Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fa Pu Ti Xin Po Zhu Mo Jing 佛說發菩提心破諸魔經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 35 | 中 | zhōng | middle | 是相最上中最勝 |
| 2 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是相最上中最勝 |
| 3 | 35 | 中 | zhōng | China | 是相最上中最勝 |
| 4 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是相最上中最勝 |
| 5 | 35 | 中 | zhōng | midday | 是相最上中最勝 |
| 6 | 35 | 中 | zhōng | inside | 是相最上中最勝 |
| 7 | 35 | 中 | zhōng | during | 是相最上中最勝 |
| 8 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 是相最上中最勝 |
| 9 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 是相最上中最勝 |
| 10 | 35 | 中 | zhōng | half | 是相最上中最勝 |
| 11 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是相最上中最勝 |
| 12 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是相最上中最勝 |
| 13 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 是相最上中最勝 |
| 14 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是相最上中最勝 |
| 15 | 35 | 中 | zhōng | middle | 是相最上中最勝 |
| 16 | 35 | 於 | yú | to go; to | 而忽一時於夜夢中 |
| 17 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而忽一時於夜夢中 |
| 18 | 35 | 於 | yú | Yu | 而忽一時於夜夢中 |
| 19 | 35 | 於 | wū | a crow | 而忽一時於夜夢中 |
| 20 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 21 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 22 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 23 | 33 | 人 | rén | everybody | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 24 | 33 | 人 | rén | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 25 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 26 | 33 | 人 | rén | an upright person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 27 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 28 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生樂成就 |
| 29 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生樂成就 |
| 30 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生樂成就 |
| 31 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生樂成就 |
| 32 | 31 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若有眾生樂成就 |
| 33 | 31 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若有眾生樂成就 |
| 34 | 31 | 樂 | lè | Le | 若有眾生樂成就 |
| 35 | 31 | 樂 | yuè | music | 若有眾生樂成就 |
| 36 | 31 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若有眾生樂成就 |
| 37 | 31 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若有眾生樂成就 |
| 38 | 31 | 樂 | yuè | a musician | 若有眾生樂成就 |
| 39 | 31 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若有眾生樂成就 |
| 40 | 31 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若有眾生樂成就 |
| 41 | 31 | 樂 | lào | Lao | 若有眾生樂成就 |
| 42 | 31 | 樂 | lè | to laugh | 若有眾生樂成就 |
| 43 | 31 | 樂 | lè | Joy | 若有眾生樂成就 |
| 44 | 31 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若有眾生樂成就 |
| 45 | 31 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 應當發起菩提心 |
| 46 | 31 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 應當發起菩提心 |
| 47 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 摩訶薩眾而共集會 |
| 48 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 摩訶薩眾而共集會 |
| 49 | 30 | 而 | néng | can; able | 摩訶薩眾而共集會 |
| 50 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 摩訶薩眾而共集會 |
| 51 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 摩訶薩眾而共集會 |
| 52 | 28 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當發起菩提心 |
| 53 | 27 | 發起 | fāqǐ | to originate; to initiate; to start; to give rise to | 應當發起菩提心 |
| 54 | 26 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 55 | 26 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 56 | 24 | 能 | néng | can; able | 當能成就諸功德 |
| 57 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 當能成就諸功德 |
| 58 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當能成就諸功德 |
| 59 | 24 | 能 | néng | energy | 當能成就諸功德 |
| 60 | 24 | 能 | néng | function; use | 當能成就諸功德 |
| 61 | 24 | 能 | néng | talent | 當能成就諸功德 |
| 62 | 24 | 能 | néng | expert at | 當能成就諸功德 |
| 63 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 當能成就諸功德 |
| 64 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當能成就諸功德 |
| 65 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當能成就諸功德 |
| 66 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 當能成就諸功德 |
| 67 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 當能成就諸功德 |
| 68 | 24 | 者 | zhě | ca | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 69 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 70 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 71 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 72 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 73 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 74 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 75 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 76 | 22 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 尊重恭敬而獲福 |
| 77 | 22 | 福 | fú | Fujian | 尊重恭敬而獲福 |
| 78 | 22 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 尊重恭敬而獲福 |
| 79 | 22 | 福 | fú | Fortune | 尊重恭敬而獲福 |
| 80 | 22 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 尊重恭敬而獲福 |
| 81 | 22 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 尊重恭敬而獲福 |
| 82 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 83 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 84 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 85 | 21 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 86 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 87 | 21 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 88 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 89 | 21 | 最上 | zuìshàng | supreme | 皆是最上吉祥勝相 |
| 90 | 15 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 若人能發菩提心 |
| 91 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 及餘一切不善法 |
| 92 | 15 | 法 | fǎ | France | 及餘一切不善法 |
| 93 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 及餘一切不善法 |
| 94 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 及餘一切不善法 |
| 95 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 及餘一切不善法 |
| 96 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 及餘一切不善法 |
| 97 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 及餘一切不善法 |
| 98 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 及餘一切不善法 |
| 99 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 及餘一切不善法 |
| 100 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 及餘一切不善法 |
| 101 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 及餘一切不善法 |
| 102 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 及餘一切不善法 |
| 103 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 及餘一切不善法 |
| 104 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 及餘一切不善法 |
| 105 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 及餘一切不善法 |
| 106 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 及餘一切不善法 |
| 107 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 及餘一切不善法 |
| 108 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 及餘一切不善法 |
| 109 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 得見是相 |
| 110 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 得見是相 |
| 111 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 得見是相 |
| 112 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 得見是相 |
| 113 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 得見是相 |
| 114 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 得見是相 |
| 115 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 得見是相 |
| 116 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 得見是相 |
| 117 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 得見是相 |
| 118 | 14 | 相 | xiāng | to express | 得見是相 |
| 119 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 得見是相 |
| 120 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 得見是相 |
| 121 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 得見是相 |
| 122 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 得見是相 |
| 123 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 得見是相 |
| 124 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 得見是相 |
| 125 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 得見是相 |
| 126 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 得見是相 |
| 127 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 得見是相 |
| 128 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 得見是相 |
| 129 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 得見是相 |
| 130 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 得見是相 |
| 131 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 得見是相 |
| 132 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 得見是相 |
| 133 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 得見是相 |
| 134 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 得見是相 |
| 135 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 得見是相 |
| 136 | 14 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 若有廣為利樂者 |
| 137 | 14 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 若有廣為利樂者 |
| 138 | 14 | 廣 | ān | a hut | 若有廣為利樂者 |
| 139 | 14 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 若有廣為利樂者 |
| 140 | 14 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 若有廣為利樂者 |
| 141 | 14 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 若有廣為利樂者 |
| 142 | 14 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 若有廣為利樂者 |
| 143 | 14 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 若有廣為利樂者 |
| 144 | 14 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 若有廣為利樂者 |
| 145 | 14 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 若有廣為利樂者 |
| 146 | 14 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 若有廣為利樂者 |
| 147 | 14 | 廣 | kuàng | barren | 若有廣為利樂者 |
| 148 | 14 | 廣 | guǎng | Extensive | 若有廣為利樂者 |
| 149 | 14 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 若有廣為利樂者 |
| 150 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 於利他心不能發起 |
| 151 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 斯人一切所愛敬 |
| 152 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 斯人一切所愛敬 |
| 153 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得見是相 |
| 154 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 得見是相 |
| 155 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 得見是相 |
| 156 | 13 | 得 | dé | de | 得見是相 |
| 157 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 得見是相 |
| 158 | 13 | 得 | dé | to result in | 得見是相 |
| 159 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得見是相 |
| 160 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 得見是相 |
| 161 | 13 | 得 | dé | to be finished | 得見是相 |
| 162 | 13 | 得 | děi | satisfying | 得見是相 |
| 163 | 13 | 得 | dé | to contract | 得見是相 |
| 164 | 13 | 得 | dé | to hear | 得見是相 |
| 165 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 得見是相 |
| 166 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 得見是相 |
| 167 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得見是相 |
| 168 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若見如是 |
| 169 | 12 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 所有眾生界無邊 |
| 170 | 12 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 所有眾生界無邊 |
| 171 | 12 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 過於夜分至明 |
| 172 | 12 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 過於夜分至明 |
| 173 | 12 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 過於夜分至明 |
| 174 | 12 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 過於夜分至明 |
| 175 | 12 | 分 | fēn | a fraction | 過於夜分至明 |
| 176 | 12 | 分 | fēn | to express as a fraction | 過於夜分至明 |
| 177 | 12 | 分 | fēn | one tenth | 過於夜分至明 |
| 178 | 12 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 過於夜分至明 |
| 179 | 12 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 過於夜分至明 |
| 180 | 12 | 分 | fèn | affection; goodwill | 過於夜分至明 |
| 181 | 12 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 過於夜分至明 |
| 182 | 12 | 分 | fēn | equinox | 過於夜分至明 |
| 183 | 12 | 分 | fèn | a characteristic | 過於夜分至明 |
| 184 | 12 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 過於夜分至明 |
| 185 | 12 | 分 | fēn | to share | 過於夜分至明 |
| 186 | 12 | 分 | fēn | branch [office] | 過於夜分至明 |
| 187 | 12 | 分 | fēn | clear; distinct | 過於夜分至明 |
| 188 | 12 | 分 | fēn | a difference | 過於夜分至明 |
| 189 | 12 | 分 | fēn | a score | 過於夜分至明 |
| 190 | 12 | 分 | fèn | identity | 過於夜分至明 |
| 191 | 12 | 分 | fèn | a part; a portion | 過於夜分至明 |
| 192 | 12 | 分 | fēn | part; avayava | 過於夜分至明 |
| 193 | 12 | 一 | yī | one | 十六分中不及一 |
| 194 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十六分中不及一 |
| 195 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 十六分中不及一 |
| 196 | 12 | 一 | yī | first | 十六分中不及一 |
| 197 | 12 | 一 | yī | the same | 十六分中不及一 |
| 198 | 12 | 一 | yī | sole; single | 十六分中不及一 |
| 199 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 十六分中不及一 |
| 200 | 12 | 一 | yī | Yi | 十六分中不及一 |
| 201 | 12 | 一 | yī | other | 十六分中不及一 |
| 202 | 12 | 一 | yī | to unify | 十六分中不及一 |
| 203 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十六分中不及一 |
| 204 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十六分中不及一 |
| 205 | 12 | 一 | yī | one; eka | 十六分中不及一 |
| 206 | 11 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 蘊 |
| 207 | 11 | 蘊 | yùn | to contain | 蘊 |
| 208 | 11 | 蘊 | yùn | profundity | 蘊 |
| 209 | 11 | 蘊 | yùn | withered grass | 蘊 |
| 210 | 11 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 蘊 |
| 211 | 11 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 一切善法修所修 |
| 212 | 11 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 一切善法修所修 |
| 213 | 11 | 修 | xiū | to repair | 一切善法修所修 |
| 214 | 11 | 修 | xiū | long; slender | 一切善法修所修 |
| 215 | 11 | 修 | xiū | to write; to compile | 一切善法修所修 |
| 216 | 11 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 一切善法修所修 |
| 217 | 11 | 修 | xiū | to practice | 一切善法修所修 |
| 218 | 11 | 修 | xiū | to cut | 一切善法修所修 |
| 219 | 11 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 一切善法修所修 |
| 220 | 11 | 修 | xiū | a virtuous person | 一切善法修所修 |
| 221 | 11 | 修 | xiū | Xiu | 一切善法修所修 |
| 222 | 11 | 修 | xiū | to unknot | 一切善法修所修 |
| 223 | 11 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 一切善法修所修 |
| 224 | 11 | 修 | xiū | excellent | 一切善法修所修 |
| 225 | 11 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 一切善法修所修 |
| 226 | 11 | 修 | xiū | Cultivation | 一切善法修所修 |
| 227 | 11 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 一切善法修所修 |
| 228 | 11 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 一切善法修所修 |
| 229 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 面禮世尊足 |
| 230 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 面禮世尊足 |
| 231 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 正使一切眾生類 |
| 232 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 正使一切眾生類 |
| 233 | 10 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
| 234 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
| 235 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
| 236 | 10 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
| 237 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
| 238 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
| 239 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
| 240 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
| 241 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
| 242 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
| 243 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
| 244 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
| 245 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
| 246 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
| 247 | 10 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
| 248 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
| 249 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
| 250 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
| 251 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
| 252 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如夢所見具以白佛 |
| 253 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 如夢所見具以白佛 |
| 254 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 如夢所見具以白佛 |
| 255 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 如夢所見具以白佛 |
| 256 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 如夢所見具以白佛 |
| 257 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 如夢所見具以白佛 |
| 258 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如夢所見具以白佛 |
| 259 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 如夢所見具以白佛 |
| 260 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 如夢所見具以白佛 |
| 261 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 如夢所見具以白佛 |
| 262 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 於自善利生憍倨 |
| 263 | 10 | 自 | zì | Zi | 於自善利生憍倨 |
| 264 | 10 | 自 | zì | a nose | 於自善利生憍倨 |
| 265 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 於自善利生憍倨 |
| 266 | 10 | 自 | zì | origin | 於自善利生憍倨 |
| 267 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 於自善利生憍倨 |
| 268 | 10 | 自 | zì | to be | 於自善利生憍倨 |
| 269 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 於自善利生憍倨 |
| 270 | 10 | 十六 | shíliù | sixteen | 十六分中不及一 |
| 271 | 10 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 十六分中不及一 |
| 272 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 273 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 274 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 275 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 276 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 277 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 278 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 又復若見佛形像 |
| 279 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復若見佛形像 |
| 280 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 又復若見佛形像 |
| 281 | 10 | 復 | fù | to restore | 又復若見佛形像 |
| 282 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復若見佛形像 |
| 283 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 又復若見佛形像 |
| 284 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復若見佛形像 |
| 285 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復若見佛形像 |
| 286 | 10 | 復 | fù | Fu | 又復若見佛形像 |
| 287 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復若見佛形像 |
| 288 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復若見佛形像 |
| 289 | 10 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普能療治一切病 |
| 290 | 10 | 普 | pǔ | Prussia | 普能療治一切病 |
| 291 | 10 | 普 | pǔ | Pu | 普能療治一切病 |
| 292 | 10 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普能療治一切病 |
| 293 | 9 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切愛網悉能斷 |
| 294 | 9 | 悉 | xī | detailed | 一切愛網悉能斷 |
| 295 | 9 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切愛網悉能斷 |
| 296 | 9 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切愛網悉能斷 |
| 297 | 9 | 悉 | xī | strongly | 一切愛網悉能斷 |
| 298 | 9 | 悉 | xī | Xi | 一切愛網悉能斷 |
| 299 | 9 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切愛網悉能斷 |
| 300 | 9 | 除斷 | chú duàn | removing; abstaining; chedana | 若有眾生樂除斷 |
| 301 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 爾時世尊即以伽陀答婆羅門曰 |
| 302 | 9 | 即 | jí | at that time | 爾時世尊即以伽陀答婆羅門曰 |
| 303 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 爾時世尊即以伽陀答婆羅門曰 |
| 304 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 爾時世尊即以伽陀答婆羅門曰 |
| 305 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 爾時世尊即以伽陀答婆羅門曰 |
| 306 | 9 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 於現生中樂求解脫 |
| 307 | 9 | 解脫 | jiětuō | liberation | 於現生中樂求解脫 |
| 308 | 9 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 於現生中樂求解脫 |
| 309 | 9 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 而彼福蘊量無邊 |
| 310 | 9 | 量 | liáng | to measure | 而彼福蘊量無邊 |
| 311 | 9 | 量 | liàng | capacity | 而彼福蘊量無邊 |
| 312 | 9 | 量 | liáng | to consider | 而彼福蘊量無邊 |
| 313 | 9 | 量 | liàng | a measuring tool | 而彼福蘊量無邊 |
| 314 | 9 | 量 | liàng | to estimate | 而彼福蘊量無邊 |
| 315 | 9 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 而彼福蘊量無邊 |
| 316 | 9 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 當能成就諸功德 |
| 317 | 9 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 當能成就諸功德 |
| 318 | 9 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 當能成就諸功德 |
| 319 | 9 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 當能成就諸功德 |
| 320 | 9 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 當能成就諸功德 |
| 321 | 9 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 當能成就諸功德 |
| 322 | 9 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 當能成就諸功德 |
| 323 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 愚人持彼生憍倨 |
| 324 | 9 | 生 | shēng | to live | 愚人持彼生憍倨 |
| 325 | 9 | 生 | shēng | raw | 愚人持彼生憍倨 |
| 326 | 9 | 生 | shēng | a student | 愚人持彼生憍倨 |
| 327 | 9 | 生 | shēng | life | 愚人持彼生憍倨 |
| 328 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 愚人持彼生憍倨 |
| 329 | 9 | 生 | shēng | alive | 愚人持彼生憍倨 |
| 330 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 愚人持彼生憍倨 |
| 331 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 愚人持彼生憍倨 |
| 332 | 9 | 生 | shēng | to grow | 愚人持彼生憍倨 |
| 333 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 愚人持彼生憍倨 |
| 334 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 愚人持彼生憍倨 |
| 335 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 愚人持彼生憍倨 |
| 336 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 愚人持彼生憍倨 |
| 337 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 愚人持彼生憍倨 |
| 338 | 9 | 生 | shēng | gender | 愚人持彼生憍倨 |
| 339 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 愚人持彼生憍倨 |
| 340 | 9 | 生 | shēng | to set up | 愚人持彼生憍倨 |
| 341 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 愚人持彼生憍倨 |
| 342 | 9 | 生 | shēng | a captive | 愚人持彼生憍倨 |
| 343 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 愚人持彼生憍倨 |
| 344 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 愚人持彼生憍倨 |
| 345 | 9 | 生 | shēng | unripe | 愚人持彼生憍倨 |
| 346 | 9 | 生 | shēng | nature | 愚人持彼生憍倨 |
| 347 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 愚人持彼生憍倨 |
| 348 | 9 | 生 | shēng | destiny | 愚人持彼生憍倨 |
| 349 | 9 | 生 | shēng | birth | 愚人持彼生憍倨 |
| 350 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 愚人持彼生憍倨 |
| 351 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從夢覺已作 |
| 352 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從夢覺已作 |
| 353 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 從夢覺已作 |
| 354 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從夢覺已作 |
| 355 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從夢覺已作 |
| 356 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從夢覺已作 |
| 357 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 358 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 359 | 9 | 其 | qí | Qi | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 360 | 8 | 集 | jí | to gather; to collect | 普集此佛世界中 |
| 361 | 8 | 集 | jí | collected works; collection | 普集此佛世界中 |
| 362 | 8 | 集 | jí | to stablize; to settle | 普集此佛世界中 |
| 363 | 8 | 集 | jí | used in place names | 普集此佛世界中 |
| 364 | 8 | 集 | jí | to mix; to blend | 普集此佛世界中 |
| 365 | 8 | 集 | jí | to hit the mark | 普集此佛世界中 |
| 366 | 8 | 集 | jí | to compile | 普集此佛世界中 |
| 367 | 8 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 普集此佛世界中 |
| 368 | 8 | 集 | jí | to rest; to perch | 普集此佛世界中 |
| 369 | 8 | 集 | jí | a market | 普集此佛世界中 |
| 370 | 8 | 集 | jí | the origin of suffering | 普集此佛世界中 |
| 371 | 8 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 普集此佛世界中 |
| 372 | 8 | 聞 | wén | to hear | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 373 | 8 | 聞 | wén | Wen | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 374 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 375 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 376 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 377 | 8 | 聞 | wén | information | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 378 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 379 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 380 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 381 | 8 | 聞 | wén | to question | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 382 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 383 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 384 | 8 | 作 | zuò | to do | 從夢覺已作 |
| 385 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 從夢覺已作 |
| 386 | 8 | 作 | zuò | to start | 從夢覺已作 |
| 387 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 從夢覺已作 |
| 388 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 從夢覺已作 |
| 389 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 從夢覺已作 |
| 390 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 從夢覺已作 |
| 391 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 從夢覺已作 |
| 392 | 8 | 作 | zuò | to rise | 從夢覺已作 |
| 393 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 從夢覺已作 |
| 394 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 從夢覺已作 |
| 395 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 從夢覺已作 |
| 396 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 從夢覺已作 |
| 397 | 8 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 正使一切眾生類 |
| 398 | 8 | 類 | lèi | similar; like | 正使一切眾生類 |
| 399 | 8 | 類 | lèi | class in a programming language | 正使一切眾生類 |
| 400 | 8 | 類 | lèi | reason; logic | 正使一切眾生類 |
| 401 | 8 | 類 | lèi | example; model | 正使一切眾生類 |
| 402 | 8 | 類 | lèi | Lei | 正使一切眾生類 |
| 403 | 8 | 類 | lèi | species; jāti | 正使一切眾生類 |
| 404 | 8 | 佛世界 | fó shìjiè | a Buddha realm | 普集此佛世界中 |
| 405 | 8 | 涅盤 | nièpán | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 宣說涅盤寂滅法 |
| 406 | 7 | 義 | yì | meaning; sense | 重宣此義 |
| 407 | 7 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 重宣此義 |
| 408 | 7 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 重宣此義 |
| 409 | 7 | 義 | yì | chivalry; generosity | 重宣此義 |
| 410 | 7 | 義 | yì | just; righteous | 重宣此義 |
| 411 | 7 | 義 | yì | adopted | 重宣此義 |
| 412 | 7 | 義 | yì | a relationship | 重宣此義 |
| 413 | 7 | 義 | yì | volunteer | 重宣此義 |
| 414 | 7 | 義 | yì | something suitable | 重宣此義 |
| 415 | 7 | 義 | yì | a martyr | 重宣此義 |
| 416 | 7 | 義 | yì | a law | 重宣此義 |
| 417 | 7 | 義 | yì | Yi | 重宣此義 |
| 418 | 7 | 義 | yì | Righteousness | 重宣此義 |
| 419 | 7 | 義 | yì | aim; artha | 重宣此義 |
| 420 | 7 | 見 | jiàn | to see | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 421 | 7 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 422 | 7 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 423 | 7 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 424 | 7 | 見 | jiàn | to listen to | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 425 | 7 | 見 | jiàn | to meet | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 426 | 7 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 427 | 7 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 428 | 7 | 見 | jiàn | Jian | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 429 | 7 | 見 | xiàn | to appear | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 430 | 7 | 見 | xiàn | to introduce | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 431 | 7 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 432 | 7 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 433 | 7 | 憍 | jiāo | proud; arrogant | 愚人持彼生憍倨 |
| 434 | 7 | 憍 | jiāo | unrestrained | 愚人持彼生憍倨 |
| 435 | 7 | 憍 | jiāo | arrogance; mada | 愚人持彼生憍倨 |
| 436 | 7 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 譬如有人乘三種獸 |
| 437 | 7 | 乘 | chéng | to multiply | 譬如有人乘三種獸 |
| 438 | 7 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 譬如有人乘三種獸 |
| 439 | 7 | 乘 | chéng | to ride | 譬如有人乘三種獸 |
| 440 | 7 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 譬如有人乘三種獸 |
| 441 | 7 | 乘 | chéng | to prevail | 譬如有人乘三種獸 |
| 442 | 7 | 乘 | chéng | to pursue | 譬如有人乘三種獸 |
| 443 | 7 | 乘 | chéng | to calculate | 譬如有人乘三種獸 |
| 444 | 7 | 乘 | chéng | a four horse team | 譬如有人乘三種獸 |
| 445 | 7 | 乘 | chéng | to drive; to control | 譬如有人乘三種獸 |
| 446 | 7 | 乘 | chéng | Cheng | 譬如有人乘三種獸 |
| 447 | 7 | 乘 | shèng | historical records | 譬如有人乘三種獸 |
| 448 | 7 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 譬如有人乘三種獸 |
| 449 | 7 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 譬如有人乘三種獸 |
| 450 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復若見佛形像 |
| 451 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無比無等最尊勝 |
| 452 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 無比無等最尊勝 |
| 453 | 7 | 無 | mó | mo | 無比無等最尊勝 |
| 454 | 7 | 無 | wú | to not have | 無比無等最尊勝 |
| 455 | 7 | 無 | wú | Wu | 無比無等最尊勝 |
| 456 | 7 | 無 | mó | mo | 無比無等最尊勝 |
| 457 | 7 | 倨 | jù | arrogant; haughty; rude | 愚人持彼生憍倨 |
| 458 | 7 | 大利 | dàlì | great advantage; great benefit | 當知必得最上大利 |
| 459 | 7 | 正使 | zhèngshǐ | Chief Envoy | 正使一切眾生類 |
| 460 | 7 | 我 | wǒ | self | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 461 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 462 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 463 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 464 | 7 | 我 | wǒ | ga | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 465 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 乃名修行菩提者 |
| 466 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi | 乃名修行菩提者 |
| 467 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 乃名修行菩提者 |
| 468 | 7 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 我所宣說無常法 |
| 469 | 7 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 我所宣說無常法 |
| 470 | 7 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所夢是吉祥相 |
| 471 | 7 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所夢是吉祥相 |
| 472 | 6 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間所有大醫王 |
| 473 | 6 | 世間 | shìjiān | world | 世間所有大醫王 |
| 474 | 6 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間所有大醫王 |
| 475 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 476 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 477 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 478 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 479 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 480 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 481 | 6 | 言 | yán | to regard as | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 482 | 6 | 言 | yán | to act as | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 483 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 484 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 爾時世尊告婆羅門言 |
| 485 | 6 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 其種種相耶 |
| 486 | 6 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 其種種相耶 |
| 487 | 6 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 其種種相耶 |
| 488 | 6 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 其種種相耶 |
| 489 | 6 | 利他 | lìtā | to help others | 於利他心不能發起 |
| 490 | 6 | 利他 | lìtā | Benefiting Others | 於利他心不能發起 |
| 491 | 6 | 利他 | lìtā | to benefit others; to be altruistic; parārtha | 於利他心不能發起 |
| 492 | 6 | 名為 | míngwèi | to be called | 何等名為最上 |
| 493 | 6 | 亦 | yì | Yi | 如是福蘊亦無邊 |
| 494 | 6 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 悉能安住戒學地 |
| 495 | 6 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 悉能安住戒學地 |
| 496 | 6 | 安住 | ānzhù | to settle | 悉能安住戒學地 |
| 497 | 6 | 安住 | ānzhù | Abide | 悉能安住戒學地 |
| 498 | 6 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 悉能安住戒學地 |
| 499 | 6 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 悉能安住戒學地 |
| 500 | 6 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 三乘珍寶皆於此出 |
Frequencies of all Words
Top 890
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 54 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人夢中見四種相者 |
| 2 | 54 | 若 | ruò | seemingly | 若人夢中見四種相者 |
| 3 | 54 | 若 | ruò | if | 若人夢中見四種相者 |
| 4 | 54 | 若 | ruò | you | 若人夢中見四種相者 |
| 5 | 54 | 若 | ruò | this; that | 若人夢中見四種相者 |
| 6 | 54 | 若 | ruò | and; or | 若人夢中見四種相者 |
| 7 | 54 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人夢中見四種相者 |
| 8 | 54 | 若 | rě | pomegranite | 若人夢中見四種相者 |
| 9 | 54 | 若 | ruò | to choose | 若人夢中見四種相者 |
| 10 | 54 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人夢中見四種相者 |
| 11 | 54 | 若 | ruò | thus | 若人夢中見四種相者 |
| 12 | 54 | 若 | ruò | pollia | 若人夢中見四種相者 |
| 13 | 54 | 若 | ruò | Ruo | 若人夢中見四種相者 |
| 14 | 54 | 若 | ruò | only then | 若人夢中見四種相者 |
| 15 | 54 | 若 | rě | ja | 若人夢中見四種相者 |
| 16 | 54 | 若 | rě | jñā | 若人夢中見四種相者 |
| 17 | 54 | 若 | ruò | if; yadi | 若人夢中見四種相者 |
| 18 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 19 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 20 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 21 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是時王舍大城有迦葉 |
| 22 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是時王舍大城有迦葉 |
| 23 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是時王舍大城有迦葉 |
| 24 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是時王舍大城有迦葉 |
| 25 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是時王舍大城有迦葉 |
| 26 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是時王舍大城有迦葉 |
| 27 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是時王舍大城有迦葉 |
| 28 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是時王舍大城有迦葉 |
| 29 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是時王舍大城有迦葉 |
| 30 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是時王舍大城有迦葉 |
| 31 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是時王舍大城有迦葉 |
| 32 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 是時王舍大城有迦葉 |
| 33 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 是時王舍大城有迦葉 |
| 34 | 36 | 有 | yǒu | You | 是時王舍大城有迦葉 |
| 35 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是時王舍大城有迦葉 |
| 36 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是時王舍大城有迦葉 |
| 37 | 35 | 中 | zhōng | middle | 是相最上中最勝 |
| 38 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是相最上中最勝 |
| 39 | 35 | 中 | zhōng | China | 是相最上中最勝 |
| 40 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是相最上中最勝 |
| 41 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 是相最上中最勝 |
| 42 | 35 | 中 | zhōng | midday | 是相最上中最勝 |
| 43 | 35 | 中 | zhōng | inside | 是相最上中最勝 |
| 44 | 35 | 中 | zhōng | during | 是相最上中最勝 |
| 45 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 是相最上中最勝 |
| 46 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 是相最上中最勝 |
| 47 | 35 | 中 | zhōng | half | 是相最上中最勝 |
| 48 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是相最上中最勝 |
| 49 | 35 | 中 | zhōng | while | 是相最上中最勝 |
| 50 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是相最上中最勝 |
| 51 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是相最上中最勝 |
| 52 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 是相最上中最勝 |
| 53 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是相最上中最勝 |
| 54 | 35 | 中 | zhōng | middle | 是相最上中最勝 |
| 55 | 35 | 於 | yú | in; at | 而忽一時於夜夢中 |
| 56 | 35 | 於 | yú | in; at | 而忽一時於夜夢中 |
| 57 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 而忽一時於夜夢中 |
| 58 | 35 | 於 | yú | to go; to | 而忽一時於夜夢中 |
| 59 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而忽一時於夜夢中 |
| 60 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而忽一時於夜夢中 |
| 61 | 35 | 於 | yú | from | 而忽一時於夜夢中 |
| 62 | 35 | 於 | yú | give | 而忽一時於夜夢中 |
| 63 | 35 | 於 | yú | oppposing | 而忽一時於夜夢中 |
| 64 | 35 | 於 | yú | and | 而忽一時於夜夢中 |
| 65 | 35 | 於 | yú | compared to | 而忽一時於夜夢中 |
| 66 | 35 | 於 | yú | by | 而忽一時於夜夢中 |
| 67 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 而忽一時於夜夢中 |
| 68 | 35 | 於 | yú | for | 而忽一時於夜夢中 |
| 69 | 35 | 於 | yú | Yu | 而忽一時於夜夢中 |
| 70 | 35 | 於 | wū | a crow | 而忽一時於夜夢中 |
| 71 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 而忽一時於夜夢中 |
| 72 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 而忽一時於夜夢中 |
| 73 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 74 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 75 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 76 | 33 | 人 | rén | everybody | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 77 | 33 | 人 | rén | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 78 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 79 | 33 | 人 | rén | an upright person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 80 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 81 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生樂成就 |
| 82 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生樂成就 |
| 83 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生樂成就 |
| 84 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生樂成就 |
| 85 | 31 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若有眾生樂成就 |
| 86 | 31 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若有眾生樂成就 |
| 87 | 31 | 樂 | lè | Le | 若有眾生樂成就 |
| 88 | 31 | 樂 | yuè | music | 若有眾生樂成就 |
| 89 | 31 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若有眾生樂成就 |
| 90 | 31 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若有眾生樂成就 |
| 91 | 31 | 樂 | yuè | a musician | 若有眾生樂成就 |
| 92 | 31 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若有眾生樂成就 |
| 93 | 31 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若有眾生樂成就 |
| 94 | 31 | 樂 | lào | Lao | 若有眾生樂成就 |
| 95 | 31 | 樂 | lè | to laugh | 若有眾生樂成就 |
| 96 | 31 | 樂 | lè | Joy | 若有眾生樂成就 |
| 97 | 31 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若有眾生樂成就 |
| 98 | 31 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 應當發起菩提心 |
| 99 | 31 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 應當發起菩提心 |
| 100 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 摩訶薩眾而共集會 |
| 101 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 摩訶薩眾而共集會 |
| 102 | 30 | 而 | ér | you | 摩訶薩眾而共集會 |
| 103 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 摩訶薩眾而共集會 |
| 104 | 30 | 而 | ér | right away; then | 摩訶薩眾而共集會 |
| 105 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 摩訶薩眾而共集會 |
| 106 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 摩訶薩眾而共集會 |
| 107 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 摩訶薩眾而共集會 |
| 108 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 摩訶薩眾而共集會 |
| 109 | 30 | 而 | ér | so as to | 摩訶薩眾而共集會 |
| 110 | 30 | 而 | ér | only then | 摩訶薩眾而共集會 |
| 111 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 摩訶薩眾而共集會 |
| 112 | 30 | 而 | néng | can; able | 摩訶薩眾而共集會 |
| 113 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 摩訶薩眾而共集會 |
| 114 | 30 | 而 | ér | me | 摩訶薩眾而共集會 |
| 115 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 摩訶薩眾而共集會 |
| 116 | 30 | 而 | ér | possessive | 摩訶薩眾而共集會 |
| 117 | 30 | 而 | ér | and; ca | 摩訶薩眾而共集會 |
| 118 | 28 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當發起菩提心 |
| 119 | 27 | 發起 | fāqǐ | to originate; to initiate; to start; to give rise to | 應當發起菩提心 |
| 120 | 26 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 121 | 26 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 122 | 24 | 能 | néng | can; able | 當能成就諸功德 |
| 123 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 當能成就諸功德 |
| 124 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當能成就諸功德 |
| 125 | 24 | 能 | néng | energy | 當能成就諸功德 |
| 126 | 24 | 能 | néng | function; use | 當能成就諸功德 |
| 127 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 當能成就諸功德 |
| 128 | 24 | 能 | néng | talent | 當能成就諸功德 |
| 129 | 24 | 能 | néng | expert at | 當能成就諸功德 |
| 130 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 當能成就諸功德 |
| 131 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當能成就諸功德 |
| 132 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當能成就諸功德 |
| 133 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 當能成就諸功德 |
| 134 | 24 | 能 | néng | even if | 當能成就諸功德 |
| 135 | 24 | 能 | néng | but | 當能成就諸功德 |
| 136 | 24 | 能 | néng | in this way | 當能成就諸功德 |
| 137 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 當能成就諸功德 |
| 138 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 當能成就諸功德 |
| 139 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 140 | 24 | 者 | zhě | that | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 141 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 142 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 143 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 144 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 145 | 24 | 者 | zhuó | according to | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 146 | 24 | 者 | zhě | ca | 我聞沙門瞿曇是大智者 |
| 147 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 148 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 149 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 150 | 23 | 所 | suǒ | it | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 151 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 152 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 153 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 154 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 155 | 23 | 所 | suǒ | that which | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 156 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 157 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 158 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 159 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 160 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所 |
| 161 | 22 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 尊重恭敬而獲福 |
| 162 | 22 | 福 | fú | Fujian | 尊重恭敬而獲福 |
| 163 | 22 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 尊重恭敬而獲福 |
| 164 | 22 | 福 | fú | Fortune | 尊重恭敬而獲福 |
| 165 | 22 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 尊重恭敬而獲福 |
| 166 | 22 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 尊重恭敬而獲福 |
| 167 | 21 | 為 | wèi | for; to | 何等為四 |
| 168 | 21 | 為 | wèi | because of | 何等為四 |
| 169 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 170 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 171 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 172 | 21 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 173 | 21 | 為 | wèi | for | 何等為四 |
| 174 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為四 |
| 175 | 21 | 為 | wèi | to | 何等為四 |
| 176 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為四 |
| 177 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為四 |
| 178 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為四 |
| 179 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為四 |
| 180 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 181 | 21 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 182 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 183 | 21 | 最上 | zuìshàng | supreme | 皆是最上吉祥勝相 |
| 184 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 185 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 186 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 187 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 188 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 見此閻浮提世界有其千葉廣大蓮華 |
| 189 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時王舍大城有迦葉 |
| 190 | 19 | 是 | shì | is exactly | 是時王舍大城有迦葉 |
| 191 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時王舍大城有迦葉 |
| 192 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 是時王舍大城有迦葉 |
| 193 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 是時王舍大城有迦葉 |
| 194 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時王舍大城有迦葉 |
| 195 | 19 | 是 | shì | true | 是時王舍大城有迦葉 |
| 196 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 是時王舍大城有迦葉 |
| 197 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時王舍大城有迦葉 |
| 198 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時王舍大城有迦葉 |
| 199 | 19 | 是 | shì | Shi | 是時王舍大城有迦葉 |
| 200 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 是時王舍大城有迦葉 |
| 201 | 19 | 是 | shì | this; idam | 是時王舍大城有迦葉 |
| 202 | 19 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有智人 |
| 203 | 19 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有智人 |
| 204 | 19 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有智人 |
| 205 | 19 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有智人 |
| 206 | 19 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有智人 |
| 207 | 19 | 諸 | zhū | of; in | 諸有智人 |
| 208 | 19 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有智人 |
| 209 | 16 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝今當知 |
| 210 | 16 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝今當知 |
| 211 | 16 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝今當知 |
| 212 | 16 | 當 | dāng | to face | 汝今當知 |
| 213 | 16 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝今當知 |
| 214 | 16 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝今當知 |
| 215 | 16 | 當 | dāng | should | 汝今當知 |
| 216 | 16 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝今當知 |
| 217 | 16 | 當 | dǎng | to think | 汝今當知 |
| 218 | 16 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝今當知 |
| 219 | 16 | 當 | dǎng | to be equal | 汝今當知 |
| 220 | 16 | 當 | dàng | that | 汝今當知 |
| 221 | 16 | 當 | dāng | an end; top | 汝今當知 |
| 222 | 16 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝今當知 |
| 223 | 16 | 當 | dāng | to judge | 汝今當知 |
| 224 | 16 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝今當知 |
| 225 | 16 | 當 | dàng | the same | 汝今當知 |
| 226 | 16 | 當 | dàng | to pawn | 汝今當知 |
| 227 | 16 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝今當知 |
| 228 | 16 | 當 | dàng | a trap | 汝今當知 |
| 229 | 16 | 當 | dàng | a pawned item | 汝今當知 |
| 230 | 16 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝今當知 |
| 231 | 15 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 若人能發菩提心 |
| 232 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 及餘一切不善法 |
| 233 | 15 | 法 | fǎ | France | 及餘一切不善法 |
| 234 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 及餘一切不善法 |
| 235 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 及餘一切不善法 |
| 236 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 及餘一切不善法 |
| 237 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 及餘一切不善法 |
| 238 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 及餘一切不善法 |
| 239 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 及餘一切不善法 |
| 240 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 及餘一切不善法 |
| 241 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 及餘一切不善法 |
| 242 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 及餘一切不善法 |
| 243 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 及餘一切不善法 |
| 244 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 及餘一切不善法 |
| 245 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 及餘一切不善法 |
| 246 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 及餘一切不善法 |
| 247 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 及餘一切不善法 |
| 248 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 及餘一切不善法 |
| 249 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 及餘一切不善法 |
| 250 | 14 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 得見是相 |
| 251 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 得見是相 |
| 252 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 得見是相 |
| 253 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 得見是相 |
| 254 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 得見是相 |
| 255 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 得見是相 |
| 256 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 得見是相 |
| 257 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 得見是相 |
| 258 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 得見是相 |
| 259 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 得見是相 |
| 260 | 14 | 相 | xiāng | to express | 得見是相 |
| 261 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 得見是相 |
| 262 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 得見是相 |
| 263 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 得見是相 |
| 264 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 得見是相 |
| 265 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 得見是相 |
| 266 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 得見是相 |
| 267 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 得見是相 |
| 268 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 得見是相 |
| 269 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 得見是相 |
| 270 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 得見是相 |
| 271 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 得見是相 |
| 272 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 得見是相 |
| 273 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 得見是相 |
| 274 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 得見是相 |
| 275 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 得見是相 |
| 276 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 得見是相 |
| 277 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 得見是相 |
| 278 | 14 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 若有廣為利樂者 |
| 279 | 14 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 若有廣為利樂者 |
| 280 | 14 | 廣 | ān | a hut | 若有廣為利樂者 |
| 281 | 14 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 若有廣為利樂者 |
| 282 | 14 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 若有廣為利樂者 |
| 283 | 14 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 若有廣為利樂者 |
| 284 | 14 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 若有廣為利樂者 |
| 285 | 14 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 若有廣為利樂者 |
| 286 | 14 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 若有廣為利樂者 |
| 287 | 14 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 若有廣為利樂者 |
| 288 | 14 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 若有廣為利樂者 |
| 289 | 14 | 廣 | kuàng | barren | 若有廣為利樂者 |
| 290 | 14 | 廣 | guǎng | Extensive | 若有廣為利樂者 |
| 291 | 14 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 若有廣為利樂者 |
| 292 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 於利他心不能發起 |
| 293 | 13 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 斯人一切所愛敬 |
| 294 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 斯人一切所愛敬 |
| 295 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 斯人一切所愛敬 |
| 296 | 13 | 一切 | yīqiè | generally | 斯人一切所愛敬 |
| 297 | 13 | 一切 | yīqiè | all, everything | 斯人一切所愛敬 |
| 298 | 13 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 斯人一切所愛敬 |
| 299 | 13 | 得 | de | potential marker | 得見是相 |
| 300 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得見是相 |
| 301 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 得見是相 |
| 302 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 得見是相 |
| 303 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 得見是相 |
| 304 | 13 | 得 | dé | de | 得見是相 |
| 305 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 得見是相 |
| 306 | 13 | 得 | dé | to result in | 得見是相 |
| 307 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得見是相 |
| 308 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 得見是相 |
| 309 | 13 | 得 | dé | to be finished | 得見是相 |
| 310 | 13 | 得 | de | result of degree | 得見是相 |
| 311 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 得見是相 |
| 312 | 13 | 得 | děi | satisfying | 得見是相 |
| 313 | 13 | 得 | dé | to contract | 得見是相 |
| 314 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得見是相 |
| 315 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 得見是相 |
| 316 | 13 | 得 | dé | to hear | 得見是相 |
| 317 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 得見是相 |
| 318 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 得見是相 |
| 319 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得見是相 |
| 320 | 13 | 如是 | rúshì | thus; so | 若見如是 |
| 321 | 13 | 如是 | rúshì | thus, so | 若見如是 |
| 322 | 13 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若見如是 |
| 323 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若見如是 |
| 324 | 12 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 所有眾生界無邊 |
| 325 | 12 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 所有眾生界無邊 |
| 326 | 12 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 過於夜分至明 |
| 327 | 12 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 過於夜分至明 |
| 328 | 12 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 過於夜分至明 |
| 329 | 12 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 過於夜分至明 |
| 330 | 12 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 過於夜分至明 |
| 331 | 12 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 過於夜分至明 |
| 332 | 12 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 過於夜分至明 |
| 333 | 12 | 分 | fēn | a fraction | 過於夜分至明 |
| 334 | 12 | 分 | fēn | to express as a fraction | 過於夜分至明 |
| 335 | 12 | 分 | fēn | one tenth | 過於夜分至明 |
| 336 | 12 | 分 | fēn | a centimeter | 過於夜分至明 |
| 337 | 12 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 過於夜分至明 |
| 338 | 12 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 過於夜分至明 |
| 339 | 12 | 分 | fèn | affection; goodwill | 過於夜分至明 |
| 340 | 12 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 過於夜分至明 |
| 341 | 12 | 分 | fēn | equinox | 過於夜分至明 |
| 342 | 12 | 分 | fèn | a characteristic | 過於夜分至明 |
| 343 | 12 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 過於夜分至明 |
| 344 | 12 | 分 | fēn | to share | 過於夜分至明 |
| 345 | 12 | 分 | fēn | branch [office] | 過於夜分至明 |
| 346 | 12 | 分 | fēn | clear; distinct | 過於夜分至明 |
| 347 | 12 | 分 | fēn | a difference | 過於夜分至明 |
| 348 | 12 | 分 | fēn | a score | 過於夜分至明 |
| 349 | 12 | 分 | fèn | identity | 過於夜分至明 |
| 350 | 12 | 分 | fèn | a part; a portion | 過於夜分至明 |
| 351 | 12 | 分 | fēn | part; avayava | 過於夜分至明 |
| 352 | 12 | 一 | yī | one | 十六分中不及一 |
| 353 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十六分中不及一 |
| 354 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 十六分中不及一 |
| 355 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 十六分中不及一 |
| 356 | 12 | 一 | yì | whole; all | 十六分中不及一 |
| 357 | 12 | 一 | yī | first | 十六分中不及一 |
| 358 | 12 | 一 | yī | the same | 十六分中不及一 |
| 359 | 12 | 一 | yī | each | 十六分中不及一 |
| 360 | 12 | 一 | yī | certain | 十六分中不及一 |
| 361 | 12 | 一 | yī | throughout | 十六分中不及一 |
| 362 | 12 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 十六分中不及一 |
| 363 | 12 | 一 | yī | sole; single | 十六分中不及一 |
| 364 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 十六分中不及一 |
| 365 | 12 | 一 | yī | Yi | 十六分中不及一 |
| 366 | 12 | 一 | yī | other | 十六分中不及一 |
| 367 | 12 | 一 | yī | to unify | 十六分中不及一 |
| 368 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十六分中不及一 |
| 369 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十六分中不及一 |
| 370 | 12 | 一 | yī | or | 十六分中不及一 |
| 371 | 12 | 一 | yī | one; eka | 十六分中不及一 |
| 372 | 11 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 蘊 |
| 373 | 11 | 蘊 | yùn | to contain | 蘊 |
| 374 | 11 | 蘊 | yùn | profundity | 蘊 |
| 375 | 11 | 蘊 | yùn | withered grass | 蘊 |
| 376 | 11 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 蘊 |
| 377 | 11 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 一切善法修所修 |
| 378 | 11 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 一切善法修所修 |
| 379 | 11 | 修 | xiū | to repair | 一切善法修所修 |
| 380 | 11 | 修 | xiū | long; slender | 一切善法修所修 |
| 381 | 11 | 修 | xiū | to write; to compile | 一切善法修所修 |
| 382 | 11 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 一切善法修所修 |
| 383 | 11 | 修 | xiū | to practice | 一切善法修所修 |
| 384 | 11 | 修 | xiū | to cut | 一切善法修所修 |
| 385 | 11 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 一切善法修所修 |
| 386 | 11 | 修 | xiū | a virtuous person | 一切善法修所修 |
| 387 | 11 | 修 | xiū | Xiu | 一切善法修所修 |
| 388 | 11 | 修 | xiū | to unknot | 一切善法修所修 |
| 389 | 11 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 一切善法修所修 |
| 390 | 11 | 修 | xiū | excellent | 一切善法修所修 |
| 391 | 11 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 一切善法修所修 |
| 392 | 11 | 修 | xiū | Cultivation | 一切善法修所修 |
| 393 | 11 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 一切善法修所修 |
| 394 | 11 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 一切善法修所修 |
| 395 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 面禮世尊足 |
| 396 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 面禮世尊足 |
| 397 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 正使一切眾生類 |
| 398 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 正使一切眾生類 |
| 399 | 10 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
| 400 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
| 401 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
| 402 | 10 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
| 403 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
| 404 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
| 405 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
| 406 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
| 407 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
| 408 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
| 409 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
| 410 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
| 411 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
| 412 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
| 413 | 10 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
| 414 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
| 415 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
| 416 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
| 417 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
| 418 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如夢所見具以白佛 |
| 419 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如夢所見具以白佛 |
| 420 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如夢所見具以白佛 |
| 421 | 10 | 以 | yǐ | according to | 如夢所見具以白佛 |
| 422 | 10 | 以 | yǐ | because of | 如夢所見具以白佛 |
| 423 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 如夢所見具以白佛 |
| 424 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 如夢所見具以白佛 |
| 425 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 如夢所見具以白佛 |
| 426 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 如夢所見具以白佛 |
| 427 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 如夢所見具以白佛 |
| 428 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 如夢所見具以白佛 |
| 429 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 如夢所見具以白佛 |
| 430 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 如夢所見具以白佛 |
| 431 | 10 | 以 | yǐ | very | 如夢所見具以白佛 |
| 432 | 10 | 以 | yǐ | already | 如夢所見具以白佛 |
| 433 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 如夢所見具以白佛 |
| 434 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如夢所見具以白佛 |
| 435 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 如夢所見具以白佛 |
| 436 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 如夢所見具以白佛 |
| 437 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 如夢所見具以白佛 |
| 438 | 10 | 雖 | suī | although; even though | 雖復生於三界中 |
| 439 | 10 | 雖 | suī | only | 雖復生於三界中 |
| 440 | 10 | 雖 | suī | although; api | 雖復生於三界中 |
| 441 | 10 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 於自善利生憍倨 |
| 442 | 10 | 自 | zì | from; since | 於自善利生憍倨 |
| 443 | 10 | 自 | zì | self; oneself; itself | 於自善利生憍倨 |
| 444 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 於自善利生憍倨 |
| 445 | 10 | 自 | zì | Zi | 於自善利生憍倨 |
| 446 | 10 | 自 | zì | a nose | 於自善利生憍倨 |
| 447 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 於自善利生憍倨 |
| 448 | 10 | 自 | zì | origin | 於自善利生憍倨 |
| 449 | 10 | 自 | zì | originally | 於自善利生憍倨 |
| 450 | 10 | 自 | zì | still; to remain | 於自善利生憍倨 |
| 451 | 10 | 自 | zì | in person; personally | 於自善利生憍倨 |
| 452 | 10 | 自 | zì | in addition; besides | 於自善利生憍倨 |
| 453 | 10 | 自 | zì | if; even if | 於自善利生憍倨 |
| 454 | 10 | 自 | zì | but | 於自善利生憍倨 |
| 455 | 10 | 自 | zì | because | 於自善利生憍倨 |
| 456 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 於自善利生憍倨 |
| 457 | 10 | 自 | zì | to be | 於自善利生憍倨 |
| 458 | 10 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 於自善利生憍倨 |
| 459 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 於自善利生憍倨 |
| 460 | 10 | 十六 | shíliù | sixteen | 十六分中不及一 |
| 461 | 10 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 十六分中不及一 |
| 462 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 463 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 464 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 465 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 466 | 10 | 住 | zhù | firmly; securely | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 467 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 468 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 氏大婆羅門住在彼城 |
| 469 | 10 | 不及 | bùjí | not as good as; inferior to | 十六分中不及一 |
| 470 | 10 | 不及 | bùjí | not enough time | 十六分中不及一 |
| 471 | 10 | 不及 | bùjí | insufficient | 十六分中不及一 |
| 472 | 10 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復若見佛形像 |
| 473 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 又復若見佛形像 |
| 474 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復若見佛形像 |
| 475 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 又復若見佛形像 |
| 476 | 10 | 復 | fù | to restore | 又復若見佛形像 |
| 477 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復若見佛形像 |
| 478 | 10 | 復 | fù | after all; and then | 又復若見佛形像 |
| 479 | 10 | 復 | fù | even if; although | 又復若見佛形像 |
| 480 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 又復若見佛形像 |
| 481 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復若見佛形像 |
| 482 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復若見佛形像 |
| 483 | 10 | 復 | fù | particle without meaing | 又復若見佛形像 |
| 484 | 10 | 復 | fù | Fu | 又復若見佛形像 |
| 485 | 10 | 復 | fù | repeated; again | 又復若見佛形像 |
| 486 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復若見佛形像 |
| 487 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復若見佛形像 |
| 488 | 10 | 復 | fù | again; punar | 又復若見佛形像 |
| 489 | 10 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普能療治一切病 |
| 490 | 10 | 普 | pǔ | Prussia | 普能療治一切病 |
| 491 | 10 | 普 | pǔ | Pu | 普能療治一切病 |
| 492 | 10 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普能療治一切病 |
| 493 | 9 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切愛網悉能斷 |
| 494 | 9 | 悉 | xī | all; entire | 一切愛網悉能斷 |
| 495 | 9 | 悉 | xī | detailed | 一切愛網悉能斷 |
| 496 | 9 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切愛網悉能斷 |
| 497 | 9 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切愛網悉能斷 |
| 498 | 9 | 悉 | xī | strongly | 一切愛網悉能斷 |
| 499 | 9 | 悉 | xī | Xi | 一切愛網悉能斷 |
| 500 | 9 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切愛網悉能斷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 乐 | 樂 |
|
|
| 菩提心 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛说发菩提心破诸魔经 | 佛說發菩提心破諸魔經 | 102 | Fo Shuo Fa Pu Ti Xin Po Zhu Mo Jing |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善化 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白伞盖 | 白傘蓋 | 98 | white canopy Buddha crown |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三士 | 115 | three scopes; three kinds of disciple | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 寿者见 | 壽者見 | 115 | the view of a lifespan |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |