Glossary and Vocabulary for Yogacārabhūmi (Xiuxing Dao Di Jing) 修行道地經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 112 ér Kangxi radical 126 成就而可用
2 112 ér as if; to seem like 成就而可用
3 112 néng can; able 成就而可用
4 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 成就而可用
5 112 ér to arrive; up to 成就而可用
6 93 Qi 其船入魚腹
7 88 zhī to go 導師救護之
8 88 zhī to arrive; to go 導師救護之
9 88 zhī is 導師救護之
10 88 zhī to use 導師救護之
11 88 zhī Zhi 導師救護之
12 88 zhī winding 導師救護之
13 88 infix potential marker 不曉何緣救濟使安
14 85 yuē to speak; to say 於是頌曰
15 85 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
16 85 yuē to be called 於是頌曰
17 85 yuē said; ukta 於是頌曰
18 73 zhě ca 或修行者發意念慈
19 67 kǒu Kangxi radical 30 向魚摩竭口
20 67 kǒu mouth 向魚摩竭口
21 67 kǒu an opening; a hole 向魚摩竭口
22 67 kǒu eloquence 向魚摩竭口
23 67 kǒu the edge of a blade 向魚摩竭口
24 67 kǒu edge; border 向魚摩竭口
25 67 kǒu verbal; oral 向魚摩竭口
26 67 kǒu taste 向魚摩竭口
27 67 kǒu population; people 向魚摩竭口
28 67 kǒu an entrance; an exit; a pass 向魚摩竭口
29 67 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 向魚摩竭口
30 66 xīn heart [organ] 心大忻歡隱
31 66 xīn Kangxi radical 61 心大忻歡隱
32 66 xīn mind; consciousness 心大忻歡隱
33 66 xīn the center; the core; the middle 心大忻歡隱
34 66 xīn one of the 28 star constellations 心大忻歡隱
35 66 xīn heart 心大忻歡隱
36 66 xīn emotion 心大忻歡隱
37 66 xīn intention; consideration 心大忻歡隱
38 66 xīn disposition; temperament 心大忻歡隱
39 66 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大忻歡隱
40 66 xīn heart; hṛdaya 心大忻歡隱
41 66 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心大忻歡隱
42 63 rén person; people; a human being 度人及珍寶
43 63 rén Kangxi radical 9 度人及珍寶
44 63 rén a kind of person 度人及珍寶
45 63 rén everybody 度人及珍寶
46 63 rén adult 度人及珍寶
47 63 rén somebody; others 度人及珍寶
48 63 rén an upright person 度人及珍寶
49 63 rén person; manuṣya 度人及珍寶
50 62 suǒ a few; various; some 執心不亂所可愛敬
51 62 suǒ a place; a location 執心不亂所可愛敬
52 62 suǒ indicates a passive voice 執心不亂所可愛敬
53 62 suǒ an ordinal number 執心不亂所可愛敬
54 62 suǒ meaning 執心不亂所可愛敬
55 62 suǒ garrison 執心不亂所可愛敬
56 62 suǒ place; pradeśa 執心不亂所可愛敬
57 60 wéi to act as; to serve 莫為口慈
58 60 wéi to change into; to become 莫為口慈
59 60 wéi to be; is 莫為口慈
60 60 wéi to do 莫為口慈
61 60 wèi to support; to help 莫為口慈
62 60 wéi to govern 莫為口慈
63 60 wèi to be; bhū 莫為口慈
64 60 to go; to 飢渴於厄道
65 60 to rely on; to depend on 飢渴於厄道
66 60 Yu 飢渴於厄道
67 60 a crow 飢渴於厄道
68 49 Kangxi radical 71 普及怨家無差特心
69 49 to not have; without 普及怨家無差特心
70 49 mo 普及怨家無差特心
71 49 to not have 普及怨家無差特心
72 49 Wu 普及怨家無差特心
73 49 mo 普及怨家無差特心
74 45 sòng to praise; to laud; to acclaim 於是頌曰
75 45 sòng Song; Hymns 於是頌曰
76 45 sòng a hymn; an ode; a eulogy 於是頌曰
77 45 sòng a speech in praise of somebody 於是頌曰
78 45 sòng a divination 於是頌曰
79 45 sòng to recite 於是頌曰
80 45 sòng 1. ode; 2. praise 於是頌曰
81 45 sòng verse; gāthā 於是頌曰
82 44 chī ignorant; stupid 癡已來甚久
83 44 chī delusion; moha 癡已來甚久
84 44 chī unintelligent; jaḍa 癡已來甚久
85 43 Yi 有此慈心亦為佳耳
86 43 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 假使瞋怒而熾多者
87 43 duó many; much 假使瞋怒而熾多者
88 43 duō more 假使瞋怒而熾多者
89 43 duō excessive 假使瞋怒而熾多者
90 43 duō abundant 假使瞋怒而熾多者
91 43 duō to multiply; to acrue 假使瞋怒而熾多者
92 43 duō Duo 假使瞋怒而熾多者
93 43 duō ta 假使瞋怒而熾多者
94 36 yín lascivious
95 36 yín lewd; obscene
96 36 yín sexual intercourse; maithuna
97 35 譬如 pìrú for examlpe 譬如師治箭
98 35 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如師治箭
99 35 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如師治箭
100 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如宗親敬之如是
101 33 shēn human body; torso 如身有垢沐浴澡洗
102 33 shēn Kangxi radical 158 如身有垢沐浴澡洗
103 33 shēn self 如身有垢沐浴澡洗
104 33 shēn life 如身有垢沐浴澡洗
105 33 shēn an object 如身有垢沐浴澡洗
106 33 shēn a lifetime 如身有垢沐浴澡洗
107 33 shēn moral character 如身有垢沐浴澡洗
108 33 shēn status; identity; position 如身有垢沐浴澡洗
109 33 shēn pregnancy 如身有垢沐浴澡洗
110 33 juān India 如身有垢沐浴澡洗
111 33 shēn body; kāya 如身有垢沐浴澡洗
112 32 to use; to grasp 以無為之道
113 32 to rely on 以無為之道
114 32 to regard 以無為之道
115 32 to be able to 以無為之道
116 32 to order; to command 以無為之道
117 32 used after a verb 以無為之道
118 32 a reason; a cause 以無為之道
119 32 Israel 以無為之道
120 32 Yi 以無為之道
121 32 use; yogena 以無為之道
122 31 xíng to walk 賈人行曠野
123 31 xíng capable; competent 賈人行曠野
124 31 háng profession 賈人行曠野
125 31 xíng Kangxi radical 144 賈人行曠野
126 31 xíng to travel 賈人行曠野
127 31 xìng actions; conduct 賈人行曠野
128 31 xíng to do; to act; to practice 賈人行曠野
129 31 xíng all right; OK; okay 賈人行曠野
130 31 háng horizontal line 賈人行曠野
131 31 héng virtuous deeds 賈人行曠野
132 31 hàng a line of trees 賈人行曠野
133 31 hàng bold; steadfast 賈人行曠野
134 31 xíng to move 賈人行曠野
135 31 xíng to put into effect; to implement 賈人行曠野
136 31 xíng travel 賈人行曠野
137 31 xíng to circulate 賈人行曠野
138 31 xíng running script; running script 賈人行曠野
139 31 xíng temporary 賈人行曠野
140 31 háng rank; order 賈人行曠野
141 31 háng a business; a shop 賈人行曠野
142 31 xíng to depart; to leave 賈人行曠野
143 31 xíng to experience 賈人行曠野
144 31 xíng path; way 賈人行曠野
145 31 xíng xing; ballad 賈人行曠野
146 31 xíng Xing 賈人行曠野
147 31 xíng Practice 賈人行曠野
148 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 賈人行曠野
149 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 賈人行曠野
150 29 to reach 度人及珍寶
151 29 to attain 度人及珍寶
152 29 to understand 度人及珍寶
153 29 able to be compared to; to catch up with 度人及珍寶
154 29 to be involved with; to associate with 度人及珍寶
155 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 度人及珍寶
156 29 and; ca; api 度人及珍寶
157 29 niàn to read aloud 或修行者發意念慈
158 29 niàn to remember; to expect 或修行者發意念慈
159 29 niàn to miss 或修行者發意念慈
160 29 niàn to consider 或修行者發意念慈
161 29 niàn to recite; to chant 或修行者發意念慈
162 29 niàn to show affection for 或修行者發意念慈
163 29 niàn a thought; an idea 或修行者發意念慈
164 29 niàn twenty 或修行者發意念慈
165 29 niàn memory 或修行者發意念慈
166 29 niàn an instant 或修行者發意念慈
167 29 niàn Nian 或修行者發意念慈
168 29 niàn mindfulness; smrti 或修行者發意念慈
169 29 niàn a thought; citta 或修行者發意念慈
170 29 不能 bù néng cannot; must not; should not 初始之心不能頓等怨家
171 28 desire 欲安一切眾
172 28 to desire; to wish 欲安一切眾
173 28 to desire; to intend 欲安一切眾
174 28 lust 欲安一切眾
175 28 desire; intention; wish; kāma 欲安一切眾
176 27 Kangxi radical 132 則自尠安隱
177 27 Zi 則自尠安隱
178 27 a nose 則自尠安隱
179 27 the beginning; the start 則自尠安隱
180 27 origin 則自尠安隱
181 27 to employ; to use 則自尠安隱
182 27 to be 則自尠安隱
183 27 self; soul; ātman 則自尠安隱
184 27 huái bosom; breast 我所懷結憎
185 27 huái to carry in bosom 我所懷結憎
186 27 huái to miss; to think of 我所懷結憎
187 27 huái to cherish 我所懷結憎
188 27 huái to be pregnant 我所懷結憎
189 27 huái to keep in mind; to be concerned for 我所懷結憎
190 27 huái inner heart; mind; feelings 我所懷結憎
191 27 huái to embrace 我所懷結憎
192 27 huái to encircle; to surround 我所懷結憎
193 27 huái to comfort 我所懷結憎
194 27 huái to incline to; to be attracted to 我所懷結憎
195 27 huái to think of a plan 我所懷結憎
196 27 huái Huai 我所懷結憎
197 27 huái to be patient with; to tolerate 我所懷結憎
198 27 huái aspiration; intention 我所懷結憎
199 27 huái embrace; utsaṅga 我所懷結憎
200 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如飢得食
201 27 děi to want to; to need to 如飢得食
202 27 děi must; ought to 如飢得食
203 27 de 如飢得食
204 27 de infix potential marker 如飢得食
205 27 to result in 如飢得食
206 27 to be proper; to fit; to suit 如飢得食
207 27 to be satisfied 如飢得食
208 27 to be finished 如飢得食
209 27 děi satisfying 如飢得食
210 27 to contract 如飢得食
211 27 to hear 如飢得食
212 27 to have; there is 如飢得食
213 27 marks time passed 如飢得食
214 27 obtain; attain; prāpta 如飢得食
215 27 yán to speak; to say; said 心口言念慈
216 27 yán language; talk; words; utterance; speech 心口言念慈
217 27 yán Kangxi radical 149 心口言念慈
218 27 yán phrase; sentence 心口言念慈
219 27 yán a word; a syllable 心口言念慈
220 27 yán a theory; a doctrine 心口言念慈
221 27 yán to regard as 心口言念慈
222 27 yán to act as 心口言念慈
223 27 yán word; vacana 心口言念慈
224 27 yán speak; vad 心口言念慈
225 27 to be kind; to be charitable; to be benevolent 慈品第六
226 27 love 慈品第六
227 27 compassionate mother 慈品第六
228 27 a magnet 慈品第六
229 27 Ci 慈品第六
230 27 Kindness 慈品第六
231 27 loving-kindness; maitri 慈品第六
232 26 anger; rage; fury
233 26 to be angry
234 26 to force; to impel
235 26 intense
236 26 to denounce; to criticize
237 26 sturdy; strong
238 26 huge and strong
239 26 anger; krodha
240 26 to be fond of; to like 文飾自喜調戲性急
241 26 happy; delightful; joyful 文飾自喜調戲性急
242 26 suitable 文飾自喜調戲性急
243 26 relating to marriage 文飾自喜調戲性急
244 26 shining; splendid 文飾自喜調戲性急
245 26 Xi 文飾自喜調戲性急
246 26 easy 文飾自喜調戲性急
247 26 to be pregnant 文飾自喜調戲性急
248 26 joy; happiness; delight 文飾自喜調戲性急
249 26 Joy 文飾自喜調戲性急
250 26 joy; priti 文飾自喜調戲性急
251 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行道者當棄瞋恚
252 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行道者當棄瞋恚
253 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行道者當棄瞋恚
254 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行道者當棄瞋恚
255 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則自尠安隱
256 24 a grade; a level 則自尠安隱
257 24 an example; a model 則自尠安隱
258 24 a weighing device 則自尠安隱
259 24 to grade; to rank 則自尠安隱
260 24 to copy; to imitate; to follow 則自尠安隱
261 24 to do 則自尠安隱
262 24 koan; kōan; gong'an 則自尠安隱
263 23 shè to set up; to establish 設修行者在
264 23 shè to display; to arrange 設修行者在
265 23 shè completely setup 設修行者在
266 23 shè an army detachment 設修行者在
267 23 shè to build 設修行者在
268 23 shè make known; prajñāpayati 設修行者在
269 23 zhī to know 知無數百千
270 23 zhī to comprehend 知無數百千
271 23 zhī to inform; to tell 知無數百千
272 23 zhī to administer 知無數百千
273 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知無數百千
274 23 zhī to be close friends 知無數百千
275 23 zhī to feel; to sense; to perceive 知無數百千
276 23 zhī to receive; to entertain 知無數百千
277 23 zhī knowledge 知無數百千
278 23 zhī consciousness; perception 知無數百千
279 23 zhī a close friend 知無數百千
280 23 zhì wisdom 知無數百千
281 23 zhì Zhi 知無數百千
282 23 zhī to appreciate 知無數百千
283 23 zhī to make known 知無數百千
284 23 zhī to have control over 知無數百千
285 23 zhī to expect; to foresee 知無數百千
286 23 zhī Understanding 知無數百千
287 23 zhī know; jña 知無數百千
288 23 to go back; to return 無所復
289 23 to resume; to restart 無所復
290 23 to do in detail 無所復
291 23 to restore 無所復
292 23 to respond; to reply to 無所復
293 23 Fu; Return 無所復
294 23 to retaliate; to reciprocate 無所復
295 23 to avoid forced labor or tax 無所復
296 23 Fu 無所復
297 23 doubled; to overlapping; folded 無所復
298 23 a lined garment with doubled thickness 無所復
299 22 guān to look at; to watch; to observe 當作是觀
300 22 guàn Taoist monastery; monastery 當作是觀
301 22 guān to display; to show; to make visible 當作是觀
302 22 guān Guan 當作是觀
303 22 guān appearance; looks 當作是觀
304 22 guān a sight; a view; a vista 當作是觀
305 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當作是觀
306 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當作是觀
307 22 guàn an announcement 當作是觀
308 22 guàn a high tower; a watchtower 當作是觀
309 22 guān Surview 當作是觀
310 22 guān Observe 當作是觀
311 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 當作是觀
312 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 當作是觀
313 22 guān recollection; anusmrti 當作是觀
314 22 guān viewing; avaloka 當作是觀
315 21 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為信
316 21 何謂 héwèi why? 何謂為信
317 21 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為信
318 21 何謂 héwèi what? 何謂為信
319 20 míng dark 若干之歲冥不燃燈
320 20 míng profound; deep 若干之歲冥不燃燈
321 20 míng obscure 若干之歲冥不燃燈
322 20 míng the unseen world 若干之歲冥不燃燈
323 20 míng Hades 若干之歲冥不燃燈
324 20 míng dark; tamas 若干之歲冥不燃燈
325 20 ya 之慈也
326 20 xiàng to observe; to assess 修行道地經分別相品第八
327 20 xiàng appearance; portrait; picture 修行道地經分別相品第八
328 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 修行道地經分別相品第八
329 20 xiàng to aid; to help 修行道地經分別相品第八
330 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 修行道地經分別相品第八
331 20 xiàng a sign; a mark; appearance 修行道地經分別相品第八
332 20 xiāng alternately; in turn 修行道地經分別相品第八
333 20 xiāng Xiang 修行道地經分別相品第八
334 20 xiāng form substance 修行道地經分別相品第八
335 20 xiāng to express 修行道地經分別相品第八
336 20 xiàng to choose 修行道地經分別相品第八
337 20 xiāng Xiang 修行道地經分別相品第八
338 20 xiāng an ancient musical instrument 修行道地經分別相品第八
339 20 xiāng the seventh lunar month 修行道地經分別相品第八
340 20 xiāng to compare 修行道地經分別相品第八
341 20 xiàng to divine 修行道地經分別相品第八
342 20 xiàng to administer 修行道地經分別相品第八
343 20 xiàng helper for a blind person 修行道地經分別相品第八
344 20 xiāng rhythm [music] 修行道地經分別相品第八
345 20 xiāng the upper frets of a pipa 修行道地經分別相品第八
346 20 xiāng coralwood 修行道地經分別相品第八
347 20 xiàng ministry 修行道地經分別相品第八
348 20 xiàng to supplement; to enhance 修行道地經分別相品第八
349 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 修行道地經分別相品第八
350 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 修行道地經分別相品第八
351 20 xiàng sign; mark; liṅga 修行道地經分別相品第八
352 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 修行道地經分別相品第八
353 19 zuò to do 或作父母
354 19 zuò to act as; to serve as 或作父母
355 19 zuò to start 或作父母
356 19 zuò a writing; a work 或作父母
357 19 zuò to dress as; to be disguised as 或作父母
358 19 zuō to create; to make 或作父母
359 19 zuō a workshop 或作父母
360 19 zuō to write; to compose 或作父母
361 19 zuò to rise 或作父母
362 19 zuò to be aroused 或作父母
363 19 zuò activity; action; undertaking 或作父母
364 19 zuò to regard as 或作父母
365 19 zuò action; kāraṇa 或作父母
366 19 cháng Chang 常奉慈心
367 19 cháng common; general; ordinary 常奉慈心
368 19 cháng a principle; a rule 常奉慈心
369 19 cháng eternal; nitya 常奉慈心
370 18 è evil; vice 不當懷惡
371 18 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 不當懷惡
372 18 ě queasy; nauseous 不當懷惡
373 18 to hate; to detest 不當懷惡
374 18 è fierce 不當懷惡
375 18 è detestable; offensive; unpleasant 不當懷惡
376 18 to denounce 不當懷惡
377 18 è e 不當懷惡
378 18 è evil 不當懷惡
379 18 to know; to learn about; to comprehend 十方人民悉
380 18 detailed 十方人民悉
381 18 to elaborate; to expound 十方人民悉
382 18 to exhaust; to use up 十方人民悉
383 18 strongly 十方人民悉
384 18 Xi 十方人民悉
385 18 all; kṛtsna 十方人民悉
386 17 瞋恚 chēnhuì anger; rage 修行道者當棄瞋恚
387 17 瞋恚 chēnhuì Anger 修行道者當棄瞋恚
388 17 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 修行道者當棄瞋恚
389 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀察佛經而抄說
390 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀察佛經而抄說
391 16 shuì to persuade 觀察佛經而抄說
392 16 shuō to teach; to recite; to explain 觀察佛經而抄說
393 16 shuō a doctrine; a theory 觀察佛經而抄說
394 16 shuō to claim; to assert 觀察佛經而抄說
395 16 shuō allocution 觀察佛經而抄說
396 16 shuō to criticize; to scold 觀察佛經而抄說
397 16 shuō to indicate; to refer to 觀察佛經而抄說
398 16 shuō speach; vāda 觀察佛經而抄說
399 16 shuō to speak; bhāṣate 觀察佛經而抄說
400 16 shuō to instruct 觀察佛經而抄說
401 16 néng can; able 能究竟本無
402 16 néng ability; capacity 能究竟本無
403 16 néng a mythical bear-like beast 能究竟本無
404 16 néng energy 能究竟本無
405 16 néng function; use 能究竟本無
406 16 néng talent 能究竟本無
407 16 néng expert at 能究竟本無
408 16 néng to be in harmony 能究竟本無
409 16 néng to tend to; to care for 能究竟本無
410 16 néng to reach; to arrive at 能究竟本無
411 16 néng to be able; śak 能究竟本無
412 16 néng skilful; pravīṇa 能究竟本無
413 16 dào way; road; path 飢渴於厄道
414 16 dào principle; a moral; morality 飢渴於厄道
415 16 dào Tao; the Way 飢渴於厄道
416 16 dào to say; to speak; to talk 飢渴於厄道
417 16 dào to think 飢渴於厄道
418 16 dào circuit; a province 飢渴於厄道
419 16 dào a course; a channel 飢渴於厄道
420 16 dào a method; a way of doing something 飢渴於厄道
421 16 dào a doctrine 飢渴於厄道
422 16 dào Taoism; Daoism 飢渴於厄道
423 16 dào a skill 飢渴於厄道
424 16 dào a sect 飢渴於厄道
425 16 dào a line 飢渴於厄道
426 16 dào Way 飢渴於厄道
427 16 dào way; path; marga 飢渴於厄道
428 16 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 常奉慈心
429 16 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 而念反失
430 16 fǎn to rebel; to oppose 而念反失
431 16 fǎn to go back; to return 而念反失
432 16 fǎn to combat; to rebel 而念反失
433 16 fǎn the fanqie phonetic system 而念反失
434 16 fǎn a counter-revolutionary 而念反失
435 16 fǎn to flip; to turn over 而念反失
436 16 fǎn to take back; to give back 而念反失
437 16 fǎn to reason by analogy 而念反失
438 16 fǎn to introspect 而念反失
439 16 fān to reverse a verdict 而念反失
440 16 fǎn opposed; viruddha 而念反失
441 15 shù tree 譬如樹生華
442 15 shù to plant 譬如樹生華
443 15 shù to establish 譬如樹生華
444 15 shù a door screen 譬如樹生華
445 15 shù a door screen 譬如樹生華
446 15 shù tree; vṛkṣa 譬如樹生華
447 15 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除諸瞋害是謂慈
448 15 chú to divide 除諸瞋害是謂慈
449 15 chú to put in order 除諸瞋害是謂慈
450 15 chú to appoint to an official position 除諸瞋害是謂慈
451 15 chú door steps; stairs 除諸瞋害是謂慈
452 15 chú to replace an official 除諸瞋害是謂慈
453 15 chú to change; to replace 除諸瞋害是謂慈
454 15 chú to renovate; to restore 除諸瞋害是謂慈
455 15 chú division 除諸瞋害是謂慈
456 15 chú except; without; anyatra 除諸瞋害是謂慈
457 15 poison; venom 消滅諸垢毒
458 15 poisonous 消滅諸垢毒
459 15 to poison 消滅諸垢毒
460 15 to endanger 消滅諸垢毒
461 15 to lothe; to hate 消滅諸垢毒
462 15 a disaster 消滅諸垢毒
463 15 narcotics 消滅諸垢毒
464 15 to harm 消滅諸垢毒
465 15 harmful 消滅諸垢毒
466 15 harmful 消滅諸垢毒
467 15 poison; viṣa 消滅諸垢毒
468 14 xìng gender 操怱怱性如獼猴而多忘誤
469 14 xìng nature; disposition 操怱怱性如獼猴而多忘誤
470 14 xìng grammatical gender 操怱怱性如獼猴而多忘誤
471 14 xìng a property; a quality 操怱怱性如獼猴而多忘誤
472 14 xìng life; destiny 操怱怱性如獼猴而多忘誤
473 14 xìng sexual desire 操怱怱性如獼猴而多忘誤
474 14 xìng scope 操怱怱性如獼猴而多忘誤
475 14 xìng nature 操怱怱性如獼猴而多忘誤
476 14 huì intelligent; clever 奉願稽首慧
477 14 huì mental ability; intellect 奉願稽首慧
478 14 huì wisdom; understanding 奉願稽首慧
479 14 huì Wisdom 奉願稽首慧
480 14 huì wisdom; prajna 奉願稽首慧
481 14 huì intellect; mati 奉願稽首慧
482 14 安隱 ānnyǐn tranquil 言柔軟安隱
483 14 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 言柔軟安隱
484 14 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令安隱
485 14 lìng to issue a command 皆令安隱
486 14 lìng rules of behavior; customs 皆令安隱
487 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令安隱
488 14 lìng a season 皆令安隱
489 14 lìng respected; good reputation 皆令安隱
490 14 lìng good 皆令安隱
491 14 lìng pretentious 皆令安隱
492 14 lìng a transcending state of existence 皆令安隱
493 14 lìng a commander 皆令安隱
494 14 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令安隱
495 14 lìng lyrics 皆令安隱
496 14 lìng Ling 皆令安隱
497 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令安隱
498 14 wèi to call 除諸瞋害是謂慈
499 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 除諸瞋害是謂慈
500 14 wèi to speak to; to address 除諸瞋害是謂慈

Frequencies of all Words

Top 1168

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 112 ér and; as well as; but (not); yet (not) 成就而可用
2 112 ér Kangxi radical 126 成就而可用
3 112 ér you 成就而可用
4 112 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 成就而可用
5 112 ér right away; then 成就而可用
6 112 ér but; yet; however; while; nevertheless 成就而可用
7 112 ér if; in case; in the event that 成就而可用
8 112 ér therefore; as a result; thus 成就而可用
9 112 ér how can it be that? 成就而可用
10 112 ér so as to 成就而可用
11 112 ér only then 成就而可用
12 112 ér as if; to seem like 成就而可用
13 112 néng can; able 成就而可用
14 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 成就而可用
15 112 ér me 成就而可用
16 112 ér to arrive; up to 成就而可用
17 112 ér possessive 成就而可用
18 112 ér and; ca 成就而可用
19 93 his; hers; its; theirs 其船入魚腹
20 93 to add emphasis 其船入魚腹
21 93 used when asking a question in reply to a question 其船入魚腹
22 93 used when making a request or giving an order 其船入魚腹
23 93 he; her; it; them 其船入魚腹
24 93 probably; likely 其船入魚腹
25 93 will 其船入魚腹
26 93 may 其船入魚腹
27 93 if 其船入魚腹
28 93 or 其船入魚腹
29 93 Qi 其船入魚腹
30 93 he; her; it; saḥ; sā; tad 其船入魚腹
31 88 zhī him; her; them; that 導師救護之
32 88 zhī used between a modifier and a word to form a word group 導師救護之
33 88 zhī to go 導師救護之
34 88 zhī this; that 導師救護之
35 88 zhī genetive marker 導師救護之
36 88 zhī it 導師救護之
37 88 zhī in; in regards to 導師救護之
38 88 zhī all 導師救護之
39 88 zhī and 導師救護之
40 88 zhī however 導師救護之
41 88 zhī if 導師救護之
42 88 zhī then 導師救護之
43 88 zhī to arrive; to go 導師救護之
44 88 zhī is 導師救護之
45 88 zhī to use 導師救護之
46 88 zhī Zhi 導師救護之
47 88 zhī winding 導師救護之
48 88 not; no 不曉何緣救濟使安
49 88 expresses that a certain condition cannot be acheived 不曉何緣救濟使安
50 88 as a correlative 不曉何緣救濟使安
51 88 no (answering a question) 不曉何緣救濟使安
52 88 forms a negative adjective from a noun 不曉何緣救濟使安
53 88 at the end of a sentence to form a question 不曉何緣救濟使安
54 88 to form a yes or no question 不曉何緣救濟使安
55 88 infix potential marker 不曉何緣救濟使安
56 88 no; na 不曉何緣救濟使安
57 85 yuē to speak; to say 於是頌曰
58 85 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
59 85 yuē to be called 於是頌曰
60 85 yuē particle without meaning 於是頌曰
61 85 yuē said; ukta 於是頌曰
62 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或修行者發意念慈
63 73 zhě that 或修行者發意念慈
64 73 zhě nominalizing function word 或修行者發意念慈
65 73 zhě used to mark a definition 或修行者發意念慈
66 73 zhě used to mark a pause 或修行者發意念慈
67 73 zhě topic marker; that; it 或修行者發意念慈
68 73 zhuó according to 或修行者發意念慈
69 73 zhě ca 或修行者發意念慈
70 67 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 向魚摩竭口
71 67 kǒu Kangxi radical 30 向魚摩竭口
72 67 kǒu mouth 向魚摩竭口
73 67 kǒu an opening; a hole 向魚摩竭口
74 67 kǒu eloquence 向魚摩竭口
75 67 kǒu the edge of a blade 向魚摩竭口
76 67 kǒu edge; border 向魚摩竭口
77 67 kǒu verbal; oral 向魚摩竭口
78 67 kǒu taste 向魚摩竭口
79 67 kǒu population; people 向魚摩竭口
80 67 kǒu an entrance; an exit; a pass 向魚摩竭口
81 67 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 向魚摩竭口
82 66 xīn heart [organ] 心大忻歡隱
83 66 xīn Kangxi radical 61 心大忻歡隱
84 66 xīn mind; consciousness 心大忻歡隱
85 66 xīn the center; the core; the middle 心大忻歡隱
86 66 xīn one of the 28 star constellations 心大忻歡隱
87 66 xīn heart 心大忻歡隱
88 66 xīn emotion 心大忻歡隱
89 66 xīn intention; consideration 心大忻歡隱
90 66 xīn disposition; temperament 心大忻歡隱
91 66 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大忻歡隱
92 66 xīn heart; hṛdaya 心大忻歡隱
93 66 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心大忻歡隱
94 63 rén person; people; a human being 度人及珍寶
95 63 rén Kangxi radical 9 度人及珍寶
96 63 rén a kind of person 度人及珍寶
97 63 rén everybody 度人及珍寶
98 63 rén adult 度人及珍寶
99 63 rén somebody; others 度人及珍寶
100 63 rén an upright person 度人及珍寶
101 63 rén person; manuṣya 度人及珍寶
102 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 執心不亂所可愛敬
103 62 suǒ an office; an institute 執心不亂所可愛敬
104 62 suǒ introduces a relative clause 執心不亂所可愛敬
105 62 suǒ it 執心不亂所可愛敬
106 62 suǒ if; supposing 執心不亂所可愛敬
107 62 suǒ a few; various; some 執心不亂所可愛敬
108 62 suǒ a place; a location 執心不亂所可愛敬
109 62 suǒ indicates a passive voice 執心不亂所可愛敬
110 62 suǒ that which 執心不亂所可愛敬
111 62 suǒ an ordinal number 執心不亂所可愛敬
112 62 suǒ meaning 執心不亂所可愛敬
113 62 suǒ garrison 執心不亂所可愛敬
114 62 suǒ place; pradeśa 執心不亂所可愛敬
115 62 suǒ that which; yad 執心不亂所可愛敬
116 60 wèi for; to 莫為口慈
117 60 wèi because of 莫為口慈
118 60 wéi to act as; to serve 莫為口慈
119 60 wéi to change into; to become 莫為口慈
120 60 wéi to be; is 莫為口慈
121 60 wéi to do 莫為口慈
122 60 wèi for 莫為口慈
123 60 wèi because of; for; to 莫為口慈
124 60 wèi to 莫為口慈
125 60 wéi in a passive construction 莫為口慈
126 60 wéi forming a rehetorical question 莫為口慈
127 60 wéi forming an adverb 莫為口慈
128 60 wéi to add emphasis 莫為口慈
129 60 wèi to support; to help 莫為口慈
130 60 wéi to govern 莫為口慈
131 60 wèi to be; bhū 莫為口慈
132 60 in; at 飢渴於厄道
133 60 in; at 飢渴於厄道
134 60 in; at; to; from 飢渴於厄道
135 60 to go; to 飢渴於厄道
136 60 to rely on; to depend on 飢渴於厄道
137 60 to go to; to arrive at 飢渴於厄道
138 60 from 飢渴於厄道
139 60 give 飢渴於厄道
140 60 oppposing 飢渴於厄道
141 60 and 飢渴於厄道
142 60 compared to 飢渴於厄道
143 60 by 飢渴於厄道
144 60 and; as well as 飢渴於厄道
145 60 for 飢渴於厄道
146 60 Yu 飢渴於厄道
147 60 a crow 飢渴於厄道
148 60 whew; wow 飢渴於厄道
149 60 near to; antike 飢渴於厄道
150 57 yǒu is; are; to exist 或有行者但口
151 57 yǒu to have; to possess 或有行者但口
152 57 yǒu indicates an estimate 或有行者但口
153 57 yǒu indicates a large quantity 或有行者但口
154 57 yǒu indicates an affirmative response 或有行者但口
155 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有行者但口
156 57 yǒu used to compare two things 或有行者但口
157 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有行者但口
158 57 yǒu used before the names of dynasties 或有行者但口
159 57 yǒu a certain thing; what exists 或有行者但口
160 57 yǒu multiple of ten and ... 或有行者但口
161 57 yǒu abundant 或有行者但口
162 57 yǒu purposeful 或有行者但口
163 57 yǒu You 或有行者但口
164 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有行者但口
165 57 yǒu becoming; bhava 或有行者但口
166 54 such as; for example; for instance 其德如太山
167 54 if 其德如太山
168 54 in accordance with 其德如太山
169 54 to be appropriate; should; with regard to 其德如太山
170 54 this 其德如太山
171 54 it is so; it is thus; can be compared with 其德如太山
172 54 to go to 其德如太山
173 54 to meet 其德如太山
174 54 to appear; to seem; to be like 其德如太山
175 54 at least as good as 其德如太山
176 54 and 其德如太山
177 54 or 其德如太山
178 54 but 其德如太山
179 54 then 其德如太山
180 54 naturally 其德如太山
181 54 expresses a question or doubt 其德如太山
182 54 you 其德如太山
183 54 the second lunar month 其德如太山
184 54 in; at 其德如太山
185 54 Ru 其德如太山
186 54 Thus 其德如太山
187 54 thus; tathā 其德如太山
188 54 like; iva 其德如太山
189 54 suchness; tathatā 其德如太山
190 49 no 普及怨家無差特心
191 49 Kangxi radical 71 普及怨家無差特心
192 49 to not have; without 普及怨家無差特心
193 49 has not yet 普及怨家無差特心
194 49 mo 普及怨家無差特心
195 49 do not 普及怨家無差特心
196 49 not; -less; un- 普及怨家無差特心
197 49 regardless of 普及怨家無差特心
198 49 to not have 普及怨家無差特心
199 49 um 普及怨家無差特心
200 49 Wu 普及怨家無差特心
201 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 普及怨家無差特心
202 49 not; non- 普及怨家無差特心
203 49 mo 普及怨家無差特心
204 46 dāng to be; to act as; to serve as 修行道者當棄瞋恚
205 46 dāng at or in the very same; be apposite 修行道者當棄瞋恚
206 46 dāng dang (sound of a bell) 修行道者當棄瞋恚
207 46 dāng to face 修行道者當棄瞋恚
208 46 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 修行道者當棄瞋恚
209 46 dāng to manage; to host 修行道者當棄瞋恚
210 46 dāng should 修行道者當棄瞋恚
211 46 dāng to treat; to regard as 修行道者當棄瞋恚
212 46 dǎng to think 修行道者當棄瞋恚
213 46 dàng suitable; correspond to 修行道者當棄瞋恚
214 46 dǎng to be equal 修行道者當棄瞋恚
215 46 dàng that 修行道者當棄瞋恚
216 46 dāng an end; top 修行道者當棄瞋恚
217 46 dàng clang; jingle 修行道者當棄瞋恚
218 46 dāng to judge 修行道者當棄瞋恚
219 46 dǎng to bear on one's shoulder 修行道者當棄瞋恚
220 46 dàng the same 修行道者當棄瞋恚
221 46 dàng to pawn 修行道者當棄瞋恚
222 46 dàng to fail [an exam] 修行道者當棄瞋恚
223 46 dàng a trap 修行道者當棄瞋恚
224 46 dàng a pawned item 修行道者當棄瞋恚
225 46 dāng will be; bhaviṣyati 修行道者當棄瞋恚
226 45 sòng to praise; to laud; to acclaim 於是頌曰
227 45 sòng Song; Hymns 於是頌曰
228 45 sòng a hymn; an ode; a eulogy 於是頌曰
229 45 sòng a speech in praise of somebody 於是頌曰
230 45 sòng a divination 於是頌曰
231 45 sòng to recite 於是頌曰
232 45 sòng 1. ode; 2. praise 於是頌曰
233 45 sòng verse; gāthā 於是頌曰
234 44 chī ignorant; stupid 癡已來甚久
235 44 chī delusion; moha 癡已來甚久
236 44 chī unintelligent; jaḍa 癡已來甚久
237 43 also; too 有此慈心亦為佳耳
238 43 but 有此慈心亦為佳耳
239 43 this; he; she 有此慈心亦為佳耳
240 43 although; even though 有此慈心亦為佳耳
241 43 already 有此慈心亦為佳耳
242 43 particle with no meaning 有此慈心亦為佳耳
243 43 Yi 有此慈心亦為佳耳
244 43 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是頌曰
245 43 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 假使瞋怒而熾多者
246 43 duó many; much 假使瞋怒而熾多者
247 43 duō more 假使瞋怒而熾多者
248 43 duō an unspecified extent 假使瞋怒而熾多者
249 43 duō used in exclamations 假使瞋怒而熾多者
250 43 duō excessive 假使瞋怒而熾多者
251 43 duō to what extent 假使瞋怒而熾多者
252 43 duō abundant 假使瞋怒而熾多者
253 43 duō to multiply; to acrue 假使瞋怒而熾多者
254 43 duō mostly 假使瞋怒而熾多者
255 43 duō simply; merely 假使瞋怒而熾多者
256 43 duō frequently 假使瞋怒而熾多者
257 43 duō very 假使瞋怒而熾多者
258 43 duō Duo 假使瞋怒而熾多者
259 43 duō ta 假使瞋怒而熾多者
260 43 duō many; bahu 假使瞋怒而熾多者
261 40 zhū all; many; various 消滅諸垢毒
262 40 zhū Zhu 消滅諸垢毒
263 40 zhū all; members of the class 消滅諸垢毒
264 40 zhū interrogative particle 消滅諸垢毒
265 40 zhū him; her; them; it 消滅諸垢毒
266 40 zhū of; in 消滅諸垢毒
267 40 zhū all; many; sarva 消滅諸垢毒
268 37 shì is; are; am; to be 非是道德具足
269 37 shì is exactly 非是道德具足
270 37 shì is suitable; is in contrast 非是道德具足
271 37 shì this; that; those 非是道德具足
272 37 shì really; certainly 非是道德具足
273 37 shì correct; yes; affirmative 非是道德具足
274 37 shì true 非是道德具足
275 37 shì is; has; exists 非是道德具足
276 37 shì used between repetitions of a word 非是道德具足
277 37 shì a matter; an affair 非是道德具足
278 37 shì Shi 非是道德具足
279 37 shì is; bhū 非是道德具足
280 37 shì this; idam 非是道德具足
281 36 yín lascivious
282 36 yín lewd; obscene
283 36 yín sexual intercourse; maithuna
284 35 譬如 pìrú for examlpe 譬如師治箭
285 35 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如師治箭
286 35 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如師治箭
287 33 如是 rúshì thus; so 亦如宗親敬之如是
288 33 如是 rúshì thus, so 亦如宗親敬之如是
289 33 如是 rúshì thus; evam 亦如宗親敬之如是
290 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如宗親敬之如是
291 33 shēn human body; torso 如身有垢沐浴澡洗
292 33 shēn Kangxi radical 158 如身有垢沐浴澡洗
293 33 shēn measure word for clothes 如身有垢沐浴澡洗
294 33 shēn self 如身有垢沐浴澡洗
295 33 shēn life 如身有垢沐浴澡洗
296 33 shēn an object 如身有垢沐浴澡洗
297 33 shēn a lifetime 如身有垢沐浴澡洗
298 33 shēn personally 如身有垢沐浴澡洗
299 33 shēn moral character 如身有垢沐浴澡洗
300 33 shēn status; identity; position 如身有垢沐浴澡洗
301 33 shēn pregnancy 如身有垢沐浴澡洗
302 33 juān India 如身有垢沐浴澡洗
303 33 shēn body; kāya 如身有垢沐浴澡洗
304 32 so as to; in order to 以無為之道
305 32 to use; to regard as 以無為之道
306 32 to use; to grasp 以無為之道
307 32 according to 以無為之道
308 32 because of 以無為之道
309 32 on a certain date 以無為之道
310 32 and; as well as 以無為之道
311 32 to rely on 以無為之道
312 32 to regard 以無為之道
313 32 to be able to 以無為之道
314 32 to order; to command 以無為之道
315 32 further; moreover 以無為之道
316 32 used after a verb 以無為之道
317 32 very 以無為之道
318 32 already 以無為之道
319 32 increasingly 以無為之道
320 32 a reason; a cause 以無為之道
321 32 Israel 以無為之道
322 32 Yi 以無為之道
323 32 use; yogena 以無為之道
324 32 this; these 雖有此
325 32 in this way 雖有此
326 32 otherwise; but; however; so 雖有此
327 32 at this time; now; here 雖有此
328 32 this; here; etad 雖有此
329 31 xíng to walk 賈人行曠野
330 31 xíng capable; competent 賈人行曠野
331 31 háng profession 賈人行曠野
332 31 háng line; row 賈人行曠野
333 31 xíng Kangxi radical 144 賈人行曠野
334 31 xíng to travel 賈人行曠野
335 31 xìng actions; conduct 賈人行曠野
336 31 xíng to do; to act; to practice 賈人行曠野
337 31 xíng all right; OK; okay 賈人行曠野
338 31 háng horizontal line 賈人行曠野
339 31 héng virtuous deeds 賈人行曠野
340 31 hàng a line of trees 賈人行曠野
341 31 hàng bold; steadfast 賈人行曠野
342 31 xíng to move 賈人行曠野
343 31 xíng to put into effect; to implement 賈人行曠野
344 31 xíng travel 賈人行曠野
345 31 xíng to circulate 賈人行曠野
346 31 xíng running script; running script 賈人行曠野
347 31 xíng temporary 賈人行曠野
348 31 xíng soon 賈人行曠野
349 31 háng rank; order 賈人行曠野
350 31 háng a business; a shop 賈人行曠野
351 31 xíng to depart; to leave 賈人行曠野
352 31 xíng to experience 賈人行曠野
353 31 xíng path; way 賈人行曠野
354 31 xíng xing; ballad 賈人行曠野
355 31 xíng a round [of drinks] 賈人行曠野
356 31 xíng Xing 賈人行曠野
357 31 xíng moreover; also 賈人行曠野
358 31 xíng Practice 賈人行曠野
359 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 賈人行曠野
360 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 賈人行曠野
361 29 to reach 度人及珍寶
362 29 and 度人及珍寶
363 29 coming to; when 度人及珍寶
364 29 to attain 度人及珍寶
365 29 to understand 度人及珍寶
366 29 able to be compared to; to catch up with 度人及珍寶
367 29 to be involved with; to associate with 度人及珍寶
368 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 度人及珍寶
369 29 and; ca; api 度人及珍寶
370 29 niàn to read aloud 或修行者發意念慈
371 29 niàn to remember; to expect 或修行者發意念慈
372 29 niàn to miss 或修行者發意念慈
373 29 niàn to consider 或修行者發意念慈
374 29 niàn to recite; to chant 或修行者發意念慈
375 29 niàn to show affection for 或修行者發意念慈
376 29 niàn a thought; an idea 或修行者發意念慈
377 29 niàn twenty 或修行者發意念慈
378 29 niàn memory 或修行者發意念慈
379 29 niàn an instant 或修行者發意念慈
380 29 niàn Nian 或修行者發意念慈
381 29 niàn mindfulness; smrti 或修行者發意念慈
382 29 niàn a thought; citta 或修行者發意念慈
383 29 不能 bù néng cannot; must not; should not 初始之心不能頓等怨家
384 28 desire 欲安一切眾
385 28 to desire; to wish 欲安一切眾
386 28 almost; nearly; about to occur 欲安一切眾
387 28 to desire; to intend 欲安一切眾
388 28 lust 欲安一切眾
389 28 desire; intention; wish; kāma 欲安一切眾
390 27 naturally; of course; certainly 則自尠安隱
391 27 from; since 則自尠安隱
392 27 self; oneself; itself 則自尠安隱
393 27 Kangxi radical 132 則自尠安隱
394 27 Zi 則自尠安隱
395 27 a nose 則自尠安隱
396 27 the beginning; the start 則自尠安隱
397 27 origin 則自尠安隱
398 27 originally 則自尠安隱
399 27 still; to remain 則自尠安隱
400 27 in person; personally 則自尠安隱
401 27 in addition; besides 則自尠安隱
402 27 if; even if 則自尠安隱
403 27 but 則自尠安隱
404 27 because 則自尠安隱
405 27 to employ; to use 則自尠安隱
406 27 to be 則自尠安隱
407 27 own; one's own; oneself 則自尠安隱
408 27 self; soul; ātman 則自尠安隱
409 27 huái bosom; breast 我所懷結憎
410 27 huái to carry in bosom 我所懷結憎
411 27 huái to miss; to think of 我所懷結憎
412 27 huái to cherish 我所懷結憎
413 27 huái to be pregnant 我所懷結憎
414 27 huái to keep in mind; to be concerned for 我所懷結憎
415 27 huái inner heart; mind; feelings 我所懷結憎
416 27 huái to embrace 我所懷結憎
417 27 huái to encircle; to surround 我所懷結憎
418 27 huái to comfort 我所懷結憎
419 27 huái to incline to; to be attracted to 我所懷結憎
420 27 huái to think of a plan 我所懷結憎
421 27 huái Huai 我所懷結憎
422 27 huái to be patient with; to tolerate 我所懷結憎
423 27 huái aspiration; intention 我所懷結憎
424 27 huái embrace; utsaṅga 我所懷結憎
425 27 de potential marker 如飢得食
426 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如飢得食
427 27 děi must; ought to 如飢得食
428 27 děi to want to; to need to 如飢得食
429 27 děi must; ought to 如飢得食
430 27 de 如飢得食
431 27 de infix potential marker 如飢得食
432 27 to result in 如飢得食
433 27 to be proper; to fit; to suit 如飢得食
434 27 to be satisfied 如飢得食
435 27 to be finished 如飢得食
436 27 de result of degree 如飢得食
437 27 de marks completion of an action 如飢得食
438 27 děi satisfying 如飢得食
439 27 to contract 如飢得食
440 27 marks permission or possibility 如飢得食
441 27 expressing frustration 如飢得食
442 27 to hear 如飢得食
443 27 to have; there is 如飢得食
444 27 marks time passed 如飢得食
445 27 obtain; attain; prāpta 如飢得食
446 27 yán to speak; to say; said 心口言念慈
447 27 yán language; talk; words; utterance; speech 心口言念慈
448 27 yán Kangxi radical 149 心口言念慈
449 27 yán a particle with no meaning 心口言念慈
450 27 yán phrase; sentence 心口言念慈
451 27 yán a word; a syllable 心口言念慈
452 27 yán a theory; a doctrine 心口言念慈
453 27 yán to regard as 心口言念慈
454 27 yán to act as 心口言念慈
455 27 yán word; vacana 心口言念慈
456 27 yán speak; vad 心口言念慈
457 27 to be kind; to be charitable; to be benevolent 慈品第六
458 27 love 慈品第六
459 27 compassionate mother 慈品第六
460 27 a magnet 慈品第六
461 27 Ci 慈品第六
462 27 Kindness 慈品第六
463 27 loving-kindness; maitri 慈品第六
464 26 anger; rage; fury
465 26 to be angry
466 26 vigorously
467 26 to force; to impel
468 26 intense
469 26 to denounce; to criticize
470 26 sturdy; strong
471 26 huge and strong
472 26 anger; krodha
473 26 to be fond of; to like 文飾自喜調戲性急
474 26 happy; delightful; joyful 文飾自喜調戲性急
475 26 suitable 文飾自喜調戲性急
476 26 relating to marriage 文飾自喜調戲性急
477 26 shining; splendid 文飾自喜調戲性急
478 26 Xi 文飾自喜調戲性急
479 26 easy 文飾自喜調戲性急
480 26 to be pregnant 文飾自喜調戲性急
481 26 joy; happiness; delight 文飾自喜調戲性急
482 26 Joy 文飾自喜調戲性急
483 26 joy; priti 文飾自喜調戲性急
484 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行道者當棄瞋恚
485 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行道者當棄瞋恚
486 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行道者當棄瞋恚
487 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行道者當棄瞋恚
488 24 ruò to seem; to be like; as 若如芭蕉
489 24 ruò seemingly 若如芭蕉
490 24 ruò if 若如芭蕉
491 24 ruò you 若如芭蕉
492 24 ruò this; that 若如芭蕉
493 24 ruò and; or 若如芭蕉
494 24 ruò as for; pertaining to 若如芭蕉
495 24 pomegranite 若如芭蕉
496 24 ruò to choose 若如芭蕉
497 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如芭蕉
498 24 ruò thus 若如芭蕉
499 24 ruò pollia 若如芭蕉
500 24 ruò Ruo 若如芭蕉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
yuē said; ukta
zhě ca
kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
rén person; manuṣya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安多 196 Amdo
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
和食 104 Japanese cuisine
怀来 懷來 104 Huailai
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善施 115 Sudatta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
太山 116 Taishan
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
修行道地经 修行道地經 120
  1. Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
  2. Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
薄福 98 little merit
本无 本無 98 suchness
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
别知 別知 98 distinguish
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长寿诸天 長壽諸天 99 devas of long life
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
癡心 99 a mind of ignorance
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大利 100 great advantage; great benefit
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等慈 100 Universal Compassion
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法桥 法橋 102 hokkyō
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和敬 104 Harmony and Respect
黑分 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
寂定 106 samadhi
戒法 106 the rules of the precepts
结加 結加 106 to cross [legged]
解空 106 to understand emptiness
净洁 淨潔 106 pure
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩竭 109 makara
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
入道者 114 a monastic
如法 114 In Accord With
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善利 115 great benefit
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 celestial birth
身骨 115 relics
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
石蜜 115 rock candy; wild honey
受法 115 to receive the Dharma
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四法 115 the four aspects of the Dharma
四意止 115 four bases of mindfulness
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无求 無求 119 No Desires
无所畏 無所畏 119 without any fear
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行入 120 entrance by practice
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修道者 120 spiritual practitioners
眼根 121 the faculty of sight
言柔软 言柔軟 121 gentle speech
颜色和悦 顏色和悅 121 address others with smiling countenances
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
婬欲 121 sexual desire
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
愚冥 121 ignorance and obscurity
怨家 121 an enemy
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智慧力 122 power of wisdom
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara