Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Pusa Shi Jing 佛說菩薩逝經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 shì to pass; to go 字逝
2 36 shì to pass away; die 字逝
3 36 shì die 字逝
4 31 yán to speak; to say; said 逝即心念言
5 31 yán language; talk; words; utterance; speech 逝即心念言
6 31 yán Kangxi radical 149 逝即心念言
7 31 yán phrase; sentence 逝即心念言
8 31 yán a word; a syllable 逝即心念言
9 31 yán a theory; a doctrine 逝即心念言
10 31 yán to regard as 逝即心念言
11 31 yán to act as 逝即心念言
12 31 yán word; vacana 逝即心念言
13 31 yán speak; vad 逝即心念言
14 29 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
15 29 relating to Buddhism 佛在鷂山中
16 29 a statue or image of a Buddha 佛在鷂山中
17 29 a Buddhist text 佛在鷂山中
18 29 to touch; to stroke 佛在鷂山中
19 29 Buddha 佛在鷂山中
20 29 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
21 19 to go back; to return 母復不應
22 19 to resume; to restart 母復不應
23 19 to do in detail 母復不應
24 19 to restore 母復不應
25 19 to respond; to reply to 母復不應
26 19 Fu; Return 母復不應
27 19 to retaliate; to reciprocate 母復不應
28 19 to avoid forced labor or tax 母復不應
29 19 Fu 母復不應
30 19 doubled; to overlapping; folded 母復不應
31 19 a lined garment with doubled thickness 母復不應
32 19 self 我生以來未甞見人如是
33 19 [my] dear 我生以來未甞見人如是
34 19 Wo 我生以來未甞見人如是
35 19 self; atman; attan 我生以來未甞見人如是
36 19 ga 我生以來未甞見人如是
37 17 dialect; language; speech 語其母言
38 17 to speak; to tell 語其母言
39 17 verse; writing 語其母言
40 17 to speak; to tell 語其母言
41 17 proverbs; common sayings; old expressions 語其母言
42 17 a signal 語其母言
43 17 to chirp; to tweet 語其母言
44 17 words; discourse; vac 語其母言
45 17 rén person; people; a human being 與諸比丘五百人
46 17 rén Kangxi radical 9 與諸比丘五百人
47 17 rén a kind of person 與諸比丘五百人
48 17 rén everybody 與諸比丘五百人
49 17 rén adult 與諸比丘五百人
50 17 rén somebody; others 與諸比丘五百人
51 17 rén an upright person 與諸比丘五百人
52 17 rén person; manuṣya 與諸比丘五百人
53 16 mother 逝獨與母居
54 16 Kangxi radical 80 逝獨與母居
55 16 female 逝獨與母居
56 16 female elders; older female relatives 逝獨與母居
57 16 parent; source; origin 逝獨與母居
58 16 all women 逝獨與母居
59 16 to foster; to nurture 逝獨與母居
60 16 a large proportion of currency 逝獨與母居
61 16 investment capital 逝獨與母居
62 16 mother; maternal deity 逝獨與母居
63 15 shì to release; to set free 我心亦不願作第二忉利天王釋
64 15 shì to explain; to interpret 我心亦不願作第二忉利天王釋
65 15 shì to remove; to dispell; to clear up 我心亦不願作第二忉利天王釋
66 15 shì to give up; to abandon 我心亦不願作第二忉利天王釋
67 15 shì to put down 我心亦不願作第二忉利天王釋
68 15 shì to resolve 我心亦不願作第二忉利天王釋
69 15 shì to melt 我心亦不願作第二忉利天王釋
70 15 shì Śākyamuni 我心亦不願作第二忉利天王釋
71 15 shì Buddhism 我心亦不願作第二忉利天王釋
72 15 shì Śākya; Shakya 我心亦不願作第二忉利天王釋
73 15 pleased; glad 我心亦不願作第二忉利天王釋
74 15 shì explain 我心亦不願作第二忉利天王釋
75 15 shì Śakra; Indra 我心亦不願作第二忉利天王釋
76 15 to give 與諸比丘五百人
77 15 to accompany 與諸比丘五百人
78 15 to particate in 與諸比丘五百人
79 15 of the same kind 與諸比丘五百人
80 15 to help 與諸比丘五百人
81 15 for 與諸比丘五百人
82 13 chí to grasp; to hold 哀疾持我分來
83 13 chí to resist; to oppose 哀疾持我分來
84 13 chí to uphold 哀疾持我分來
85 13 chí to sustain; to keep; to uphold 哀疾持我分來
86 13 chí to administer; to manage 哀疾持我分來
87 13 chí to control 哀疾持我分來
88 13 chí to be cautious 哀疾持我分來
89 13 chí to remember 哀疾持我分來
90 13 chí to assist 哀疾持我分來
91 13 chí with; using 哀疾持我分來
92 13 chí dhara 哀疾持我分來
93 12 zhī to go 我當與之
94 12 zhī to arrive; to go 我當與之
95 12 zhī is 我當與之
96 12 zhī to use 我當與之
97 12 zhī Zhi 我當與之
98 12 Ru River 汝嬈我不止者令我煩亂
99 12 Ru 汝嬈我不止者令我煩亂
100 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與是人者如病者得善醫
101 11 děi to want to; to need to 與是人者如病者得善醫
102 11 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
103 11 de 與是人者如病者得善醫
104 11 de infix potential marker 與是人者如病者得善醫
105 11 to result in 與是人者如病者得善醫
106 11 to be proper; to fit; to suit 與是人者如病者得善醫
107 11 to be satisfied 與是人者如病者得善醫
108 11 to be finished 與是人者如病者得善醫
109 11 děi satisfying 與是人者如病者得善醫
110 11 to contract 與是人者如病者得善醫
111 11 to hear 與是人者如病者得善醫
112 11 to have; there is 與是人者如病者得善醫
113 11 marks time passed 與是人者如病者得善醫
114 11 obtain; attain; prāpta 與是人者如病者得善醫
115 11 huì can; be able to 會得我捶杖乃止
116 11 huì able to 會得我捶杖乃止
117 11 huì a meeting; a conference; an assembly 會得我捶杖乃止
118 11 kuài to balance an account 會得我捶杖乃止
119 11 huì to assemble 會得我捶杖乃止
120 11 huì to meet 會得我捶杖乃止
121 11 huì a temple fair 會得我捶杖乃止
122 11 huì a religious assembly 會得我捶杖乃止
123 11 huì an association; a society 會得我捶杖乃止
124 11 huì a national or provincial capital 會得我捶杖乃止
125 11 huì an opportunity 會得我捶杖乃止
126 11 huì to understand 會得我捶杖乃止
127 11 huì to be familiar with; to know 會得我捶杖乃止
128 11 huì to be possible; to be likely 會得我捶杖乃止
129 11 huì to be good at 會得我捶杖乃止
130 11 huì a moment 會得我捶杖乃止
131 11 huì to happen to 會得我捶杖乃止
132 11 huì to pay 會得我捶杖乃止
133 11 huì a meeting place 會得我捶杖乃止
134 11 kuài the seam of a cap 會得我捶杖乃止
135 11 huì in accordance with 會得我捶杖乃止
136 11 huì imperial civil service examination 會得我捶杖乃止
137 11 huì to have sexual intercourse 會得我捶杖乃止
138 11 huì Hui 會得我捶杖乃止
139 11 huì combining; samsarga 會得我捶杖乃止
140 10 zhě ca 與是人者如病者得善醫
141 10 Qi 其色如黃金
142 9 suǒ a few; various; some 若所索不止
143 9 suǒ a place; a location 若所索不止
144 9 suǒ indicates a passive voice 若所索不止
145 9 suǒ an ordinal number 若所索不止
146 9 suǒ meaning 若所索不止
147 9 suǒ garrison 若所索不止
148 9 suǒ place; pradeśa 若所索不止
149 8 無有 wú yǒu there is not 天下無有輩
150 8 無有 wú yǒu non-existence 天下無有輩
151 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天下無有輩
152 8 天下 tiānxià authority over China 天下無有輩
153 8 天下 tiānxià the world 天下無有輩
154 8 Yi 我心亦不願作第二忉利天王釋
155 8 便 biàn convenient; handy; easy 逝便走入
156 8 便 biàn advantageous 逝便走入
157 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 逝便走入
158 8 便 pián fat; obese 逝便走入
159 8 便 biàn to make easy 逝便走入
160 8 便 biàn an unearned advantage 逝便走入
161 8 便 biàn ordinary; plain 逝便走入
162 8 便 biàn in passing 逝便走入
163 8 便 biàn informal 逝便走入
164 8 便 biàn appropriate; suitable 逝便走入
165 8 便 biàn an advantageous occasion 逝便走入
166 8 便 biàn stool 逝便走入
167 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 逝便走入
168 8 便 biàn proficient; skilled 逝便走入
169 8 便 pián shrewd; slick; good with words 逝便走入
170 8 to go; to 住於門外
171 8 to rely on; to depend on 住於門外
172 8 Yu 住於門外
173 8 a crow 住於門外
174 7 人民 rénmín the people 是中有人民
175 7 人民 rénmín common people 是中有人民
176 7 人民 rénmín people; janā 是中有人民
177 7 飯食 fànshí food 人有智者當供養飯食佛
178 7 飯食 fànshí a meal with rice 人有智者當供養飯食佛
179 7 飯食 fànshí food; āmiṣa 人有智者當供養飯食佛
180 7 作佛 zuò fó to become a Buddha 若欲求作佛者甚難得
181 7 jié to coerce; to threaten; to menace 十劫
182 7 jié take by force; to plunder 十劫
183 7 jié a disaster; catastrophe 十劫
184 7 jié a strategy in weiqi 十劫
185 7 jié a kalpa; an eon 十劫
186 7 big; huge; large 大端正好
187 7 Kangxi radical 37 大端正好
188 7 great; major; important 大端正好
189 7 size 大端正好
190 7 old 大端正好
191 7 oldest; earliest 大端正好
192 7 adult 大端正好
193 7 dài an important person 大端正好
194 7 senior 大端正好
195 7 an element 大端正好
196 7 great; mahā 大端正好
197 7 hǎo good 高燥舍宅樓觀甚好
198 7 hào to be fond of; to be friendly 高燥舍宅樓觀甚好
199 7 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 高燥舍宅樓觀甚好
200 7 hǎo easy; convenient 高燥舍宅樓觀甚好
201 7 hǎo so as to 高燥舍宅樓觀甚好
202 7 hǎo friendly; kind 高燥舍宅樓觀甚好
203 7 hào to be likely to 高燥舍宅樓觀甚好
204 7 hǎo beautiful 高燥舍宅樓觀甚好
205 7 hǎo to be healthy; to be recovered 高燥舍宅樓觀甚好
206 7 hǎo remarkable; excellent 高燥舍宅樓觀甚好
207 7 hǎo suitable 高燥舍宅樓觀甚好
208 7 hào a hole in a coin or jade disk 高燥舍宅樓觀甚好
209 7 hào a fond object 高燥舍宅樓觀甚好
210 7 hǎo Good 高燥舍宅樓觀甚好
211 7 hǎo good; sādhu 高燥舍宅樓觀甚好
212 7 bào newspaper 逝報釋言
213 7 bào to announce; to inform; to report 逝報釋言
214 7 bào to repay; to reply with a gift 逝報釋言
215 7 bào to respond; to reply 逝報釋言
216 7 bào to revenge 逝報釋言
217 7 bào a cable; a telegram 逝報釋言
218 7 bào a message; information 逝報釋言
219 7 bào indirect effect; retribution; vipāka 逝報釋言
220 7 shí time; a point or period of time
221 7 shí a season; a quarter of a year
222 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
223 7 shí fashionable
224 7 shí fate; destiny; luck
225 7 shí occasion; opportunity; chance
226 7 shí tense
227 7 shí particular; special
228 7 shí to plant; to cultivate
229 7 shí an era; a dynasty
230 7 shí time [abstract]
231 7 shí seasonal
232 7 shí to wait upon
233 7 shí hour
234 7 shí appropriate; proper; timely
235 7 shí Shi
236 7 shí a present; currentlt
237 7 shí time; kāla
238 7 shí at that time; samaya
239 7 qiú to request 入城各行求食
240 7 qiú to seek; to look for 入城各行求食
241 7 qiú to implore 入城各行求食
242 7 qiú to aspire to 入城各行求食
243 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 入城各行求食
244 7 qiú to attract 入城各行求食
245 7 qiú to bribe 入城各行求食
246 7 qiú Qiu 入城各行求食
247 7 qiú to demand 入城各行求食
248 7 qiú to end 入城各行求食
249 7 qiú to seek; kāṅkṣ 入城各行求食
250 6 cháng Chang 人常當與智者相隨令人有知
251 6 cháng common; general; ordinary 人常當與智者相隨令人有知
252 6 cháng a principle; a rule 人常當與智者相隨令人有知
253 6 cháng eternal; nitya 人常當與智者相隨令人有知
254 6 lái to come 遙見佛來歡喜
255 6 lái please 遙見佛來歡喜
256 6 lái used to substitute for another verb 遙見佛來歡喜
257 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見佛來歡喜
258 6 lái wheat 遙見佛來歡喜
259 6 lái next; future 遙見佛來歡喜
260 6 lái a simple complement of direction 遙見佛來歡喜
261 6 lái to occur; to arise 遙見佛來歡喜
262 6 lái to earn 遙見佛來歡喜
263 6 lái to come; āgata 遙見佛來歡喜
264 6 慳貪 qiāntān to be greedy 其母大慳貪不肯與
265 6 zhù to dwell; to live; to reside 逝在內第三門中住
266 6 zhù to stop; to halt 逝在內第三門中住
267 6 zhù to retain; to remain 逝在內第三門中住
268 6 zhù to lodge at [temporarily] 逝在內第三門中住
269 6 zhù verb complement 逝在內第三門中住
270 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 逝在內第三門中住
271 6 clothes; clothing 逝便自往取飯及所著細好褻衣
272 6 Kangxi radical 145 逝便自往取飯及所著細好褻衣
273 6 to wear (clothes); to put on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
274 6 a cover; a coating 逝便自往取飯及所著細好褻衣
275 6 uppergarment; robe 逝便自往取飯及所著細好褻衣
276 6 to cover 逝便自往取飯及所著細好褻衣
277 6 lichen; moss 逝便自往取飯及所著細好褻衣
278 6 peel; skin 逝便自往取飯及所著細好褻衣
279 6 Yi 逝便自往取飯及所著細好褻衣
280 6 to depend on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
281 6 robe; cīvara 逝便自往取飯及所著細好褻衣
282 6 clothes; attire; vastra 逝便自往取飯及所著細好褻衣
283 5 shí food; food and drink 入城各行求食
284 5 shí Kangxi radical 184 入城各行求食
285 5 shí to eat 入城各行求食
286 5 to feed 入城各行求食
287 5 shí meal; cooked cereals 入城各行求食
288 5 to raise; to nourish 入城各行求食
289 5 shí to receive; to accept 入城各行求食
290 5 shí to receive an official salary 入城各行求食
291 5 shí an eclipse 入城各行求食
292 5 shí food; bhakṣa 入城各行求食
293 5 欲求 yùqiú to desire; to want 欲求食
294 5 desire 但欲調若耳
295 5 to desire; to wish 但欲調若耳
296 5 to desire; to intend 但欲調若耳
297 5 lust 但欲調若耳
298 5 desire; intention; wish; kāma 但欲調若耳
299 5 jiā to add 字檀尼加柰
300 5 jiā to increase 字檀尼加柰
301 5 jiā to inflict [punishment] 字檀尼加柰
302 5 jiā to append 字檀尼加柰
303 5 jiā Jia 字檀尼加柰
304 5 jiā to wear 字檀尼加柰
305 5 jiā to be appointed [to a position]; to grant 字檀尼加柰
306 5 jiā to pass 字檀尼加柰
307 5 jiā to place above 字檀尼加柰
308 5 jiā to implement; to apply 字檀尼加柰
309 5 jiā to line up the disk and base of a divining board 字檀尼加柰
310 5 jiā to say falsely 字檀尼加柰
311 5 jiā addition 字檀尼加柰
312 5 jiā Canada 字檀尼加柰
313 5 jiā to step over; adhiṣṭhā 字檀尼加柰
314 5 不止 bùzhǐ to be incessant; to be without end 汝嬈我不止者令我煩亂
315 5 不止 bùzhǐ to exceed a limit 汝嬈我不止者令我煩亂
316 5 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 與是人者如病者得善醫
317 5 shàn happy 與是人者如病者得善醫
318 5 shàn good 與是人者如病者得善醫
319 5 shàn kind-hearted 與是人者如病者得善醫
320 5 shàn to be skilled at something 與是人者如病者得善醫
321 5 shàn familiar 與是人者如病者得善醫
322 5 shàn to repair 與是人者如病者得善醫
323 5 shàn to admire 與是人者如病者得善醫
324 5 shàn to praise 與是人者如病者得善醫
325 5 shàn Shan 與是人者如病者得善醫
326 5 shàn wholesome; virtuous 與是人者如病者得善醫
327 5 infix potential marker 母復不應
328 5 to reach 逝便自往取飯及所著細好褻衣
329 5 to attain 逝便自往取飯及所著細好褻衣
330 5 to understand 逝便自往取飯及所著細好褻衣
331 5 able to be compared to; to catch up with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
332 5 to be involved with; to associate with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
333 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 逝便自往取飯及所著細好褻衣
334 5 and; ca; api 逝便自往取飯及所著細好褻衣
335 5 得佛 dé fó to become a Buddha 億劫尚未能得佛
336 5 shēng to be born; to give birth 我生以來未甞見人如是
337 5 shēng to live 我生以來未甞見人如是
338 5 shēng raw 我生以來未甞見人如是
339 5 shēng a student 我生以來未甞見人如是
340 5 shēng life 我生以來未甞見人如是
341 5 shēng to produce; to give rise 我生以來未甞見人如是
342 5 shēng alive 我生以來未甞見人如是
343 5 shēng a lifetime 我生以來未甞見人如是
344 5 shēng to initiate; to become 我生以來未甞見人如是
345 5 shēng to grow 我生以來未甞見人如是
346 5 shēng unfamiliar 我生以來未甞見人如是
347 5 shēng not experienced 我生以來未甞見人如是
348 5 shēng hard; stiff; strong 我生以來未甞見人如是
349 5 shēng having academic or professional knowledge 我生以來未甞見人如是
350 5 shēng a male role in traditional theatre 我生以來未甞見人如是
351 5 shēng gender 我生以來未甞見人如是
352 5 shēng to develop; to grow 我生以來未甞見人如是
353 5 shēng to set up 我生以來未甞見人如是
354 5 shēng a prostitute 我生以來未甞見人如是
355 5 shēng a captive 我生以來未甞見人如是
356 5 shēng a gentleman 我生以來未甞見人如是
357 5 shēng Kangxi radical 100 我生以來未甞見人如是
358 5 shēng unripe 我生以來未甞見人如是
359 5 shēng nature 我生以來未甞見人如是
360 5 shēng to inherit; to succeed 我生以來未甞見人如是
361 5 shēng destiny 我生以來未甞見人如是
362 5 shēng birth 我生以來未甞見人如是
363 5 zhōng middle 逝在內第三門中住
364 5 zhōng medium; medium sized 逝在內第三門中住
365 5 zhōng China 逝在內第三門中住
366 5 zhòng to hit the mark 逝在內第三門中住
367 5 zhōng midday 逝在內第三門中住
368 5 zhōng inside 逝在內第三門中住
369 5 zhōng during 逝在內第三門中住
370 5 zhōng Zhong 逝在內第三門中住
371 5 zhōng intermediary 逝在內第三門中住
372 5 zhōng half 逝在內第三門中住
373 5 zhòng to reach; to attain 逝在內第三門中住
374 5 zhòng to suffer; to infect 逝在內第三門中住
375 5 zhòng to obtain 逝在內第三門中住
376 5 zhòng to pass an exam 逝在內第三門中住
377 5 zhōng middle 逝在內第三門中住
378 5 bèi a quilt 持我所有衣被
379 5 bèi to cover 持我所有衣被
380 5 bèi a cape 持我所有衣被
381 5 bèi to put over the top of 持我所有衣被
382 5 bèi to reach 持我所有衣被
383 5 bèi to encounter; to be subject to; to incur 持我所有衣被
384 5 bèi Bei 持我所有衣被
385 5 to drape over 持我所有衣被
386 5 to scatter 持我所有衣被
387 5 bèi to cover; prāvṛta 持我所有衣被
388 5 shàng top; a high position 願上佛
389 5 shang top; the position on or above something 願上佛
390 5 shàng to go up; to go forward 願上佛
391 5 shàng shang 願上佛
392 5 shàng previous; last 願上佛
393 5 shàng high; higher 願上佛
394 5 shàng advanced 願上佛
395 5 shàng a monarch; a sovereign 願上佛
396 5 shàng time 願上佛
397 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 願上佛
398 5 shàng far 願上佛
399 5 shàng big; as big as 願上佛
400 5 shàng abundant; plentiful 願上佛
401 5 shàng to report 願上佛
402 5 shàng to offer 願上佛
403 5 shàng to go on stage 願上佛
404 5 shàng to take office; to assume a post 願上佛
405 5 shàng to install; to erect 願上佛
406 5 shàng to suffer; to sustain 願上佛
407 5 shàng to burn 願上佛
408 5 shàng to remember 願上佛
409 5 shàng to add 願上佛
410 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 願上佛
411 5 shàng to meet 願上佛
412 5 shàng falling then rising (4th) tone 願上佛
413 5 shang used after a verb indicating a result 願上佛
414 5 shàng a musical note 願上佛
415 5 shàng higher, superior; uttara 願上佛
416 4 to be near by; to be close to 逝即心念言
417 4 at that time 逝即心念言
418 4 to be exactly the same as; to be thus 逝即心念言
419 4 supposed; so-called 逝即心念言
420 4 to arrive at; to ascend 逝即心念言
421 4 jīn today; present; now 今在門外住
422 4 jīn Jin 今在門外住
423 4 jīn modern 今在門外住
424 4 jīn now; adhunā 今在門外住
425 4 xīn heart [organ] 逝見佛光明心即開解
426 4 xīn Kangxi radical 61 逝見佛光明心即開解
427 4 xīn mind; consciousness 逝見佛光明心即開解
428 4 xīn the center; the core; the middle 逝見佛光明心即開解
429 4 xīn one of the 28 star constellations 逝見佛光明心即開解
430 4 xīn heart 逝見佛光明心即開解
431 4 xīn emotion 逝見佛光明心即開解
432 4 xīn intention; consideration 逝見佛光明心即開解
433 4 xīn disposition; temperament 逝見佛光明心即開解
434 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 逝見佛光明心即開解
435 4 ya 是人過度天下之師也
436 4 bhiksuni; a nun 字檀尼加柰
437 4 Confucius; Father 字檀尼加柰
438 4 Ni 字檀尼加柰
439 4 ni 字檀尼加柰
440 4 to obstruct 字檀尼加柰
441 4 near to 字檀尼加柰
442 4 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 字檀尼加柰
443 4 不肯 bùkěn not willing 其母大慳貪不肯與
444 4 zài in; at 佛在鷂山中
445 4 zài to exist; to be living 佛在鷂山中
446 4 zài to consist of 佛在鷂山中
447 4 zài to be at a post 佛在鷂山中
448 4 zài in; bhū 佛在鷂山中
449 4 wéi to act as; to serve 哀為受之
450 4 wéi to change into; to become 哀為受之
451 4 wéi to be; is 哀為受之
452 4 wéi to do 哀為受之
453 4 wèi to support; to help 哀為受之
454 4 wéi to govern 哀為受之
455 4 wèi to be; bhū 哀為受之
456 4 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門白法祖譯
457 4 沙門 shāmén sramana 西晉沙門白法祖譯
458 4 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門白法祖譯
459 4 shòu old age; long life 壽盡當生梵天及兜術天上
460 4 shòu lifespan 壽盡當生梵天及兜術天上
461 4 shòu age 壽盡當生梵天及兜術天上
462 4 shòu birthday 壽盡當生梵天及兜術天上
463 4 shòu Shou 壽盡當生梵天及兜術天上
464 4 shòu to give gold or silk in congratulations 壽盡當生梵天及兜術天上
465 4 shòu used in preparation for death 壽盡當生梵天及兜術天上
466 4 shòu long life; āyus 壽盡當生梵天及兜術天上
467 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願上佛
468 4 yuàn hope 願上佛
469 4 yuàn to be ready; to be willing 願上佛
470 4 yuàn to ask for; to solicit 願上佛
471 4 yuàn a vow 願上佛
472 4 yuàn diligent; attentive 願上佛
473 4 yuàn to prefer; to select 願上佛
474 4 yuàn to admire 願上佛
475 4 yuàn a vow; pranidhana 願上佛
476 4 其中 qízhōng among 悉令滿其中火上至天
477 4 心念 xīn niàn to think of; to miss 逝即心念言
478 4 心念 xīn niàn Thoughts 逝即心念言
479 4 心念 xīn niàn awareness; thought; mental state 逝即心念言
480 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我生以來未甞見人如是
481 4 nài a fruit tree; a crab-apple 字檀尼加柰
482 4 nài to bear; to endure 字檀尼加柰
483 4 nài a kind of date; pārevata 字檀尼加柰
484 4 è evil; vice 心念惡
485 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心念惡
486 4 ě queasy; nauseous 心念惡
487 4 to hate; to detest 心念惡
488 4 è fierce 心念惡
489 4 è detestable; offensive; unpleasant 心念惡
490 4 to denounce 心念惡
491 4 è e 心念惡
492 4 è evil 心念惡
493 4 tán sandalwood; Indian sandalwood 字檀尼加柰
494 4 tán Tan 字檀尼加柰
495 4 tán circle; maṇḍala 字檀尼加柰
496 4 tán dana; the practice of giving; generosity 字檀尼加柰
497 4 光明 guāngmíng bright 光明如日月
498 4 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明如日月
499 4 光明 guāngmíng light 光明如日月
500 4 光明 guāngmíng having hope 光明如日月

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 shì to pass; to go 字逝
2 36 shì to pass away; die 字逝
3 36 shì die 字逝
4 31 yán to speak; to say; said 逝即心念言
5 31 yán language; talk; words; utterance; speech 逝即心念言
6 31 yán Kangxi radical 149 逝即心念言
7 31 yán a particle with no meaning 逝即心念言
8 31 yán phrase; sentence 逝即心念言
9 31 yán a word; a syllable 逝即心念言
10 31 yán a theory; a doctrine 逝即心念言
11 31 yán to regard as 逝即心念言
12 31 yán to act as 逝即心念言
13 31 yán word; vacana 逝即心念言
14 31 yán speak; vad 逝即心念言
15 29 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
16 29 relating to Buddhism 佛在鷂山中
17 29 a statue or image of a Buddha 佛在鷂山中
18 29 a Buddhist text 佛在鷂山中
19 29 to touch; to stroke 佛在鷂山中
20 29 Buddha 佛在鷂山中
21 29 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
22 25 dāng to be; to act as; to serve as 我當與之
23 25 dāng at or in the very same; be apposite 我當與之
24 25 dāng dang (sound of a bell) 我當與之
25 25 dāng to face 我當與之
26 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當與之
27 25 dāng to manage; to host 我當與之
28 25 dāng should 我當與之
29 25 dāng to treat; to regard as 我當與之
30 25 dǎng to think 我當與之
31 25 dàng suitable; correspond to 我當與之
32 25 dǎng to be equal 我當與之
33 25 dàng that 我當與之
34 25 dāng an end; top 我當與之
35 25 dàng clang; jingle 我當與之
36 25 dāng to judge 我當與之
37 25 dǎng to bear on one's shoulder 我當與之
38 25 dàng the same 我當與之
39 25 dàng to pawn 我當與之
40 25 dàng to fail [an exam] 我當與之
41 25 dàng a trap 我當與之
42 25 dàng a pawned item 我當與之
43 25 dāng will be; bhaviṣyati 我當與之
44 23 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢
45 23 jiē same; equally 皆阿羅漢
46 23 jiē all; sarva 皆阿羅漢
47 21 ruò to seem; to be like; as 但欲調若耳
48 21 ruò seemingly 但欲調若耳
49 21 ruò if 但欲調若耳
50 21 ruò you 但欲調若耳
51 21 ruò this; that 但欲調若耳
52 21 ruò and; or 但欲調若耳
53 21 ruò as for; pertaining to 但欲調若耳
54 21 pomegranite 但欲調若耳
55 21 ruò to choose 但欲調若耳
56 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 但欲調若耳
57 21 ruò thus 但欲調若耳
58 21 ruò pollia 但欲調若耳
59 21 ruò Ruo 但欲調若耳
60 21 ruò only then 但欲調若耳
61 21 ja 但欲調若耳
62 21 jñā 但欲調若耳
63 21 ruò if; yadi 但欲調若耳
64 19 again; more; repeatedly 母復不應
65 19 to go back; to return 母復不應
66 19 to resume; to restart 母復不應
67 19 to do in detail 母復不應
68 19 to restore 母復不應
69 19 to respond; to reply to 母復不應
70 19 after all; and then 母復不應
71 19 even if; although 母復不應
72 19 Fu; Return 母復不應
73 19 to retaliate; to reciprocate 母復不應
74 19 to avoid forced labor or tax 母復不應
75 19 particle without meaing 母復不應
76 19 Fu 母復不應
77 19 repeated; again 母復不應
78 19 doubled; to overlapping; folded 母復不應
79 19 a lined garment with doubled thickness 母復不應
80 19 again; punar 母復不應
81 19 I; me; my 我生以來未甞見人如是
82 19 self 我生以來未甞見人如是
83 19 we; our 我生以來未甞見人如是
84 19 [my] dear 我生以來未甞見人如是
85 19 Wo 我生以來未甞見人如是
86 19 self; atman; attan 我生以來未甞見人如是
87 19 ga 我生以來未甞見人如是
88 19 I; aham 我生以來未甞見人如是
89 17 dialect; language; speech 語其母言
90 17 to speak; to tell 語其母言
91 17 verse; writing 語其母言
92 17 to speak; to tell 語其母言
93 17 proverbs; common sayings; old expressions 語其母言
94 17 a signal 語其母言
95 17 to chirp; to tweet 語其母言
96 17 words; discourse; vac 語其母言
97 17 rén person; people; a human being 與諸比丘五百人
98 17 rén Kangxi radical 9 與諸比丘五百人
99 17 rén a kind of person 與諸比丘五百人
100 17 rén everybody 與諸比丘五百人
101 17 rén adult 與諸比丘五百人
102 17 rén somebody; others 與諸比丘五百人
103 17 rén an upright person 與諸比丘五百人
104 17 rén person; manuṣya 與諸比丘五百人
105 16 mother 逝獨與母居
106 16 Kangxi radical 80 逝獨與母居
107 16 female 逝獨與母居
108 16 female elders; older female relatives 逝獨與母居
109 16 parent; source; origin 逝獨與母居
110 16 all women 逝獨與母居
111 16 to foster; to nurture 逝獨與母居
112 16 a large proportion of currency 逝獨與母居
113 16 investment capital 逝獨與母居
114 16 mother; maternal deity 逝獨與母居
115 15 shì to release; to set free 我心亦不願作第二忉利天王釋
116 15 shì to explain; to interpret 我心亦不願作第二忉利天王釋
117 15 shì to remove; to dispell; to clear up 我心亦不願作第二忉利天王釋
118 15 shì to give up; to abandon 我心亦不願作第二忉利天王釋
119 15 shì to put down 我心亦不願作第二忉利天王釋
120 15 shì to resolve 我心亦不願作第二忉利天王釋
121 15 shì to melt 我心亦不願作第二忉利天王釋
122 15 shì Śākyamuni 我心亦不願作第二忉利天王釋
123 15 shì Buddhism 我心亦不願作第二忉利天王釋
124 15 shì Śākya; Shakya 我心亦不願作第二忉利天王釋
125 15 pleased; glad 我心亦不願作第二忉利天王釋
126 15 shì explain 我心亦不願作第二忉利天王釋
127 15 shì Śakra; Indra 我心亦不願作第二忉利天王釋
128 15 and 與諸比丘五百人
129 15 to give 與諸比丘五百人
130 15 together with 與諸比丘五百人
131 15 interrogative particle 與諸比丘五百人
132 15 to accompany 與諸比丘五百人
133 15 to particate in 與諸比丘五百人
134 15 of the same kind 與諸比丘五百人
135 15 to help 與諸比丘五百人
136 15 for 與諸比丘五百人
137 15 and; ca 與諸比丘五百人
138 13 chí to grasp; to hold 哀疾持我分來
139 13 chí to resist; to oppose 哀疾持我分來
140 13 chí to uphold 哀疾持我分來
141 13 chí to sustain; to keep; to uphold 哀疾持我分來
142 13 chí to administer; to manage 哀疾持我分來
143 13 chí to control 哀疾持我分來
144 13 chí to be cautious 哀疾持我分來
145 13 chí to remember 哀疾持我分來
146 13 chí to assist 哀疾持我分來
147 13 chí with; using 哀疾持我分來
148 13 chí dhara 哀疾持我分來
149 12 zhī him; her; them; that 我當與之
150 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我當與之
151 12 zhī to go 我當與之
152 12 zhī this; that 我當與之
153 12 zhī genetive marker 我當與之
154 12 zhī it 我當與之
155 12 zhī in 我當與之
156 12 zhī all 我當與之
157 12 zhī and 我當與之
158 12 zhī however 我當與之
159 12 zhī if 我當與之
160 12 zhī then 我當與之
161 12 zhī to arrive; to go 我當與之
162 12 zhī is 我當與之
163 12 zhī to use 我當與之
164 12 zhī Zhi 我當與之
165 12 you; thou 汝嬈我不止者令我煩亂
166 12 Ru River 汝嬈我不止者令我煩亂
167 12 Ru 汝嬈我不止者令我煩亂
168 12 you; tvam; bhavat 汝嬈我不止者令我煩亂
169 11 de potential marker 與是人者如病者得善醫
170 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與是人者如病者得善醫
171 11 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
172 11 děi to want to; to need to 與是人者如病者得善醫
173 11 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
174 11 de 與是人者如病者得善醫
175 11 de infix potential marker 與是人者如病者得善醫
176 11 to result in 與是人者如病者得善醫
177 11 to be proper; to fit; to suit 與是人者如病者得善醫
178 11 to be satisfied 與是人者如病者得善醫
179 11 to be finished 與是人者如病者得善醫
180 11 de result of degree 與是人者如病者得善醫
181 11 de marks completion of an action 與是人者如病者得善醫
182 11 děi satisfying 與是人者如病者得善醫
183 11 to contract 與是人者如病者得善醫
184 11 marks permission or possibility 與是人者如病者得善醫
185 11 expressing frustration 與是人者如病者得善醫
186 11 to hear 與是人者如病者得善醫
187 11 to have; there is 與是人者如病者得善醫
188 11 marks time passed 與是人者如病者得善醫
189 11 obtain; attain; prāpta 與是人者如病者得善醫
190 11 huì can; be able to 會得我捶杖乃止
191 11 huì able to 會得我捶杖乃止
192 11 huì a meeting; a conference; an assembly 會得我捶杖乃止
193 11 kuài to balance an account 會得我捶杖乃止
194 11 huì to assemble 會得我捶杖乃止
195 11 huì to meet 會得我捶杖乃止
196 11 huì a temple fair 會得我捶杖乃止
197 11 huì a religious assembly 會得我捶杖乃止
198 11 huì an association; a society 會得我捶杖乃止
199 11 huì a national or provincial capital 會得我捶杖乃止
200 11 huì an opportunity 會得我捶杖乃止
201 11 huì to understand 會得我捶杖乃止
202 11 huì to be familiar with; to know 會得我捶杖乃止
203 11 huì to be possible; to be likely 會得我捶杖乃止
204 11 huì to be good at 會得我捶杖乃止
205 11 huì a moment 會得我捶杖乃止
206 11 huì to happen to 會得我捶杖乃止
207 11 huì to pay 會得我捶杖乃止
208 11 huì a meeting place 會得我捶杖乃止
209 11 kuài the seam of a cap 會得我捶杖乃止
210 11 huì in accordance with 會得我捶杖乃止
211 11 huì imperial civil service examination 會得我捶杖乃止
212 11 huì to have sexual intercourse 會得我捶杖乃止
213 11 huì Hui 會得我捶杖乃止
214 11 huì combining; samsarga 會得我捶杖乃止
215 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與是人者如病者得善醫
216 10 zhě that 與是人者如病者得善醫
217 10 zhě nominalizing function word 與是人者如病者得善醫
218 10 zhě used to mark a definition 與是人者如病者得善醫
219 10 zhě used to mark a pause 與是人者如病者得善醫
220 10 zhě topic marker; that; it 與是人者如病者得善醫
221 10 zhuó according to 與是人者如病者得善醫
222 10 zhě ca 與是人者如病者得善醫
223 10 his; hers; its; theirs 其色如黃金
224 10 to add emphasis 其色如黃金
225 10 used when asking a question in reply to a question 其色如黃金
226 10 used when making a request or giving an order 其色如黃金
227 10 he; her; it; them 其色如黃金
228 10 probably; likely 其色如黃金
229 10 will 其色如黃金
230 10 may 其色如黃金
231 10 if 其色如黃金
232 10 or 其色如黃金
233 10 Qi 其色如黃金
234 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 其色如黃金
235 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若所索不止
236 9 suǒ an office; an institute 若所索不止
237 9 suǒ introduces a relative clause 若所索不止
238 9 suǒ it 若所索不止
239 9 suǒ if; supposing 若所索不止
240 9 suǒ a few; various; some 若所索不止
241 9 suǒ a place; a location 若所索不止
242 9 suǒ indicates a passive voice 若所索不止
243 9 suǒ that which 若所索不止
244 9 suǒ an ordinal number 若所索不止
245 9 suǒ meaning 若所索不止
246 9 suǒ garrison 若所索不止
247 9 suǒ place; pradeśa 若所索不止
248 9 suǒ that which; yad 若所索不止
249 9 shì is; are; am; to be 是人何以端正無比好乃爾
250 9 shì is exactly 是人何以端正無比好乃爾
251 9 shì is suitable; is in contrast 是人何以端正無比好乃爾
252 9 shì this; that; those 是人何以端正無比好乃爾
253 9 shì really; certainly 是人何以端正無比好乃爾
254 9 shì correct; yes; affirmative 是人何以端正無比好乃爾
255 9 shì true 是人何以端正無比好乃爾
256 9 shì is; has; exists 是人何以端正無比好乃爾
257 9 shì used between repetitions of a word 是人何以端正無比好乃爾
258 9 shì a matter; an affair 是人何以端正無比好乃爾
259 9 shì Shi 是人何以端正無比好乃爾
260 9 shì is; bhū 是人何以端正無比好乃爾
261 9 shì this; idam 是人何以端正無比好乃爾
262 8 無有 wú yǒu there is not 天下無有輩
263 8 無有 wú yǒu non-existence 天下無有輩
264 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天下無有輩
265 8 天下 tiānxià authority over China 天下無有輩
266 8 天下 tiānxià the world 天下無有輩
267 8 also; too 我心亦不願作第二忉利天王釋
268 8 but 我心亦不願作第二忉利天王釋
269 8 this; he; she 我心亦不願作第二忉利天王釋
270 8 although; even though 我心亦不願作第二忉利天王釋
271 8 already 我心亦不願作第二忉利天王釋
272 8 particle with no meaning 我心亦不願作第二忉利天王釋
273 8 Yi 我心亦不願作第二忉利天王釋
274 8 便 biàn convenient; handy; easy 逝便走入
275 8 便 biàn advantageous 逝便走入
276 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 逝便走入
277 8 便 pián fat; obese 逝便走入
278 8 便 biàn to make easy 逝便走入
279 8 便 biàn an unearned advantage 逝便走入
280 8 便 biàn ordinary; plain 逝便走入
281 8 便 biàn if only; so long as; to the contrary 逝便走入
282 8 便 biàn in passing 逝便走入
283 8 便 biàn informal 逝便走入
284 8 便 biàn right away; then; right after 逝便走入
285 8 便 biàn appropriate; suitable 逝便走入
286 8 便 biàn an advantageous occasion 逝便走入
287 8 便 biàn stool 逝便走入
288 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 逝便走入
289 8 便 biàn proficient; skilled 逝便走入
290 8 便 biàn even if; even though 逝便走入
291 8 便 pián shrewd; slick; good with words 逝便走入
292 8 便 biàn then; atha 逝便走入
293 8 in; at 住於門外
294 8 in; at 住於門外
295 8 in; at; to; from 住於門外
296 8 to go; to 住於門外
297 8 to rely on; to depend on 住於門外
298 8 to go to; to arrive at 住於門外
299 8 from 住於門外
300 8 give 住於門外
301 8 oppposing 住於門外
302 8 and 住於門外
303 8 compared to 住於門外
304 8 by 住於門外
305 8 and; as well as 住於門外
306 8 for 住於門外
307 8 Yu 住於門外
308 8 a crow 住於門外
309 8 whew; wow 住於門外
310 8 near to; antike 住於門外
311 7 人民 rénmín the people 是中有人民
312 7 人民 rénmín common people 是中有人民
313 7 人民 rénmín people; janā 是中有人民
314 7 飯食 fànshí food 人有智者當供養飯食佛
315 7 飯食 fànshí a meal with rice 人有智者當供養飯食佛
316 7 飯食 fànshí food; āmiṣa 人有智者當供養飯食佛
317 7 作佛 zuò fó to become a Buddha 若欲求作佛者甚難得
318 7 such as; for example; for instance 好如明月珠
319 7 if 好如明月珠
320 7 in accordance with 好如明月珠
321 7 to be appropriate; should; with regard to 好如明月珠
322 7 this 好如明月珠
323 7 it is so; it is thus; can be compared with 好如明月珠
324 7 to go to 好如明月珠
325 7 to meet 好如明月珠
326 7 to appear; to seem; to be like 好如明月珠
327 7 at least as good as 好如明月珠
328 7 and 好如明月珠
329 7 or 好如明月珠
330 7 but 好如明月珠
331 7 then 好如明月珠
332 7 naturally 好如明月珠
333 7 expresses a question or doubt 好如明月珠
334 7 you 好如明月珠
335 7 the second lunar month 好如明月珠
336 7 in; at 好如明月珠
337 7 Ru 好如明月珠
338 7 Thus 好如明月珠
339 7 thus; tathā 好如明月珠
340 7 like; iva 好如明月珠
341 7 suchness; tathatā 好如明月珠
342 7 yǒu is; are; to exist 城中有一豪富長者
343 7 yǒu to have; to possess 城中有一豪富長者
344 7 yǒu indicates an estimate 城中有一豪富長者
345 7 yǒu indicates a large quantity 城中有一豪富長者
346 7 yǒu indicates an affirmative response 城中有一豪富長者
347 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 城中有一豪富長者
348 7 yǒu used to compare two things 城中有一豪富長者
349 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 城中有一豪富長者
350 7 yǒu used before the names of dynasties 城中有一豪富長者
351 7 yǒu a certain thing; what exists 城中有一豪富長者
352 7 yǒu multiple of ten and ... 城中有一豪富長者
353 7 yǒu abundant 城中有一豪富長者
354 7 yǒu purposeful 城中有一豪富長者
355 7 yǒu You 城中有一豪富長者
356 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 城中有一豪富長者
357 7 yǒu becoming; bhava 城中有一豪富長者
358 7 jié to coerce; to threaten; to menace 十劫
359 7 jié take by force; to plunder 十劫
360 7 jié a disaster; catastrophe 十劫
361 7 jié a strategy in weiqi 十劫
362 7 jié a kalpa; an eon 十劫
363 7 big; huge; large 大端正好
364 7 Kangxi radical 37 大端正好
365 7 great; major; important 大端正好
366 7 size 大端正好
367 7 old 大端正好
368 7 greatly; very 大端正好
369 7 oldest; earliest 大端正好
370 7 adult 大端正好
371 7 tài greatest; grand 大端正好
372 7 dài an important person 大端正好
373 7 senior 大端正好
374 7 approximately 大端正好
375 7 tài greatest; grand 大端正好
376 7 an element 大端正好
377 7 great; mahā 大端正好
378 7 hǎo good 高燥舍宅樓觀甚好
379 7 hǎo indicates completion or readiness 高燥舍宅樓觀甚好
380 7 hào to be fond of; to be friendly 高燥舍宅樓觀甚好
381 7 hǎo indicates agreement 高燥舍宅樓觀甚好
382 7 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 高燥舍宅樓觀甚好
383 7 hǎo easy; convenient 高燥舍宅樓觀甚好
384 7 hǎo very; quite 高燥舍宅樓觀甚好
385 7 hǎo many; long 高燥舍宅樓觀甚好
386 7 hǎo so as to 高燥舍宅樓觀甚好
387 7 hǎo friendly; kind 高燥舍宅樓觀甚好
388 7 hào to be likely to 高燥舍宅樓觀甚好
389 7 hǎo beautiful 高燥舍宅樓觀甚好
390 7 hǎo to be healthy; to be recovered 高燥舍宅樓觀甚好
391 7 hǎo remarkable; excellent 高燥舍宅樓觀甚好
392 7 hǎo suitable 高燥舍宅樓觀甚好
393 7 hào a hole in a coin or jade disk 高燥舍宅樓觀甚好
394 7 hào a fond object 高燥舍宅樓觀甚好
395 7 hǎo Good 高燥舍宅樓觀甚好
396 7 hǎo good; sādhu 高燥舍宅樓觀甚好
397 7 bào newspaper 逝報釋言
398 7 bào to announce; to inform; to report 逝報釋言
399 7 bào to repay; to reply with a gift 逝報釋言
400 7 bào to respond; to reply 逝報釋言
401 7 bào to revenge 逝報釋言
402 7 bào a cable; a telegram 逝報釋言
403 7 bào a message; information 逝報釋言
404 7 bào indirect effect; retribution; vipāka 逝報釋言
405 7 shí time; a point or period of time
406 7 shí a season; a quarter of a year
407 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
408 7 shí at that time
409 7 shí fashionable
410 7 shí fate; destiny; luck
411 7 shí occasion; opportunity; chance
412 7 shí tense
413 7 shí particular; special
414 7 shí to plant; to cultivate
415 7 shí hour (measure word)
416 7 shí an era; a dynasty
417 7 shí time [abstract]
418 7 shí seasonal
419 7 shí frequently; often
420 7 shí occasionally; sometimes
421 7 shí on time
422 7 shí this; that
423 7 shí to wait upon
424 7 shí hour
425 7 shí appropriate; proper; timely
426 7 shí Shi
427 7 shí a present; currentlt
428 7 shí time; kāla
429 7 shí at that time; samaya
430 7 shí then; atha
431 7 qiú to request 入城各行求食
432 7 qiú to seek; to look for 入城各行求食
433 7 qiú to implore 入城各行求食
434 7 qiú to aspire to 入城各行求食
435 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 入城各行求食
436 7 qiú to attract 入城各行求食
437 7 qiú to bribe 入城各行求食
438 7 qiú Qiu 入城各行求食
439 7 qiú to demand 入城各行求食
440 7 qiú to end 入城各行求食
441 7 qiú to seek; kāṅkṣ 入城各行求食
442 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 人常當與智者相隨令人有知
443 6 cháng Chang 人常當與智者相隨令人有知
444 6 cháng long-lasting 人常當與智者相隨令人有知
445 6 cháng common; general; ordinary 人常當與智者相隨令人有知
446 6 cháng a principle; a rule 人常當與智者相隨令人有知
447 6 cháng eternal; nitya 人常當與智者相隨令人有知
448 6 lái to come 遙見佛來歡喜
449 6 lái indicates an approximate quantity 遙見佛來歡喜
450 6 lái please 遙見佛來歡喜
451 6 lái used to substitute for another verb 遙見佛來歡喜
452 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見佛來歡喜
453 6 lái ever since 遙見佛來歡喜
454 6 lái wheat 遙見佛來歡喜
455 6 lái next; future 遙見佛來歡喜
456 6 lái a simple complement of direction 遙見佛來歡喜
457 6 lái to occur; to arise 遙見佛來歡喜
458 6 lái to earn 遙見佛來歡喜
459 6 lái to come; āgata 遙見佛來歡喜
460 6 慳貪 qiāntān to be greedy 其母大慳貪不肯與
461 6 zhù to dwell; to live; to reside 逝在內第三門中住
462 6 zhù to stop; to halt 逝在內第三門中住
463 6 zhù to retain; to remain 逝在內第三門中住
464 6 zhù to lodge at [temporarily] 逝在內第三門中住
465 6 zhù firmly; securely 逝在內第三門中住
466 6 zhù verb complement 逝在內第三門中住
467 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 逝在內第三門中住
468 6 clothes; clothing 逝便自往取飯及所著細好褻衣
469 6 Kangxi radical 145 逝便自往取飯及所著細好褻衣
470 6 to wear (clothes); to put on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
471 6 a cover; a coating 逝便自往取飯及所著細好褻衣
472 6 uppergarment; robe 逝便自往取飯及所著細好褻衣
473 6 to cover 逝便自往取飯及所著細好褻衣
474 6 lichen; moss 逝便自往取飯及所著細好褻衣
475 6 peel; skin 逝便自往取飯及所著細好褻衣
476 6 Yi 逝便自往取飯及所著細好褻衣
477 6 to depend on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
478 6 robe; cīvara 逝便自往取飯及所著細好褻衣
479 6 clothes; attire; vastra 逝便自往取飯及所著細好褻衣
480 5 shí food; food and drink 入城各行求食
481 5 shí Kangxi radical 184 入城各行求食
482 5 shí to eat 入城各行求食
483 5 to feed 入城各行求食
484 5 shí meal; cooked cereals 入城各行求食
485 5 to raise; to nourish 入城各行求食
486 5 shí to receive; to accept 入城各行求食
487 5 shí to receive an official salary 入城各行求食
488 5 shí an eclipse 入城各行求食
489 5 shí food; bhakṣa 入城各行求食
490 5 欲求 yùqiú to desire; to want 欲求食
491 5 desire 但欲調若耳
492 5 to desire; to wish 但欲調若耳
493 5 almost; nearly; about to occur 但欲調若耳
494 5 to desire; to intend 但欲調若耳
495 5 lust 但欲調若耳
496 5 desire; intention; wish; kāma 但欲調若耳
497 5 jiā to add 字檀尼加柰
498 5 jiā to increase 字檀尼加柰
499 5 jiā to inflict [punishment] 字檀尼加柰
500 5 jiā to append 字檀尼加柰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shì die
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
dāng will be; bhaviṣyati
jiē all; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
again; punar
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
words; discourse; vac
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白法祖 98 Bai Fa Zu
百劫 98 Baijie
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
佛说菩萨逝经 佛說菩薩逝經 102 Fo Shuo Pusa Shi Jing
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
难提 難提 110 Nandi; Nanda
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有子 121 Master You
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 36.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
白佛 98 to address the Buddha
不可称量 不可稱量 98 incomparable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
得佛 100 to become a Buddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二十八天 195 twenty-eight heavens
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
勤苦 113 devoted and suffering
三千 115 three thousand-fold
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
心所 120 a mental factor; caitta
亿劫 億劫 121 a kalpa
豫知 121 giving instruction
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha