Glossary and Vocabulary for Sutra on the Bodhisattva Shi (Fo Shuo Pusa Shi Jing) 佛說菩薩逝經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 shì to pass; to go 字逝
2 36 shì to pass away; die 字逝
3 36 shì die 字逝
4 31 yán to speak; to say; said 逝即心念言
5 31 yán language; talk; words; utterance; speech 逝即心念言
6 31 yán Kangxi radical 149 逝即心念言
7 31 yán phrase; sentence 逝即心念言
8 31 yán a word; a syllable 逝即心念言
9 31 yán a theory; a doctrine 逝即心念言
10 31 yán to regard as 逝即心念言
11 31 yán to act as 逝即心念言
12 31 yán word; vacana 逝即心念言
13 31 yán speak; vad 逝即心念言
14 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
15 31 relating to Buddhism 佛在鷂山中
16 31 a statue or image of a Buddha 佛在鷂山中
17 31 a Buddhist text 佛在鷂山中
18 31 to touch; to stroke 佛在鷂山中
19 31 Buddha 佛在鷂山中
20 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
21 19 self 我生以來未甞見人如是
22 19 [my] dear 我生以來未甞見人如是
23 19 Wo 我生以來未甞見人如是
24 19 self; atman; attan 我生以來未甞見人如是
25 19 ga 我生以來未甞見人如是
26 19 to go back; to return 母復不應
27 19 to resume; to restart 母復不應
28 19 to do in detail 母復不應
29 19 to restore 母復不應
30 19 to respond; to reply to 母復不應
31 19 Fu; Return 母復不應
32 19 to retaliate; to reciprocate 母復不應
33 19 to avoid forced labor or tax 母復不應
34 19 Fu 母復不應
35 19 doubled; to overlapping; folded 母復不應
36 19 a lined garment with doubled thickness 母復不應
37 17 dialect; language; speech 語其母言
38 17 to speak; to tell 語其母言
39 17 verse; writing 語其母言
40 17 to speak; to tell 語其母言
41 17 proverbs; common sayings; old expressions 語其母言
42 17 a signal 語其母言
43 17 to chirp; to tweet 語其母言
44 17 words; discourse; vac 語其母言
45 17 rén person; people; a human being 與諸比丘五百人
46 17 rén Kangxi radical 9 與諸比丘五百人
47 17 rén a kind of person 與諸比丘五百人
48 17 rén everybody 與諸比丘五百人
49 17 rén adult 與諸比丘五百人
50 17 rén somebody; others 與諸比丘五百人
51 17 rén an upright person 與諸比丘五百人
52 17 rén person; manuṣya 與諸比丘五百人
53 16 mother 逝獨與母居
54 16 Kangxi radical 80 逝獨與母居
55 16 female 逝獨與母居
56 16 female elders; older female relatives 逝獨與母居
57 16 parent; source; origin 逝獨與母居
58 16 all women 逝獨與母居
59 16 to foster; to nurture 逝獨與母居
60 16 a large proportion of currency 逝獨與母居
61 16 investment capital 逝獨與母居
62 16 mother; maternal deity 逝獨與母居
63 15 to give 與諸比丘五百人
64 15 to accompany 與諸比丘五百人
65 15 to particate in 與諸比丘五百人
66 15 of the same kind 與諸比丘五百人
67 15 to help 與諸比丘五百人
68 15 for 與諸比丘五百人
69 15 shì to release; to set free 我心亦不願作第二忉利天王釋
70 15 shì to explain; to interpret 我心亦不願作第二忉利天王釋
71 15 shì to remove; to dispell; to clear up 我心亦不願作第二忉利天王釋
72 15 shì to give up; to abandon 我心亦不願作第二忉利天王釋
73 15 shì to put down 我心亦不願作第二忉利天王釋
74 15 shì to resolve 我心亦不願作第二忉利天王釋
75 15 shì to melt 我心亦不願作第二忉利天王釋
76 15 shì Śākyamuni 我心亦不願作第二忉利天王釋
77 15 shì Buddhism 我心亦不願作第二忉利天王釋
78 15 shì Śākya; Shakya 我心亦不願作第二忉利天王釋
79 15 pleased; glad 我心亦不願作第二忉利天王釋
80 15 shì explain 我心亦不願作第二忉利天王釋
81 15 shì Śakra; Indra 我心亦不願作第二忉利天王釋
82 13 chí to grasp; to hold 哀疾持我分來
83 13 chí to resist; to oppose 哀疾持我分來
84 13 chí to uphold 哀疾持我分來
85 13 chí to sustain; to keep; to uphold 哀疾持我分來
86 13 chí to administer; to manage 哀疾持我分來
87 13 chí to control 哀疾持我分來
88 13 chí to be cautious 哀疾持我分來
89 13 chí to remember 哀疾持我分來
90 13 chí to assist 哀疾持我分來
91 13 chí with; using 哀疾持我分來
92 13 chí dhara 哀疾持我分來
93 12 zhī to go 我當與之
94 12 zhī to arrive; to go 我當與之
95 12 zhī is 我當與之
96 12 zhī to use 我當與之
97 12 zhī Zhi 我當與之
98 12 zhī winding 我當與之
99 12 Ru River 汝嬈我不止者令我煩亂
100 12 Ru 汝嬈我不止者令我煩亂
101 11 huì can; be able to 會得我捶杖乃止
102 11 huì able to 會得我捶杖乃止
103 11 huì a meeting; a conference; an assembly 會得我捶杖乃止
104 11 kuài to balance an account 會得我捶杖乃止
105 11 huì to assemble 會得我捶杖乃止
106 11 huì to meet 會得我捶杖乃止
107 11 huì a temple fair 會得我捶杖乃止
108 11 huì a religious assembly 會得我捶杖乃止
109 11 huì an association; a society 會得我捶杖乃止
110 11 huì a national or provincial capital 會得我捶杖乃止
111 11 huì an opportunity 會得我捶杖乃止
112 11 huì to understand 會得我捶杖乃止
113 11 huì to be familiar with; to know 會得我捶杖乃止
114 11 huì to be possible; to be likely 會得我捶杖乃止
115 11 huì to be good at 會得我捶杖乃止
116 11 huì a moment 會得我捶杖乃止
117 11 huì to happen to 會得我捶杖乃止
118 11 huì to pay 會得我捶杖乃止
119 11 huì a meeting place 會得我捶杖乃止
120 11 kuài the seam of a cap 會得我捶杖乃止
121 11 huì in accordance with 會得我捶杖乃止
122 11 huì imperial civil service examination 會得我捶杖乃止
123 11 huì to have sexual intercourse 會得我捶杖乃止
124 11 huì Hui 會得我捶杖乃止
125 11 huì combining; samsarga 會得我捶杖乃止
126 10 zhě ca 與是人者如病者得善醫
127 10 Qi 其色如黃金
128 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與是人者如病者得善醫
129 10 děi to want to; to need to 與是人者如病者得善醫
130 10 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
131 10 de 與是人者如病者得善醫
132 10 de infix potential marker 與是人者如病者得善醫
133 10 to result in 與是人者如病者得善醫
134 10 to be proper; to fit; to suit 與是人者如病者得善醫
135 10 to be satisfied 與是人者如病者得善醫
136 10 to be finished 與是人者如病者得善醫
137 10 děi satisfying 與是人者如病者得善醫
138 10 to contract 與是人者如病者得善醫
139 10 to hear 與是人者如病者得善醫
140 10 to have; there is 與是人者如病者得善醫
141 10 marks time passed 與是人者如病者得善醫
142 10 obtain; attain; prāpta 與是人者如病者得善醫
143 9 suǒ a few; various; some 若所索不止
144 9 suǒ a place; a location 若所索不止
145 9 suǒ indicates a passive voice 若所索不止
146 9 suǒ an ordinal number 若所索不止
147 9 suǒ meaning 若所索不止
148 9 suǒ garrison 若所索不止
149 9 suǒ place; pradeśa 若所索不止
150 8 Yi 我心亦不願作第二忉利天王釋
151 8 to go; to 住於門外
152 8 to rely on; to depend on 住於門外
153 8 Yu 住於門外
154 8 a crow 住於門外
155 8 便 biàn convenient; handy; easy 逝便走入
156 8 便 biàn advantageous 逝便走入
157 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 逝便走入
158 8 便 pián fat; obese 逝便走入
159 8 便 biàn to make easy 逝便走入
160 8 便 biàn an unearned advantage 逝便走入
161 8 便 biàn ordinary; plain 逝便走入
162 8 便 biàn in passing 逝便走入
163 8 便 biàn informal 逝便走入
164 8 便 biàn appropriate; suitable 逝便走入
165 8 便 biàn an advantageous occasion 逝便走入
166 8 便 biàn stool 逝便走入
167 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 逝便走入
168 8 便 biàn proficient; skilled 逝便走入
169 8 便 pián shrewd; slick; good with words 逝便走入
170 8 無有 wú yǒu there is not 天下無有輩
171 8 無有 wú yǒu non-existence 天下無有輩
172 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天下無有輩
173 8 天下 tiānxià authority over China 天下無有輩
174 8 天下 tiānxià the world 天下無有輩
175 7 big; huge; large 大端正好
176 7 Kangxi radical 37 大端正好
177 7 great; major; important 大端正好
178 7 size 大端正好
179 7 old 大端正好
180 7 oldest; earliest 大端正好
181 7 adult 大端正好
182 7 dài an important person 大端正好
183 7 senior 大端正好
184 7 an element 大端正好
185 7 great; mahā 大端正好
186 7 人民 rénmín the people 是中有人民
187 7 人民 rénmín common people 是中有人民
188 7 人民 rénmín people; janā 是中有人民
189 7 qiú to request 入城各行求食
190 7 qiú to seek; to look for 入城各行求食
191 7 qiú to implore 入城各行求食
192 7 qiú to aspire to 入城各行求食
193 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 入城各行求食
194 7 qiú to attract 入城各行求食
195 7 qiú to bribe 入城各行求食
196 7 qiú Qiu 入城各行求食
197 7 qiú to demand 入城各行求食
198 7 qiú to end 入城各行求食
199 7 qiú to seek; kāṅkṣ 入城各行求食
200 7 飯食 fànshí food 人有智者當供養飯食佛
201 7 飯食 fànshí a meal with rice 人有智者當供養飯食佛
202 7 飯食 fànshí food; āmiṣa 人有智者當供養飯食佛
203 7 jié to coerce; to threaten; to menace 十劫
204 7 jié take by force; to plunder 十劫
205 7 jié a disaster; catastrophe 十劫
206 7 jié a strategy in weiqi 十劫
207 7 jié a kalpa; an eon 十劫
208 7 hǎo good 高燥舍宅樓觀甚好
209 7 hào to be fond of; to be friendly 高燥舍宅樓觀甚好
210 7 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 高燥舍宅樓觀甚好
211 7 hǎo easy; convenient 高燥舍宅樓觀甚好
212 7 hǎo so as to 高燥舍宅樓觀甚好
213 7 hǎo friendly; kind 高燥舍宅樓觀甚好
214 7 hào to be likely to 高燥舍宅樓觀甚好
215 7 hǎo beautiful 高燥舍宅樓觀甚好
216 7 hǎo to be healthy; to be recovered 高燥舍宅樓觀甚好
217 7 hǎo remarkable; excellent 高燥舍宅樓觀甚好
218 7 hǎo suitable 高燥舍宅樓觀甚好
219 7 hào a hole in a coin or jade disk 高燥舍宅樓觀甚好
220 7 hào a fond object 高燥舍宅樓觀甚好
221 7 hǎo Good 高燥舍宅樓觀甚好
222 7 hǎo good; sādhu 高燥舍宅樓觀甚好
223 7 bào newspaper 逝報釋言
224 7 bào to announce; to inform; to report 逝報釋言
225 7 bào to repay; to reply with a gift 逝報釋言
226 7 bào to respond; to reply 逝報釋言
227 7 bào to revenge 逝報釋言
228 7 bào a cable; a telegram 逝報釋言
229 7 bào a message; information 逝報釋言
230 7 bào indirect effect; retribution; vipāka 逝報釋言
231 7 shí time; a point or period of time
232 7 shí a season; a quarter of a year
233 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
234 7 shí fashionable
235 7 shí fate; destiny; luck
236 7 shí occasion; opportunity; chance
237 7 shí tense
238 7 shí particular; special
239 7 shí to plant; to cultivate
240 7 shí an era; a dynasty
241 7 shí time [abstract]
242 7 shí seasonal
243 7 shí to wait upon
244 7 shí hour
245 7 shí appropriate; proper; timely
246 7 shí Shi
247 7 shí a present; currentlt
248 7 shí time; kāla
249 7 shí at that time; samaya
250 7 作佛 zuò fó to become a Buddha 若欲求作佛者甚難得
251 6 lái to come 遙見佛來歡喜
252 6 lái please 遙見佛來歡喜
253 6 lái used to substitute for another verb 遙見佛來歡喜
254 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見佛來歡喜
255 6 lái wheat 遙見佛來歡喜
256 6 lái next; future 遙見佛來歡喜
257 6 lái a simple complement of direction 遙見佛來歡喜
258 6 lái to occur; to arise 遙見佛來歡喜
259 6 lái to earn 遙見佛來歡喜
260 6 lái to come; āgata 遙見佛來歡喜
261 6 慳貪 qiāntān to be greedy 其母大慳貪不肯與
262 6 clothes; clothing 逝便自往取飯及所著細好褻衣
263 6 Kangxi radical 145 逝便自往取飯及所著細好褻衣
264 6 to wear (clothes); to put on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
265 6 a cover; a coating 逝便自往取飯及所著細好褻衣
266 6 uppergarment; robe 逝便自往取飯及所著細好褻衣
267 6 to cover 逝便自往取飯及所著細好褻衣
268 6 lichen; moss 逝便自往取飯及所著細好褻衣
269 6 peel; skin 逝便自往取飯及所著細好褻衣
270 6 Yi 逝便自往取飯及所著細好褻衣
271 6 to depend on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
272 6 robe; cīvara 逝便自往取飯及所著細好褻衣
273 6 clothes; attire; vastra 逝便自往取飯及所著細好褻衣
274 6 zhù to dwell; to live; to reside 逝在內第三門中住
275 6 zhù to stop; to halt 逝在內第三門中住
276 6 zhù to retain; to remain 逝在內第三門中住
277 6 zhù to lodge at [temporarily] 逝在內第三門中住
278 6 zhù verb complement 逝在內第三門中住
279 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 逝在內第三門中住
280 6 cháng Chang 人常當與智者相隨令人有知
281 6 cháng common; general; ordinary 人常當與智者相隨令人有知
282 6 cháng a principle; a rule 人常當與智者相隨令人有知
283 6 cháng eternal; nitya 人常當與智者相隨令人有知
284 5 jiā to add 字檀尼加柰
285 5 jiā to increase 字檀尼加柰
286 5 jiā to inflict [punishment] 字檀尼加柰
287 5 jiā to append 字檀尼加柰
288 5 jiā Jia 字檀尼加柰
289 5 jiā to wear 字檀尼加柰
290 5 jiā to be appointed [to a position]; to grant 字檀尼加柰
291 5 jiā to pass 字檀尼加柰
292 5 jiā to place above 字檀尼加柰
293 5 jiā to implement; to apply 字檀尼加柰
294 5 jiā to line up the disk and base of a divining board 字檀尼加柰
295 5 jiā to say falsely 字檀尼加柰
296 5 jiā addition 字檀尼加柰
297 5 jiā Canada 字檀尼加柰
298 5 jiā to step over; adhiṣṭhā 字檀尼加柰
299 5 shàng top; a high position 願上佛
300 5 shang top; the position on or above something 願上佛
301 5 shàng to go up; to go forward 願上佛
302 5 shàng shang 願上佛
303 5 shàng previous; last 願上佛
304 5 shàng high; higher 願上佛
305 5 shàng advanced 願上佛
306 5 shàng a monarch; a sovereign 願上佛
307 5 shàng time 願上佛
308 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 願上佛
309 5 shàng far 願上佛
310 5 shàng big; as big as 願上佛
311 5 shàng abundant; plentiful 願上佛
312 5 shàng to report 願上佛
313 5 shàng to offer 願上佛
314 5 shàng to go on stage 願上佛
315 5 shàng to take office; to assume a post 願上佛
316 5 shàng to install; to erect 願上佛
317 5 shàng to suffer; to sustain 願上佛
318 5 shàng to burn 願上佛
319 5 shàng to remember 願上佛
320 5 shàng to add 願上佛
321 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 願上佛
322 5 shàng to meet 願上佛
323 5 shàng falling then rising (4th) tone 願上佛
324 5 shang used after a verb indicating a result 願上佛
325 5 shàng a musical note 願上佛
326 5 shàng higher, superior; uttara 願上佛
327 5 shí food; food and drink 入城各行求食
328 5 shí Kangxi radical 184 入城各行求食
329 5 shí to eat 入城各行求食
330 5 to feed 入城各行求食
331 5 shí meal; cooked cereals 入城各行求食
332 5 to raise; to nourish 入城各行求食
333 5 shí to receive; to accept 入城各行求食
334 5 shí to receive an official salary 入城各行求食
335 5 shí an eclipse 入城各行求食
336 5 shí food; bhakṣa 入城各行求食
337 5 infix potential marker 母復不應
338 5 欲求 yùqiú to desire; to want 欲求食
339 5 zhōng middle 逝在內第三門中住
340 5 zhōng medium; medium sized 逝在內第三門中住
341 5 zhōng China 逝在內第三門中住
342 5 zhòng to hit the mark 逝在內第三門中住
343 5 zhōng midday 逝在內第三門中住
344 5 zhōng inside 逝在內第三門中住
345 5 zhōng during 逝在內第三門中住
346 5 zhōng Zhong 逝在內第三門中住
347 5 zhōng intermediary 逝在內第三門中住
348 5 zhōng half 逝在內第三門中住
349 5 zhòng to reach; to attain 逝在內第三門中住
350 5 zhòng to suffer; to infect 逝在內第三門中住
351 5 zhòng to obtain 逝在內第三門中住
352 5 zhòng to pass an exam 逝在內第三門中住
353 5 zhōng middle 逝在內第三門中住
354 5 desire 但欲調若耳
355 5 to desire; to wish 但欲調若耳
356 5 to desire; to intend 但欲調若耳
357 5 lust 但欲調若耳
358 5 desire; intention; wish; kāma 但欲調若耳
359 5 shēng to be born; to give birth 我生以來未甞見人如是
360 5 shēng to live 我生以來未甞見人如是
361 5 shēng raw 我生以來未甞見人如是
362 5 shēng a student 我生以來未甞見人如是
363 5 shēng life 我生以來未甞見人如是
364 5 shēng to produce; to give rise 我生以來未甞見人如是
365 5 shēng alive 我生以來未甞見人如是
366 5 shēng a lifetime 我生以來未甞見人如是
367 5 shēng to initiate; to become 我生以來未甞見人如是
368 5 shēng to grow 我生以來未甞見人如是
369 5 shēng unfamiliar 我生以來未甞見人如是
370 5 shēng not experienced 我生以來未甞見人如是
371 5 shēng hard; stiff; strong 我生以來未甞見人如是
372 5 shēng having academic or professional knowledge 我生以來未甞見人如是
373 5 shēng a male role in traditional theatre 我生以來未甞見人如是
374 5 shēng gender 我生以來未甞見人如是
375 5 shēng to develop; to grow 我生以來未甞見人如是
376 5 shēng to set up 我生以來未甞見人如是
377 5 shēng a prostitute 我生以來未甞見人如是
378 5 shēng a captive 我生以來未甞見人如是
379 5 shēng a gentleman 我生以來未甞見人如是
380 5 shēng Kangxi radical 100 我生以來未甞見人如是
381 5 shēng unripe 我生以來未甞見人如是
382 5 shēng nature 我生以來未甞見人如是
383 5 shēng to inherit; to succeed 我生以來未甞見人如是
384 5 shēng destiny 我生以來未甞見人如是
385 5 shēng birth 我生以來未甞見人如是
386 5 shēng arise; produce; utpad 我生以來未甞見人如是
387 5 不止 bùzhǐ to be incessant; to be without end 汝嬈我不止者令我煩亂
388 5 不止 bùzhǐ not only; not limited to 汝嬈我不止者令我煩亂
389 5 to reach 逝便自往取飯及所著細好褻衣
390 5 to attain 逝便自往取飯及所著細好褻衣
391 5 to understand 逝便自往取飯及所著細好褻衣
392 5 able to be compared to; to catch up with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
393 5 to be involved with; to associate with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
394 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 逝便自往取飯及所著細好褻衣
395 5 and; ca; api 逝便自往取飯及所著細好褻衣
396 5 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 與是人者如病者得善醫
397 5 shàn happy 與是人者如病者得善醫
398 5 shàn good 與是人者如病者得善醫
399 5 shàn kind-hearted 與是人者如病者得善醫
400 5 shàn to be skilled at something 與是人者如病者得善醫
401 5 shàn familiar 與是人者如病者得善醫
402 5 shàn to repair 與是人者如病者得善醫
403 5 shàn to admire 與是人者如病者得善醫
404 5 shàn to praise 與是人者如病者得善醫
405 5 shàn Shan 與是人者如病者得善醫
406 5 shàn wholesome; virtuous 與是人者如病者得善醫
407 5 bèi a quilt 持我所有衣被
408 5 bèi to cover 持我所有衣被
409 5 bèi a cape 持我所有衣被
410 5 bèi to put over the top of 持我所有衣被
411 5 bèi to reach 持我所有衣被
412 5 bèi to encounter; to be subject to; to incur 持我所有衣被
413 5 bèi Bei 持我所有衣被
414 5 to drape over 持我所有衣被
415 5 to scatter 持我所有衣被
416 5 bèi to cover; prāvṛta 持我所有衣被
417 4 zài in; at 佛在鷂山中
418 4 zài to exist; to be living 佛在鷂山中
419 4 zài to consist of 佛在鷂山中
420 4 zài to be at a post 佛在鷂山中
421 4 zài in; bhū 佛在鷂山中
422 4 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門白法祖譯
423 4 沙門 shāmén sramana 西晉沙門白法祖譯
424 4 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門白法祖譯
425 4 其中 qízhōng among 悉令滿其中火上至天
426 4 jīn today; present; now 今在門外住
427 4 jīn Jin 今在門外住
428 4 jīn modern 今在門外住
429 4 jīn now; adhunā 今在門外住
430 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我生以來未甞見人如是
431 4 bhiksuni; a nun 字檀尼加柰
432 4 Confucius; Father 字檀尼加柰
433 4 Ni 字檀尼加柰
434 4 ni 字檀尼加柰
435 4 to obstruct 字檀尼加柰
436 4 near to 字檀尼加柰
437 4 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 字檀尼加柰
438 4 ya 是人過度天下之師也
439 4 wéi to act as; to serve 哀為受之
440 4 wéi to change into; to become 哀為受之
441 4 wéi to be; is 哀為受之
442 4 wéi to do 哀為受之
443 4 wèi to support; to help 哀為受之
444 4 wéi to govern 哀為受之
445 4 wèi to be; bhū 哀為受之
446 4 xīn heart [organ] 逝見佛光明心即開解
447 4 xīn Kangxi radical 61 逝見佛光明心即開解
448 4 xīn mind; consciousness 逝見佛光明心即開解
449 4 xīn the center; the core; the middle 逝見佛光明心即開解
450 4 xīn one of the 28 star constellations 逝見佛光明心即開解
451 4 xīn heart 逝見佛光明心即開解
452 4 xīn emotion 逝見佛光明心即開解
453 4 xīn intention; consideration 逝見佛光明心即開解
454 4 xīn disposition; temperament 逝見佛光明心即開解
455 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 逝見佛光明心即開解
456 4 xīn heart; hṛdaya 逝見佛光明心即開解
457 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 逝見佛光明心即開解
458 4 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 復慈心念天下
459 4 to be near by; to be close to 逝即心念言
460 4 at that time 逝即心念言
461 4 to be exactly the same as; to be thus 逝即心念言
462 4 supposed; so-called 逝即心念言
463 4 to arrive at; to ascend 逝即心念言
464 4 光明 guāngmíng bright 光明如日月
465 4 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明如日月
466 4 光明 guāngmíng light 光明如日月
467 4 光明 guāngmíng having hope 光明如日月
468 4 光明 guāngmíng unselfish 光明如日月
469 4 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明如日月
470 4 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明如日月
471 4 光明 guāngmíng Kōmyō 光明如日月
472 4 光明 guāngmíng Brightness 光明如日月
473 4 光明 guāngmíng brightness; flame 光明如日月
474 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願上佛
475 4 yuàn hope 願上佛
476 4 yuàn to be ready; to be willing 願上佛
477 4 yuàn to ask for; to solicit 願上佛
478 4 yuàn a vow 願上佛
479 4 yuàn diligent; attentive 願上佛
480 4 yuàn to prefer; to select 願上佛
481 4 yuàn to admire 願上佛
482 4 yuàn a vow; pranidhana 願上佛
483 4 shòu old age; long life 壽盡當生梵天及兜術天上
484 4 shòu lifespan 壽盡當生梵天及兜術天上
485 4 shòu age 壽盡當生梵天及兜術天上
486 4 shòu birthday 壽盡當生梵天及兜術天上
487 4 shòu Shou 壽盡當生梵天及兜術天上
488 4 shòu to give gold or silk in congratulations 壽盡當生梵天及兜術天上
489 4 shòu used in preparation for death 壽盡當生梵天及兜術天上
490 4 shòu long life; āyus 壽盡當生梵天及兜術天上
491 4 不肯 bùkěn not willing 其母大慳貪不肯與
492 4 è evil; vice 心念惡
493 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心念惡
494 4 ě queasy; nauseous 心念惡
495 4 to hate; to detest 心念惡
496 4 è fierce 心念惡
497 4 è detestable; offensive; unpleasant 心念惡
498 4 to denounce 心念惡
499 4 è e 心念惡
500 4 è evil 心念惡

Frequencies of all Words

Top 974

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 shì to pass; to go 字逝
2 36 shì to pass away; die 字逝
3 36 shì die 字逝
4 31 yán to speak; to say; said 逝即心念言
5 31 yán language; talk; words; utterance; speech 逝即心念言
6 31 yán Kangxi radical 149 逝即心念言
7 31 yán a particle with no meaning 逝即心念言
8 31 yán phrase; sentence 逝即心念言
9 31 yán a word; a syllable 逝即心念言
10 31 yán a theory; a doctrine 逝即心念言
11 31 yán to regard as 逝即心念言
12 31 yán to act as 逝即心念言
13 31 yán word; vacana 逝即心念言
14 31 yán speak; vad 逝即心念言
15 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
16 31 relating to Buddhism 佛在鷂山中
17 31 a statue or image of a Buddha 佛在鷂山中
18 31 a Buddhist text 佛在鷂山中
19 31 to touch; to stroke 佛在鷂山中
20 31 Buddha 佛在鷂山中
21 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
22 23 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢
23 23 jiē same; equally 皆阿羅漢
24 23 jiē all; sarva 皆阿羅漢
25 22 dāng to be; to act as; to serve as 我當與之
26 22 dāng at or in the very same; be apposite 我當與之
27 22 dāng dang (sound of a bell) 我當與之
28 22 dāng to face 我當與之
29 22 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當與之
30 22 dāng to manage; to host 我當與之
31 22 dāng should 我當與之
32 22 dāng to treat; to regard as 我當與之
33 22 dǎng to think 我當與之
34 22 dàng suitable; correspond to 我當與之
35 22 dǎng to be equal 我當與之
36 22 dàng that 我當與之
37 22 dāng an end; top 我當與之
38 22 dàng clang; jingle 我當與之
39 22 dāng to judge 我當與之
40 22 dǎng to bear on one's shoulder 我當與之
41 22 dàng the same 我當與之
42 22 dàng to pawn 我當與之
43 22 dàng to fail [an exam] 我當與之
44 22 dàng a trap 我當與之
45 22 dàng a pawned item 我當與之
46 22 dāng will be; bhaviṣyati 我當與之
47 21 ruò to seem; to be like; as 但欲調若耳
48 21 ruò seemingly 但欲調若耳
49 21 ruò if 但欲調若耳
50 21 ruò you 但欲調若耳
51 21 ruò this; that 但欲調若耳
52 21 ruò and; or 但欲調若耳
53 21 ruò as for; pertaining to 但欲調若耳
54 21 pomegranite 但欲調若耳
55 21 ruò to choose 但欲調若耳
56 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 但欲調若耳
57 21 ruò thus 但欲調若耳
58 21 ruò pollia 但欲調若耳
59 21 ruò Ruo 但欲調若耳
60 21 ruò only then 但欲調若耳
61 21 ja 但欲調若耳
62 21 jñā 但欲調若耳
63 21 ruò if; yadi 但欲調若耳
64 19 I; me; my 我生以來未甞見人如是
65 19 self 我生以來未甞見人如是
66 19 we; our 我生以來未甞見人如是
67 19 [my] dear 我生以來未甞見人如是
68 19 Wo 我生以來未甞見人如是
69 19 self; atman; attan 我生以來未甞見人如是
70 19 ga 我生以來未甞見人如是
71 19 I; aham 我生以來未甞見人如是
72 19 again; more; repeatedly 母復不應
73 19 to go back; to return 母復不應
74 19 to resume; to restart 母復不應
75 19 to do in detail 母復不應
76 19 to restore 母復不應
77 19 to respond; to reply to 母復不應
78 19 after all; and then 母復不應
79 19 even if; although 母復不應
80 19 Fu; Return 母復不應
81 19 to retaliate; to reciprocate 母復不應
82 19 to avoid forced labor or tax 母復不應
83 19 particle without meaing 母復不應
84 19 Fu 母復不應
85 19 repeated; again 母復不應
86 19 doubled; to overlapping; folded 母復不應
87 19 a lined garment with doubled thickness 母復不應
88 19 again; punar 母復不應
89 17 dialect; language; speech 語其母言
90 17 to speak; to tell 語其母言
91 17 verse; writing 語其母言
92 17 to speak; to tell 語其母言
93 17 proverbs; common sayings; old expressions 語其母言
94 17 a signal 語其母言
95 17 to chirp; to tweet 語其母言
96 17 words; discourse; vac 語其母言
97 17 rén person; people; a human being 與諸比丘五百人
98 17 rén Kangxi radical 9 與諸比丘五百人
99 17 rén a kind of person 與諸比丘五百人
100 17 rén everybody 與諸比丘五百人
101 17 rén adult 與諸比丘五百人
102 17 rén somebody; others 與諸比丘五百人
103 17 rén an upright person 與諸比丘五百人
104 17 rén person; manuṣya 與諸比丘五百人
105 16 mother 逝獨與母居
106 16 Kangxi radical 80 逝獨與母居
107 16 female 逝獨與母居
108 16 female elders; older female relatives 逝獨與母居
109 16 parent; source; origin 逝獨與母居
110 16 all women 逝獨與母居
111 16 to foster; to nurture 逝獨與母居
112 16 a large proportion of currency 逝獨與母居
113 16 investment capital 逝獨與母居
114 16 mother; maternal deity 逝獨與母居
115 15 and 與諸比丘五百人
116 15 to give 與諸比丘五百人
117 15 together with 與諸比丘五百人
118 15 interrogative particle 與諸比丘五百人
119 15 to accompany 與諸比丘五百人
120 15 to particate in 與諸比丘五百人
121 15 of the same kind 與諸比丘五百人
122 15 to help 與諸比丘五百人
123 15 for 與諸比丘五百人
124 15 and; ca 與諸比丘五百人
125 15 shì to release; to set free 我心亦不願作第二忉利天王釋
126 15 shì to explain; to interpret 我心亦不願作第二忉利天王釋
127 15 shì to remove; to dispell; to clear up 我心亦不願作第二忉利天王釋
128 15 shì to give up; to abandon 我心亦不願作第二忉利天王釋
129 15 shì to put down 我心亦不願作第二忉利天王釋
130 15 shì to resolve 我心亦不願作第二忉利天王釋
131 15 shì to melt 我心亦不願作第二忉利天王釋
132 15 shì Śākyamuni 我心亦不願作第二忉利天王釋
133 15 shì Buddhism 我心亦不願作第二忉利天王釋
134 15 shì Śākya; Shakya 我心亦不願作第二忉利天王釋
135 15 pleased; glad 我心亦不願作第二忉利天王釋
136 15 shì explain 我心亦不願作第二忉利天王釋
137 15 shì Śakra; Indra 我心亦不願作第二忉利天王釋
138 13 chí to grasp; to hold 哀疾持我分來
139 13 chí to resist; to oppose 哀疾持我分來
140 13 chí to uphold 哀疾持我分來
141 13 chí to sustain; to keep; to uphold 哀疾持我分來
142 13 chí to administer; to manage 哀疾持我分來
143 13 chí to control 哀疾持我分來
144 13 chí to be cautious 哀疾持我分來
145 13 chí to remember 哀疾持我分來
146 13 chí to assist 哀疾持我分來
147 13 chí with; using 哀疾持我分來
148 13 chí dhara 哀疾持我分來
149 12 zhī him; her; them; that 我當與之
150 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我當與之
151 12 zhī to go 我當與之
152 12 zhī this; that 我當與之
153 12 zhī genetive marker 我當與之
154 12 zhī it 我當與之
155 12 zhī in; in regards to 我當與之
156 12 zhī all 我當與之
157 12 zhī and 我當與之
158 12 zhī however 我當與之
159 12 zhī if 我當與之
160 12 zhī then 我當與之
161 12 zhī to arrive; to go 我當與之
162 12 zhī is 我當與之
163 12 zhī to use 我當與之
164 12 zhī Zhi 我當與之
165 12 zhī winding 我當與之
166 12 you; thou 汝嬈我不止者令我煩亂
167 12 Ru River 汝嬈我不止者令我煩亂
168 12 Ru 汝嬈我不止者令我煩亂
169 12 you; tvam; bhavat 汝嬈我不止者令我煩亂
170 11 huì can; be able to 會得我捶杖乃止
171 11 huì able to 會得我捶杖乃止
172 11 huì a meeting; a conference; an assembly 會得我捶杖乃止
173 11 kuài to balance an account 會得我捶杖乃止
174 11 huì to assemble 會得我捶杖乃止
175 11 huì to meet 會得我捶杖乃止
176 11 huì a temple fair 會得我捶杖乃止
177 11 huì a religious assembly 會得我捶杖乃止
178 11 huì an association; a society 會得我捶杖乃止
179 11 huì a national or provincial capital 會得我捶杖乃止
180 11 huì an opportunity 會得我捶杖乃止
181 11 huì to understand 會得我捶杖乃止
182 11 huì to be familiar with; to know 會得我捶杖乃止
183 11 huì to be possible; to be likely 會得我捶杖乃止
184 11 huì to be good at 會得我捶杖乃止
185 11 huì a moment 會得我捶杖乃止
186 11 huì to happen to 會得我捶杖乃止
187 11 huì to pay 會得我捶杖乃止
188 11 huì a meeting place 會得我捶杖乃止
189 11 kuài the seam of a cap 會得我捶杖乃止
190 11 huì in accordance with 會得我捶杖乃止
191 11 huì imperial civil service examination 會得我捶杖乃止
192 11 huì to have sexual intercourse 會得我捶杖乃止
193 11 huì Hui 會得我捶杖乃止
194 11 huì combining; samsarga 會得我捶杖乃止
195 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與是人者如病者得善醫
196 10 zhě that 與是人者如病者得善醫
197 10 zhě nominalizing function word 與是人者如病者得善醫
198 10 zhě used to mark a definition 與是人者如病者得善醫
199 10 zhě used to mark a pause 與是人者如病者得善醫
200 10 zhě topic marker; that; it 與是人者如病者得善醫
201 10 zhuó according to 與是人者如病者得善醫
202 10 zhě ca 與是人者如病者得善醫
203 10 his; hers; its; theirs 其色如黃金
204 10 to add emphasis 其色如黃金
205 10 used when asking a question in reply to a question 其色如黃金
206 10 used when making a request or giving an order 其色如黃金
207 10 he; her; it; them 其色如黃金
208 10 probably; likely 其色如黃金
209 10 will 其色如黃金
210 10 may 其色如黃金
211 10 if 其色如黃金
212 10 or 其色如黃金
213 10 Qi 其色如黃金
214 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 其色如黃金
215 10 de potential marker 與是人者如病者得善醫
216 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與是人者如病者得善醫
217 10 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
218 10 děi to want to; to need to 與是人者如病者得善醫
219 10 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
220 10 de 與是人者如病者得善醫
221 10 de infix potential marker 與是人者如病者得善醫
222 10 to result in 與是人者如病者得善醫
223 10 to be proper; to fit; to suit 與是人者如病者得善醫
224 10 to be satisfied 與是人者如病者得善醫
225 10 to be finished 與是人者如病者得善醫
226 10 de result of degree 與是人者如病者得善醫
227 10 de marks completion of an action 與是人者如病者得善醫
228 10 děi satisfying 與是人者如病者得善醫
229 10 to contract 與是人者如病者得善醫
230 10 marks permission or possibility 與是人者如病者得善醫
231 10 expressing frustration 與是人者如病者得善醫
232 10 to hear 與是人者如病者得善醫
233 10 to have; there is 與是人者如病者得善醫
234 10 marks time passed 與是人者如病者得善醫
235 10 obtain; attain; prāpta 與是人者如病者得善醫
236 9 shì is; are; am; to be 是人何以端正無比好乃爾
237 9 shì is exactly 是人何以端正無比好乃爾
238 9 shì is suitable; is in contrast 是人何以端正無比好乃爾
239 9 shì this; that; those 是人何以端正無比好乃爾
240 9 shì really; certainly 是人何以端正無比好乃爾
241 9 shì correct; yes; affirmative 是人何以端正無比好乃爾
242 9 shì true 是人何以端正無比好乃爾
243 9 shì is; has; exists 是人何以端正無比好乃爾
244 9 shì used between repetitions of a word 是人何以端正無比好乃爾
245 9 shì a matter; an affair 是人何以端正無比好乃爾
246 9 shì Shi 是人何以端正無比好乃爾
247 9 shì is; bhū 是人何以端正無比好乃爾
248 9 shì this; idam 是人何以端正無比好乃爾
249 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若所索不止
250 9 suǒ an office; an institute 若所索不止
251 9 suǒ introduces a relative clause 若所索不止
252 9 suǒ it 若所索不止
253 9 suǒ if; supposing 若所索不止
254 9 suǒ a few; various; some 若所索不止
255 9 suǒ a place; a location 若所索不止
256 9 suǒ indicates a passive voice 若所索不止
257 9 suǒ that which 若所索不止
258 9 suǒ an ordinal number 若所索不止
259 9 suǒ meaning 若所索不止
260 9 suǒ garrison 若所索不止
261 9 suǒ place; pradeśa 若所索不止
262 9 suǒ that which; yad 若所索不止
263 8 also; too 我心亦不願作第二忉利天王釋
264 8 but 我心亦不願作第二忉利天王釋
265 8 this; he; she 我心亦不願作第二忉利天王釋
266 8 although; even though 我心亦不願作第二忉利天王釋
267 8 already 我心亦不願作第二忉利天王釋
268 8 particle with no meaning 我心亦不願作第二忉利天王釋
269 8 Yi 我心亦不願作第二忉利天王釋
270 8 in; at 住於門外
271 8 in; at 住於門外
272 8 in; at; to; from 住於門外
273 8 to go; to 住於門外
274 8 to rely on; to depend on 住於門外
275 8 to go to; to arrive at 住於門外
276 8 from 住於門外
277 8 give 住於門外
278 8 oppposing 住於門外
279 8 and 住於門外
280 8 compared to 住於門外
281 8 by 住於門外
282 8 and; as well as 住於門外
283 8 for 住於門外
284 8 Yu 住於門外
285 8 a crow 住於門外
286 8 whew; wow 住於門外
287 8 near to; antike 住於門外
288 8 便 biàn convenient; handy; easy 逝便走入
289 8 便 biàn advantageous 逝便走入
290 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 逝便走入
291 8 便 pián fat; obese 逝便走入
292 8 便 biàn to make easy 逝便走入
293 8 便 biàn an unearned advantage 逝便走入
294 8 便 biàn ordinary; plain 逝便走入
295 8 便 biàn if only; so long as; to the contrary 逝便走入
296 8 便 biàn in passing 逝便走入
297 8 便 biàn informal 逝便走入
298 8 便 biàn right away; then; right after 逝便走入
299 8 便 biàn appropriate; suitable 逝便走入
300 8 便 biàn an advantageous occasion 逝便走入
301 8 便 biàn stool 逝便走入
302 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 逝便走入
303 8 便 biàn proficient; skilled 逝便走入
304 8 便 biàn even if; even though 逝便走入
305 8 便 pián shrewd; slick; good with words 逝便走入
306 8 便 biàn then; atha 逝便走入
307 8 無有 wú yǒu there is not 天下無有輩
308 8 無有 wú yǒu non-existence 天下無有輩
309 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天下無有輩
310 8 天下 tiānxià authority over China 天下無有輩
311 8 天下 tiānxià the world 天下無有輩
312 7 big; huge; large 大端正好
313 7 Kangxi radical 37 大端正好
314 7 great; major; important 大端正好
315 7 size 大端正好
316 7 old 大端正好
317 7 greatly; very 大端正好
318 7 oldest; earliest 大端正好
319 7 adult 大端正好
320 7 tài greatest; grand 大端正好
321 7 dài an important person 大端正好
322 7 senior 大端正好
323 7 approximately 大端正好
324 7 tài greatest; grand 大端正好
325 7 an element 大端正好
326 7 great; mahā 大端正好
327 7 人民 rénmín the people 是中有人民
328 7 人民 rénmín common people 是中有人民
329 7 人民 rénmín people; janā 是中有人民
330 7 such as; for example; for instance 好如明月珠
331 7 if 好如明月珠
332 7 in accordance with 好如明月珠
333 7 to be appropriate; should; with regard to 好如明月珠
334 7 this 好如明月珠
335 7 it is so; it is thus; can be compared with 好如明月珠
336 7 to go to 好如明月珠
337 7 to meet 好如明月珠
338 7 to appear; to seem; to be like 好如明月珠
339 7 at least as good as 好如明月珠
340 7 and 好如明月珠
341 7 or 好如明月珠
342 7 but 好如明月珠
343 7 then 好如明月珠
344 7 naturally 好如明月珠
345 7 expresses a question or doubt 好如明月珠
346 7 you 好如明月珠
347 7 the second lunar month 好如明月珠
348 7 in; at 好如明月珠
349 7 Ru 好如明月珠
350 7 Thus 好如明月珠
351 7 thus; tathā 好如明月珠
352 7 like; iva 好如明月珠
353 7 suchness; tathatā 好如明月珠
354 7 qiú to request 入城各行求食
355 7 qiú to seek; to look for 入城各行求食
356 7 qiú to implore 入城各行求食
357 7 qiú to aspire to 入城各行求食
358 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 入城各行求食
359 7 qiú to attract 入城各行求食
360 7 qiú to bribe 入城各行求食
361 7 qiú Qiu 入城各行求食
362 7 qiú to demand 入城各行求食
363 7 qiú to end 入城各行求食
364 7 qiú to seek; kāṅkṣ 入城各行求食
365 7 yǒu is; are; to exist 城中有一豪富長者
366 7 yǒu to have; to possess 城中有一豪富長者
367 7 yǒu indicates an estimate 城中有一豪富長者
368 7 yǒu indicates a large quantity 城中有一豪富長者
369 7 yǒu indicates an affirmative response 城中有一豪富長者
370 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 城中有一豪富長者
371 7 yǒu used to compare two things 城中有一豪富長者
372 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 城中有一豪富長者
373 7 yǒu used before the names of dynasties 城中有一豪富長者
374 7 yǒu a certain thing; what exists 城中有一豪富長者
375 7 yǒu multiple of ten and ... 城中有一豪富長者
376 7 yǒu abundant 城中有一豪富長者
377 7 yǒu purposeful 城中有一豪富長者
378 7 yǒu You 城中有一豪富長者
379 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 城中有一豪富長者
380 7 yǒu becoming; bhava 城中有一豪富長者
381 7 飯食 fànshí food 人有智者當供養飯食佛
382 7 飯食 fànshí a meal with rice 人有智者當供養飯食佛
383 7 飯食 fànshí food; āmiṣa 人有智者當供養飯食佛
384 7 jié to coerce; to threaten; to menace 十劫
385 7 jié take by force; to plunder 十劫
386 7 jié a disaster; catastrophe 十劫
387 7 jié a strategy in weiqi 十劫
388 7 jié a kalpa; an eon 十劫
389 7 hǎo good 高燥舍宅樓觀甚好
390 7 hǎo indicates completion or readiness 高燥舍宅樓觀甚好
391 7 hào to be fond of; to be friendly 高燥舍宅樓觀甚好
392 7 hǎo indicates agreement 高燥舍宅樓觀甚好
393 7 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 高燥舍宅樓觀甚好
394 7 hǎo easy; convenient 高燥舍宅樓觀甚好
395 7 hǎo very; quite 高燥舍宅樓觀甚好
396 7 hǎo many; long 高燥舍宅樓觀甚好
397 7 hǎo so as to 高燥舍宅樓觀甚好
398 7 hǎo friendly; kind 高燥舍宅樓觀甚好
399 7 hào to be likely to 高燥舍宅樓觀甚好
400 7 hǎo beautiful 高燥舍宅樓觀甚好
401 7 hǎo to be healthy; to be recovered 高燥舍宅樓觀甚好
402 7 hǎo remarkable; excellent 高燥舍宅樓觀甚好
403 7 hǎo suitable 高燥舍宅樓觀甚好
404 7 hào a hole in a coin or jade disk 高燥舍宅樓觀甚好
405 7 hào a fond object 高燥舍宅樓觀甚好
406 7 hǎo Good 高燥舍宅樓觀甚好
407 7 hǎo good; sādhu 高燥舍宅樓觀甚好
408 7 bào newspaper 逝報釋言
409 7 bào to announce; to inform; to report 逝報釋言
410 7 bào to repay; to reply with a gift 逝報釋言
411 7 bào to respond; to reply 逝報釋言
412 7 bào to revenge 逝報釋言
413 7 bào a cable; a telegram 逝報釋言
414 7 bào a message; information 逝報釋言
415 7 bào indirect effect; retribution; vipāka 逝報釋言
416 7 shí time; a point or period of time
417 7 shí a season; a quarter of a year
418 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
419 7 shí at that time
420 7 shí fashionable
421 7 shí fate; destiny; luck
422 7 shí occasion; opportunity; chance
423 7 shí tense
424 7 shí particular; special
425 7 shí to plant; to cultivate
426 7 shí hour (measure word)
427 7 shí an era; a dynasty
428 7 shí time [abstract]
429 7 shí seasonal
430 7 shí frequently; often
431 7 shí occasionally; sometimes
432 7 shí on time
433 7 shí this; that
434 7 shí to wait upon
435 7 shí hour
436 7 shí appropriate; proper; timely
437 7 shí Shi
438 7 shí a present; currentlt
439 7 shí time; kāla
440 7 shí at that time; samaya
441 7 shí then; atha
442 7 作佛 zuò fó to become a Buddha 若欲求作佛者甚難得
443 6 lái to come 遙見佛來歡喜
444 6 lái indicates an approximate quantity 遙見佛來歡喜
445 6 lái please 遙見佛來歡喜
446 6 lái used to substitute for another verb 遙見佛來歡喜
447 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見佛來歡喜
448 6 lái ever since 遙見佛來歡喜
449 6 lái wheat 遙見佛來歡喜
450 6 lái next; future 遙見佛來歡喜
451 6 lái a simple complement of direction 遙見佛來歡喜
452 6 lái to occur; to arise 遙見佛來歡喜
453 6 lái to earn 遙見佛來歡喜
454 6 lái to come; āgata 遙見佛來歡喜
455 6 慳貪 qiāntān to be greedy 其母大慳貪不肯與
456 6 clothes; clothing 逝便自往取飯及所著細好褻衣
457 6 Kangxi radical 145 逝便自往取飯及所著細好褻衣
458 6 to wear (clothes); to put on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
459 6 a cover; a coating 逝便自往取飯及所著細好褻衣
460 6 uppergarment; robe 逝便自往取飯及所著細好褻衣
461 6 to cover 逝便自往取飯及所著細好褻衣
462 6 lichen; moss 逝便自往取飯及所著細好褻衣
463 6 peel; skin 逝便自往取飯及所著細好褻衣
464 6 Yi 逝便自往取飯及所著細好褻衣
465 6 to depend on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
466 6 robe; cīvara 逝便自往取飯及所著細好褻衣
467 6 clothes; attire; vastra 逝便自往取飯及所著細好褻衣
468 6 zhù to dwell; to live; to reside 逝在內第三門中住
469 6 zhù to stop; to halt 逝在內第三門中住
470 6 zhù to retain; to remain 逝在內第三門中住
471 6 zhù to lodge at [temporarily] 逝在內第三門中住
472 6 zhù firmly; securely 逝在內第三門中住
473 6 zhù verb complement 逝在內第三門中住
474 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 逝在內第三門中住
475 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 人常當與智者相隨令人有知
476 6 cháng Chang 人常當與智者相隨令人有知
477 6 cháng long-lasting 人常當與智者相隨令人有知
478 6 cháng common; general; ordinary 人常當與智者相隨令人有知
479 6 cháng a principle; a rule 人常當與智者相隨令人有知
480 6 cháng eternal; nitya 人常當與智者相隨令人有知
481 5 jiā to add 字檀尼加柰
482 5 jiā to increase 字檀尼加柰
483 5 jiā to inflict [punishment] 字檀尼加柰
484 5 jiā to append 字檀尼加柰
485 5 jiā Jia 字檀尼加柰
486 5 jiā to wear 字檀尼加柰
487 5 jiā to be appointed [to a position]; to grant 字檀尼加柰
488 5 jiā to pass 字檀尼加柰
489 5 jiā to place above 字檀尼加柰
490 5 jiā to implement; to apply 字檀尼加柰
491 5 jiā to line up the disk and base of a divining board 字檀尼加柰
492 5 jiā to say falsely 字檀尼加柰
493 5 jiā addition 字檀尼加柰
494 5 jiā Canada 字檀尼加柰
495 5 jiā to step over; adhiṣṭhā 字檀尼加柰
496 5 jiā increasingly 字檀尼加柰
497 5 shàng top; a high position 願上佛
498 5 shang top; the position on or above something 願上佛
499 5 shàng to go up; to go forward 願上佛
500 5 shàng shang 願上佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shì die
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
jiē all; sarva
dāng will be; bhaviṣyati
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
again; punar
words; discourse; vac
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白法祖 98 Bai Fa Zu
百劫 98 Baijie
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
佛说菩萨逝经 佛說菩薩逝經 102 Sutra on the Bodhisattva Shi; Fo Shuo Pusa Shi Jing
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
难提 難提 110 Nandi; Nanda
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有子 121 Master You
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 38.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
白佛 98 to address the Buddha
不可称量 不可稱量 98 incomparable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二十八天 195 twenty-eight heavens
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
楼观 樓觀 108 palace tower
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
勤苦 113 devoted and suffering
三千 115 three thousand-fold
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
心所 120 a mental factor; caitta
亿劫 億劫 121 a kalpa
豫知 121 giving instruction
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha