be like 狀如遠使形貌端政
497 24 at least as good as 狀如遠使形貌端政
498 24 and 狀如遠使形貌端政
499 24 or 狀如遠使形貌端政
500 24 but 狀如遠使形貌端政

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
so; just so; eva
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
安息国 安息國 196 Parthia
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般阇迦 般闍迦 98 Pancika
跋耆 98 Vṛji; Vajji
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
大秦 100 the Roman Empire
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
鬼子母 71 Hariti
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦栴延 106 Kātyāyana
吉迦夜 106 Kinkara; Kekaya
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
76 Li River
罗摩 羅摩 108 Rāma
难陀 難陀 110 Nanda
那曲 110 Nagchu
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清朝 81 Qing Dynasty
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
祀得 115 Sacrifice Obtained; Aggidatta; Agnidatta
太白山 116 Mt Taibai
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
昙曜 曇曜 116 Tan Yao
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天祠 116 devalaya
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王因 119 Wangyin
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
有子 121 Master You
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中堂 122 a calligraphic work for the center of a large hall
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
宝车 寶車 98 jewelled cart
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
不可称 不可稱 98 unequalled
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
瞋忿 99 rage
称适 稱適 99 to state as satisfying
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得道 100 to attain enlightenment
二果 195 Sakṛdāgāmin
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
凡愚 102 common and ignorant
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
歌罗罗 歌羅羅 103 embryo; kalala
根钝 根鈍 103 limited capacities
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化作 104 to produce; to conjure
济度 濟度 106 to ferry across
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
祭祠 106 yajus; veneration
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第九 106 scroll 9
苦痛 107 the sensation of pain
利乐 利樂 108 blessing and joy
盲冥 109 blind and in darkness
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七生七死 113 seven return lives
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三千 115 three thousand-fold
三细 三細 115 three subtle aspects
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善处 善處 115 a happy state
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
师家 師家 115 a scholar-monk
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四果 115 four fruits
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所以者何 115 Why is that?
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
天冠 116 deva crown
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五戒 119 the five precepts
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
证得 證得 122 realize; prāpti
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自悟 122 self realization