Glossary and Vocabulary for Yogacārabhūmi (Xiuxing Dao Di Jing) 修行道地經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 112 ér Kangxi radical 126 成就而可用
2 112 ér as if; to seem like 成就而可用
3 112 néng can; able 成就而可用
4 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 成就而可用
5 112 ér to arrive; up to 成就而可用
6 93 Qi 其船入魚腹
7 88 zhī to go 導師救護之
8 88 zhī to arrive; to go 導師救護之
9 88 zhī is 導師救護之
10 88 zhī to use 導師救護之
11 88 zhī Zhi 導師救護之
12 88 infix potential marker 不曉何緣救濟使安
13 85 yuē to speak; to say 於是頌曰
14 85 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
15 85 yuē to be called 於是頌曰
16 85 yuē said; ukta 於是頌曰
17 73 zhě ca 或修行者發意念慈
18 67 kǒu Kangxi radical 30 向魚摩竭口
19 67 kǒu mouth 向魚摩竭口
20 67 kǒu an opening; a hole 向魚摩竭口
21 67 kǒu eloquence 向魚摩竭口
22 67 kǒu the edge of a blade 向魚摩竭口
23 67 kǒu edge; border 向魚摩竭口
24 67 kǒu verbal; oral 向魚摩竭口
25 67 kǒu taste 向魚摩竭口
26 67 kǒu population; people 向魚摩竭口
27 67 kǒu an entrance; an exit; a pass 向魚摩竭口
28 67 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 向魚摩竭口
29 66 xīn heart [organ] 心大忻歡隱
30 66 xīn Kangxi radical 61 心大忻歡隱
31 66 xīn mind; consciousness 心大忻歡隱
32 66 xīn the center; the core; the middle 心大忻歡隱
33 66 xīn one of the 28 star constellations 心大忻歡隱
34 66 xīn heart 心大忻歡隱
35 66 xīn emotion 心大忻歡隱
36 66 xīn intention; consideration 心大忻歡隱
37 66 xīn disposition; temperament 心大忻歡隱
38 66 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大忻歡隱
39 63 rén person; people; a human being 度人及珍寶
40 63 rén Kangxi radical 9 度人及珍寶
41 63 rén a kind of person 度人及珍寶
42 63 rén everybody 度人及珍寶
43 63 rén adult 度人及珍寶
44 63 rén somebody; others 度人及珍寶
45 63 rén an upright person 度人及珍寶
46 63 rén person; manuṣya 度人及珍寶
47 62 suǒ a few; various; some 執心不亂所可愛敬
48 62 suǒ a place; a location 執心不亂所可愛敬
49 62 suǒ indicates a passive voice 執心不亂所可愛敬
50 62 suǒ an ordinal number 執心不亂所可愛敬
51 62 suǒ meaning 執心不亂所可愛敬
52 62 suǒ garrison 執心不亂所可愛敬
53 62 suǒ place; pradeśa 執心不亂所可愛敬
54 60 to go; to 飢渴於厄道
55 60 to rely on; to depend on 飢渴於厄道
56 60 Yu 飢渴於厄道
57 60 a crow 飢渴於厄道
58 60 wéi to act as; to serve 莫為口慈
59 60 wéi to change into; to become 莫為口慈
60 60 wéi to be; is 莫為口慈
61 60 wéi to do 莫為口慈
62 60 wèi to support; to help 莫為口慈
63 60 wéi to govern 莫為口慈
64 60 wèi to be; bhū 莫為口慈
65 53 Kangxi radical 71 普及怨家無差特心
66 53 to not have; without 普及怨家無差特心
67 53 mo 普及怨家無差特心
68 53 to not have 普及怨家無差特心
69 53 Wu 普及怨家無差特心
70 53 mo 普及怨家無差特心
71 45 sòng to praise; to laud; to acclaim 於是頌曰
72 45 sòng Song; Hymns 於是頌曰
73 45 sòng a hymn; an ode; a eulogy 於是頌曰
74 45 sòng a speech in praise of somebody 於是頌曰
75 45 sòng a divination 於是頌曰
76 45 sòng to recite 於是頌曰
77 45 sòng 1. ode; 2. praise 於是頌曰
78 45 sòng verse; gāthā 於是頌曰
79 44 chī ignorant; stupid 癡已來甚久
80 44 chī delusion; moha 癡已來甚久
81 44 chī unintelligent; jaḍa 癡已來甚久
82 43 Yi 有此慈心亦為佳耳
83 43 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 假使瞋怒而熾多者
84 43 duó many; much 假使瞋怒而熾多者
85 43 duō more 假使瞋怒而熾多者
86 43 duō excessive 假使瞋怒而熾多者
87 43 duō abundant 假使瞋怒而熾多者
88 43 duō to multiply; to acrue 假使瞋怒而熾多者
89 43 duō Duo 假使瞋怒而熾多者
90 43 duō ta 假使瞋怒而熾多者
91 36 yín lascivious
92 36 yín lewd; obscene
93 36 yín sexual intercourse; maithuna
94 35 譬如 pìrú for examlpe 譬如師治箭
95 35 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如師治箭
96 35 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如師治箭
97 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如宗親敬之如是
98 33 shēn human body; torso 如身有垢沐浴澡洗
99 33 shēn Kangxi radical 158 如身有垢沐浴澡洗
100 33 shēn self 如身有垢沐浴澡洗
101 33 shēn life 如身有垢沐浴澡洗
102 33 shēn an object 如身有垢沐浴澡洗
103 33 shēn a lifetime 如身有垢沐浴澡洗
104 33 shēn moral character 如身有垢沐浴澡洗
105 33 shēn status; identity; position 如身有垢沐浴澡洗
106 33 shēn pregnancy 如身有垢沐浴澡洗
107 33 juān India 如身有垢沐浴澡洗
108 33 shēn body; kāya 如身有垢沐浴澡洗
109 32 to use; to grasp 以無為之道
110 32 to rely on 以無為之道
111 32 to regard 以無為之道
112 32 to be able to 以無為之道
113 32 to order; to command 以無為之道
114 32 used after a verb 以無為之道
115 32 a reason; a cause 以無為之道
116 32 Israel 以無為之道
117 32 Yi 以無為之道
118 32 use; yogena 以無為之道
119 31 xíng to walk 賈人行曠野
120 31 xíng capable; competent 賈人行曠野
121 31 háng profession 賈人行曠野
122 31 xíng Kangxi radical 144 賈人行曠野
123 31 xíng to travel 賈人行曠野
124 31 xìng actions; conduct 賈人行曠野
125 31 xíng to do; to act; to practice 賈人行曠野
126 31 xíng all right; OK; okay 賈人行曠野
127 31 háng horizontal line 賈人行曠野
128 31 héng virtuous deeds 賈人行曠野
129 31 hàng a line of trees 賈人行曠野
130 31 hàng bold; steadfast 賈人行曠野
131 31 xíng to move 賈人行曠野
132 31 xíng to put into effect; to implement 賈人行曠野
133 31 xíng travel 賈人行曠野
134 31 xíng to circulate 賈人行曠野
135 31 xíng running script; running script 賈人行曠野
136 31 xíng temporary 賈人行曠野
137 31 háng rank; order 賈人行曠野
138 31 háng a business; a shop 賈人行曠野
139 31 xíng to depart; to leave 賈人行曠野
140 31 xíng to experience 賈人行曠野
141 31 xíng path; way 賈人行曠野
142 31 xíng xing; ballad 賈人行曠野
143 31 xíng Xing 賈人行曠野
144 31 xíng Practice 賈人行曠野
145 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 賈人行曠野
146 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 賈人行曠野
147 31 yán to speak; to say; said 言柔軟安隱
148 31 yán language; talk; words; utterance; speech 言柔軟安隱
149 31 yán Kangxi radical 149 言柔軟安隱
150 31 yán phrase; sentence 言柔軟安隱
151 31 yán a word; a syllable 言柔軟安隱
152 31 yán a theory; a doctrine 言柔軟安隱
153 31 yán to regard as 言柔軟安隱
154 31 yán to act as 言柔軟安隱
155 31 yán word; vacana 言柔軟安隱
156 31 yán speak; vad 言柔軟安隱
157 29 不能 bù néng cannot; must not; should not 初始之心不能頓等怨家
158 29 to reach 度人及珍寶
159 29 to attain 度人及珍寶
160 29 to understand 度人及珍寶
161 29 able to be compared to; to catch up with 度人及珍寶
162 29 to be involved with; to associate with 度人及珍寶
163 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 度人及珍寶
164 29 and; ca; api 度人及珍寶
165 29 niàn to read aloud 或修行者發意念慈
166 29 niàn to remember; to expect 或修行者發意念慈
167 29 niàn to miss 或修行者發意念慈
168 29 niàn to consider 或修行者發意念慈
169 29 niàn to recite; to chant 或修行者發意念慈
170 29 niàn to show affection for 或修行者發意念慈
171 29 niàn a thought; an idea 或修行者發意念慈
172 29 niàn twenty 或修行者發意念慈
173 29 niàn memory 或修行者發意念慈
174 29 niàn an instant 或修行者發意念慈
175 29 niàn Nian 或修行者發意念慈
176 29 niàn mindfulness; smrti 或修行者發意念慈
177 29 niàn a thought; citta 或修行者發意念慈
178 28 desire 欲安一切眾
179 28 to desire; to wish 欲安一切眾
180 28 to desire; to intend 欲安一切眾
181 28 lust 欲安一切眾
182 28 desire; intention; wish; kāma 欲安一切眾
183 27 to be kind; to be charitable; to be benevolent 慈品第六
184 27 love 慈品第六
185 27 compassionate mother 慈品第六
186 27 a magnet 慈品第六
187 27 Ci 慈品第六
188 27 Kindness 慈品第六
189 27 loving-kindness; maitri 慈品第六
190 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如飢得食
191 27 děi to want to; to need to 如飢得食
192 27 děi must; ought to 如飢得食
193 27 de 如飢得食
194 27 de infix potential marker 如飢得食
195 27 to result in 如飢得食
196 27 to be proper; to fit; to suit 如飢得食
197 27 to be satisfied 如飢得食
198 27 to be finished 如飢得食
199 27 děi satisfying 如飢得食
200 27 to contract 如飢得食
201 27 to hear 如飢得食
202 27 to have; there is 如飢得食
203 27 marks time passed 如飢得食
204 27 obtain; attain; prāpta 如飢得食
205 27 huái bosom; breast 我所懷結憎
206 27 huái to carry in bosom 我所懷結憎
207 27 huái to miss; to think of 我所懷結憎
208 27 huái to cherish 我所懷結憎
209 27 huái to be pregnant 我所懷結憎
210 27 huái to keep in mind; to be concerned for 我所懷結憎
211 27 huái inner heart; mind; feelings 我所懷結憎
212 27 huái to embrace 我所懷結憎
213 27 huái to encircle; to surround 我所懷結憎
214 27 huái to comfort 我所懷結憎
215 27 huái to incline to; to be attracted to 我所懷結憎
216 27 huái to think of a plan 我所懷結憎
217 27 huái Huai 我所懷結憎
218 27 huái to be patient with; to tolerate 我所懷結憎
219 27 huái aspiration; intention 我所懷結憎
220 27 huái embrace; utsaṅga 我所懷結憎
221 27 Kangxi radical 132 則自尠安隱
222 27 Zi 則自尠安隱
223 27 a nose 則自尠安隱
224 27 the beginning; the start 則自尠安隱
225 27 origin 則自尠安隱
226 27 to employ; to use 則自尠安隱
227 27 to be 則自尠安隱
228 27 self; soul; ātman 則自尠安隱
229 26 to be fond of; to like 文飾自喜調戲性急
230 26 happy; delightful; joyful 文飾自喜調戲性急
231 26 suitable 文飾自喜調戲性急
232 26 relating to marriage 文飾自喜調戲性急
233 26 shining; splendid 文飾自喜調戲性急
234 26 Xi 文飾自喜調戲性急
235 26 easy 文飾自喜調戲性急
236 26 to be pregnant 文飾自喜調戲性急
237 26 joy; happiness; delight 文飾自喜調戲性急
238 26 Joy 文飾自喜調戲性急
239 26 joy; priti 文飾自喜調戲性急
240 26 anger; rage; fury
241 26 to be angry
242 26 to force; to impel
243 26 intense
244 26 to denounce; to criticize
245 26 sturdy; strong
246 26 huge and strong
247 26 anger; krodha
248 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行道者當棄瞋恚
249 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行道者當棄瞋恚
250 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行道者當棄瞋恚
251 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行道者當棄瞋恚
252 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則自尠安隱
253 24 a grade; a level 則自尠安隱
254 24 an example; a model 則自尠安隱
255 24 a weighing device 則自尠安隱
256 24 to grade; to rank 則自尠安隱
257 24 to copy; to imitate; to follow 則自尠安隱
258 24 to do 則自尠安隱
259 24 koan; kōan; gong'an 則自尠安隱
260 24 zhī to know 知無數百千
261 24 zhī to comprehend 知無數百千
262 24 zhī to inform; to tell 知無數百千
263 24 zhī to administer 知無數百千
264 24 zhī to distinguish; to discern 知無數百千
265 24 zhī to be close friends 知無數百千
266 24 zhī to feel; to sense; to perceive 知無數百千
267 24 zhī to receive; to entertain 知無數百千
268 24 zhī knowledge 知無數百千
269 24 zhī consciousness; perception 知無數百千
270 24 zhī a close friend 知無數百千
271 24 zhì wisdom 知無數百千
272 24 zhì Zhi 知無數百千
273 24 zhī Understanding 知無數百千
274 24 zhī know; jña 知無數百千
275 23 shè to set up; to establish 設修行者在
276 23 shè to display; to arrange 設修行者在
277 23 shè completely setup 設修行者在
278 23 shè an army detachment 設修行者在
279 23 shè to build 設修行者在
280 23 shè make known; prajñāpayati 設修行者在
281 23 to go back; to return 無所復
282 23 to resume; to restart 無所復
283 23 to do in detail 無所復
284 23 to restore 無所復
285 23 to respond; to reply to 無所復
286 23 Fu; Return 無所復
287 23 to retaliate; to reciprocate 無所復
288 23 to avoid forced labor or tax 無所復
289 23 Fu 無所復
290 23 doubled; to overlapping; folded 無所復
291 23 a lined garment with doubled thickness 無所復
292 22 guān to look at; to watch; to observe 當作是觀
293 22 guàn Taoist monastery; monastery 當作是觀
294 22 guān to display; to show; to make visible 當作是觀
295 22 guān Guan 當作是觀
296 22 guān appearance; looks 當作是觀
297 22 guān a sight; a view; a vista 當作是觀
298 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當作是觀
299 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當作是觀
300 22 guàn an announcement 當作是觀
301 22 guàn a high tower; a watchtower 當作是觀
302 22 guān Surview 當作是觀
303 22 guān Observe 當作是觀
304 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 當作是觀
305 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 當作是觀
306 22 guān recollection; anusmrti 當作是觀
307 22 guān viewing; avaloka 當作是觀
308 21 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為信
309 21 何謂 héwèi why? 何謂為信
310 21 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為信
311 21 何謂 héwèi what? 何謂為信
312 20 xiàng to observe; to assess 修行道地經分別相品第八
313 20 xiàng appearance; portrait; picture 修行道地經分別相品第八
314 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 修行道地經分別相品第八
315 20 xiàng to aid; to help 修行道地經分別相品第八
316 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 修行道地經分別相品第八
317 20 xiàng a sign; a mark; appearance 修行道地經分別相品第八
318 20 xiāng alternately; in turn 修行道地經分別相品第八
319 20 xiāng Xiang 修行道地經分別相品第八
320 20 xiāng form substance 修行道地經分別相品第八
321 20 xiāng to express 修行道地經分別相品第八
322 20 xiàng to choose 修行道地經分別相品第八
323 20 xiāng Xiang 修行道地經分別相品第八
324 20 xiāng an ancient musical instrument 修行道地經分別相品第八
325 20 xiāng the seventh lunar month 修行道地經分別相品第八
326 20 xiāng to compare 修行道地經分別相品第八
327 20 xiàng to divine 修行道地經分別相品第八
328 20 xiàng to administer 修行道地經分別相品第八
329 20 xiàng helper for a blind person 修行道地經分別相品第八
330 20 xiāng rhythm [music] 修行道地經分別相品第八
331 20 xiāng the upper frets of a pipa 修行道地經分別相品第八
332 20 xiāng coralwood 修行道地經分別相品第八
333 20 xiàng ministry 修行道地經分別相品第八
334 20 xiàng to supplement; to enhance 修行道地經分別相品第八
335 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 修行道地經分別相品第八
336 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 修行道地經分別相品第八
337 20 xiàng sign; mark; liṅga 修行道地經分別相品第八
338 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 修行道地經分別相品第八
339 20 míng dark 若干之歲冥不燃燈
340 20 míng profound; deep 若干之歲冥不燃燈
341 20 míng obscure 若干之歲冥不燃燈
342 20 míng the unseen world 若干之歲冥不燃燈
343 20 míng Hades 若干之歲冥不燃燈
344 20 míng dark; tamas 若干之歲冥不燃燈
345 20 ya 之慈也
346 19 zuò to do 或作父母
347 19 zuò to act as; to serve as 或作父母
348 19 zuò to start 或作父母
349 19 zuò a writing; a work 或作父母
350 19 zuò to dress as; to be disguised as 或作父母
351 19 zuō to create; to make 或作父母
352 19 zuō a workshop 或作父母
353 19 zuō to write; to compose 或作父母
354 19 zuò to rise 或作父母
355 19 zuò to be aroused 或作父母
356 19 zuò activity; action; undertaking 或作父母
357 19 zuò to regard as 或作父母
358 19 zuò action; kāraṇa 或作父母
359 19 cháng Chang 常奉慈心
360 19 cháng common; general; ordinary 常奉慈心
361 19 cháng a principle; a rule 常奉慈心
362 19 cháng eternal; nitya 常奉慈心
363 18 è evil; vice 不當懷惡
364 18 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 不當懷惡
365 18 ě queasy; nauseous 不當懷惡
366 18 to hate; to detest 不當懷惡
367 18 è fierce 不當懷惡
368 18 è detestable; offensive; unpleasant 不當懷惡
369 18 to denounce 不當懷惡
370 18 è e 不當懷惡
371 18 è evil 不當懷惡
372 18 to know; to learn about; to comprehend 十方人民悉
373 18 detailed 十方人民悉
374 18 to elaborate; to expound 十方人民悉
375 18 to exhaust; to use up 十方人民悉
376 18 strongly 十方人民悉
377 18 Xi 十方人民悉
378 18 all; kṛtsna 十方人民悉
379 17 瞋恚 chēnhuì anger; rage 修行道者當棄瞋恚
380 17 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 修行道者當棄瞋恚
381 17 瞋恚 chēnhuì Anger 修行道者當棄瞋恚
382 16 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 而念反失
383 16 fǎn to rebel; to oppose 而念反失
384 16 fǎn to go back; to return 而念反失
385 16 fǎn to combat; to rebel 而念反失
386 16 fǎn the fanqie phonetic system 而念反失
387 16 fǎn a counter-revolutionary 而念反失
388 16 fǎn to flip; to turn over 而念反失
389 16 fǎn to take back; to give back 而念反失
390 16 fǎn to reason by analogy 而念反失
391 16 fǎn to introspect 而念反失
392 16 fān to reverse a verdict 而念反失
393 16 fǎn opposed; viruddha 而念反失
394 16 néng can; able 能究竟本無
395 16 néng ability; capacity 能究竟本無
396 16 néng a mythical bear-like beast 能究竟本無
397 16 néng energy 能究竟本無
398 16 néng function; use 能究竟本無
399 16 néng talent 能究竟本無
400 16 néng expert at 能究竟本無
401 16 néng to be in harmony 能究竟本無
402 16 néng to tend to; to care for 能究竟本無
403 16 néng to reach; to arrive at 能究竟本無
404 16 néng to be able; śak 能究竟本無
405 16 néng skilful; pravīṇa 能究竟本無
406 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀察佛經而抄說
407 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀察佛經而抄說
408 16 shuì to persuade 觀察佛經而抄說
409 16 shuō to teach; to recite; to explain 觀察佛經而抄說
410 16 shuō a doctrine; a theory 觀察佛經而抄說
411 16 shuō to claim; to assert 觀察佛經而抄說
412 16 shuō allocution 觀察佛經而抄說
413 16 shuō to criticize; to scold 觀察佛經而抄說
414 16 shuō to indicate; to refer to 觀察佛經而抄說
415 16 shuō speach; vāda 觀察佛經而抄說
416 16 shuō to speak; bhāṣate 觀察佛經而抄說
417 16 shuō to instruct 觀察佛經而抄說
418 16 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 常奉慈心
419 16 dào way; road; path 飢渴於厄道
420 16 dào principle; a moral; morality 飢渴於厄道
421 16 dào Tao; the Way 飢渴於厄道
422 16 dào to say; to speak; to talk 飢渴於厄道
423 16 dào to think 飢渴於厄道
424 16 dào circuit; a province 飢渴於厄道
425 16 dào a course; a channel 飢渴於厄道
426 16 dào a method; a way of doing something 飢渴於厄道
427 16 dào a doctrine 飢渴於厄道
428 16 dào Taoism; Daoism 飢渴於厄道
429 16 dào a skill 飢渴於厄道
430 16 dào a sect 飢渴於厄道
431 16 dào a line 飢渴於厄道
432 16 dào Way 飢渴於厄道
433 16 dào way; path; marga 飢渴於厄道
434 15 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除諸瞋害是謂慈
435 15 chú to divide 除諸瞋害是謂慈
436 15 chú to put in order 除諸瞋害是謂慈
437 15 chú to appoint to an official position 除諸瞋害是謂慈
438 15 chú door steps; stairs 除諸瞋害是謂慈
439 15 chú to replace an official 除諸瞋害是謂慈
440 15 chú to change; to replace 除諸瞋害是謂慈
441 15 chú to renovate; to restore 除諸瞋害是謂慈
442 15 chú division 除諸瞋害是謂慈
443 15 chú except; without; anyatra 除諸瞋害是謂慈
444 15 shù tree 譬如樹生華
445 15 shù to plant 譬如樹生華
446 15 shù to establish 譬如樹生華
447 15 shù a door screen 譬如樹生華
448 15 shù a door screen 譬如樹生華
449 15 shù tree; vṛkṣa 譬如樹生華
450 15 poison; venom 消滅諸垢毒
451 15 poisonous 消滅諸垢毒
452 15 to poison 消滅諸垢毒
453 15 to endanger 消滅諸垢毒
454 15 to lothe; to hate 消滅諸垢毒
455 15 a disaster 消滅諸垢毒
456 15 narcotics 消滅諸垢毒
457 15 to harm 消滅諸垢毒
458 15 harmful 消滅諸垢毒
459 15 harmful 消滅諸垢毒
460 15 poison; viṣa 消滅諸垢毒
461 14 shāo to burn 如木出火還自燒身
462 14 shāo fever 如木出火還自燒身
463 14 shāo to bake; to roast; to cook 如木出火還自燒身
464 14 shāo heat 如木出火還自燒身
465 14 shāo to burn; dah 如木出火還自燒身
466 14 shāo a burnt offering; havana 如木出火還自燒身
467 14 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令安隱
468 14 lìng to issue a command 皆令安隱
469 14 lìng rules of behavior; customs 皆令安隱
470 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令安隱
471 14 lìng a season 皆令安隱
472 14 lìng respected; good reputation 皆令安隱
473 14 lìng good 皆令安隱
474 14 lìng pretentious 皆令安隱
475 14 lìng a transcending state of existence 皆令安隱
476 14 lìng a commander 皆令安隱
477 14 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令安隱
478 14 lìng lyrics 皆令安隱
479 14 lìng Ling 皆令安隱
480 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令安隱
481 14 sān three 三品教
482 14 sān third 三品教
483 14 sān more than two 三品教
484 14 sān very few 三品教
485 14 sān San 三品教
486 14 sān three; tri 三品教
487 14 sān sa 三品教
488 14 sān three kinds; trividha 三品教
489 14 wèi to call 除諸瞋害是謂慈
490 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 除諸瞋害是謂慈
491 14 wèi to speak to; to address 除諸瞋害是謂慈
492 14 wèi to treat as; to regard as 除諸瞋害是謂慈
493 14 wèi introducing a condition situation 除諸瞋害是謂慈
494 14 wèi to speak to; to address 除諸瞋害是謂慈
495 14 wèi to think 除諸瞋害是謂慈
496 14 wèi for; is to be 除諸瞋害是謂慈
497 14 wèi to make; to cause 除諸瞋害是謂慈
498 14 wèi principle; reason 除諸瞋害是謂慈
499 14 wèi Wei 除諸瞋害是謂慈
500 14 安隱 ānnyǐn tranquil 言柔軟安隱

Frequencies of all Words

Top 1172

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 112 ér and; as well as; but (not); yet (not) 成就而可用
2 112 ér Kangxi radical 126 成就而可用
3 112 ér you 成就而可用
4 112 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 成就而可用
5 112 ér right away; then 成就而可用
6 112 ér but; yet; however; while; nevertheless 成就而可用
7 112 ér if; in case; in the event that 成就而可用
8 112 ér therefore; as a result; thus 成就而可用
9 112 ér how can it be that? 成就而可用
10 112 ér so as to 成就而可用
11 112 ér only then 成就而可用
12 112 ér as if; to seem like 成就而可用
13 112 néng can; able 成就而可用
14 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 成就而可用
15 112 ér me 成就而可用
16 112 ér to arrive; up to 成就而可用
17 112 ér possessive 成就而可用
18 112 ér and; ca 成就而可用
19 93 his; hers; its; theirs 其船入魚腹
20 93 to add emphasis 其船入魚腹
21 93 used when asking a question in reply to a question 其船入魚腹
22 93 used when making a request or giving an order 其船入魚腹
23 93 he; her; it; them 其船入魚腹
24 93 probably; likely 其船入魚腹
25 93 will 其船入魚腹
26 93 may 其船入魚腹
27 93 if 其船入魚腹
28 93 or 其船入魚腹
29 93 Qi 其船入魚腹
30 93 he; her; it; saḥ; sā; tad 其船入魚腹
31 88 zhī him; her; them; that 導師救護之
32 88 zhī used between a modifier and a word to form a word group 導師救護之
33 88 zhī to go 導師救護之
34 88 zhī this; that 導師救護之
35 88 zhī genetive marker 導師救護之
36 88 zhī it 導師救護之
37 88 zhī in 導師救護之
38 88 zhī all 導師救護之
39 88 zhī and 導師救護之
40 88 zhī however 導師救護之
41 88 zhī if 導師救護之
42 88 zhī then 導師救護之
43 88 zhī to arrive; to go 導師救護之
44 88 zhī is 導師救護之
45 88 zhī to use 導師救護之
46 88 zhī Zhi 導師救護之
47 88 not; no 不曉何緣救濟使安
48 88 expresses that a certain condition cannot be acheived 不曉何緣救濟使安
49 88 as a correlative 不曉何緣救濟使安
50 88 no (answering a question) 不曉何緣救濟使安
51 88 forms a negative adjective from a noun 不曉何緣救濟使安
52 88 at the end of a sentence to form a question 不曉何緣救濟使安
53 88 to form a yes or no question 不曉何緣救濟使安
54 88 infix potential marker 不曉何緣救濟使安
55 88 no; na 不曉何緣救濟使安
56 85 yuē to speak; to say 於是頌曰
57 85 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
58 85 yuē to be called 於是頌曰
59 85 yuē particle without meaning 於是頌曰
60 85 yuē said; ukta 於是頌曰
61 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或修行者發意念慈
62 73 zhě that 或修行者發意念慈
63 73 zhě nominalizing function word 或修行者發意念慈
64 73 zhě used to mark a definition 或修行者發意念慈
65 73 zhě used to mark a pause 或修行者發意念慈
66 73 zhě topic marker; that; it 或修行者發意念慈
67 73 zhuó according to 或修行者發意念慈
68 73 zhě ca 或修行者發意念慈
69 67 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 向魚摩竭口
70 67 kǒu Kangxi radical 30 向魚摩竭口
71 67 kǒu mouth 向魚摩竭口
72 67 kǒu an opening; a hole 向魚摩竭口
73 67 kǒu eloquence 向魚摩竭口
74 67 kǒu the edge of a blade 向魚摩竭口
75 67 kǒu edge; border 向魚摩竭口
76 67 kǒu verbal; oral 向魚摩竭口
77 67 kǒu taste 向魚摩竭口
78 67 kǒu population; people 向魚摩竭口
79 67 kǒu an entrance; an exit; a pass 向魚摩竭口
80 67 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 向魚摩竭口
81 66 xīn heart [organ] 心大忻歡隱
82 66 xīn Kangxi radical 61 心大忻歡隱
83 66 xīn mind; consciousness 心大忻歡隱
84 66 xīn the center; the core; the middle 心大忻歡隱
85 66 xīn one of the 28 star constellations 心大忻歡隱
86 66 xīn heart 心大忻歡隱
87 66 xīn emotion 心大忻歡隱
88 66 xīn intention; consideration 心大忻歡隱
89 66 xīn disposition; temperament 心大忻歡隱
90 66 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大忻歡隱
91 63 rén person; people; a human being 度人及珍寶
92 63 rén Kangxi radical 9 度人及珍寶
93 63 rén a kind of person 度人及珍寶
94 63 rén everybody 度人及珍寶
95 63 rén adult 度人及珍寶
96 63 rén somebody; others 度人及珍寶
97 63 rén an upright person 度人及珍寶
98 63 rén person; manuṣya 度人及珍寶
99 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 執心不亂所可愛敬
100 62 suǒ an office; an institute 執心不亂所可愛敬
101 62 suǒ introduces a relative clause 執心不亂所可愛敬
102 62 suǒ it 執心不亂所可愛敬
103 62 suǒ if; supposing 執心不亂所可愛敬
104 62 suǒ a few; various; some 執心不亂所可愛敬
105 62 suǒ a place; a location 執心不亂所可愛敬
106 62 suǒ indicates a passive voice 執心不亂所可愛敬
107 62 suǒ that which 執心不亂所可愛敬
108 62 suǒ an ordinal number 執心不亂所可愛敬
109 62 suǒ meaning 執心不亂所可愛敬
110 62 suǒ garrison 執心不亂所可愛敬
111 62 suǒ place; pradeśa 執心不亂所可愛敬
112 62 suǒ that which; yad 執心不亂所可愛敬
113 60 in; at 飢渴於厄道
114 60 in; at 飢渴於厄道
115 60 in; at; to; from 飢渴於厄道
116 60 to go; to 飢渴於厄道
117 60 to rely on; to depend on 飢渴於厄道
118 60 to go to; to arrive at 飢渴於厄道
119 60 from 飢渴於厄道
120 60 give 飢渴於厄道
121 60 oppposing 飢渴於厄道
122 60 and 飢渴於厄道
123 60 compared to 飢渴於厄道
124 60 by 飢渴於厄道
125 60 and; as well as 飢渴於厄道
126 60 for 飢渴於厄道
127 60 Yu 飢渴於厄道
128 60 a crow 飢渴於厄道
129 60 whew; wow 飢渴於厄道
130 60 near to; antike 飢渴於厄道
131 60 wèi for; to 莫為口慈
132 60 wèi because of 莫為口慈
133 60 wéi to act as; to serve 莫為口慈
134 60 wéi to change into; to become 莫為口慈
135 60 wéi to be; is 莫為口慈
136 60 wéi to do 莫為口慈
137 60 wèi for 莫為口慈
138 60 wèi because of; for; to 莫為口慈
139 60 wèi to 莫為口慈
140 60 wéi in a passive construction 莫為口慈
141 60 wéi forming a rehetorical question 莫為口慈
142 60 wéi forming an adverb 莫為口慈
143 60 wéi to add emphasis 莫為口慈
144 60 wèi to support; to help 莫為口慈
145 60 wéi to govern 莫為口慈
146 60 wèi to be; bhū 莫為口慈
147 56 yǒu is; are; to exist 或有行者但口
148 56 yǒu to have; to possess 或有行者但口
149 56 yǒu indicates an estimate 或有行者但口
150 56 yǒu indicates a large quantity 或有行者但口
151 56 yǒu indicates an affirmative response 或有行者但口
152 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有行者但口
153 56 yǒu used to compare two things 或有行者但口
154 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有行者但口
155 56 yǒu used before the names of dynasties 或有行者但口
156 56 yǒu a certain thing; what exists 或有行者但口
157 56 yǒu multiple of ten and ... 或有行者但口
158 56 yǒu abundant 或有行者但口
159 56 yǒu purposeful 或有行者但口
160 56 yǒu You 或有行者但口
161 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有行者但口
162 56 yǒu becoming; bhava 或有行者但口
163 54 such as; for example; for instance 其德如太山
164 54 if 其德如太山
165 54 in accordance with 其德如太山
166 54 to be appropriate; should; with regard to 其德如太山
167 54 this 其德如太山
168 54 it is so; it is thus; can be compared with 其德如太山
169 54 to go to 其德如太山
170 54 to meet 其德如太山
171 54 to appear; to seem; to be like 其德如太山
172 54 at least as good as 其德如太山
173 54 and 其德如太山
174 54 or 其德如太山
175 54 but 其德如太山
176 54 then 其德如太山
177 54 naturally 其德如太山
178 54 expresses a question or doubt 其德如太山
179 54 you 其德如太山
180 54 the second lunar month 其德如太山
181 54 in; at 其德如太山
182 54 Ru 其德如太山
183 54 Thus 其德如太山
184 54 thus; tathā 其德如太山
185 54 like; iva 其德如太山
186 54 suchness; tathatā 其德如太山
187 53 no 普及怨家無差特心
188 53 Kangxi radical 71 普及怨家無差特心
189 53 to not have; without 普及怨家無差特心
190 53 has not yet 普及怨家無差特心
191 53 mo 普及怨家無差特心
192 53 do not 普及怨家無差特心
193 53 not; -less; un- 普及怨家無差特心
194 53 regardless of 普及怨家無差特心
195 53 to not have 普及怨家無差特心
196 53 um 普及怨家無差特心
197 53 Wu 普及怨家無差特心
198 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 普及怨家無差特心
199 53 not; non- 普及怨家無差特心
200 53 mo 普及怨家無差特心
201 46 dāng to be; to act as; to serve as 修行道者當棄瞋恚
202 46 dāng at or in the very same; be apposite 修行道者當棄瞋恚
203 46 dāng dang (sound of a bell) 修行道者當棄瞋恚
204 46 dāng to face 修行道者當棄瞋恚
205 46 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 修行道者當棄瞋恚
206 46 dāng to manage; to host 修行道者當棄瞋恚
207 46 dāng should 修行道者當棄瞋恚
208 46 dāng to treat; to regard as 修行道者當棄瞋恚
209 46 dǎng to think 修行道者當棄瞋恚
210 46 dàng suitable; correspond to 修行道者當棄瞋恚
211 46 dǎng to be equal 修行道者當棄瞋恚
212 46 dàng that 修行道者當棄瞋恚
213 46 dāng an end; top 修行道者當棄瞋恚
214 46 dàng clang; jingle 修行道者當棄瞋恚
215 46 dāng to judge 修行道者當棄瞋恚
216 46 dǎng to bear on one's shoulder 修行道者當棄瞋恚
217 46 dàng the same 修行道者當棄瞋恚
218 46 dàng to pawn 修行道者當棄瞋恚
219 46 dàng to fail [an exam] 修行道者當棄瞋恚
220 46 dàng a trap 修行道者當棄瞋恚
221 46 dàng a pawned item 修行道者當棄瞋恚
222 46 dāng will be; bhaviṣyati 修行道者當棄瞋恚
223 45 sòng to praise; to laud; to acclaim 於是頌曰
224 45 sòng Song; Hymns 於是頌曰
225 45 sòng a hymn; an ode; a eulogy 於是頌曰
226 45 sòng a speech in praise of somebody 於是頌曰
227 45 sòng a divination 於是頌曰
228 45 sòng to recite 於是頌曰
229 45 sòng 1. ode; 2. praise 於是頌曰
230 45 sòng verse; gāthā 於是頌曰
231 44 chī ignorant; stupid 癡已來甚久
232 44 chī delusion; moha 癡已來甚久
233 44 chī unintelligent; jaḍa 癡已來甚久
234 43 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是頌曰
235 43 also; too 有此慈心亦為佳耳
236 43 but 有此慈心亦為佳耳
237 43 this; he; she 有此慈心亦為佳耳
238 43 although; even though 有此慈心亦為佳耳
239 43 already 有此慈心亦為佳耳
240 43 particle with no meaning 有此慈心亦為佳耳
241 43 Yi 有此慈心亦為佳耳
242 43 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 假使瞋怒而熾多者
243 43 duó many; much 假使瞋怒而熾多者
244 43 duō more 假使瞋怒而熾多者
245 43 duō an unspecified extent 假使瞋怒而熾多者
246 43 duō used in exclamations 假使瞋怒而熾多者
247 43 duō excessive 假使瞋怒而熾多者
248 43 duō to what extent 假使瞋怒而熾多者
249 43 duō abundant 假使瞋怒而熾多者
250 43 duō to multiply; to acrue 假使瞋怒而熾多者
251 43 duō mostly 假使瞋怒而熾多者
252 43 duō simply; merely 假使瞋怒而熾多者
253 43 duō frequently 假使瞋怒而熾多者
254 43 duō very 假使瞋怒而熾多者
255 43 duō Duo 假使瞋怒而熾多者
256 43 duō ta 假使瞋怒而熾多者
257 43 duō many; bahu 假使瞋怒而熾多者
258 40 zhū all; many; various 消滅諸垢毒
259 40 zhū Zhu 消滅諸垢毒
260 40 zhū all; members of the class 消滅諸垢毒
261 40 zhū interrogative particle 消滅諸垢毒
262 40 zhū him; her; them; it 消滅諸垢毒
263 40 zhū of; in 消滅諸垢毒
264 40 zhū all; many; sarva 消滅諸垢毒
265 37 shì is; are; am; to be 非是道德具足
266 37 shì is exactly 非是道德具足
267 37 shì is suitable; is in contrast 非是道德具足
268 37 shì this; that; those 非是道德具足
269 37 shì really; certainly 非是道德具足
270 37 shì correct; yes; affirmative 非是道德具足
271 37 shì true 非是道德具足
272 37 shì is; has; exists 非是道德具足
273 37 shì used between repetitions of a word 非是道德具足
274 37 shì a matter; an affair 非是道德具足
275 37 shì Shi 非是道德具足
276 37 shì is; bhū 非是道德具足
277 37 shì this; idam 非是道德具足
278 36 yín lascivious
279 36 yín lewd; obscene
280 36 yín sexual intercourse; maithuna
281 35 譬如 pìrú for examlpe 譬如師治箭
282 35 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如師治箭
283 35 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如師治箭
284 33 如是 rúshì thus; so 亦如宗親敬之如是
285 33 如是 rúshì thus, so 亦如宗親敬之如是
286 33 如是 rúshì thus; evam 亦如宗親敬之如是
287 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如宗親敬之如是
288 33 shēn human body; torso 如身有垢沐浴澡洗
289 33 shēn Kangxi radical 158 如身有垢沐浴澡洗
290 33 shēn measure word for clothes 如身有垢沐浴澡洗
291 33 shēn self 如身有垢沐浴澡洗
292 33 shēn life 如身有垢沐浴澡洗
293 33 shēn an object 如身有垢沐浴澡洗
294 33 shēn a lifetime 如身有垢沐浴澡洗
295 33 shēn personally 如身有垢沐浴澡洗
296 33 shēn moral character 如身有垢沐浴澡洗
297 33 shēn status; identity; position 如身有垢沐浴澡洗
298 33 shēn pregnancy 如身有垢沐浴澡洗
299 33 juān India 如身有垢沐浴澡洗
300 33 shēn body; kāya 如身有垢沐浴澡洗
301 32 so as to; in order to 以無為之道
302 32 to use; to regard as 以無為之道
303 32 to use; to grasp 以無為之道
304 32 according to 以無為之道
305 32 because of 以無為之道
306 32 on a certain date 以無為之道
307 32 and; as well as 以無為之道
308 32 to rely on 以無為之道
309 32 to regard 以無為之道
310 32 to be able to 以無為之道
311 32 to order; to command 以無為之道
312 32 further; moreover 以無為之道
313 32 used after a verb 以無為之道
314 32 very 以無為之道
315 32 already 以無為之道
316 32 increasingly 以無為之道
317 32 a reason; a cause 以無為之道
318 32 Israel 以無為之道
319 32 Yi 以無為之道
320 32 use; yogena 以無為之道
321 32 this; these 雖有此
322 32 in this way 雖有此
323 32 otherwise; but; however; so 雖有此
324 32 at this time; now; here 雖有此
325 32 this; here; etad 雖有此
326 31 xíng to walk 賈人行曠野
327 31 xíng capable; competent 賈人行曠野
328 31 háng profession 賈人行曠野
329 31 háng line; row 賈人行曠野
330 31 xíng Kangxi radical 144 賈人行曠野
331 31 xíng to travel 賈人行曠野
332 31 xìng actions; conduct 賈人行曠野
333 31 xíng to do; to act; to practice 賈人行曠野
334 31 xíng all right; OK; okay 賈人行曠野
335 31 háng horizontal line 賈人行曠野
336 31 héng virtuous deeds 賈人行曠野
337 31 hàng a line of trees 賈人行曠野
338 31 hàng bold; steadfast 賈人行曠野
339 31 xíng to move 賈人行曠野
340 31 xíng to put into effect; to implement 賈人行曠野
341 31 xíng travel 賈人行曠野
342 31 xíng to circulate 賈人行曠野
343 31 xíng running script; running script 賈人行曠野
344 31 xíng temporary 賈人行曠野
345 31 xíng soon 賈人行曠野
346 31 háng rank; order 賈人行曠野
347 31 háng a business; a shop 賈人行曠野
348 31 xíng to depart; to leave 賈人行曠野
349 31 xíng to experience 賈人行曠野
350 31 xíng path; way 賈人行曠野
351 31 xíng xing; ballad 賈人行曠野
352 31 xíng a round [of drinks] 賈人行曠野
353 31 xíng Xing 賈人行曠野
354 31 xíng moreover; also 賈人行曠野
355 31 xíng Practice 賈人行曠野
356 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 賈人行曠野
357 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 賈人行曠野
358 31 yán to speak; to say; said 言柔軟安隱
359 31 yán language; talk; words; utterance; speech 言柔軟安隱
360 31 yán Kangxi radical 149 言柔軟安隱
361 31 yán a particle with no meaning 言柔軟安隱
362 31 yán phrase; sentence 言柔軟安隱
363 31 yán a word; a syllable 言柔軟安隱
364 31 yán a theory; a doctrine 言柔軟安隱
365 31 yán to regard as 言柔軟安隱
366 31 yán to act as 言柔軟安隱
367 31 yán word; vacana 言柔軟安隱
368 31 yán speak; vad 言柔軟安隱
369 29 不能 bù néng cannot; must not; should not 初始之心不能頓等怨家
370 29 to reach 度人及珍寶
371 29 and 度人及珍寶
372 29 coming to; when 度人及珍寶
373 29 to attain 度人及珍寶
374 29 to understand 度人及珍寶
375 29 able to be compared to; to catch up with 度人及珍寶
376 29 to be involved with; to associate with 度人及珍寶
377 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 度人及珍寶
378 29 and; ca; api 度人及珍寶
379 29 niàn to read aloud 或修行者發意念慈
380 29 niàn to remember; to expect 或修行者發意念慈
381 29 niàn to miss 或修行者發意念慈
382 29 niàn to consider 或修行者發意念慈
383 29 niàn to recite; to chant 或修行者發意念慈
384 29 niàn to show affection for 或修行者發意念慈
385 29 niàn a thought; an idea 或修行者發意念慈
386 29 niàn twenty 或修行者發意念慈
387 29 niàn memory 或修行者發意念慈
388 29 niàn an instant 或修行者發意念慈
389 29 niàn Nian 或修行者發意念慈
390 29 niàn mindfulness; smrti 或修行者發意念慈
391 29 niàn a thought; citta 或修行者發意念慈
392 28 desire 欲安一切眾
393 28 to desire; to wish 欲安一切眾
394 28 almost; nearly; about to occur 欲安一切眾
395 28 to desire; to intend 欲安一切眾
396 28 lust 欲安一切眾
397 28 desire; intention; wish; kāma 欲安一切眾
398 27 to be kind; to be charitable; to be benevolent 慈品第六
399 27 love 慈品第六
400 27 compassionate mother 慈品第六
401 27 a magnet 慈品第六
402 27 Ci 慈品第六
403 27 Kindness 慈品第六
404 27 loving-kindness; maitri 慈品第六
405 27 de potential marker 如飢得食
406 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如飢得食
407 27 děi must; ought to 如飢得食
408 27 děi to want to; to need to 如飢得食
409 27 děi must; ought to 如飢得食
410 27 de 如飢得食
411 27 de infix potential marker 如飢得食
412 27 to result in 如飢得食
413 27 to be proper; to fit; to suit 如飢得食
414 27 to be satisfied 如飢得食
415 27 to be finished 如飢得食
416 27 de result of degree 如飢得食
417 27 de marks completion of an action 如飢得食
418 27 děi satisfying 如飢得食
419 27 to contract 如飢得食
420 27 marks permission or possibility 如飢得食
421 27 expressing frustration 如飢得食
422 27 to hear 如飢得食
423 27 to have; there is 如飢得食
424 27 marks time passed 如飢得食
425 27 obtain; attain; prāpta 如飢得食
426 27 huái bosom; breast 我所懷結憎
427 27 huái to carry in bosom 我所懷結憎
428 27 huái to miss; to think of 我所懷結憎
429 27 huái to cherish 我所懷結憎
430 27 huái to be pregnant 我所懷結憎
431 27 huái to keep in mind; to be concerned for 我所懷結憎
432 27 huái inner heart; mind; feelings 我所懷結憎
433 27 huái to embrace 我所懷結憎
434 27 huái to encircle; to surround 我所懷結憎
435 27 huái to comfort 我所懷結憎
436 27 huái to incline to; to be attracted to 我所懷結憎
437 27 huái to think of a plan 我所懷結憎
438 27 huái Huai 我所懷結憎
439 27 huái to be patient with; to tolerate 我所懷結憎
440 27 huái aspiration; intention 我所懷結憎
441 27 huái embrace; utsaṅga 我所懷結憎
442 27 naturally; of course; certainly 則自尠安隱
443 27 from; since 則自尠安隱
444 27 self; oneself; itself 則自尠安隱
445 27 Kangxi radical 132 則自尠安隱
446 27 Zi 則自尠安隱
447 27 a nose 則自尠安隱
448 27 the beginning; the start 則自尠安隱
449 27 origin 則自尠安隱
450 27 originally 則自尠安隱
451 27 still; to remain 則自尠安隱
452 27 in person; personally 則自尠安隱
453 27 in addition; besides 則自尠安隱
454 27 if; even if 則自尠安隱
455 27 but 則自尠安隱
456 27 because 則自尠安隱
457 27 to employ; to use 則自尠安隱
458 27 to be 則自尠安隱
459 27 own; one's own; oneself 則自尠安隱
460 27 self; soul; ātman 則自尠安隱
461 26 to be fond of; to like 文飾自喜調戲性急
462 26 happy; delightful; joyful 文飾自喜調戲性急
463 26 suitable 文飾自喜調戲性急
464 26 relating to marriage 文飾自喜調戲性急
465 26 shining; splendid 文飾自喜調戲性急
466 26 Xi 文飾自喜調戲性急
467 26 easy 文飾自喜調戲性急
468 26 to be pregnant 文飾自喜調戲性急
469 26 joy; happiness; delight 文飾自喜調戲性急
470 26 Joy 文飾自喜調戲性急
471 26 joy; priti 文飾自喜調戲性急
472 26 anger; rage; fury
473 26 to be angry
474 26 vigorously
475 26 to force; to impel
476 26 intense
477 26 to denounce; to criticize
478 26 sturdy; strong
479 26 huge and strong
480 26 anger; krodha
481 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行道者當棄瞋恚
482 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行道者當棄瞋恚
483 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行道者當棄瞋恚
484 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行道者當棄瞋恚
485 24 otherwise; but; however 則自尠安隱
486 24 then 則自尠安隱
487 24 measure word for short sections of text 則自尠安隱
488 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則自尠安隱
489 24 a grade; a level 則自尠安隱
490 24 an example; a model 則自尠安隱
491 24 a weighing device 則自尠安隱
492 24 to grade; to rank 則自尠安隱
493 24 to copy; to imitate; to follow 則自尠安隱
494 24 to do 則自尠安隱
495 24 only 則自尠安隱
496 24 immediately 則自尠安隱
497 24 then; moreover; atha 則自尠安隱
498 24 koan; kōan; gong'an 則自尠安隱
499 24 ruò to seem; to be like; as 若如芭蕉
500 24 ruò seemingly 若如芭蕉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
yuē said; ukta
zhě ca
kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
rén person; manuṣya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安多 196 Amdo
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
和食 104 Japanese cuisine
怀来 懷來 104 Huailai
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善施 115 Sudatta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
太山 116 Taishan
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
修行道地经 修行道地經 120 Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
薄福 98 little merit
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
别知 別知 98 distinguish
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长寿诸天 長壽諸天 99 devas of long life
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
癡心 99 a mind of ignorance
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大利 100 great advantage; great benefit
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等慈 100 Universal Compassion
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法桥 法橋 102 hokkyō
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和敬 104 Harmony and Respect
黑分 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
寂定 106 samadhi
戒法 106 the rules of the precepts
结加 結加 106 to cross [legged]
解空 106 to understand emptiness
净洁 淨潔 106 pure
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩竭 109 makara
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
入道者 114 a monastic
如法 114 In Accord With
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善利 115 great benefit
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 highest rebirth
身骨 115 relics
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受法 115 to receive the Dharma
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四法 115 the four aspects of the Dharma
四意止 115 four bases of mindfulness
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无求 無求 119 No Desires
无所畏 無所畏 119 without any fear
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行入 120 entrance by practice
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修道者 120 spiritual practitioners
眼根 121 the faculty of sight
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
婬欲 121 sexual desire
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
愚冥 121 ignorance and obscurity
怨家 121 an enemy
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智慧力 122 power of wisdom
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara