Glossary and Vocabulary for Sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) 佛說海意菩薩所問淨印法門經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 63 Kangxi radical 71 無滅
2 63 to not have; without 無滅
3 63 mo 無滅
4 63 to not have 無滅
5 63 Wu 無滅
6 63 mo 無滅
7 39 néng can; able 神力能往俱胝剎
8 39 néng ability; capacity 神力能往俱胝剎
9 39 néng a mythical bear-like beast 神力能往俱胝剎
10 39 néng energy 神力能往俱胝剎
11 39 néng function; use 神力能往俱胝剎
12 39 néng talent 神力能往俱胝剎
13 39 néng expert at 神力能往俱胝剎
14 39 néng to be in harmony 神力能往俱胝剎
15 39 néng to tend to; to care for 神力能往俱胝剎
16 39 néng to reach; to arrive at 神力能往俱胝剎
17 39 néng to be able; śak 神力能往俱胝剎
18 39 néng skilful; pravīṇa 神力能往俱胝剎
19 30 to be near by; to be close to 即以此法為他眾生
20 30 at that time 即以此法為他眾生
21 30 to be exactly the same as; to be thus 即以此法為他眾生
22 30 supposed; so-called 即以此法為他眾生
23 30 to arrive at; to ascend 即以此法為他眾生
24 26 suǒ a few; various; some 智常覺了身所作
25 26 suǒ a place; a location 智常覺了身所作
26 26 suǒ indicates a passive voice 智常覺了身所作
27 26 suǒ an ordinal number 智常覺了身所作
28 26 suǒ meaning 智常覺了身所作
29 26 suǒ garrison 智常覺了身所作
30 26 suǒ place; pradeśa 智常覺了身所作
31 25 ér Kangxi radical 126 謙下尊敬而不慢
32 25 ér as if; to seem like 謙下尊敬而不慢
33 25 néng can; able 謙下尊敬而不慢
34 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謙下尊敬而不慢
35 25 ér to arrive; up to 謙下尊敬而不慢
36 25 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 得是三摩地獲福
37 24 yán to speak; to say; said 言無濁亂皆如實
38 24 yán language; talk; words; utterance; speech 言無濁亂皆如實
39 24 yán Kangxi radical 149 言無濁亂皆如實
40 24 yán phrase; sentence 言無濁亂皆如實
41 24 yán a word; a syllable 言無濁亂皆如實
42 24 yán a theory; a doctrine 言無濁亂皆如實
43 24 yán to regard as 言無濁亂皆如實
44 24 yán to act as 言無濁亂皆如實
45 24 yán word; vacana 言無濁亂皆如實
46 24 yán speak; vad 言無濁亂皆如實
47 21 suí to follow 是印隨攝於佛印
48 21 suí to listen to 是印隨攝於佛印
49 21 suí to submit to; to comply with 是印隨攝於佛印
50 21 suí to be obsequious 是印隨攝於佛印
51 21 suí 17th hexagram 是印隨攝於佛印
52 21 suí let somebody do what they like 是印隨攝於佛印
53 21 suí to resemble; to look like 是印隨攝於佛印
54 21 suí follow; anugama 是印隨攝於佛印
55 21 yòu Kangxi radical 29 海意又言
56 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊重說頌曰
57 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊重說頌曰
58 19 method; way 此法善淨復明亮
59 19 France 此法善淨復明亮
60 19 the law; rules; regulations 此法善淨復明亮
61 19 the teachings of the Buddha; Dharma 此法善淨復明亮
62 19 a standard; a norm 此法善淨復明亮
63 19 an institution 此法善淨復明亮
64 19 to emulate 此法善淨復明亮
65 19 magic; a magic trick 此法善淨復明亮
66 19 punishment 此法善淨復明亮
67 19 Fa 此法善淨復明亮
68 19 a precedent 此法善淨復明亮
69 19 a classification of some kinds of Han texts 此法善淨復明亮
70 19 relating to a ceremony or rite 此法善淨復明亮
71 19 Dharma 此法善淨復明亮
72 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法善淨復明亮
73 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法善淨復明亮
74 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法善淨復明亮
75 19 quality; characteristic 此法善淨復明亮
76 19 zhù to dwell; to live; to reside 住彼根本得總持
77 19 zhù to stop; to halt 住彼根本得總持
78 19 zhù to retain; to remain 住彼根本得總持
79 19 zhù to lodge at [temporarily] 住彼根本得總持
80 19 zhù verb complement 住彼根本得總持
81 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 住彼根本得總持
82 18 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
83 18 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
84 17 to go; to 是印隨攝於佛印
85 17 to rely on; to depend on 是印隨攝於佛印
86 17 Yu 是印隨攝於佛印
87 17 a crow 是印隨攝於佛印
88 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 住彼根本得總持
89 17 děi to want to; to need to 住彼根本得總持
90 17 děi must; ought to 住彼根本得總持
91 17 de 住彼根本得總持
92 17 de infix potential marker 住彼根本得總持
93 17 to result in 住彼根本得總持
94 17 to be proper; to fit; to suit 住彼根本得總持
95 17 to be satisfied 住彼根本得總持
96 17 to be finished 住彼根本得總持
97 17 děi satisfying 住彼根本得總持
98 17 to contract 住彼根本得總持
99 17 to hear 住彼根本得總持
100 17 to have; there is 住彼根本得總持
101 17 marks time passed 住彼根本得總持
102 17 obtain; attain; prāpta 住彼根本得總持
103 16 xíng to walk 長時修習慈悲行
104 16 xíng capable; competent 長時修習慈悲行
105 16 háng profession 長時修習慈悲行
106 16 xíng Kangxi radical 144 長時修習慈悲行
107 16 xíng to travel 長時修習慈悲行
108 16 xìng actions; conduct 長時修習慈悲行
109 16 xíng to do; to act; to practice 長時修習慈悲行
110 16 xíng all right; OK; okay 長時修習慈悲行
111 16 háng horizontal line 長時修習慈悲行
112 16 héng virtuous deeds 長時修習慈悲行
113 16 hàng a line of trees 長時修習慈悲行
114 16 hàng bold; steadfast 長時修習慈悲行
115 16 xíng to move 長時修習慈悲行
116 16 xíng to put into effect; to implement 長時修習慈悲行
117 16 xíng travel 長時修習慈悲行
118 16 xíng to circulate 長時修習慈悲行
119 16 xíng running script; running script 長時修習慈悲行
120 16 xíng temporary 長時修習慈悲行
121 16 háng rank; order 長時修習慈悲行
122 16 háng a business; a shop 長時修習慈悲行
123 16 xíng to depart; to leave 長時修習慈悲行
124 16 xíng to experience 長時修習慈悲行
125 16 xíng path; way 長時修習慈悲行
126 16 xíng xing; ballad 長時修習慈悲行
127 16 xíng Xing 長時修習慈悲行
128 16 xíng Practice 長時修習慈悲行
129 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 長時修習慈悲行
130 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 長時修習慈悲行
131 15 菩薩 púsà bodhisattva 魔不能知菩薩意
132 15 菩薩 púsà bodhisattva 魔不能知菩薩意
133 15 菩薩 púsà bodhisattva 魔不能知菩薩意
134 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 安止等智常清淨
135 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 安止等智常清淨
136 15 清淨 qīngjìng concise 安止等智常清淨
137 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 安止等智常清淨
138 15 清淨 qīngjìng pure and clean 安止等智常清淨
139 15 清淨 qīngjìng purity 安止等智常清淨
140 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 安止等智常清淨
141 14 idea 身意調暢酸楚停
142 14 Italy (abbreviation) 身意調暢酸楚停
143 14 a wish; a desire; intention 身意調暢酸楚停
144 14 mood; feeling 身意調暢酸楚停
145 14 will; willpower; determination 身意調暢酸楚停
146 14 bearing; spirit 身意調暢酸楚停
147 14 to think of; to long for; to miss 身意調暢酸楚停
148 14 to anticipate; to expect 身意調暢酸楚停
149 14 to doubt; to suspect 身意調暢酸楚停
150 14 meaning 身意調暢酸楚停
151 14 a suggestion; a hint 身意調暢酸楚停
152 14 an understanding; a point of view 身意調暢酸楚停
153 14 Yi 身意調暢酸楚停
154 14 manas; mind; mentation 身意調暢酸楚停
155 14 shēn human body; torso 智常覺了身所作
156 14 shēn Kangxi radical 158 智常覺了身所作
157 14 shēn self 智常覺了身所作
158 14 shēn life 智常覺了身所作
159 14 shēn an object 智常覺了身所作
160 14 shēn a lifetime 智常覺了身所作
161 14 shēn moral character 智常覺了身所作
162 14 shēn status; identity; position 智常覺了身所作
163 14 shēn pregnancy 智常覺了身所作
164 14 juān India 智常覺了身所作
165 14 shēn body; kāya 智常覺了身所作
166 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 雖住智中無得心
167 13 zhì care; prudence 雖住智中無得心
168 13 zhì Zhi 雖住智中無得心
169 13 zhì spiritual insight; gnosis 雖住智中無得心
170 13 zhì clever 雖住智中無得心
171 13 zhì Wisdom 雖住智中無得心
172 13 zhì jnana; knowing 雖住智中無得心
173 13 to go back; to return 此法善淨復明亮
174 13 to resume; to restart 此法善淨復明亮
175 13 to do in detail 此法善淨復明亮
176 13 to restore 此法善淨復明亮
177 13 to respond; to reply to 此法善淨復明亮
178 13 Fu; Return 此法善淨復明亮
179 13 to retaliate; to reciprocate 此法善淨復明亮
180 13 to avoid forced labor or tax 此法善淨復明亮
181 13 Fu 此法善淨復明亮
182 13 doubled; to overlapping; folded 此法善淨復明亮
183 13 a lined garment with doubled thickness 此法善淨復明亮
184 13 zhōng middle 平等慧中無喜恚
185 13 zhōng medium; medium sized 平等慧中無喜恚
186 13 zhōng China 平等慧中無喜恚
187 13 zhòng to hit the mark 平等慧中無喜恚
188 13 zhōng midday 平等慧中無喜恚
189 13 zhōng inside 平等慧中無喜恚
190 13 zhōng during 平等慧中無喜恚
191 13 zhōng Zhong 平等慧中無喜恚
192 13 zhōng intermediary 平等慧中無喜恚
193 13 zhōng half 平等慧中無喜恚
194 13 zhòng to reach; to attain 平等慧中無喜恚
195 13 zhòng to suffer; to infect 平等慧中無喜恚
196 13 zhòng to obtain 平等慧中無喜恚
197 13 zhòng to pass an exam 平等慧中無喜恚
198 13 zhōng middle 平等慧中無喜恚
199 13 jìng clean 獲得淨勝妙法身
200 13 jìng no surplus; net 獲得淨勝妙法身
201 13 jìng pure 獲得淨勝妙法身
202 13 jìng tranquil 獲得淨勝妙法身
203 13 jìng cold 獲得淨勝妙法身
204 13 jìng to wash; to clense 獲得淨勝妙法身
205 13 jìng role of hero 獲得淨勝妙法身
206 13 jìng to remove sexual desire 獲得淨勝妙法身
207 13 jìng bright and clean; luminous 獲得淨勝妙法身
208 13 jìng clean; pure 獲得淨勝妙法身
209 13 jìng cleanse 獲得淨勝妙法身
210 13 jìng cleanse 獲得淨勝妙法身
211 13 jìng Pure 獲得淨勝妙法身
212 13 jìng vyavadāna; purification; cleansing 獲得淨勝妙法身
213 13 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 獲得淨勝妙法身
214 13 jìng viśuddhi; purity 獲得淨勝妙法身
215 12 jiàng to descend; to fall; to drop 若或伺察幻法即能降蘊魔
216 12 jiàng to degrade 若或伺察幻法即能降蘊魔
217 12 jiàng Jiang [jupiter station] 若或伺察幻法即能降蘊魔
218 12 jiàng to confer; to bestow; to give 若或伺察幻法即能降蘊魔
219 12 jiàng to reduce; to decline 若或伺察幻法即能降蘊魔
220 12 jiàng to condescend 若或伺察幻法即能降蘊魔
221 12 jiàng to surrender 若或伺察幻法即能降蘊魔
222 12 jiàng Jiang 若或伺察幻法即能降蘊魔
223 12 xiáng to surrender 若或伺察幻法即能降蘊魔
224 12 xiáng to conquer; to subdue 若或伺察幻法即能降蘊魔
225 12 jiàng subdue; vijaya 若或伺察幻法即能降蘊魔
226 12 xīn heart [organ] 雖住智中無得心
227 12 xīn Kangxi radical 61 雖住智中無得心
228 12 xīn mind; consciousness 雖住智中無得心
229 12 xīn the center; the core; the middle 雖住智中無得心
230 12 xīn one of the 28 star constellations 雖住智中無得心
231 12 xīn heart 雖住智中無得心
232 12 xīn emotion 雖住智中無得心
233 12 xīn intention; consideration 雖住智中無得心
234 12 xīn disposition; temperament 雖住智中無得心
235 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 雖住智中無得心
236 12 xīn heart; hṛdaya 雖住智中無得心
237 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 雖住智中無得心
238 12 平等 píngděng be equal in social status 平等慧中無喜恚
239 12 平等 píngděng equal 平等慧中無喜恚
240 12 平等 píngděng equality 平等慧中無喜恚
241 12 平等 píngděng equal; without partiality 平等慧中無喜恚
242 12 一切 yīqiè temporary 一切善道淨勝上
243 12 一切 yīqiè the same 一切善道淨勝上
244 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊重說頌曰
245 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊重說頌曰
246 12 shuì to persuade 世尊重說頌曰
247 12 shuō to teach; to recite; to explain 世尊重說頌曰
248 12 shuō a doctrine; a theory 世尊重說頌曰
249 12 shuō to claim; to assert 世尊重說頌曰
250 12 shuō allocution 世尊重說頌曰
251 12 shuō to criticize; to scold 世尊重說頌曰
252 12 shuō to indicate; to refer to 世尊重說頌曰
253 12 shuō speach; vāda 世尊重說頌曰
254 12 shuō to speak; bhāṣate 世尊重說頌曰
255 12 shuō to instruct 世尊重說頌曰
256 12 zuò to do 智常覺了身所作
257 12 zuò to act as; to serve as 智常覺了身所作
258 12 zuò to start 智常覺了身所作
259 12 zuò a writing; a work 智常覺了身所作
260 12 zuò to dress as; to be disguised as 智常覺了身所作
261 12 zuō to create; to make 智常覺了身所作
262 12 zuō a workshop 智常覺了身所作
263 12 zuō to write; to compose 智常覺了身所作
264 12 zuò to rise 智常覺了身所作
265 12 zuò to be aroused 智常覺了身所作
266 12 zuò activity; action; undertaking 智常覺了身所作
267 12 zuò to regard as 智常覺了身所作
268 12 zuò action; kāraṇa 智常覺了身所作
269 11 infix potential marker 不恃色相智所作
270 11 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫貪
271 11 解脫 jiětuō liberation 解脫貪
272 11 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫貪
273 11 to leave; to depart; to go away; to part 皆得離塵勝佛智
274 11 a mythical bird 皆得離塵勝佛智
275 11 li; one of the eight divinatory trigrams 皆得離塵勝佛智
276 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆得離塵勝佛智
277 11 chī a dragon with horns not yet grown 皆得離塵勝佛智
278 11 a mountain ash 皆得離塵勝佛智
279 11 vanilla; a vanilla-like herb 皆得離塵勝佛智
280 11 to be scattered; to be separated 皆得離塵勝佛智
281 11 to cut off 皆得離塵勝佛智
282 11 to violate; to be contrary to 皆得離塵勝佛智
283 11 to be distant from 皆得離塵勝佛智
284 11 two 皆得離塵勝佛智
285 11 to array; to align 皆得離塵勝佛智
286 11 to pass through; to experience 皆得離塵勝佛智
287 11 transcendence 皆得離塵勝佛智
288 11 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆得離塵勝佛智
289 10 Yi 一切法亦然
290 10 hǎi the sea; a sea; the ocean 海意
291 10 hǎi foreign 海意
292 10 hǎi a large lake 海意
293 10 hǎi a large mass 海意
294 10 hǎi having large capacity 海意
295 10 hǎi Hai 海意
296 10 hǎi seawater 海意
297 10 hǎi a field; an area 海意
298 10 hǎi a large and barron area of land 海意
299 10 hǎi a large container 海意
300 10 hǎi sea; sāgara 海意
301 10 zhī to go 當住二種之心
302 10 zhī to arrive; to go 當住二種之心
303 10 zhī is 當住二種之心
304 10 zhī to use 當住二種之心
305 10 zhī Zhi 當住二種之心
306 10 zhī winding 當住二種之心
307 9 眾生 zhòngshēng all living things 眾生若見清淨身
308 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生若見清淨身
309 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生若見清淨身
310 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生若見清淨身
311 9 wéi to act as; to serve 即以此法為他眾生
312 9 wéi to change into; to become 即以此法為他眾生
313 9 wéi to be; is 即以此法為他眾生
314 9 wéi to do 即以此法為他眾生
315 9 wèi to support; to help 即以此法為他眾生
316 9 wéi to govern 即以此法為他眾生
317 9 wèi to be; bhū 即以此法為他眾生
318 9 zhě ca 及自說無垢慧者
319 9 xiàng to observe; to assess 彼獲莊嚴妙相身
320 9 xiàng appearance; portrait; picture 彼獲莊嚴妙相身
321 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 彼獲莊嚴妙相身
322 9 xiàng to aid; to help 彼獲莊嚴妙相身
323 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 彼獲莊嚴妙相身
324 9 xiàng a sign; a mark; appearance 彼獲莊嚴妙相身
325 9 xiāng alternately; in turn 彼獲莊嚴妙相身
326 9 xiāng Xiang 彼獲莊嚴妙相身
327 9 xiāng form substance 彼獲莊嚴妙相身
328 9 xiāng to express 彼獲莊嚴妙相身
329 9 xiàng to choose 彼獲莊嚴妙相身
330 9 xiāng Xiang 彼獲莊嚴妙相身
331 9 xiāng an ancient musical instrument 彼獲莊嚴妙相身
332 9 xiāng the seventh lunar month 彼獲莊嚴妙相身
333 9 xiāng to compare 彼獲莊嚴妙相身
334 9 xiàng to divine 彼獲莊嚴妙相身
335 9 xiàng to administer 彼獲莊嚴妙相身
336 9 xiàng helper for a blind person 彼獲莊嚴妙相身
337 9 xiāng rhythm [music] 彼獲莊嚴妙相身
338 9 xiāng the upper frets of a pipa 彼獲莊嚴妙相身
339 9 xiāng coralwood 彼獲莊嚴妙相身
340 9 xiàng ministry 彼獲莊嚴妙相身
341 9 xiàng to supplement; to enhance 彼獲莊嚴妙相身
342 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 彼獲莊嚴妙相身
343 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 彼獲莊嚴妙相身
344 9 xiàng sign; mark; liṅga 彼獲莊嚴妙相身
345 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 彼獲莊嚴妙相身
346 9 shèng to beat; to win; to conquer 皆得離塵勝佛智
347 9 shèng victory; success 皆得離塵勝佛智
348 9 shèng wonderful; supurb; superior 皆得離塵勝佛智
349 9 shèng to surpass 皆得離塵勝佛智
350 9 shèng triumphant 皆得離塵勝佛智
351 9 shèng a scenic view 皆得離塵勝佛智
352 9 shèng a woman's hair decoration 皆得離塵勝佛智
353 9 shèng Sheng 皆得離塵勝佛智
354 9 shèng conquering; victorious; jaya 皆得離塵勝佛智
355 9 shèng superior; agra 皆得離塵勝佛智
356 8 現前 xiàn qián to manifest 謂無現前諸行造作
357 8 現前 xiàn qián the present 謂無現前諸行造作
358 8 現前 xiàn qián to manifest in the present; to present before the eyes 謂無現前諸行造作
359 8 zhī to know 實知自他身法性
360 8 zhī to comprehend 實知自他身法性
361 8 zhī to inform; to tell 實知自他身法性
362 8 zhī to administer 實知自他身法性
363 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 實知自他身法性
364 8 zhī to be close friends 實知自他身法性
365 8 zhī to feel; to sense; to perceive 實知自他身法性
366 8 zhī to receive; to entertain 實知自他身法性
367 8 zhī knowledge 實知自他身法性
368 8 zhī consciousness; perception 實知自他身法性
369 8 zhī a close friend 實知自他身法性
370 8 zhì wisdom 實知自他身法性
371 8 zhì Zhi 實知自他身法性
372 8 zhī to appreciate 實知自他身法性
373 8 zhī to make known 實知自他身法性
374 8 zhī to have control over 實知自他身法性
375 8 zhī to expect; to foresee 實知自他身法性
376 8 zhī Understanding 實知自他身法性
377 8 zhī know; jña 實知自他身法性
378 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 眾生悉除煩惱害
379 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 眾生悉除煩惱害
380 8 煩惱 fánnǎo defilement 眾生悉除煩惱害
381 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 眾生悉除煩惱害
382 7 to examine; to spy on 無思無伺察
383 7 to serve; to wait upon; to attend 無思無伺察
384 7 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 無思無伺察
385 7 biǎo clock; a wrist watch 無表種子是無為
386 7 biǎo a coat; outer clothing 無表種子是無為
387 7 biǎo a mark; a border 無表種子是無為
388 7 biǎo appearance; exterior; bearing 無表種子是無為
389 7 biǎo to show; to express; to manifest; to display 無表種子是無為
390 7 biǎo a memorial; a memorial to the throne 無表種子是無為
391 7 biǎo an example; a model 無表種子是無為
392 7 biǎo a stele 無表種子是無為
393 7 biǎo a grave inscription 無表種子是無為
394 7 biǎo a record; a table; a report; a form 無表種子是無為
395 7 biǎo an alias; an alternative name 無表種子是無為
396 7 biǎo a meter; an instrument; a gauge 無表種子是無為
397 7 biǎo a prostitute 無表種子是無為
398 7 biǎo Biao 無表種子是無為
399 7 biǎo to put on a coat 無表種子是無為
400 7 biǎo to praise 無表種子是無為
401 7 biǎo to tell; to declare 無表種子是無為
402 7 biǎo to present a memorial 無表種子是無為
403 7 biǎo to recommend 無表種子是無為
404 7 biǎo to investigate; to review 無表種子是無為
405 7 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 無表種子是無為
406 7 biǎo to give medicine for driving out cold 無表種子是無為
407 7 biǎo to adorn 無表種子是無為
408 7 biǎo to mark; to indicate 無表種子是無為
409 7 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 無表種子是無為
410 7 biǎo designation; vijñapti 無表種子是無為
411 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 威儀善戒無散亂
412 7 shàn happy 威儀善戒無散亂
413 7 shàn good 威儀善戒無散亂
414 7 shàn kind-hearted 威儀善戒無散亂
415 7 shàn to be skilled at something 威儀善戒無散亂
416 7 shàn familiar 威儀善戒無散亂
417 7 shàn to repair 威儀善戒無散亂
418 7 shàn to admire 威儀善戒無散亂
419 7 shàn to praise 威儀善戒無散亂
420 7 shàn Shan 威儀善戒無散亂
421 7 shàn wholesome; virtuous 威儀善戒無散亂
422 7 chá to examine; to inquire; to inspect 無思無伺察
423 7 chá to observe; to notice 無思無伺察
424 7 chá to understand 無思無伺察
425 7 chá to evaluate and promote 無思無伺察
426 7 chá Cha 無思無伺察
427 7 chá clean 無思無伺察
428 7 chá searched; understood; vicita 無思無伺察
429 7 míng fame; renown; reputation 此名三藐三佛陀
430 7 míng a name; personal name; designation 此名三藐三佛陀
431 7 míng rank; position 此名三藐三佛陀
432 7 míng an excuse 此名三藐三佛陀
433 7 míng life 此名三藐三佛陀
434 7 míng to name; to call 此名三藐三佛陀
435 7 míng to express; to describe 此名三藐三佛陀
436 7 míng to be called; to have the name 此名三藐三佛陀
437 7 míng to own; to possess 此名三藐三佛陀
438 7 míng famous; renowned 此名三藐三佛陀
439 7 míng moral 此名三藐三佛陀
440 7 míng name; naman 此名三藐三佛陀
441 7 míng fame; renown; yasas 此名三藐三佛陀
442 7 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 是印隨攝於佛印
443 7 yìn India 是印隨攝於佛印
444 7 yìn a mudra; a hand gesture 是印隨攝於佛印
445 7 yìn a seal; a stamp 是印隨攝於佛印
446 7 yìn to tally 是印隨攝於佛印
447 7 yìn a vestige; a trace 是印隨攝於佛印
448 7 yìn Yin 是印隨攝於佛印
449 7 yìn to leave a track or trace 是印隨攝於佛印
450 7 yìn mudra 是印隨攝於佛印
451 7 自說 zìshuō udāna; expressions 菩薩得定名自說
452 7 to know; to learn about; to comprehend 眾生悉除煩惱害
453 7 detailed 眾生悉除煩惱害
454 7 to elaborate; to expound 眾生悉除煩惱害
455 7 to exhaust; to use up 眾生悉除煩惱害
456 7 strongly 眾生悉除煩惱害
457 7 Xi 眾生悉除煩惱害
458 7 all; kṛtsna 眾生悉除煩惱害
459 6 to reach 不住癡暗及癡法
460 6 to attain 不住癡暗及癡法
461 6 to understand 不住癡暗及癡法
462 6 able to be compared to; to catch up with 不住癡暗及癡法
463 6 to be involved with; to associate with 不住癡暗及癡法
464 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 不住癡暗及癡法
465 6 and; ca; api 不住癡暗及癡法
466 6 liǎo to know; to understand 智常覺了身所作
467 6 liǎo to understand; to know 智常覺了身所作
468 6 liào to look afar from a high place 智常覺了身所作
469 6 liǎo to complete 智常覺了身所作
470 6 liǎo clever; intelligent 智常覺了身所作
471 6 liǎo to know; jñāta 智常覺了身所作
472 6 extremity 此三摩地而極甚深
473 6 ridge-beam of a roof 此三摩地而極甚深
474 6 to exhaust 此三摩地而極甚深
475 6 a standard principle 此三摩地而極甚深
476 6 pinnacle; summit; highpoint 此三摩地而極甚深
477 6 pole 此三摩地而極甚深
478 6 throne 此三摩地而極甚深
479 6 urgent 此三摩地而極甚深
480 6 an electrical pole; a node 此三摩地而極甚深
481 6 highest point; parama 此三摩地而極甚深
482 6 rán to approve; to endorse 一切法亦然
483 6 rán to burn 一切法亦然
484 6 rán to pledge; to promise 一切法亦然
485 6 rán Ran 一切法亦然
486 6 無處 wúchù nowhere 亦無處所
487 6 miào wonderful; fantastic 彼獲莊嚴妙相身
488 6 miào clever 彼獲莊嚴妙相身
489 6 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 彼獲莊嚴妙相身
490 6 miào fine; delicate 彼獲莊嚴妙相身
491 6 miào young 彼獲莊嚴妙相身
492 6 miào interesting 彼獲莊嚴妙相身
493 6 miào profound reasoning 彼獲莊嚴妙相身
494 6 miào Miao 彼獲莊嚴妙相身
495 6 miào Wonderful 彼獲莊嚴妙相身
496 6 miào wonderful; beautiful; suksma 彼獲莊嚴妙相身
497 6 無濁 wúzhuó aklesa; aklēśa; without corruption 言無濁亂皆如實
498 6 mén door; gate; doorway; gateway 能開佛事調伏門
499 6 mén phylum; division 能開佛事調伏門
500 6 mén sect; school 能開佛事調伏門

Frequencies of all Words

Top 1038

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 63 no 無滅
2 63 Kangxi radical 71 無滅
3 63 to not have; without 無滅
4 63 has not yet 無滅
5 63 mo 無滅
6 63 do not 無滅
7 63 not; -less; un- 無滅
8 63 regardless of 無滅
9 63 to not have 無滅
10 63 um 無滅
11 63 Wu 無滅
12 63 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無滅
13 63 not; non- 無滅
14 63 mo 無滅
15 39 néng can; able 神力能往俱胝剎
16 39 néng ability; capacity 神力能往俱胝剎
17 39 néng a mythical bear-like beast 神力能往俱胝剎
18 39 néng energy 神力能往俱胝剎
19 39 néng function; use 神力能往俱胝剎
20 39 néng may; should; permitted to 神力能往俱胝剎
21 39 néng talent 神力能往俱胝剎
22 39 néng expert at 神力能往俱胝剎
23 39 néng to be in harmony 神力能往俱胝剎
24 39 néng to tend to; to care for 神力能往俱胝剎
25 39 néng to reach; to arrive at 神力能往俱胝剎
26 39 néng as long as; only 神力能往俱胝剎
27 39 néng even if 神力能往俱胝剎
28 39 néng but 神力能往俱胝剎
29 39 néng in this way 神力能往俱胝剎
30 39 néng to be able; śak 神力能往俱胝剎
31 39 néng skilful; pravīṇa 神力能往俱胝剎
32 39 this; these 此法善淨復明亮
33 39 in this way 此法善淨復明亮
34 39 otherwise; but; however; so 此法善淨復明亮
35 39 at this time; now; here 此法善淨復明亮
36 39 this; here; etad 此法善淨復明亮
37 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無塵故離貪
38 33 old; ancient; former; past 無塵故離貪
39 33 reason; cause; purpose 無塵故離貪
40 33 to die 無塵故離貪
41 33 so; therefore; hence 無塵故離貪
42 33 original 無塵故離貪
43 33 accident; happening; instance 無塵故離貪
44 33 a friend; an acquaintance; friendship 無塵故離貪
45 33 something in the past 無塵故離貪
46 33 deceased; dead 無塵故離貪
47 33 still; yet 無塵故離貪
48 33 therefore; tasmāt 無塵故離貪
49 33 ruò to seem; to be like; as 若敬若慢世所行
50 33 ruò seemingly 若敬若慢世所行
51 33 ruò if 若敬若慢世所行
52 33 ruò you 若敬若慢世所行
53 33 ruò this; that 若敬若慢世所行
54 33 ruò and; or 若敬若慢世所行
55 33 ruò as for; pertaining to 若敬若慢世所行
56 33 pomegranite 若敬若慢世所行
57 33 ruò to choose 若敬若慢世所行
58 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若敬若慢世所行
59 33 ruò thus 若敬若慢世所行
60 33 ruò pollia 若敬若慢世所行
61 33 ruò Ruo 若敬若慢世所行
62 33 ruò only then 若敬若慢世所行
63 33 ja 若敬若慢世所行
64 33 jñā 若敬若慢世所行
65 33 ruò if; yadi 若敬若慢世所行
66 30 promptly; right away; immediately 即以此法為他眾生
67 30 to be near by; to be close to 即以此法為他眾生
68 30 at that time 即以此法為他眾生
69 30 to be exactly the same as; to be thus 即以此法為他眾生
70 30 supposed; so-called 即以此法為他眾生
71 30 if; but 即以此法為他眾生
72 30 to arrive at; to ascend 即以此法為他眾生
73 30 then; following 即以此法為他眾生
74 30 so; just so; eva 即以此法為他眾生
75 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 智常覺了身所作
76 26 suǒ an office; an institute 智常覺了身所作
77 26 suǒ introduces a relative clause 智常覺了身所作
78 26 suǒ it 智常覺了身所作
79 26 suǒ if; supposing 智常覺了身所作
80 26 suǒ a few; various; some 智常覺了身所作
81 26 suǒ a place; a location 智常覺了身所作
82 26 suǒ indicates a passive voice 智常覺了身所作
83 26 suǒ that which 智常覺了身所作
84 26 suǒ an ordinal number 智常覺了身所作
85 26 suǒ meaning 智常覺了身所作
86 26 suǒ garrison 智常覺了身所作
87 26 suǒ place; pradeśa 智常覺了身所作
88 26 suǒ that which; yad 智常覺了身所作
89 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 謙下尊敬而不慢
90 25 ér Kangxi radical 126 謙下尊敬而不慢
91 25 ér you 謙下尊敬而不慢
92 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 謙下尊敬而不慢
93 25 ér right away; then 謙下尊敬而不慢
94 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 謙下尊敬而不慢
95 25 ér if; in case; in the event that 謙下尊敬而不慢
96 25 ér therefore; as a result; thus 謙下尊敬而不慢
97 25 ér how can it be that? 謙下尊敬而不慢
98 25 ér so as to 謙下尊敬而不慢
99 25 ér only then 謙下尊敬而不慢
100 25 ér as if; to seem like 謙下尊敬而不慢
101 25 néng can; able 謙下尊敬而不慢
102 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謙下尊敬而不慢
103 25 ér me 謙下尊敬而不慢
104 25 ér to arrive; up to 謙下尊敬而不慢
105 25 ér possessive 謙下尊敬而不慢
106 25 ér and; ca 謙下尊敬而不慢
107 25 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 得是三摩地獲福
108 24 yán to speak; to say; said 言無濁亂皆如實
109 24 yán language; talk; words; utterance; speech 言無濁亂皆如實
110 24 yán Kangxi radical 149 言無濁亂皆如實
111 24 yán a particle with no meaning 言無濁亂皆如實
112 24 yán phrase; sentence 言無濁亂皆如實
113 24 yán a word; a syllable 言無濁亂皆如實
114 24 yán a theory; a doctrine 言無濁亂皆如實
115 24 yán to regard as 言無濁亂皆如實
116 24 yán to act as 言無濁亂皆如實
117 24 yán word; vacana 言無濁亂皆如實
118 24 yán speak; vad 言無濁亂皆如實
119 21 suí to follow 是印隨攝於佛印
120 21 suí to listen to 是印隨攝於佛印
121 21 suí to submit to; to comply with 是印隨攝於佛印
122 21 suí with; to accompany 是印隨攝於佛印
123 21 suí in due course; subsequently; then 是印隨攝於佛印
124 21 suí to the extent that 是印隨攝於佛印
125 21 suí to be obsequious 是印隨攝於佛印
126 21 suí everywhere 是印隨攝於佛印
127 21 suí 17th hexagram 是印隨攝於佛印
128 21 suí in passing 是印隨攝於佛印
129 21 suí let somebody do what they like 是印隨攝於佛印
130 21 suí to resemble; to look like 是印隨攝於佛印
131 21 suí follow; anugama 是印隨攝於佛印
132 21 yòu again; also 海意又言
133 21 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 海意又言
134 21 yòu Kangxi radical 29 海意又言
135 21 yòu and 海意又言
136 21 yòu furthermore 海意又言
137 21 yòu in addition 海意又言
138 21 yòu but 海意又言
139 21 yòu again; also; moreover; punar 海意又言
140 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊重說頌曰
141 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊重說頌曰
142 19 method; way 此法善淨復明亮
143 19 France 此法善淨復明亮
144 19 the law; rules; regulations 此法善淨復明亮
145 19 the teachings of the Buddha; Dharma 此法善淨復明亮
146 19 a standard; a norm 此法善淨復明亮
147 19 an institution 此法善淨復明亮
148 19 to emulate 此法善淨復明亮
149 19 magic; a magic trick 此法善淨復明亮
150 19 punishment 此法善淨復明亮
151 19 Fa 此法善淨復明亮
152 19 a precedent 此法善淨復明亮
153 19 a classification of some kinds of Han texts 此法善淨復明亮
154 19 relating to a ceremony or rite 此法善淨復明亮
155 19 Dharma 此法善淨復明亮
156 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法善淨復明亮
157 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法善淨復明亮
158 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法善淨復明亮
159 19 quality; characteristic 此法善淨復明亮
160 19 zhù to dwell; to live; to reside 住彼根本得總持
161 19 zhù to stop; to halt 住彼根本得總持
162 19 zhù to retain; to remain 住彼根本得總持
163 19 zhù to lodge at [temporarily] 住彼根本得總持
164 19 zhù firmly; securely 住彼根本得總持
165 19 zhù verb complement 住彼根本得總持
166 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 住彼根本得總持
167 18 zhū all; many; various 以諸智行利世間
168 18 zhū Zhu 以諸智行利世間
169 18 zhū all; members of the class 以諸智行利世間
170 18 zhū interrogative particle 以諸智行利世間
171 18 zhū him; her; them; it 以諸智行利世間
172 18 zhū of; in 以諸智行利世間
173 18 zhū all; many; sarva 以諸智行利世間
174 18 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
175 18 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
176 17 in; at 是印隨攝於佛印
177 17 in; at 是印隨攝於佛印
178 17 in; at; to; from 是印隨攝於佛印
179 17 to go; to 是印隨攝於佛印
180 17 to rely on; to depend on 是印隨攝於佛印
181 17 to go to; to arrive at 是印隨攝於佛印
182 17 from 是印隨攝於佛印
183 17 give 是印隨攝於佛印
184 17 oppposing 是印隨攝於佛印
185 17 and 是印隨攝於佛印
186 17 compared to 是印隨攝於佛印
187 17 by 是印隨攝於佛印
188 17 and; as well as 是印隨攝於佛印
189 17 for 是印隨攝於佛印
190 17 Yu 是印隨攝於佛印
191 17 a crow 是印隨攝於佛印
192 17 whew; wow 是印隨攝於佛印
193 17 near to; antike 是印隨攝於佛印
194 17 de potential marker 住彼根本得總持
195 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 住彼根本得總持
196 17 děi must; ought to 住彼根本得總持
197 17 děi to want to; to need to 住彼根本得總持
198 17 děi must; ought to 住彼根本得總持
199 17 de 住彼根本得總持
200 17 de infix potential marker 住彼根本得總持
201 17 to result in 住彼根本得總持
202 17 to be proper; to fit; to suit 住彼根本得總持
203 17 to be satisfied 住彼根本得總持
204 17 to be finished 住彼根本得總持
205 17 de result of degree 住彼根本得總持
206 17 de marks completion of an action 住彼根本得總持
207 17 děi satisfying 住彼根本得總持
208 17 to contract 住彼根本得總持
209 17 marks permission or possibility 住彼根本得總持
210 17 expressing frustration 住彼根本得總持
211 17 to hear 住彼根本得總持
212 17 to have; there is 住彼根本得總持
213 17 marks time passed 住彼根本得總持
214 17 obtain; attain; prāpta 住彼根本得總持
215 16 xíng to walk 長時修習慈悲行
216 16 xíng capable; competent 長時修習慈悲行
217 16 háng profession 長時修習慈悲行
218 16 háng line; row 長時修習慈悲行
219 16 xíng Kangxi radical 144 長時修習慈悲行
220 16 xíng to travel 長時修習慈悲行
221 16 xìng actions; conduct 長時修習慈悲行
222 16 xíng to do; to act; to practice 長時修習慈悲行
223 16 xíng all right; OK; okay 長時修習慈悲行
224 16 háng horizontal line 長時修習慈悲行
225 16 héng virtuous deeds 長時修習慈悲行
226 16 hàng a line of trees 長時修習慈悲行
227 16 hàng bold; steadfast 長時修習慈悲行
228 16 xíng to move 長時修習慈悲行
229 16 xíng to put into effect; to implement 長時修習慈悲行
230 16 xíng travel 長時修習慈悲行
231 16 xíng to circulate 長時修習慈悲行
232 16 xíng running script; running script 長時修習慈悲行
233 16 xíng temporary 長時修習慈悲行
234 16 xíng soon 長時修習慈悲行
235 16 háng rank; order 長時修習慈悲行
236 16 háng a business; a shop 長時修習慈悲行
237 16 xíng to depart; to leave 長時修習慈悲行
238 16 xíng to experience 長時修習慈悲行
239 16 xíng path; way 長時修習慈悲行
240 16 xíng xing; ballad 長時修習慈悲行
241 16 xíng a round [of drinks] 長時修習慈悲行
242 16 xíng Xing 長時修習慈悲行
243 16 xíng moreover; also 長時修習慈悲行
244 16 xíng Practice 長時修習慈悲行
245 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 長時修習慈悲行
246 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 長時修習慈悲行
247 15 菩薩 púsà bodhisattva 魔不能知菩薩意
248 15 菩薩 púsà bodhisattva 魔不能知菩薩意
249 15 菩薩 púsà bodhisattva 魔不能知菩薩意
250 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 安止等智常清淨
251 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 安止等智常清淨
252 15 清淨 qīngjìng concise 安止等智常清淨
253 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 安止等智常清淨
254 15 清淨 qīngjìng pure and clean 安止等智常清淨
255 15 清淨 qīngjìng purity 安止等智常清淨
256 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 安止等智常清淨
257 14 idea 身意調暢酸楚停
258 14 Italy (abbreviation) 身意調暢酸楚停
259 14 a wish; a desire; intention 身意調暢酸楚停
260 14 mood; feeling 身意調暢酸楚停
261 14 will; willpower; determination 身意調暢酸楚停
262 14 bearing; spirit 身意調暢酸楚停
263 14 to think of; to long for; to miss 身意調暢酸楚停
264 14 to anticipate; to expect 身意調暢酸楚停
265 14 to doubt; to suspect 身意調暢酸楚停
266 14 meaning 身意調暢酸楚停
267 14 a suggestion; a hint 身意調暢酸楚停
268 14 an understanding; a point of view 身意調暢酸楚停
269 14 or 身意調暢酸楚停
270 14 Yi 身意調暢酸楚停
271 14 manas; mind; mentation 身意調暢酸楚停
272 14 shēn human body; torso 智常覺了身所作
273 14 shēn Kangxi radical 158 智常覺了身所作
274 14 shēn measure word for clothes 智常覺了身所作
275 14 shēn self 智常覺了身所作
276 14 shēn life 智常覺了身所作
277 14 shēn an object 智常覺了身所作
278 14 shēn a lifetime 智常覺了身所作
279 14 shēn personally 智常覺了身所作
280 14 shēn moral character 智常覺了身所作
281 14 shēn status; identity; position 智常覺了身所作
282 14 shēn pregnancy 智常覺了身所作
283 14 juān India 智常覺了身所作
284 14 shēn body; kāya 智常覺了身所作
285 14 shì is; are; am; to be 是印隨攝於佛印
286 14 shì is exactly 是印隨攝於佛印
287 14 shì is suitable; is in contrast 是印隨攝於佛印
288 14 shì this; that; those 是印隨攝於佛印
289 14 shì really; certainly 是印隨攝於佛印
290 14 shì correct; yes; affirmative 是印隨攝於佛印
291 14 shì true 是印隨攝於佛印
292 14 shì is; has; exists 是印隨攝於佛印
293 14 shì used between repetitions of a word 是印隨攝於佛印
294 14 shì a matter; an affair 是印隨攝於佛印
295 14 shì Shi 是印隨攝於佛印
296 14 shì is; bhū 是印隨攝於佛印
297 14 shì this; idam 是印隨攝於佛印
298 13 that; those 住彼根本得總持
299 13 another; the other 住彼根本得總持
300 13 that; tad 住彼根本得總持
301 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 雖住智中無得心
302 13 zhì care; prudence 雖住智中無得心
303 13 zhì Zhi 雖住智中無得心
304 13 zhì spiritual insight; gnosis 雖住智中無得心
305 13 zhì clever 雖住智中無得心
306 13 zhì Wisdom 雖住智中無得心
307 13 zhì jnana; knowing 雖住智中無得心
308 13 again; more; repeatedly 此法善淨復明亮
309 13 to go back; to return 此法善淨復明亮
310 13 to resume; to restart 此法善淨復明亮
311 13 to do in detail 此法善淨復明亮
312 13 to restore 此法善淨復明亮
313 13 to respond; to reply to 此法善淨復明亮
314 13 after all; and then 此法善淨復明亮
315 13 even if; although 此法善淨復明亮
316 13 Fu; Return 此法善淨復明亮
317 13 to retaliate; to reciprocate 此法善淨復明亮
318 13 to avoid forced labor or tax 此法善淨復明亮
319 13 particle without meaing 此法善淨復明亮
320 13 Fu 此法善淨復明亮
321 13 repeated; again 此法善淨復明亮
322 13 doubled; to overlapping; folded 此法善淨復明亮
323 13 a lined garment with doubled thickness 此法善淨復明亮
324 13 again; punar 此法善淨復明亮
325 13 zhōng middle 平等慧中無喜恚
326 13 zhōng medium; medium sized 平等慧中無喜恚
327 13 zhōng China 平等慧中無喜恚
328 13 zhòng to hit the mark 平等慧中無喜恚
329 13 zhōng in; amongst 平等慧中無喜恚
330 13 zhōng midday 平等慧中無喜恚
331 13 zhōng inside 平等慧中無喜恚
332 13 zhōng during 平等慧中無喜恚
333 13 zhōng Zhong 平等慧中無喜恚
334 13 zhōng intermediary 平等慧中無喜恚
335 13 zhōng half 平等慧中無喜恚
336 13 zhōng just right; suitably 平等慧中無喜恚
337 13 zhōng while 平等慧中無喜恚
338 13 zhòng to reach; to attain 平等慧中無喜恚
339 13 zhòng to suffer; to infect 平等慧中無喜恚
340 13 zhòng to obtain 平等慧中無喜恚
341 13 zhòng to pass an exam 平等慧中無喜恚
342 13 zhōng middle 平等慧中無喜恚
343 13 jìng clean 獲得淨勝妙法身
344 13 jìng no surplus; net 獲得淨勝妙法身
345 13 jìng only 獲得淨勝妙法身
346 13 jìng pure 獲得淨勝妙法身
347 13 jìng tranquil 獲得淨勝妙法身
348 13 jìng cold 獲得淨勝妙法身
349 13 jìng to wash; to clense 獲得淨勝妙法身
350 13 jìng role of hero 獲得淨勝妙法身
351 13 jìng completely 獲得淨勝妙法身
352 13 jìng to remove sexual desire 獲得淨勝妙法身
353 13 jìng bright and clean; luminous 獲得淨勝妙法身
354 13 jìng clean; pure 獲得淨勝妙法身
355 13 jìng cleanse 獲得淨勝妙法身
356 13 jìng cleanse 獲得淨勝妙法身
357 13 jìng Pure 獲得淨勝妙法身
358 13 jìng vyavadāna; purification; cleansing 獲得淨勝妙法身
359 13 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 獲得淨勝妙法身
360 13 jìng viśuddhi; purity 獲得淨勝妙法身
361 12 jiàng to descend; to fall; to drop 若或伺察幻法即能降蘊魔
362 12 jiàng to degrade 若或伺察幻法即能降蘊魔
363 12 jiàng Jiang [jupiter station] 若或伺察幻法即能降蘊魔
364 12 jiàng to confer; to bestow; to give 若或伺察幻法即能降蘊魔
365 12 jiàng to reduce; to decline 若或伺察幻法即能降蘊魔
366 12 jiàng to condescend 若或伺察幻法即能降蘊魔
367 12 jiàng to surrender 若或伺察幻法即能降蘊魔
368 12 jiàng Jiang 若或伺察幻法即能降蘊魔
369 12 xiáng to surrender 若或伺察幻法即能降蘊魔
370 12 xiáng to conquer; to subdue 若或伺察幻法即能降蘊魔
371 12 jiàng subdue; vijaya 若或伺察幻法即能降蘊魔
372 12 xīn heart [organ] 雖住智中無得心
373 12 xīn Kangxi radical 61 雖住智中無得心
374 12 xīn mind; consciousness 雖住智中無得心
375 12 xīn the center; the core; the middle 雖住智中無得心
376 12 xīn one of the 28 star constellations 雖住智中無得心
377 12 xīn heart 雖住智中無得心
378 12 xīn emotion 雖住智中無得心
379 12 xīn intention; consideration 雖住智中無得心
380 12 xīn disposition; temperament 雖住智中無得心
381 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 雖住智中無得心
382 12 xīn heart; hṛdaya 雖住智中無得心
383 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 雖住智中無得心
384 12 平等 píngděng be equal in social status 平等慧中無喜恚
385 12 平等 píngděng equal 平等慧中無喜恚
386 12 平等 píngděng equality 平等慧中無喜恚
387 12 平等 píngděng equal; without partiality 平等慧中無喜恚
388 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切善道淨勝上
389 12 一切 yīqiè temporary 一切善道淨勝上
390 12 一切 yīqiè the same 一切善道淨勝上
391 12 一切 yīqiè generally 一切善道淨勝上
392 12 一切 yīqiè all, everything 一切善道淨勝上
393 12 一切 yīqiè all; sarva 一切善道淨勝上
394 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊重說頌曰
395 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊重說頌曰
396 12 shuì to persuade 世尊重說頌曰
397 12 shuō to teach; to recite; to explain 世尊重說頌曰
398 12 shuō a doctrine; a theory 世尊重說頌曰
399 12 shuō to claim; to assert 世尊重說頌曰
400 12 shuō allocution 世尊重說頌曰
401 12 shuō to criticize; to scold 世尊重說頌曰
402 12 shuō to indicate; to refer to 世尊重說頌曰
403 12 shuō speach; vāda 世尊重說頌曰
404 12 shuō to speak; bhāṣate 世尊重說頌曰
405 12 shuō to instruct 世尊重說頌曰
406 12 zuò to do 智常覺了身所作
407 12 zuò to act as; to serve as 智常覺了身所作
408 12 zuò to start 智常覺了身所作
409 12 zuò a writing; a work 智常覺了身所作
410 12 zuò to dress as; to be disguised as 智常覺了身所作
411 12 zuō to create; to make 智常覺了身所作
412 12 zuō a workshop 智常覺了身所作
413 12 zuō to write; to compose 智常覺了身所作
414 12 zuò to rise 智常覺了身所作
415 12 zuò to be aroused 智常覺了身所作
416 12 zuò activity; action; undertaking 智常覺了身所作
417 12 zuò to regard as 智常覺了身所作
418 12 zuò action; kāraṇa 智常覺了身所作
419 11 not; no 不恃色相智所作
420 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 不恃色相智所作
421 11 as a correlative 不恃色相智所作
422 11 no (answering a question) 不恃色相智所作
423 11 forms a negative adjective from a noun 不恃色相智所作
424 11 at the end of a sentence to form a question 不恃色相智所作
425 11 to form a yes or no question 不恃色相智所作
426 11 infix potential marker 不恃色相智所作
427 11 no; na 不恃色相智所作
428 11 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫貪
429 11 解脫 jiětuō liberation 解脫貪
430 11 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫貪
431 11 to leave; to depart; to go away; to part 皆得離塵勝佛智
432 11 a mythical bird 皆得離塵勝佛智
433 11 li; one of the eight divinatory trigrams 皆得離塵勝佛智
434 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆得離塵勝佛智
435 11 chī a dragon with horns not yet grown 皆得離塵勝佛智
436 11 a mountain ash 皆得離塵勝佛智
437 11 vanilla; a vanilla-like herb 皆得離塵勝佛智
438 11 to be scattered; to be separated 皆得離塵勝佛智
439 11 to cut off 皆得離塵勝佛智
440 11 to violate; to be contrary to 皆得離塵勝佛智
441 11 to be distant from 皆得離塵勝佛智
442 11 two 皆得離塵勝佛智
443 11 to array; to align 皆得離塵勝佛智
444 11 to pass through; to experience 皆得離塵勝佛智
445 11 transcendence 皆得離塵勝佛智
446 11 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆得離塵勝佛智
447 10 also; too 一切法亦然
448 10 but 一切法亦然
449 10 this; he; she 一切法亦然
450 10 although; even though 一切法亦然
451 10 already 一切法亦然
452 10 particle with no meaning 一切法亦然
453 10 Yi 一切法亦然
454 10 hǎi the sea; a sea; the ocean 海意
455 10 hǎi foreign 海意
456 10 hǎi a large lake 海意
457 10 hǎi a large mass 海意
458 10 hǎi having large capacity 海意
459 10 hǎi Hai 海意
460 10 hǎi seawater 海意
461 10 hǎi a field; an area 海意
462 10 hǎi a large and barron area of land 海意
463 10 hǎi a large container 海意
464 10 hǎi arbitrarily 海意
465 10 hǎi ruthlessly 海意
466 10 hǎi sea; sāgara 海意
467 10 zhī him; her; them; that 當住二種之心
468 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當住二種之心
469 10 zhī to go 當住二種之心
470 10 zhī this; that 當住二種之心
471 10 zhī genetive marker 當住二種之心
472 10 zhī it 當住二種之心
473 10 zhī in; in regards to 當住二種之心
474 10 zhī all 當住二種之心
475 10 zhī and 當住二種之心
476 10 zhī however 當住二種之心
477 10 zhī if 當住二種之心
478 10 zhī then 當住二種之心
479 10 zhī to arrive; to go 當住二種之心
480 10 zhī is 當住二種之心
481 10 zhī to use 當住二種之心
482 10 zhī Zhi 當住二種之心
483 10 zhī winding 當住二種之心
484 9 眾生 zhòngshēng all living things 眾生若見清淨身
485 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生若見清淨身
486 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生若見清淨身
487 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生若見清淨身
488 9 wèi for; to 即以此法為他眾生
489 9 wèi because of 即以此法為他眾生
490 9 wéi to act as; to serve 即以此法為他眾生
491 9 wéi to change into; to become 即以此法為他眾生
492 9 wéi to be; is 即以此法為他眾生
493 9 wéi to do 即以此法為他眾生
494 9 wèi for 即以此法為他眾生
495 9 wèi because of; for; to 即以此法為他眾生
496 9 wèi to 即以此法為他眾生
497 9 wéi in a passive construction 即以此法為他眾生
498 9 wéi forming a rehetorical question 即以此法為他眾生
499 9 wéi forming an adverb 即以此法為他眾生
500 9 wéi to add emphasis 即以此法為他眾生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
this; here; etad
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
so; just so; eva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
ér and; ca
三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正 100 Taishō; Taisho
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说海意菩萨所问净印法门经 佛說海意菩薩所問淨印法門經 102 sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing)
海意菩萨 海意菩薩 104 sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa
魔怨 109 Māra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善寂 115 Shan Ji
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
智常 122 Zhichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不住色 98 does not stand in the notion of form
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅悦食 禪悅食 99 delight in meditation as food
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
等引 100 equipose; samāhita
等智 100 secular knowledge
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
光净 光淨 103 bright; pure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
戒学 戒學 106 training on morality
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第五 106 scroll 5
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境 109 Mara's realm
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
烧然 燒然 115 to incinerate
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
深难见 深難見 115 profound and difficult to see
身业 身業 115 physical karma
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
受食 115 one who receives food
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
死魔 115 the evil of death; Māra of death
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
语业 語業 121 verbal karma
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
增上 122 additional; increased; superior
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds