Glossary and Vocabulary for Za Piyu Jing 雜譬喻經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 70 zhī to go 比丘即可之
2 70 zhī to arrive; to go 比丘即可之
3 70 zhī is 比丘即可之
4 70 zhī to use 比丘即可之
5 70 zhī Zhi 比丘即可之
6 67 one 一五
7 67 Kangxi radical 1 一五
8 67 pure; concentrated 一五
9 67 first 一五
10 67 the same 一五
11 67 sole; single 一五
12 67 a very small amount 一五
13 67 Yi 一五
14 67 other 一五
15 67 to unify 一五
16 67 accidentally; coincidentally 一五
17 67 abruptly; suddenly 一五
18 67 one; eka 一五
19 54 rén person; people; a human being 廣訓門徒數百餘人
20 54 rén Kangxi radical 9 廣訓門徒數百餘人
21 54 rén a kind of person 廣訓門徒數百餘人
22 54 rén everybody 廣訓門徒數百餘人
23 54 rén adult 廣訓門徒數百餘人
24 54 rén somebody; others 廣訓門徒數百餘人
25 54 rén an upright person 廣訓門徒數百餘人
26 54 rén person; manuṣya 廣訓門徒數百餘人
27 50 zhě ca 中有得四禪者
28 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中有得四禪者
29 47 děi to want to; to need to 中有得四禪者
30 47 děi must; ought to 中有得四禪者
31 47 de 中有得四禪者
32 47 de infix potential marker 中有得四禪者
33 47 to result in 中有得四禪者
34 47 to be proper; to fit; to suit 中有得四禪者
35 47 to be satisfied 中有得四禪者
36 47 to be finished 中有得四禪者
37 47 děi satisfying 中有得四禪者
38 47 to contract 中有得四禪者
39 47 to hear 中有得四禪者
40 47 to have; there is 中有得四禪者
41 47 marks time passed 中有得四禪者
42 47 obtain; attain; prāpta 中有得四禪者
43 43 yán to speak; to say; said 比丘言
44 43 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
45 43 yán Kangxi radical 149 比丘言
46 43 yán phrase; sentence 比丘言
47 43 yán a word; a syllable 比丘言
48 43 yán a theory; a doctrine 比丘言
49 43 yán to regard as 比丘言
50 43 yán to act as 比丘言
51 43 yán word; vacana 比丘言
52 43 yán speak; vad 比丘言
53 43 wéi to act as; to serve 為作弟子
54 43 wéi to change into; to become 為作弟子
55 43 wéi to be; is 為作弟子
56 43 wéi to do 為作弟子
57 43 wèi to support; to help 為作弟子
58 43 wéi to govern 為作弟子
59 43 wèi to be; bhū 為作弟子
60 40 Buddha; Awakened One 佛借以為喻
61 40 relating to Buddhism 佛借以為喻
62 40 a statue or image of a Buddha 佛借以為喻
63 40 a Buddhist text 佛借以為喻
64 40 to touch; to stroke 佛借以為喻
65 40 Buddha 佛借以為喻
66 40 Buddha; Awakened One 佛借以為喻
67 37 Qi 本見其飛來故也
68 36 zhōng middle 勿復犯我界中
69 36 zhōng medium; medium sized 勿復犯我界中
70 36 zhōng China 勿復犯我界中
71 36 zhòng to hit the mark 勿復犯我界中
72 36 zhōng midday 勿復犯我界中
73 36 zhōng inside 勿復犯我界中
74 36 zhōng during 勿復犯我界中
75 36 zhōng Zhong 勿復犯我界中
76 36 zhōng intermediary 勿復犯我界中
77 36 zhōng half 勿復犯我界中
78 36 zhòng to reach; to attain 勿復犯我界中
79 36 zhòng to suffer; to infect 勿復犯我界中
80 36 zhòng to obtain 勿復犯我界中
81 36 zhòng to pass an exam 勿復犯我界中
82 36 zhōng middle 勿復犯我界中
83 36 便 biàn convenient; handy; easy 便現神足於眾人前
84 36 便 biàn advantageous 便現神足於眾人前
85 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便現神足於眾人前
86 36 便 pián fat; obese 便現神足於眾人前
87 36 便 biàn to make easy 便現神足於眾人前
88 36 便 biàn an unearned advantage 便現神足於眾人前
89 36 便 biàn ordinary; plain 便現神足於眾人前
90 36 便 biàn in passing 便現神足於眾人前
91 36 便 biàn informal 便現神足於眾人前
92 36 便 biàn appropriate; suitable 便現神足於眾人前
93 36 便 biàn an advantageous occasion 便現神足於眾人前
94 36 便 biàn stool 便現神足於眾人前
95 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 便現神足於眾人前
96 36 便 biàn proficient; skilled 便現神足於眾人前
97 36 便 pián shrewd; slick; good with words 便現神足於眾人前
98 34 yuē to speak; to say 師告之曰
99 34 yuē Kangxi radical 73 師告之曰
100 34 yuē to be called 師告之曰
101 34 yuē said; ukta 師告之曰
102 31 desire 欲福土地報所生恩
103 31 to desire; to wish 欲福土地報所生恩
104 31 to desire; to intend 欲福土地報所生恩
105 31 lust 欲福土地報所生恩
106 31 desire; intention; wish; kāma 欲福土地報所生恩
107 30 ya 莫現神足以自貢高也
108 29 jiàn to see 見比丘教化如是
109 29 jiàn opinion; view; understanding 見比丘教化如是
110 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見比丘教化如是
111 29 jiàn refer to; for details see 見比丘教化如是
112 29 jiàn to listen to 見比丘教化如是
113 29 jiàn to meet 見比丘教化如是
114 29 jiàn to receive (a guest) 見比丘教化如是
115 29 jiàn let me; kindly 見比丘教化如是
116 29 jiàn Jian 見比丘教化如是
117 29 xiàn to appear 見比丘教化如是
118 29 xiàn to introduce 見比丘教化如是
119 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見比丘教化如是
120 29 jiàn seeing; observing; darśana 見比丘教化如是
121 29 self 我王國人
122 29 [my] dear 我王國人
123 29 Wo 我王國人
124 29 self; atman; attan 我王國人
125 29 ga 我王國人
126 29 suǒ a few; various; some 無所復見
127 29 suǒ a place; a location 無所復見
128 29 suǒ indicates a passive voice 無所復見
129 29 suǒ an ordinal number 無所復見
130 29 suǒ meaning 無所復見
131 29 suǒ garrison 無所復見
132 29 suǒ place; pradeśa 無所復見
133 28 to use; to grasp 莫現神足以自貢高也
134 28 to rely on 莫現神足以自貢高也
135 28 to regard 莫現神足以自貢高也
136 28 to be able to 莫現神足以自貢高也
137 28 to order; to command 莫現神足以自貢高也
138 28 used after a verb 莫現神足以自貢高也
139 28 a reason; a cause 莫現神足以自貢高也
140 28 Israel 莫現神足以自貢高也
141 28 Yi 莫現神足以自貢高也
142 28 use; yogena 莫現神足以自貢高也
143 28 infix potential marker 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
144 27 to be near by; to be close to 即飛到本國
145 27 at that time 即飛到本國
146 27 to be exactly the same as; to be thus 即飛到本國
147 27 supposed; so-called 即飛到本國
148 27 to arrive at; to ascend 即飛到本國
149 26 shí time; a point or period of time 時有安息人到罽賓國
150 26 shí a season; a quarter of a year 時有安息人到罽賓國
151 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有安息人到罽賓國
152 26 shí fashionable 時有安息人到罽賓國
153 26 shí fate; destiny; luck 時有安息人到罽賓國
154 26 shí occasion; opportunity; chance 時有安息人到罽賓國
155 26 shí tense 時有安息人到罽賓國
156 26 shí particular; special 時有安息人到罽賓國
157 26 shí to plant; to cultivate 時有安息人到罽賓國
158 26 shí an era; a dynasty 時有安息人到罽賓國
159 26 shí time [abstract] 時有安息人到罽賓國
160 26 shí seasonal 時有安息人到罽賓國
161 26 shí to wait upon 時有安息人到罽賓國
162 26 shí hour 時有安息人到罽賓國
163 26 shí appropriate; proper; timely 時有安息人到罽賓國
164 26 shí Shi 時有安息人到罽賓國
165 26 shí a present; currentlt 時有安息人到罽賓國
166 26 shí time; kāla 時有安息人到罽賓國
167 26 shí at that time; samaya 時有安息人到罽賓國
168 25 woman 其婦端正常輕慢夫主
169 25 daughter-in-law 其婦端正常輕慢夫主
170 25 married woman 其婦端正常輕慢夫主
171 25 wife 其婦端正常輕慢夫主
172 25 wife; bhāryā 其婦端正常輕慢夫主
173 24 big; huge; large 王大歡喜即長跪白
174 24 Kangxi radical 37 王大歡喜即長跪白
175 24 great; major; important 王大歡喜即長跪白
176 24 size 王大歡喜即長跪白
177 24 old 王大歡喜即長跪白
178 24 oldest; earliest 王大歡喜即長跪白
179 24 adult 王大歡喜即長跪白
180 24 dài an important person 王大歡喜即長跪白
181 24 senior 王大歡喜即長跪白
182 24 an element 王大歡喜即長跪白
183 24 great; mahā 王大歡喜即長跪白
184 24 wèi to call 謂師妬奇
185 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂師妬奇
186 24 wèi to speak to; to address 謂師妬奇
187 24 wèi to treat as; to regard as 謂師妬奇
188 24 wèi introducing a condition situation 謂師妬奇
189 24 wèi to speak to; to address 謂師妬奇
190 24 wèi to think 謂師妬奇
191 24 wèi for; is to be 謂師妬奇
192 24 wèi to make; to cause 謂師妬奇
193 24 wèi principle; reason 謂師妬奇
194 24 wèi Wei 謂師妬奇
195 23 zuò to do 為作弟子
196 23 zuò to act as; to serve as 為作弟子
197 23 zuò to start 為作弟子
198 23 zuò a writing; a work 為作弟子
199 23 zuò to dress as; to be disguised as 為作弟子
200 23 zuō to create; to make 為作弟子
201 23 zuō a workshop 為作弟子
202 23 zuō to write; to compose 為作弟子
203 23 zuò to rise 為作弟子
204 23 zuò to be aroused 為作弟子
205 23 zuò activity; action; undertaking 為作弟子
206 23 zuò to regard as 為作弟子
207 23 zuò action; kāraṇa 為作弟子
208 23 wáng Wang 詣安息王殿前
209 23 wáng a king 詣安息王殿前
210 23 wáng Kangxi radical 96 詣安息王殿前
211 23 wàng to be king; to rule 詣安息王殿前
212 23 wáng a prince; a duke 詣安息王殿前
213 23 wáng grand; great 詣安息王殿前
214 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 詣安息王殿前
215 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 詣安息王殿前
216 23 wáng the head of a group or gang 詣安息王殿前
217 23 wáng the biggest or best of a group 詣安息王殿前
218 23 wáng king; best of a kind; rāja 詣安息王殿前
219 22 shí food; food and drink 念食故不復造新必還三塗
220 22 shí Kangxi radical 184 念食故不復造新必還三塗
221 22 shí to eat 念食故不復造新必還三塗
222 22 to feed 念食故不復造新必還三塗
223 22 shí meal; cooked cereals 念食故不復造新必還三塗
224 22 to raise; to nourish 念食故不復造新必還三塗
225 22 shí to receive; to accept 念食故不復造新必還三塗
226 22 shí to receive an official salary 念食故不復造新必還三塗
227 22 shí an eclipse 念食故不復造新必還三塗
228 22 shí food; bhakṣa 念食故不復造新必還三塗
229 22 Wu 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
230 21 使 shǐ to make; to cause 或使夫人及婇女來
231 21 使 shǐ to make use of for labor 或使夫人及婇女來
232 21 使 shǐ to indulge 或使夫人及婇女來
233 21 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 或使夫人及婇女來
234 21 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 或使夫人及婇女來
235 21 使 shǐ to dispatch 或使夫人及婇女來
236 21 使 shǐ to use 或使夫人及婇女來
237 21 使 shǐ to be able to 或使夫人及婇女來
238 21 使 shǐ messenger; dūta 或使夫人及婇女來
239 21 mother 佛告母
240 21 Kangxi radical 80 佛告母
241 21 female 佛告母
242 21 female elders; older female relatives 佛告母
243 21 parent; source; origin 佛告母
244 21 all women 佛告母
245 21 to foster; to nurture 佛告母
246 21 a large proportion of currency 佛告母
247 21 investment capital 佛告母
248 21 mother; maternal deity 佛告母
249 21 lái to come 現神足飛來
250 21 lái please 現神足飛來
251 21 lái used to substitute for another verb 現神足飛來
252 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 現神足飛來
253 21 lái wheat 現神足飛來
254 21 lái next; future 現神足飛來
255 21 lái a simple complement of direction 現神足飛來
256 21 lái to occur; to arise 現神足飛來
257 21 lái to earn 現神足飛來
258 21 lái to come; āgata 現神足飛來
259 21 to give 婦與夫一五升器以用盛糧
260 21 to accompany 婦與夫一五升器以用盛糧
261 21 to particate in 婦與夫一五升器以用盛糧
262 21 of the same kind 婦與夫一五升器以用盛糧
263 21 to help 婦與夫一五升器以用盛糧
264 21 for 婦與夫一五升器以用盛糧
265 21 child; son 一人欲生人王中作子
266 21 egg; newborn 一人欲生人王中作子
267 21 first earthly branch 一人欲生人王中作子
268 21 11 p.m.-1 a.m. 一人欲生人王中作子
269 21 Kangxi radical 39 一人欲生人王中作子
270 21 pellet; something small and hard 一人欲生人王中作子
271 21 master 一人欲生人王中作子
272 21 viscount 一人欲生人王中作子
273 21 zi you; your honor 一人欲生人王中作子
274 21 masters 一人欲生人王中作子
275 21 person 一人欲生人王中作子
276 21 young 一人欲生人王中作子
277 21 seed 一人欲生人王中作子
278 21 subordinate; subsidiary 一人欲生人王中作子
279 21 a copper coin 一人欲生人王中作子
280 21 female dragonfly 一人欲生人王中作子
281 21 constituent 一人欲生人王中作子
282 21 offspring; descendants 一人欲生人王中作子
283 21 dear 一人欲生人王中作子
284 21 little one 一人欲生人王中作子
285 21 son; putra 一人欲生人王中作子
286 21 offspring; tanaya 一人欲生人王中作子
287 21 Kangxi radical 132 自念曰
288 21 Zi 自念曰
289 21 a nose 自念曰
290 21 the beginning; the start 自念曰
291 21 origin 自念曰
292 21 to employ; to use 自念曰
293 21 to be 自念曰
294 21 self; soul; ātman 自念曰
295 20 èr two 但畏二物差錯失於婦矣
296 20 èr Kangxi radical 7 但畏二物差錯失於婦矣
297 20 èr second 但畏二物差錯失於婦矣
298 20 èr twice; double; di- 但畏二物差錯失於婦矣
299 20 èr more than one kind 但畏二物差錯失於婦矣
300 20 èr two; dvā; dvi 但畏二物差錯失於婦矣
301 20 èr both; dvaya 但畏二物差錯失於婦矣
302 20 wǎng to go (in a direction) 師乃自屈往省
303 20 wǎng in the past 師乃自屈往省
304 20 wǎng to turn toward 師乃自屈往省
305 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 師乃自屈往省
306 20 wǎng to send a gift 師乃自屈往省
307 20 wǎng former times 師乃自屈往省
308 20 wǎng someone who has passed away 師乃自屈往省
309 20 wǎng to go; gam 師乃自屈往省
310 18 jiā house; home; residence 有屠家顧使搥牛刺羊
311 18 jiā family 有屠家顧使搥牛刺羊
312 18 jiā a specialist 有屠家顧使搥牛刺羊
313 18 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 有屠家顧使搥牛刺羊
314 18 jiā a family or person engaged in a particular trade 有屠家顧使搥牛刺羊
315 18 jiā a person with particular characteristics 有屠家顧使搥牛刺羊
316 18 jiā someone related to oneself in a particular way 有屠家顧使搥牛刺羊
317 18 jiā domestic 有屠家顧使搥牛刺羊
318 18 jiā ethnic group; nationality 有屠家顧使搥牛刺羊
319 18 jiā side; party 有屠家顧使搥牛刺羊
320 18 jiā dynastic line 有屠家顧使搥牛刺羊
321 18 jiā a respectful form of address 有屠家顧使搥牛刺羊
322 18 jiā a familiar form of address 有屠家顧使搥牛刺羊
323 18 jiā I; my; our 有屠家顧使搥牛刺羊
324 18 jiā district 有屠家顧使搥牛刺羊
325 18 jiā private propery 有屠家顧使搥牛刺羊
326 18 jiā Jia 有屠家顧使搥牛刺羊
327 18 jiā to reside; to dwell 有屠家顧使搥牛刺羊
328 18 lady 有屠家顧使搥牛刺羊
329 18 jiā house; gṛha 有屠家顧使搥牛刺羊
330 18 jiā family; kula 有屠家顧使搥牛刺羊
331 18 jiā school; sect; lineage 有屠家顧使搥牛刺羊
332 18 to go back; to return 諸臣復啟王
333 18 to resume; to restart 諸臣復啟王
334 18 to do in detail 諸臣復啟王
335 18 to restore 諸臣復啟王
336 18 to respond; to reply to 諸臣復啟王
337 18 Fu; Return 諸臣復啟王
338 18 to retaliate; to reciprocate 諸臣復啟王
339 18 to avoid forced labor or tax 諸臣復啟王
340 18 Fu 諸臣復啟王
341 18 doubled; to overlapping; folded 諸臣復啟王
342 18 a lined garment with doubled thickness 諸臣復啟王
343 17 gòng to share 今當共行省往日安息弟子
344 17 gòng Communist 今當共行省往日安息弟子
345 17 gòng to connect; to join; to combine 今當共行省往日安息弟子
346 17 gòng to include 今當共行省往日安息弟子
347 17 gòng same; in common 今當共行省往日安息弟子
348 17 gǒng to cup one fist in the other hand 今當共行省往日安息弟子
349 17 gǒng to surround; to circle 今當共行省往日安息弟子
350 17 gōng to provide 今當共行省往日安息弟子
351 17 gōng respectfully 今當共行省往日安息弟子
352 17 gōng Gong 今當共行省往日安息弟子
353 17 past; former times 昔罽賓國中有一比丘
354 17 Xi 昔罽賓國中有一比丘
355 17 cuò rough; coarse 昔罽賓國中有一比丘
356 17 night 昔罽賓國中有一比丘
357 17 former; pūrva 昔罽賓國中有一比丘
358 17 to go; to 便現神足於眾人前
359 17 to rely on; to depend on 便現神足於眾人前
360 17 Yu 便現神足於眾人前
361 17 a crow 便現神足於眾人前
362 17 jīn today; present; now 今所以還
363 17 jīn Jin 今所以還
364 17 jīn modern 今所以還
365 17 jīn now; adhunā 今所以還
366 17 Ru River 汝雖得五通
367 17 Ru 汝雖得五通
368 17 good fortune; happiness; luck 欲福土地報所生恩
369 17 Fujian 欲福土地報所生恩
370 17 wine and meat used in ceremonial offerings 欲福土地報所生恩
371 17 Fortune 欲福土地報所生恩
372 17 merit; blessing; punya 欲福土地報所生恩
373 17 fortune; blessing; svasti 欲福土地報所生恩
374 16 xíng to walk 未久之間成五通行
375 16 xíng capable; competent 未久之間成五通行
376 16 háng profession 未久之間成五通行
377 16 xíng Kangxi radical 144 未久之間成五通行
378 16 xíng to travel 未久之間成五通行
379 16 xìng actions; conduct 未久之間成五通行
380 16 xíng to do; to act; to practice 未久之間成五通行
381 16 xíng all right; OK; okay 未久之間成五通行
382 16 háng horizontal line 未久之間成五通行
383 16 héng virtuous deeds 未久之間成五通行
384 16 hàng a line of trees 未久之間成五通行
385 16 hàng bold; steadfast 未久之間成五通行
386 16 xíng to move 未久之間成五通行
387 16 xíng to put into effect; to implement 未久之間成五通行
388 16 xíng travel 未久之間成五通行
389 16 xíng to circulate 未久之間成五通行
390 16 xíng running script; running script 未久之間成五通行
391 16 xíng temporary 未久之間成五通行
392 16 háng rank; order 未久之間成五通行
393 16 háng a business; a shop 未久之間成五通行
394 16 xíng to depart; to leave 未久之間成五通行
395 16 xíng to experience 未久之間成五通行
396 16 xíng path; way 未久之間成五通行
397 16 xíng xing; ballad 未久之間成五通行
398 16 xíng Xing 未久之間成五通行
399 16 xíng Practice 未久之間成五通行
400 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 未久之間成五通行
401 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 未久之間成五通行
402 16 huán to go back; to turn around; to return 當還生地現道德耳
403 16 huán to pay back; to give back 當還生地現道德耳
404 16 huán to do in return 當還生地現道德耳
405 16 huán Huan 當還生地現道德耳
406 16 huán to revert 當還生地現道德耳
407 16 huán to turn one's head; to look back 當還生地現道德耳
408 16 huán to encircle 當還生地現道德耳
409 16 xuán to rotate 當還生地現道德耳
410 16 huán since 當還生地現道德耳
411 16 hái to return; pratyāgam 當還生地現道德耳
412 16 hái again; further; punar 當還生地現道德耳
413 16 zhī to know 諸臣下知之
414 16 zhī to comprehend 諸臣下知之
415 16 zhī to inform; to tell 諸臣下知之
416 16 zhī to administer 諸臣下知之
417 16 zhī to distinguish; to discern 諸臣下知之
418 16 zhī to be close friends 諸臣下知之
419 16 zhī to feel; to sense; to perceive 諸臣下知之
420 16 zhī to receive; to entertain 諸臣下知之
421 16 zhī knowledge 諸臣下知之
422 16 zhī consciousness; perception 諸臣下知之
423 16 zhī a close friend 諸臣下知之
424 16 zhì wisdom 諸臣下知之
425 16 zhì Zhi 諸臣下知之
426 16 zhī Understanding 諸臣下知之
427 16 zhī know; jña 諸臣下知之
428 16 four 中有四道人皆是六通
429 16 note a musical scale 中有四道人皆是六通
430 16 fourth 中有四道人皆是六通
431 16 Si 中有四道人皆是六通
432 16 four; catur 中有四道人皆是六通
433 16 dialect; language; speech 師語諸弟子
434 16 to speak; to tell 師語諸弟子
435 16 verse; writing 師語諸弟子
436 16 to speak; to tell 師語諸弟子
437 16 proverbs; common sayings; old expressions 師語諸弟子
438 16 a signal 師語諸弟子
439 16 to chirp; to tweet 師語諸弟子
440 16 words; discourse; vac 師語諸弟子
441 16 Kangxi radical 71 無當前者
442 16 to not have; without 無當前者
443 16 mo 無當前者
444 16 to not have 無當前者
445 16 Wu 無當前者
446 16 mo 無當前者
447 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 昔罽賓國中有一比丘
448 15 比丘 bǐqiū bhiksu 昔罽賓國中有一比丘
449 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 昔罽賓國中有一比丘
450 15 lìng to make; to cause to be; to lead 遣使令去出宮
451 15 lìng to issue a command 遣使令去出宮
452 15 lìng rules of behavior; customs 遣使令去出宮
453 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 遣使令去出宮
454 15 lìng a season 遣使令去出宮
455 15 lìng respected; good reputation 遣使令去出宮
456 15 lìng good 遣使令去出宮
457 15 lìng pretentious 遣使令去出宮
458 15 lìng a transcending state of existence 遣使令去出宮
459 15 lìng a commander 遣使令去出宮
460 15 lìng a commanding quality; an impressive character 遣使令去出宮
461 15 lìng lyrics 遣使令去出宮
462 15 lìng Ling 遣使令去出宮
463 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 遣使令去出宮
464 14 to go 遣使令去出宮
465 14 to remove; to wipe off; to eliminate 遣使令去出宮
466 14 to be distant 遣使令去出宮
467 14 to leave 遣使令去出宮
468 14 to play a part 遣使令去出宮
469 14 to abandon; to give up 遣使令去出宮
470 14 to die 遣使令去出宮
471 14 previous; past 遣使令去出宮
472 14 to send out; to issue; to drive away 遣使令去出宮
473 14 falling tone 遣使令去出宮
474 14 to lose 遣使令去出宮
475 14 Qu 遣使令去出宮
476 14 go; gati 遣使令去出宮
477 14 shòu to suffer; to be subjected to 受我供養
478 14 shòu to transfer; to confer 受我供養
479 14 shòu to receive; to accept 受我供養
480 14 shòu to tolerate 受我供養
481 14 shòu feelings; sensations 受我供養
482 14 弟子 dìzi disciple; follower; student 為作弟子
483 14 弟子 dìzi youngster 為作弟子
484 14 弟子 dìzi prostitute 為作弟子
485 14 弟子 dìzi believer 為作弟子
486 14 弟子 dìzi disciple 為作弟子
487 14 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 為作弟子
488 14 shī teacher 師告之曰
489 14 shī multitude 師告之曰
490 14 shī a host; a leader 師告之曰
491 14 shī an expert 師告之曰
492 14 shī an example; a model 師告之曰
493 14 shī master 師告之曰
494 14 shī a capital city; a well protected place 師告之曰
495 14 shī Shi 師告之曰
496 14 shī to imitate 師告之曰
497 14 shī troops 師告之曰
498 14 shī shi 師告之曰
499 14 shī an army division 師告之曰
500 14 shī the 7th hexagram 師告之曰

Frequencies of all Words

Top 1213

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 70 zhī him; her; them; that 比丘即可之
2 70 zhī used between a modifier and a word to form a word group 比丘即可之
3 70 zhī to go 比丘即可之
4 70 zhī this; that 比丘即可之
5 70 zhī genetive marker 比丘即可之
6 70 zhī it 比丘即可之
7 70 zhī in 比丘即可之
8 70 zhī all 比丘即可之
9 70 zhī and 比丘即可之
10 70 zhī however 比丘即可之
11 70 zhī if 比丘即可之
12 70 zhī then 比丘即可之
13 70 zhī to arrive; to go 比丘即可之
14 70 zhī is 比丘即可之
15 70 zhī to use 比丘即可之
16 70 zhī Zhi 比丘即可之
17 67 one 一五
18 67 Kangxi radical 1 一五
19 67 as soon as; all at once 一五
20 67 pure; concentrated 一五
21 67 whole; all 一五
22 67 first 一五
23 67 the same 一五
24 67 each 一五
25 67 certain 一五
26 67 throughout 一五
27 67 used in between a reduplicated verb 一五
28 67 sole; single 一五
29 67 a very small amount 一五
30 67 Yi 一五
31 67 other 一五
32 67 to unify 一五
33 67 accidentally; coincidentally 一五
34 67 abruptly; suddenly 一五
35 67 or 一五
36 67 one; eka 一五
37 56 yǒu is; are; to exist 時有安息人到罽賓國
38 56 yǒu to have; to possess 時有安息人到罽賓國
39 56 yǒu indicates an estimate 時有安息人到罽賓國
40 56 yǒu indicates a large quantity 時有安息人到罽賓國
41 56 yǒu indicates an affirmative response 時有安息人到罽賓國
42 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有安息人到罽賓國
43 56 yǒu used to compare two things 時有安息人到罽賓國
44 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有安息人到罽賓國
45 56 yǒu used before the names of dynasties 時有安息人到罽賓國
46 56 yǒu a certain thing; what exists 時有安息人到罽賓國
47 56 yǒu multiple of ten and ... 時有安息人到罽賓國
48 56 yǒu abundant 時有安息人到罽賓國
49 56 yǒu purposeful 時有安息人到罽賓國
50 56 yǒu You 時有安息人到罽賓國
51 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有安息人到罽賓國
52 56 yǒu becoming; bhava 時有安息人到罽賓國
53 54 rén person; people; a human being 廣訓門徒數百餘人
54 54 rén Kangxi radical 9 廣訓門徒數百餘人
55 54 rén a kind of person 廣訓門徒數百餘人
56 54 rén everybody 廣訓門徒數百餘人
57 54 rén adult 廣訓門徒數百餘人
58 54 rén somebody; others 廣訓門徒數百餘人
59 54 rén an upright person 廣訓門徒數百餘人
60 54 rén person; manuṣya 廣訓門徒數百餘人
61 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 中有得四禪者
62 50 zhě that 中有得四禪者
63 50 zhě nominalizing function word 中有得四禪者
64 50 zhě used to mark a definition 中有得四禪者
65 50 zhě used to mark a pause 中有得四禪者
66 50 zhě topic marker; that; it 中有得四禪者
67 50 zhuó according to 中有得四禪者
68 50 zhě ca 中有得四禪者
69 47 de potential marker 中有得四禪者
70 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中有得四禪者
71 47 děi must; ought to 中有得四禪者
72 47 děi to want to; to need to 中有得四禪者
73 47 děi must; ought to 中有得四禪者
74 47 de 中有得四禪者
75 47 de infix potential marker 中有得四禪者
76 47 to result in 中有得四禪者
77 47 to be proper; to fit; to suit 中有得四禪者
78 47 to be satisfied 中有得四禪者
79 47 to be finished 中有得四禪者
80 47 de result of degree 中有得四禪者
81 47 de marks completion of an action 中有得四禪者
82 47 děi satisfying 中有得四禪者
83 47 to contract 中有得四禪者
84 47 marks permission or possibility 中有得四禪者
85 47 expressing frustration 中有得四禪者
86 47 to hear 中有得四禪者
87 47 to have; there is 中有得四禪者
88 47 marks time passed 中有得四禪者
89 47 obtain; attain; prāpta 中有得四禪者
90 43 yán to speak; to say; said 比丘言
91 43 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
92 43 yán Kangxi radical 149 比丘言
93 43 yán a particle with no meaning 比丘言
94 43 yán phrase; sentence 比丘言
95 43 yán a word; a syllable 比丘言
96 43 yán a theory; a doctrine 比丘言
97 43 yán to regard as 比丘言
98 43 yán to act as 比丘言
99 43 yán word; vacana 比丘言
100 43 yán speak; vad 比丘言
101 43 wèi for; to 為作弟子
102 43 wèi because of 為作弟子
103 43 wéi to act as; to serve 為作弟子
104 43 wéi to change into; to become 為作弟子
105 43 wéi to be; is 為作弟子
106 43 wéi to do 為作弟子
107 43 wèi for 為作弟子
108 43 wèi because of; for; to 為作弟子
109 43 wèi to 為作弟子
110 43 wéi in a passive construction 為作弟子
111 43 wéi forming a rehetorical question 為作弟子
112 43 wéi forming an adverb 為作弟子
113 43 wéi to add emphasis 為作弟子
114 43 wèi to support; to help 為作弟子
115 43 wéi to govern 為作弟子
116 43 wèi to be; bhū 為作弟子
117 40 Buddha; Awakened One 佛借以為喻
118 40 relating to Buddhism 佛借以為喻
119 40 a statue or image of a Buddha 佛借以為喻
120 40 a Buddhist text 佛借以為喻
121 40 to touch; to stroke 佛借以為喻
122 40 Buddha 佛借以為喻
123 40 Buddha; Awakened One 佛借以為喻
124 37 his; hers; its; theirs 本見其飛來故也
125 37 to add emphasis 本見其飛來故也
126 37 used when asking a question in reply to a question 本見其飛來故也
127 37 used when making a request or giving an order 本見其飛來故也
128 37 he; her; it; them 本見其飛來故也
129 37 probably; likely 本見其飛來故也
130 37 will 本見其飛來故也
131 37 may 本見其飛來故也
132 37 if 本見其飛來故也
133 37 or 本見其飛來故也
134 37 Qi 本見其飛來故也
135 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 本見其飛來故也
136 36 zhōng middle 勿復犯我界中
137 36 zhōng medium; medium sized 勿復犯我界中
138 36 zhōng China 勿復犯我界中
139 36 zhòng to hit the mark 勿復犯我界中
140 36 zhōng in; amongst 勿復犯我界中
141 36 zhōng midday 勿復犯我界中
142 36 zhōng inside 勿復犯我界中
143 36 zhōng during 勿復犯我界中
144 36 zhōng Zhong 勿復犯我界中
145 36 zhōng intermediary 勿復犯我界中
146 36 zhōng half 勿復犯我界中
147 36 zhōng just right; suitably 勿復犯我界中
148 36 zhōng while 勿復犯我界中
149 36 zhòng to reach; to attain 勿復犯我界中
150 36 zhòng to suffer; to infect 勿復犯我界中
151 36 zhòng to obtain 勿復犯我界中
152 36 zhòng to pass an exam 勿復犯我界中
153 36 zhōng middle 勿復犯我界中
154 36 便 biàn convenient; handy; easy 便現神足於眾人前
155 36 便 biàn advantageous 便現神足於眾人前
156 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便現神足於眾人前
157 36 便 pián fat; obese 便現神足於眾人前
158 36 便 biàn to make easy 便現神足於眾人前
159 36 便 biàn an unearned advantage 便現神足於眾人前
160 36 便 biàn ordinary; plain 便現神足於眾人前
161 36 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便現神足於眾人前
162 36 便 biàn in passing 便現神足於眾人前
163 36 便 biàn informal 便現神足於眾人前
164 36 便 biàn right away; then; right after 便現神足於眾人前
165 36 便 biàn appropriate; suitable 便現神足於眾人前
166 36 便 biàn an advantageous occasion 便現神足於眾人前
167 36 便 biàn stool 便現神足於眾人前
168 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 便現神足於眾人前
169 36 便 biàn proficient; skilled 便現神足於眾人前
170 36 便 biàn even if; even though 便現神足於眾人前
171 36 便 pián shrewd; slick; good with words 便現神足於眾人前
172 36 便 biàn then; atha 便現神足於眾人前
173 34 yuē to speak; to say 師告之曰
174 34 yuē Kangxi radical 73 師告之曰
175 34 yuē to be called 師告之曰
176 34 yuē particle without meaning 師告之曰
177 34 yuē said; ukta 師告之曰
178 31 shì is; are; am; to be 道人是何國人
179 31 shì is exactly 道人是何國人
180 31 shì is suitable; is in contrast 道人是何國人
181 31 shì this; that; those 道人是何國人
182 31 shì really; certainly 道人是何國人
183 31 shì correct; yes; affirmative 道人是何國人
184 31 shì true 道人是何國人
185 31 shì is; has; exists 道人是何國人
186 31 shì used between repetitions of a word 道人是何國人
187 31 shì a matter; an affair 道人是何國人
188 31 shì Shi 道人是何國人
189 31 shì is; bhū 道人是何國人
190 31 shì this; idam 道人是何國人
191 31 desire 欲福土地報所生恩
192 31 to desire; to wish 欲福土地報所生恩
193 31 almost; nearly; about to occur 欲福土地報所生恩
194 31 to desire; to intend 欲福土地報所生恩
195 31 lust 欲福土地報所生恩
196 31 desire; intention; wish; kāma 欲福土地報所生恩
197 30 also; too 莫現神足以自貢高也
198 30 a final modal particle indicating certainy or decision 莫現神足以自貢高也
199 30 either 莫現神足以自貢高也
200 30 even 莫現神足以自貢高也
201 30 used to soften the tone 莫現神足以自貢高也
202 30 used for emphasis 莫現神足以自貢高也
203 30 used to mark contrast 莫現神足以自貢高也
204 30 used to mark compromise 莫現神足以自貢高也
205 30 ya 莫現神足以自貢高也
206 29 jiàn to see 見比丘教化如是
207 29 jiàn opinion; view; understanding 見比丘教化如是
208 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見比丘教化如是
209 29 jiàn refer to; for details see 見比丘教化如是
210 29 jiàn passive marker 見比丘教化如是
211 29 jiàn to listen to 見比丘教化如是
212 29 jiàn to meet 見比丘教化如是
213 29 jiàn to receive (a guest) 見比丘教化如是
214 29 jiàn let me; kindly 見比丘教化如是
215 29 jiàn Jian 見比丘教化如是
216 29 xiàn to appear 見比丘教化如是
217 29 xiàn to introduce 見比丘教化如是
218 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見比丘教化如是
219 29 jiàn seeing; observing; darśana 見比丘教化如是
220 29 I; me; my 我王國人
221 29 self 我王國人
222 29 we; our 我王國人
223 29 [my] dear 我王國人
224 29 Wo 我王國人
225 29 self; atman; attan 我王國人
226 29 ga 我王國人
227 29 I; aham 我王國人
228 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所復見
229 29 suǒ an office; an institute 無所復見
230 29 suǒ introduces a relative clause 無所復見
231 29 suǒ it 無所復見
232 29 suǒ if; supposing 無所復見
233 29 suǒ a few; various; some 無所復見
234 29 suǒ a place; a location 無所復見
235 29 suǒ indicates a passive voice 無所復見
236 29 suǒ that which 無所復見
237 29 suǒ an ordinal number 無所復見
238 29 suǒ meaning 無所復見
239 29 suǒ garrison 無所復見
240 29 suǒ place; pradeśa 無所復見
241 29 suǒ that which; yad 無所復見
242 28 so as to; in order to 莫現神足以自貢高也
243 28 to use; to regard as 莫現神足以自貢高也
244 28 to use; to grasp 莫現神足以自貢高也
245 28 according to 莫現神足以自貢高也
246 28 because of 莫現神足以自貢高也
247 28 on a certain date 莫現神足以自貢高也
248 28 and; as well as 莫現神足以自貢高也
249 28 to rely on 莫現神足以自貢高也
250 28 to regard 莫現神足以自貢高也
251 28 to be able to 莫現神足以自貢高也
252 28 to order; to command 莫現神足以自貢高也
253 28 further; moreover 莫現神足以自貢高也
254 28 used after a verb 莫現神足以自貢高也
255 28 very 莫現神足以自貢高也
256 28 already 莫現神足以自貢高也
257 28 increasingly 莫現神足以自貢高也
258 28 a reason; a cause 莫現神足以自貢高也
259 28 Israel 莫現神足以自貢高也
260 28 Yi 莫現神足以自貢高也
261 28 use; yogena 莫現神足以自貢高也
262 28 not; no 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
263 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
264 28 as a correlative 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
265 28 no (answering a question) 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
266 28 forms a negative adjective from a noun 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
267 28 at the end of a sentence to form a question 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
268 28 to form a yes or no question 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
269 28 infix potential marker 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
270 28 no; na 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
271 27 promptly; right away; immediately 即飛到本國
272 27 to be near by; to be close to 即飛到本國
273 27 at that time 即飛到本國
274 27 to be exactly the same as; to be thus 即飛到本國
275 27 supposed; so-called 即飛到本國
276 27 if; but 即飛到本國
277 27 to arrive at; to ascend 即飛到本國
278 27 then; following 即飛到本國
279 27 so; just so; eva 即飛到本國
280 26 dāng to be; to act as; to serve as 當還生地現道德耳
281 26 dāng at or in the very same; be apposite 當還生地現道德耳
282 26 dāng dang (sound of a bell) 當還生地現道德耳
283 26 dāng to face 當還生地現道德耳
284 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當還生地現道德耳
285 26 dāng to manage; to host 當還生地現道德耳
286 26 dāng should 當還生地現道德耳
287 26 dāng to treat; to regard as 當還生地現道德耳
288 26 dǎng to think 當還生地現道德耳
289 26 dàng suitable; correspond to 當還生地現道德耳
290 26 dǎng to be equal 當還生地現道德耳
291 26 dàng that 當還生地現道德耳
292 26 dāng an end; top 當還生地現道德耳
293 26 dàng clang; jingle 當還生地現道德耳
294 26 dāng to judge 當還生地現道德耳
295 26 dǎng to bear on one's shoulder 當還生地現道德耳
296 26 dàng the same 當還生地現道德耳
297 26 dàng to pawn 當還生地現道德耳
298 26 dàng to fail [an exam] 當還生地現道德耳
299 26 dàng a trap 當還生地現道德耳
300 26 dàng a pawned item 當還生地現道德耳
301 26 dāng will be; bhaviṣyati 當還生地現道德耳
302 26 shí time; a point or period of time 時有安息人到罽賓國
303 26 shí a season; a quarter of a year 時有安息人到罽賓國
304 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有安息人到罽賓國
305 26 shí at that time 時有安息人到罽賓國
306 26 shí fashionable 時有安息人到罽賓國
307 26 shí fate; destiny; luck 時有安息人到罽賓國
308 26 shí occasion; opportunity; chance 時有安息人到罽賓國
309 26 shí tense 時有安息人到罽賓國
310 26 shí particular; special 時有安息人到罽賓國
311 26 shí to plant; to cultivate 時有安息人到罽賓國
312 26 shí hour (measure word) 時有安息人到罽賓國
313 26 shí an era; a dynasty 時有安息人到罽賓國
314 26 shí time [abstract] 時有安息人到罽賓國
315 26 shí seasonal 時有安息人到罽賓國
316 26 shí frequently; often 時有安息人到罽賓國
317 26 shí occasionally; sometimes 時有安息人到罽賓國
318 26 shí on time 時有安息人到罽賓國
319 26 shí this; that 時有安息人到罽賓國
320 26 shí to wait upon 時有安息人到罽賓國
321 26 shí hour 時有安息人到罽賓國
322 26 shí appropriate; proper; timely 時有安息人到罽賓國
323 26 shí Shi 時有安息人到罽賓國
324 26 shí a present; currentlt 時有安息人到罽賓國
325 26 shí time; kāla 時有安息人到罽賓國
326 26 shí at that time; samaya 時有安息人到罽賓國
327 26 shí then; atha 時有安息人到罽賓國
328 25 woman 其婦端正常輕慢夫主
329 25 daughter-in-law 其婦端正常輕慢夫主
330 25 married woman 其婦端正常輕慢夫主
331 25 wife 其婦端正常輕慢夫主
332 25 wife; bhāryā 其婦端正常輕慢夫主
333 24 big; huge; large 王大歡喜即長跪白
334 24 Kangxi radical 37 王大歡喜即長跪白
335 24 great; major; important 王大歡喜即長跪白
336 24 size 王大歡喜即長跪白
337 24 old 王大歡喜即長跪白
338 24 greatly; very 王大歡喜即長跪白
339 24 oldest; earliest 王大歡喜即長跪白
340 24 adult 王大歡喜即長跪白
341 24 tài greatest; grand 王大歡喜即長跪白
342 24 dài an important person 王大歡喜即長跪白
343 24 senior 王大歡喜即長跪白
344 24 approximately 王大歡喜即長跪白
345 24 tài greatest; grand 王大歡喜即長跪白
346 24 an element 王大歡喜即長跪白
347 24 great; mahā 王大歡喜即長跪白
348 24 wèi to call 謂師妬奇
349 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂師妬奇
350 24 wèi to speak to; to address 謂師妬奇
351 24 wèi to treat as; to regard as 謂師妬奇
352 24 wèi introducing a condition situation 謂師妬奇
353 24 wèi to speak to; to address 謂師妬奇
354 24 wèi to think 謂師妬奇
355 24 wèi for; is to be 謂師妬奇
356 24 wèi to make; to cause 謂師妬奇
357 24 wèi and 謂師妬奇
358 24 wèi principle; reason 謂師妬奇
359 24 wèi Wei 謂師妬奇
360 24 wèi which; what; yad 謂師妬奇
361 24 wèi to say; iti 謂師妬奇
362 23 zuò to do 為作弟子
363 23 zuò to act as; to serve as 為作弟子
364 23 zuò to start 為作弟子
365 23 zuò a writing; a work 為作弟子
366 23 zuò to dress as; to be disguised as 為作弟子
367 23 zuō to create; to make 為作弟子
368 23 zuō a workshop 為作弟子
369 23 zuō to write; to compose 為作弟子
370 23 zuò to rise 為作弟子
371 23 zuò to be aroused 為作弟子
372 23 zuò activity; action; undertaking 為作弟子
373 23 zuò to regard as 為作弟子
374 23 zuò action; kāraṇa 為作弟子
375 23 wáng Wang 詣安息王殿前
376 23 wáng a king 詣安息王殿前
377 23 wáng Kangxi radical 96 詣安息王殿前
378 23 wàng to be king; to rule 詣安息王殿前
379 23 wáng a prince; a duke 詣安息王殿前
380 23 wáng grand; great 詣安息王殿前
381 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 詣安息王殿前
382 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 詣安息王殿前
383 23 wáng the head of a group or gang 詣安息王殿前
384 23 wáng the biggest or best of a group 詣安息王殿前
385 23 wáng king; best of a kind; rāja 詣安息王殿前
386 22 shí food; food and drink 念食故不復造新必還三塗
387 22 shí Kangxi radical 184 念食故不復造新必還三塗
388 22 shí to eat 念食故不復造新必還三塗
389 22 to feed 念食故不復造新必還三塗
390 22 shí meal; cooked cereals 念食故不復造新必還三塗
391 22 to raise; to nourish 念食故不復造新必還三塗
392 22 shí to receive; to accept 念食故不復造新必還三塗
393 22 shí to receive an official salary 念食故不復造新必還三塗
394 22 shí an eclipse 念食故不復造新必還三塗
395 22 shí food; bhakṣa 念食故不復造新必還三塗
396 22 jiē all; each and every; in all cases 事事皆為
397 22 jiē same; equally 事事皆為
398 22 jiē all; sarva 事事皆為
399 22 I 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
400 22 my 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
401 22 Wu 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
402 22 I; aham 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
403 21 使 shǐ to make; to cause 或使夫人及婇女來
404 21 使 shǐ to make use of for labor 或使夫人及婇女來
405 21 使 shǐ to indulge 或使夫人及婇女來
406 21 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 或使夫人及婇女來
407 21 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 或使夫人及婇女來
408 21 使 shǐ to dispatch 或使夫人及婇女來
409 21 使 shǐ if 或使夫人及婇女來
410 21 使 shǐ to use 或使夫人及婇女來
411 21 使 shǐ to be able to 或使夫人及婇女來
412 21 使 shǐ messenger; dūta 或使夫人及婇女來
413 21 mother 佛告母
414 21 Kangxi radical 80 佛告母
415 21 female 佛告母
416 21 female elders; older female relatives 佛告母
417 21 parent; source; origin 佛告母
418 21 all women 佛告母
419 21 to foster; to nurture 佛告母
420 21 a large proportion of currency 佛告母
421 21 investment capital 佛告母
422 21 mother; maternal deity 佛告母
423 21 lái to come 現神足飛來
424 21 lái indicates an approximate quantity 現神足飛來
425 21 lái please 現神足飛來
426 21 lái used to substitute for another verb 現神足飛來
427 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 現神足飛來
428 21 lái ever since 現神足飛來
429 21 lái wheat 現神足飛來
430 21 lái next; future 現神足飛來
431 21 lái a simple complement of direction 現神足飛來
432 21 lái to occur; to arise 現神足飛來
433 21 lái to earn 現神足飛來
434 21 lái to come; āgata 現神足飛來
435 21 and 婦與夫一五升器以用盛糧
436 21 to give 婦與夫一五升器以用盛糧
437 21 together with 婦與夫一五升器以用盛糧
438 21 interrogative particle 婦與夫一五升器以用盛糧
439 21 to accompany 婦與夫一五升器以用盛糧
440 21 to particate in 婦與夫一五升器以用盛糧
441 21 of the same kind 婦與夫一五升器以用盛糧
442 21 to help 婦與夫一五升器以用盛糧
443 21 for 婦與夫一五升器以用盛糧
444 21 and; ca 婦與夫一五升器以用盛糧
445 21 child; son 一人欲生人王中作子
446 21 egg; newborn 一人欲生人王中作子
447 21 first earthly branch 一人欲生人王中作子
448 21 11 p.m.-1 a.m. 一人欲生人王中作子
449 21 Kangxi radical 39 一人欲生人王中作子
450 21 zi indicates that the the word is used as a noun 一人欲生人王中作子
451 21 pellet; something small and hard 一人欲生人王中作子
452 21 master 一人欲生人王中作子
453 21 viscount 一人欲生人王中作子
454 21 zi you; your honor 一人欲生人王中作子
455 21 masters 一人欲生人王中作子
456 21 person 一人欲生人王中作子
457 21 young 一人欲生人王中作子
458 21 seed 一人欲生人王中作子
459 21 subordinate; subsidiary 一人欲生人王中作子
460 21 a copper coin 一人欲生人王中作子
461 21 bundle 一人欲生人王中作子
462 21 female dragonfly 一人欲生人王中作子
463 21 constituent 一人欲生人王中作子
464 21 offspring; descendants 一人欲生人王中作子
465 21 dear 一人欲生人王中作子
466 21 little one 一人欲生人王中作子
467 21 son; putra 一人欲生人王中作子
468 21 offspring; tanaya 一人欲生人王中作子
469 21 naturally; of course; certainly 自念曰
470 21 from; since 自念曰
471 21 self; oneself; itself 自念曰
472 21 Kangxi radical 132 自念曰
473 21 Zi 自念曰
474 21 a nose 自念曰
475 21 the beginning; the start 自念曰
476 21 origin 自念曰
477 21 originally 自念曰
478 21 still; to remain 自念曰
479 21 in person; personally 自念曰
480 21 in addition; besides 自念曰
481 21 if; even if 自念曰
482 21 but 自念曰
483 21 because 自念曰
484 21 to employ; to use 自念曰
485 21 to be 自念曰
486 21 own; one's own; oneself 自念曰
487 21 self; soul; ātman 自念曰
488 20 this; these 設當失此二物者
489 20 in this way 設當失此二物者
490 20 otherwise; but; however; so 設當失此二物者
491 20 at this time; now; here 設當失此二物者
492 20 this; here; etad 設當失此二物者
493 20 èr two 但畏二物差錯失於婦矣
494 20 èr Kangxi radical 7 但畏二物差錯失於婦矣
495 20 èr second 但畏二物差錯失於婦矣
496 20 èr twice; double; di- 但畏二物差錯失於婦矣
497 20 èr another; the other 但畏二物差錯失於婦矣
498 20 èr more than one kind 但畏二物差錯失於婦矣
499 20 èr two; dvā; dvi 但畏二物差錯失於婦矣
500 20 èr both; dvaya 但畏二物差錯失於婦矣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
zhě ca
obtain; attain; prāpta
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
贝多罗树 貝多羅樹 98 Talipot palm (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as writing media
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
国军 國軍 103 National Revolutionary Army
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一九 121 Amitābha
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
90 Zhao
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
藏窜 藏竄 99 to hide away
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
愁恼 愁惱 99 affliction
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当分 當分 100 according to position
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定身 100 body of meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶念 惡念 195 evil intentions
二三 195 six non-Buddhist philosophers
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放大光明 102 diffusion of great light
非有 102 does not exist; is not real
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化作 104 to produce; to conjure
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
九品 106 nine grades
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
六通 108 six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
七难 七難 113 seven calamities
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三毒 115 three poisons; trivisa
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生天 115 highest rebirth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受五戒 115 to take the Five Precepts
守戒 115 to observe the precepts
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
寺中 115 within a temple
宿因 115 karma of past lives
檀越 116 an alms giver; a donor
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
五戒 119 the five precepts
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
信乐 信樂 120 joy of believing
行乞 120 to beg; to ask for alms
眼根 121 the faculty of sight
一日一夜 121 one day and one night
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
长者子 長者子 122 the son of an elder
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
作佛 122 to become a Buddha