Glossary and Vocabulary for Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
5 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
6 25 míng rank; position 是名大乘
7 25 míng an excuse 是名大乘
8 25 míng life 是名大乘
9 25 míng to name; to call 是名大乘
10 25 míng to express; to describe 是名大乘
11 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
12 25 míng to own; to possess 是名大乘
13 25 míng famous; renowned 是名大乘
14 25 míng moral 是名大乘
15 25 míng name; naman 是名大乘
16 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
17 20 zhě ca 三者
18 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
19 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
20 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
21 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
22 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
23 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
24 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
25 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
26 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
27 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
28 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
29 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
30 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
31 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
32 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
33 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
34 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
35 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
36 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
37 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
38 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
39 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
40 8 zhī to go 何等之
41 8 zhī to arrive; to go 何等之
42 8 zhī is 何等之
43 8 zhī to use 何等之
44 8 zhī Zhi 何等之
45 8 zhī winding 何等之
46 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
47 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
48 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
49 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
50 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
51 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
52 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
53 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
54 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
55 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
56 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
57 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
58 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
59 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
60 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
61 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
62 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
63 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
64 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
65 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
66 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
67 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
68 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
69 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
70 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
71 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
72 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
73 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
74 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
75 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
76 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
77 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
78 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
79 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
80 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
81 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
82 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
83 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
84 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
85 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
86 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
87 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
88 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
89 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
90 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
91 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
92 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
93 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
94 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
95 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
96 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
97 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
98 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
99 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
100 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
101 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
102 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
103 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
104 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
105 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
106 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
107 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
108 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
109 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
110 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
111 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
112 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
113 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
114 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
115 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
116 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
117 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
118 6 níng peaceful 薩寧捨身命
119 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
120 6 níng to pacify 薩寧捨身命
121 6 níng to return home 薩寧捨身命
122 6 nìng Ning 薩寧捨身命
123 6 níng to visit 薩寧捨身命
124 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
125 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
126 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
127 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
128 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
129 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
130 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
131 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
132 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
133 5 chū original 若有初修行菩薩
134 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
135 5 zhōng middle 若三界中
136 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
137 5 zhōng China 若三界中
138 5 zhòng to hit the mark 若三界中
139 5 zhōng midday 若三界中
140 5 zhōng inside 若三界中
141 5 zhōng during 若三界中
142 5 zhōng Zhong 若三界中
143 5 zhōng intermediary 若三界中
144 5 zhōng half 若三界中
145 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
146 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
147 5 zhòng to obtain 若三界中
148 5 zhòng to pass an exam 若三界中
149 5 zhōng middle 若三界中
150 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
151 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
152 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
153 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
154 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
155 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
156 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
157 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
158 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
159 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
160 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
161 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
162 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
163 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
164 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
165 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
166 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
167 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
168 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
169 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
170 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
171 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
172 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
173 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
174 5 ér Kangxi radical 126 而為
175 5 ér as if; to seem like 而為
176 5 néng can; able 而為
177 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
178 5 ér to arrive; up to 而為
179 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
180 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
181 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
182 5 rén everybody 人非善知識不應共住
183 5 rén adult 人非善知識不應共住
184 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
185 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
186 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
187 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
188 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
189 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
190 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
191 4 shí time; a point or period of time 時此道
192 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
193 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
194 4 shí fashionable 時此道
195 4 shí fate; destiny; luck 時此道
196 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
197 4 shí tense 時此道
198 4 shí particular; special 時此道
199 4 shí to plant; to cultivate 時此道
200 4 shí an era; a dynasty 時此道
201 4 shí time [abstract] 時此道
202 4 shí seasonal 時此道
203 4 shí to wait upon 時此道
204 4 shí hour 時此道
205 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
206 4 shí Shi 時此道
207 4 shí a present; currentlt 時此道
208 4 shí time; kāla 時此道
209 4 shí at that time; samaya 時此道
210 4 method; way 無二分別悟大乘法
211 4 France 無二分別悟大乘法
212 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
213 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
214 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
215 4 an institution 無二分別悟大乘法
216 4 to emulate 無二分別悟大乘法
217 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
218 4 punishment 無二分別悟大乘法
219 4 Fa 無二分別悟大乘法
220 4 a precedent 無二分別悟大乘法
221 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
222 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
223 4 Dharma 無二分別悟大乘法
224 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
225 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
226 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
227 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
228 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
229 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
230 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
231 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
232 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
233 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
234 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
235 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
236 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
237 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
238 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
239 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
240 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
241 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
242 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
243 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
244 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
245 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
246 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
247 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
248 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
249 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
250 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
251 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
252 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
253 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
254 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
255 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
256 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
257 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
258 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
259 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
260 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
261 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
262 3 一切 yīqiè temporary 一切世間天
263 3 一切 yīqiè the same 一切世間天
264 3 shēng to be born; to give birth
265 3 shēng to live
266 3 shēng raw
267 3 shēng a student
268 3 shēng life
269 3 shēng to produce; to give rise
270 3 shēng alive
271 3 shēng a lifetime
272 3 shēng to initiate; to become
273 3 shēng to grow
274 3 shēng unfamiliar
275 3 shēng not experienced
276 3 shēng hard; stiff; strong
277 3 shēng having academic or professional knowledge
278 3 shēng a male role in traditional theatre
279 3 shēng gender
280 3 shēng to develop; to grow
281 3 shēng to set up
282 3 shēng a prostitute
283 3 shēng a captive
284 3 shēng a gentleman
285 3 shēng Kangxi radical 100
286 3 shēng unripe
287 3 shēng nature
288 3 shēng to inherit; to succeed
289 3 shēng destiny
290 3 shēng birth
291 3 shēng arise; produce; utpad
292 3 羅漢 luóhàn Arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
293 3 羅漢 Luóhàn arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
294 3 jīng to go through; to experience
295 3 jīng a sutra; a scripture
296 3 jīng warp
297 3 jīng longitude
298 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
299 3 jīng a woman's period
300 3 jīng to bear; to endure
301 3 jīng to hang; to die by hanging
302 3 jīng classics
303 3 jīng to be frugal; to save
304 3 jīng a classic; a scripture; canon
305 3 jīng a standard; a norm
306 3 jīng a section of a Confucian work
307 3 jīng to measure
308 3 jīng human pulse
309 3 jīng menstruation; a woman's period
310 3 jīng sutra; discourse
311 3 diǎn canon; classic; scripture 敷演大乘經典之處
312 3 diǎn laws; regulations 敷演大乘經典之處
313 3 diǎn a ceremony 敷演大乘經典之處
314 3 diǎn an institution in imperial China 敷演大乘經典之處
315 3 diǎn refined; elegant 敷演大乘經典之處
316 3 diǎn to administer 敷演大乘經典之處
317 3 diǎn to pawn 敷演大乘經典之處
318 3 diǎn an allusion; a precedent 敷演大乘經典之處
319 3 diǎn scripture; grantha 敷演大乘經典之處
320 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養超越聲聞
321 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養超越聲聞
322 3 供養 gòngyǎng offering 供養超越聲聞
323 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養超越聲聞
324 3 shè to absorb; to assimilate 修行菩薩菩提心故攝諸眾
325 3 shè to take a photo 修行菩薩菩提心故攝諸眾
326 3 shè a broad rhyme class 修行菩薩菩提心故攝諸眾
327 3 shè to act for; to represent 修行菩薩菩提心故攝諸眾
328 3 shè to administer 修行菩薩菩提心故攝諸眾
329 3 shè to conserve 修行菩薩菩提心故攝諸眾
330 3 shè to hold; to support 修行菩薩菩提心故攝諸眾
331 3 shè to get close to 修行菩薩菩提心故攝諸眾
332 3 shè to help 修行菩薩菩提心故攝諸眾
333 3 niè peaceful 修行菩薩菩提心故攝諸眾
334 3 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 修行菩薩菩提心故攝諸眾
335 3 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 人非善知識不應共住
336 3 xiū to decorate; to embellish 若初修
337 3 xiū to study; to cultivate 若初修
338 3 xiū to repair 若初修
339 3 xiū long; slender 若初修
340 3 xiū to write; to compile 若初修
341 3 xiū to build; to construct; to shape 若初修
342 3 xiū to practice 若初修
343 3 xiū to cut 若初修
344 3 xiū virtuous; wholesome 若初修
345 3 xiū a virtuous person 若初修
346 3 xiū Xiu 若初修
347 3 xiū to unknot 若初修
348 3 xiū to prepare; to put in order 若初修
349 3 xiū excellent 若初修
350 3 xiū to perform [a ceremony] 若初修
351 3 xiū Cultivation 若初修
352 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若初修
353 3 xiū pratipanna; spiritual practice 若初修
354 3 a herb; an aromatic plant 恐聲聞退修行菩
355 3 a herb 恐聲聞退修行菩
356 3 受苦 shòukǔ to suffer hardship 死墮阿鼻受苦無量
357 3 Sa 薩大乘道行
358 3 sa; sat 薩大乘道行
359 3 to apprehend; to realize; to become aware 無二分別悟大乘法
360 3 to inspire; to enlighten [other people] 無二分別悟大乘法
361 3 Wu 無二分別悟大乘法
362 3 Enlightenment 無二分別悟大乘法
363 3 waking; bodha 無二分別悟大乘法
364 3 zhī to know 夫人當知
365 3 zhī to comprehend 夫人當知
366 3 zhī to inform; to tell 夫人當知
367 3 zhī to administer 夫人當知
368 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 夫人當知
369 3 zhī to be close friends 夫人當知
370 3 zhī to feel; to sense; to perceive 夫人當知
371 3 zhī to receive; to entertain 夫人當知
372 3 zhī knowledge 夫人當知
373 3 zhī consciousness; perception 夫人當知
374 3 zhī a close friend 夫人當知
375 3 zhì wisdom 夫人當知
376 3 zhì Zhi 夫人當知
377 3 zhī to appreciate 夫人當知
378 3 zhī to make known 夫人當知
379 3 zhī to have control over 夫人當知
380 3 zhī to expect; to foresee 夫人當知
381 3 zhī Understanding 夫人當知
382 3 zhī know; jña 夫人當知
383 3 fēi Kangxi radical 175 人非善知識不應共住
384 3 fēi wrong; bad; untruthful 人非善知識不應共住
385 3 fēi different 人非善知識不應共住
386 3 fēi to not be; to not have 人非善知識不應共住
387 3 fēi to violate; to be contrary to 人非善知識不應共住
388 3 fēi Africa 人非善知識不應共住
389 3 fēi to slander 人非善知識不應共住
390 3 fěi to avoid 人非善知識不應共住
391 3 fēi must 人非善知識不應共住
392 3 fēi an error 人非善知識不應共住
393 3 fēi a problem; a question 人非善知識不應共住
394 3 fēi evil 人非善知識不應共住
395 3 to give 與大比丘眾
396 3 to accompany 與大比丘眾
397 3 to particate in 與大比丘眾
398 3 of the same kind 與大比丘眾
399 3 to help 與大比丘眾
400 3 for 與大比丘眾
401 3 gào to tell; to say; said; told 佛告夫人
402 3 gào to request 佛告夫人
403 3 gào to report; to inform 佛告夫人
404 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告夫人
405 3 gào to accuse; to sue 佛告夫人
406 3 gào to reach 佛告夫人
407 3 gào an announcement 佛告夫人
408 3 gào a party 佛告夫人
409 3 gào a vacation 佛告夫人
410 3 gào Gao 佛告夫人
411 3 gào to tell; jalp 佛告夫人
412 3 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 則邪魔眷屬無能嬈惱
413 3 眷屬 juànshǔ husband and wife 則邪魔眷屬無能嬈惱
414 3 xíng to walk 薩大乘道行
415 3 xíng capable; competent 薩大乘道行
416 3 háng profession 薩大乘道行
417 3 xíng Kangxi radical 144 薩大乘道行
418 3 xíng to travel 薩大乘道行
419 3 xìng actions; conduct 薩大乘道行
420 3 xíng to do; to act; to practice 薩大乘道行
421 3 xíng all right; OK; okay 薩大乘道行
422 3 háng horizontal line 薩大乘道行
423 3 héng virtuous deeds 薩大乘道行
424 3 hàng a line of trees 薩大乘道行
425 3 hàng bold; steadfast 薩大乘道行
426 3 xíng to move 薩大乘道行
427 3 xíng to put into effect; to implement 薩大乘道行
428 3 xíng travel 薩大乘道行
429 3 xíng to circulate 薩大乘道行
430 3 xíng running script; running script 薩大乘道行
431 3 xíng temporary 薩大乘道行
432 3 háng rank; order 薩大乘道行
433 3 háng a business; a shop 薩大乘道行
434 3 xíng to depart; to leave 薩大乘道行
435 3 xíng to experience 薩大乘道行
436 3 xíng path; way 薩大乘道行
437 3 xíng xing; ballad 薩大乘道行
438 3 xíng Xing 薩大乘道行
439 3 xíng Practice 薩大乘道行
440 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 薩大乘道行
441 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 薩大乘道行
442 3 xué to study; to learn 不學須陀洹
443 3 xué to imitate 不學須陀洹
444 3 xué a school; an academy 不學須陀洹
445 3 xué to understand 不學須陀洹
446 3 xué learning; acquired knowledge 不學須陀洹
447 3 xué learned 不學須陀洹
448 3 xué student; learning; śikṣā 不學須陀洹
449 3 xué a learner 不學須陀洹
450 3 big; huge; large 則修行菩薩不應為說甚深大
451 3 Kangxi radical 37 則修行菩薩不應為說甚深大
452 3 great; major; important 則修行菩薩不應為說甚深大
453 3 size 則修行菩薩不應為說甚深大
454 3 old 則修行菩薩不應為說甚深大
455 3 oldest; earliest 則修行菩薩不應為說甚深大
456 3 adult 則修行菩薩不應為說甚深大
457 3 dài an important person 則修行菩薩不應為說甚深大
458 3 senior 則修行菩薩不應為說甚深大
459 3 an element 則修行菩薩不應為說甚深大
460 3 great; mahā 則修行菩薩不應為說甚深大
461 3 誹謗 fěibàng to slander 恐其誹謗
462 3 誹謗 fěibàng slander; apavāda 恐其誹謗
463 3 shòu to suffer; to be subjected to 千劫受地獄苦
464 3 shòu to transfer; to confer 千劫受地獄苦
465 3 shòu to receive; to accept 千劫受地獄苦
466 3 shòu to tolerate 千劫受地獄苦
467 3 shòu feelings; sensations 千劫受地獄苦
468 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
469 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
470 3 hair 而發無上菩提之
471 3 to send out; to issue; to emit; to radiate 而發無上菩提之
472 3 to hand over; to deliver; to offer 而發無上菩提之
473 3 to express; to show; to be manifest 而發無上菩提之
474 3 to start out; to set off 而發無上菩提之
475 3 to open 而發無上菩提之
476 3 to requisition 而發無上菩提之
477 3 to occur 而發無上菩提之
478 3 to declare; to proclaim; to utter 而發無上菩提之
479 3 to express; to give vent 而發無上菩提之
480 3 to excavate 而發無上菩提之
481 3 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而發無上菩提之
482 3 to get rich 而發無上菩提之
483 3 to rise; to expand; to inflate; to swell 而發無上菩提之
484 3 to sell 而發無上菩提之
485 3 to shoot with a bow 而發無上菩提之
486 3 to rise in revolt 而發無上菩提之
487 3 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而發無上菩提之
488 3 to enlighten; to inspire 而發無上菩提之
489 3 to publicize; to make known; to show off; to spread 而發無上菩提之
490 3 to ignite; to set on fire 而發無上菩提之
491 3 to sing; to play 而發無上菩提之
492 3 to feel; to sense 而發無上菩提之
493 3 to act; to do 而發無上菩提之
494 3 grass and moss 而發無上菩提之
495 3 Fa 而發無上菩提之
496 3 to issue; to emit; utpāda 而發無上菩提之
497 3 hair; keśa 而發無上菩提之
498 3 huì can; be able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
499 3 huì able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
500 3 huì a meeting; a conference; an assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無

Frequencies of all Words

Top 1022

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 míng measure word for people 是名大乘
5 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
6 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
7 25 míng rank; position 是名大乘
8 25 míng an excuse 是名大乘
9 25 míng life 是名大乘
10 25 míng to name; to call 是名大乘
11 25 míng to express; to describe 是名大乘
12 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
13 25 míng to own; to possess 是名大乘
14 25 míng famous; renowned 是名大乘
15 25 míng moral 是名大乘
16 25 míng name; naman 是名大乘
17 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
18 25 shì is; are; am; to be 是名大乘
19 25 shì is exactly 是名大乘
20 25 shì is suitable; is in contrast 是名大乘
21 25 shì this; that; those 是名大乘
22 25 shì really; certainly 是名大乘
23 25 shì correct; yes; affirmative 是名大乘
24 25 shì true 是名大乘
25 25 shì is; has; exists 是名大乘
26 25 shì used between repetitions of a word 是名大乘
27 25 shì a matter; an affair 是名大乘
28 25 shì Shi 是名大乘
29 25 shì is; bhū 是名大乘
30 25 shì this; idam 是名大乘
31 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
32 20 zhě that 三者
33 20 zhě nominalizing function word 三者
34 20 zhě used to mark a definition 三者
35 20 zhě used to mark a pause 三者
36 20 zhě topic marker; that; it 三者
37 20 zhuó according to 三者
38 20 zhě ca 三者
39 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
40 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
41 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
42 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
43 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
44 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
45 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
46 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
47 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
48 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
49 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
50 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
51 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
52 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
53 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
54 11 old; ancient; former; past 何以故
55 11 reason; cause; purpose 何以故
56 11 to die 何以故
57 11 so; therefore; hence 何以故
58 11 original 何以故
59 11 accident; happening; instance 何以故
60 11 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
61 11 something in the past 何以故
62 11 deceased; dead 何以故
63 11 still; yet 何以故
64 11 therefore; tasmāt 何以故
65 11 not; no 人非善知識不應共住
66 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 人非善知識不應共住
67 11 as a correlative 人非善知識不應共住
68 11 no (answering a question) 人非善知識不應共住
69 11 forms a negative adjective from a noun 人非善知識不應共住
70 11 at the end of a sentence to form a question 人非善知識不應共住
71 11 to form a yes or no question 人非善知識不應共住
72 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
73 11 no; na 人非善知識不應共住
74 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
75 10 suǒ an office; an institute 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
76 10 suǒ introduces a relative clause 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
77 10 suǒ it 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
78 10 suǒ if; supposing 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
79 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
80 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
81 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
82 10 suǒ that which 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
83 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
84 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
85 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
86 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
87 10 suǒ that which; yad 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
88 9 ruò to seem; to be like; as 若有初修行菩薩
89 9 ruò seemingly 若有初修行菩薩
90 9 ruò if 若有初修行菩薩
91 9 ruò you 若有初修行菩薩
92 9 ruò this; that 若有初修行菩薩
93 9 ruò and; or 若有初修行菩薩
94 9 ruò as for; pertaining to 若有初修行菩薩
95 9 pomegranite 若有初修行菩薩
96 9 ruò to choose 若有初修行菩薩
97 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有初修行菩薩
98 9 ruò thus 若有初修行菩薩
99 9 ruò pollia 若有初修行菩薩
100 9 ruò Ruo 若有初修行菩薩
101 9 ruò only then 若有初修行菩薩
102 9 ja 若有初修行菩薩
103 9 jñā 若有初修行菩薩
104 9 ruò if; yadi 若有初修行菩薩
105 8 zhī him; her; them; that 何等之
106 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何等之
107 8 zhī to go 何等之
108 8 zhī this; that 何等之
109 8 zhī genetive marker 何等之
110 8 zhī it 何等之
111 8 zhī in; in regards to 何等之
112 8 zhī all 何等之
113 8 zhī and 何等之
114 8 zhī however 何等之
115 8 zhī if 何等之
116 8 zhī then 何等之
117 8 zhī to arrive; to go 何等之
118 8 zhī is 何等之
119 8 zhī to use 何等之
120 8 zhī Zhi 何等之
121 8 zhī winding 何等之
122 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
123 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
124 8 in; at; to; from 別起異道入於聲聞羅漢道果
125 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
126 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
127 8 to go to; to arrive at 別起異道入於聲聞羅漢道果
128 8 from 別起異道入於聲聞羅漢道果
129 8 give 別起異道入於聲聞羅漢道果
130 8 oppposing 別起異道入於聲聞羅漢道果
131 8 and 別起異道入於聲聞羅漢道果
132 8 compared to 別起異道入於聲聞羅漢道果
133 8 by 別起異道入於聲聞羅漢道果
134 8 and; as well as 別起異道入於聲聞羅漢道果
135 8 for 別起異道入於聲聞羅漢道果
136 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
137 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
138 8 whew; wow 別起異道入於聲聞羅漢道果
139 8 near to; antike 別起異道入於聲聞羅漢道果
140 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
141 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
142 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
143 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
144 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
145 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
146 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
147 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
148 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
149 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
150 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
151 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
152 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
153 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
154 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
155 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
156 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
157 7 yǒu is; are; to exist 場有一夫人
158 7 yǒu to have; to possess 場有一夫人
159 7 yǒu indicates an estimate 場有一夫人
160 7 yǒu indicates a large quantity 場有一夫人
161 7 yǒu indicates an affirmative response 場有一夫人
162 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 場有一夫人
163 7 yǒu used to compare two things 場有一夫人
164 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 場有一夫人
165 7 yǒu used before the names of dynasties 場有一夫人
166 7 yǒu a certain thing; what exists 場有一夫人
167 7 yǒu multiple of ten and ... 場有一夫人
168 7 yǒu abundant 場有一夫人
169 7 yǒu purposeful 場有一夫人
170 7 yǒu You 場有一夫人
171 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 場有一夫人
172 7 yǒu becoming; bhava 場有一夫人
173 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
174 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
175 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
176 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
177 7 wèi for; to 皆與修行菩薩為善
178 7 wèi because of 皆與修行菩薩為善
179 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
180 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
181 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
182 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
183 7 wèi for 皆與修行菩薩為善
184 7 wèi because of; for; to 皆與修行菩薩為善
185 7 wèi to 皆與修行菩薩為善
186 7 wéi in a passive construction 皆與修行菩薩為善
187 7 wéi forming a rehetorical question 皆與修行菩薩為善
188 7 wéi forming an adverb 皆與修行菩薩為善
189 7 wéi to add emphasis 皆與修行菩薩為善
190 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
191 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
192 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
193 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
194 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
195 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
196 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
197 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
198 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
199 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
200 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
201 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
202 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
203 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
204 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
205 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
206 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
207 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
208 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
209 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
210 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
211 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
212 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
213 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
214 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
215 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
216 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
217 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
218 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
219 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
220 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
221 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
222 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
223 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
224 6 otherwise; but; however 則修行菩薩不應為說甚深大
225 6 then 則修行菩薩不應為說甚深大
226 6 measure word for short sections of text 則修行菩薩不應為說甚深大
227 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
228 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
229 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
230 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
231 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
232 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
233 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
234 6 only 則修行菩薩不應為說甚深大
235 6 immediately 則修行菩薩不應為說甚深大
236 6 then; moreover; atha 則修行菩薩不應為說甚深大
237 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
238 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
239 6 nìng rather 薩寧捨身命
240 6 níng peaceful 薩寧捨身命
241 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
242 6 níng to pacify 薩寧捨身命
243 6 níng to return home 薩寧捨身命
244 6 nìng Ning 薩寧捨身命
245 6 níng to visit 薩寧捨身命
246 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
247 6 nìng in this way 薩寧捨身命
248 6 nìng don't tell me ... 薩寧捨身命
249 6 nìng unexpectedly 薩寧捨身命
250 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
251 6 nìng particle without meaning 薩寧捨身命
252 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
253 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
254 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
255 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
256 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
257 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
258 5 chū at first; at the beginning; initially 若有初修行菩薩
259 5 chū used to prefix numbers 若有初修行菩薩
260 5 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 若有初修行菩薩
261 5 chū just now 若有初修行菩薩
262 5 chū thereupon 若有初修行菩薩
263 5 chū an intensifying adverb 若有初修行菩薩
264 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
265 5 chū original 若有初修行菩薩
266 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
267 5 zhōng middle 若三界中
268 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
269 5 zhōng China 若三界中
270 5 zhòng to hit the mark 若三界中
271 5 zhōng in; amongst 若三界中
272 5 zhōng midday 若三界中
273 5 zhōng inside 若三界中
274 5 zhōng during 若三界中
275 5 zhōng Zhong 若三界中
276 5 zhōng intermediary 若三界中
277 5 zhōng half 若三界中
278 5 zhōng just right; suitably 若三界中
279 5 zhōng while 若三界中
280 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
281 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
282 5 zhòng to obtain 若三界中
283 5 zhòng to pass an exam 若三界中
284 5 zhōng middle 若三界中
285 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
286 5 不退 bùtuì not finished 不退菩提修行
287 5 不退 bùtuì not waning 不退菩提修行
288 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
289 5 no 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
290 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
291 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
292 5 has not yet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
293 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
294 5 do not 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
295 5 not; -less; un- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
296 5 regardless of 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
297 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
298 5 um 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
299 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
300 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
301 5 not; non- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
302 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
303 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
304 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
305 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
306 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
307 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
308 5 jiē all; each and every; in all cases 皆與修行菩薩為善
309 5 jiē same; equally 皆與修行菩薩為善
310 5 jiē all; sarva 皆與修行菩薩為善
311 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
312 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
313 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
314 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
315 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
316 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
317 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
318 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
319 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
320 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
321 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
322 5 this; these 時此會中若有
323 5 in this way 時此會中若有
324 5 otherwise; but; however; so 時此會中若有
325 5 at this time; now; here 時此會中若有
326 5 this; here; etad 時此會中若有
327 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為
328 5 ér Kangxi radical 126 而為
329 5 ér you 而為
330 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為
331 5 ér right away; then 而為
332 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為
333 5 ér if; in case; in the event that 而為
334 5 ér therefore; as a result; thus 而為
335 5 ér how can it be that? 而為
336 5 ér so as to 而為
337 5 ér only then 而為
338 5 ér as if; to seem like 而為
339 5 néng can; able 而為
340 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
341 5 ér me 而為
342 5 ér to arrive; up to 而為
343 5 ér possessive 而為
344 5 ér and; ca 而為
345 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
346 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
347 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
348 5 rén everybody 人非善知識不應共住
349 5 rén adult 人非善知識不應共住
350 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
351 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
352 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
353 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
354 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
355 5 qiān very 千劫受地獄苦
356 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
357 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
358 4 shí time; a point or period of time 時此道
359 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
360 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
361 4 shí at that time 時此道
362 4 shí fashionable 時此道
363 4 shí fate; destiny; luck 時此道
364 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
365 4 shí tense 時此道
366 4 shí particular; special 時此道
367 4 shí to plant; to cultivate 時此道
368 4 shí hour (measure word) 時此道
369 4 shí an era; a dynasty 時此道
370 4 shí time [abstract] 時此道
371 4 shí seasonal 時此道
372 4 shí frequently; often 時此道
373 4 shí occasionally; sometimes 時此道
374 4 shí on time 時此道
375 4 shí this; that 時此道
376 4 shí to wait upon 時此道
377 4 shí hour 時此道
378 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
379 4 shí Shi 時此道
380 4 shí a present; currentlt 時此道
381 4 shí time; kāla 時此道
382 4 shí at that time; samaya 時此道
383 4 shí then; atha 時此道
384 4 method; way 無二分別悟大乘法
385 4 France 無二分別悟大乘法
386 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
387 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
388 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
389 4 an institution 無二分別悟大乘法
390 4 to emulate 無二分別悟大乘法
391 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
392 4 punishment 無二分別悟大乘法
393 4 Fa 無二分別悟大乘法
394 4 a precedent 無二分別悟大乘法
395 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
396 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
397 4 Dharma 無二分別悟大乘法
398 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
399 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
400 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
401 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
402 4 yīng should; ought 人非善知識不應共住
403 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
404 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
405 4 yīng soon; immediately 人非善知識不應共住
406 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
407 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
408 4 yīng or; either 人非善知識不應共住
409 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
410 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
411 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
412 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
413 4 yīng suitable; yukta 人非善知識不應共住
414 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
415 4 dāng to be; to act as; to serve as 夫人當知
416 4 dāng at or in the very same; be apposite 夫人當知
417 4 dāng dang (sound of a bell) 夫人當知
418 4 dāng to face 夫人當知
419 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 夫人當知
420 4 dāng to manage; to host 夫人當知
421 4 dāng should 夫人當知
422 4 dāng to treat; to regard as 夫人當知
423 4 dǎng to think 夫人當知
424 4 dàng suitable; correspond to 夫人當知
425 4 dǎng to be equal 夫人當知
426 4 dàng that 夫人當知
427 4 dāng an end; top 夫人當知
428 4 dàng clang; jingle 夫人當知
429 4 dāng to judge 夫人當知
430 4 dǎng to bear on one's shoulder 夫人當知
431 4 dàng the same 夫人當知
432 4 dàng to pawn 夫人當知
433 4 dàng to fail [an exam] 夫人當知
434 4 dàng a trap 夫人當知
435 4 dàng a pawned item 夫人當知
436 4 dāng will be; bhaviṣyati 夫人當知
437 4 zhū all; many; various 於諸毛孔普出言音
438 4 zhū Zhu 於諸毛孔普出言音
439 4 zhū all; members of the class 於諸毛孔普出言音
440 4 zhū interrogative particle 於諸毛孔普出言音
441 4 zhū him; her; them; it 於諸毛孔普出言音
442 4 zhū of; in 於諸毛孔普出言音
443 4 zhū all; many; sarva 於諸毛孔普出言音
444 4 already 菩薩勸請一切眾生已
445 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
446 4 from 菩薩勸請一切眾生已
447 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
448 4 final aspectual particle 菩薩勸請一切眾生已
449 4 afterwards; thereafter 菩薩勸請一切眾生已
450 4 too; very; excessively 菩薩勸請一切眾生已
451 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
452 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
453 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
454 4 certainly 菩薩勸請一切眾生已
455 4 an interjection of surprise 菩薩勸請一切眾生已
456 4 this 菩薩勸請一切眾生已
457 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
458 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
459 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
460 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
461 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
462 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
463 4 yán a particle with no meaning 爾時夫人白佛言
464 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
465 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
466 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
467 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
468 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
469 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
470 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
471 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
472 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
473 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
474 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
475 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
476 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
477 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
478 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
479 3 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間天
480 3 一切 yīqiè temporary 一切世間天
481 3 一切 yīqiè the same 一切世間天
482 3 一切 yīqiè generally 一切世間天
483 3 一切 yīqiè all, everything 一切世間天
484 3 一切 yīqiè all; sarva 一切世間天
485 3 shēng to be born; to give birth
486 3 shēng to live
487 3 shēng raw
488 3 shēng a student
489 3 shēng life
490 3 shēng to produce; to give rise
491 3 shēng alive
492 3 shēng a lifetime
493 3 shēng to initiate; to become
494 3 shēng to grow
495 3 shēng unfamiliar
496 3 shēng not experienced
497 3 shēng hard; stiff; strong
498 3 shēng very; extremely
499 3 shēng having academic or professional knowledge
500 3 shēng a male role in traditional theatre

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大乘
  1. dàshèng
  2. dàshèng
  1. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana; Great Vehicle
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
therefore; tasmāt
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释智严 釋智嚴 115 Shi Zhiyan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说妙法决定业障经 說妙法決定業障經 115
  1. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
  2. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
雨花 121 Yuhua

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 60.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
多劫 100 many kalpas; numerous eons
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
还复 還復 104 again
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
名曰 109 to be named; to be called
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
亲承 親承 113 to entrust with duty
劝请 勸請 113 to request; to implore
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
同居 116 dwell together
退坐 116 sit down
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏殿 122 sutra repository hall
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
坐床 122 sitting mat; pitha