Glossary and Vocabulary for Ocean of the Adamantine Nature of Mahāyāna Yoga, Being the Scripture of the Great King of Teachings of Mañjuśrī of a Thousand Arms and a Thousand Bowls 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教王經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 52 | 之 | zhī | to go | 如此不敬佛法之人 |
| 2 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此不敬佛法之人 |
| 3 | 52 | 之 | zhī | is | 如此不敬佛法之人 |
| 4 | 52 | 之 | zhī | to use | 如此不敬佛法之人 |
| 5 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 如此不敬佛法之人 |
| 6 | 52 | 之 | zhī | winding | 如此不敬佛法之人 |
| 7 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 善法增長災障不侵 |
| 8 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 9 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 10 | 39 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 11 | 39 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 12 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 如此不敬佛法之人 |
| 13 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如此不敬佛法之人 |
| 14 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 如此不敬佛法之人 |
| 15 | 38 | 人 | rén | everybody | 如此不敬佛法之人 |
| 16 | 38 | 人 | rén | adult | 如此不敬佛法之人 |
| 17 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 如此不敬佛法之人 |
| 18 | 38 | 人 | rén | an upright person | 如此不敬佛法之人 |
| 19 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 如此不敬佛法之人 |
| 20 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 21 | 34 | 等 | děng | to wait | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 22 | 34 | 等 | děng | to be equal | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 23 | 34 | 等 | děng | degree; level | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 24 | 34 | 等 | děng | to compare | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 25 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 26 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生 |
| 27 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生 |
| 28 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得生 |
| 29 | 34 | 得 | dé | de | 得生 |
| 30 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 得生 |
| 31 | 34 | 得 | dé | to result in | 得生 |
| 32 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生 |
| 33 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 得生 |
| 34 | 34 | 得 | dé | to be finished | 得生 |
| 35 | 34 | 得 | děi | satisfying | 得生 |
| 36 | 34 | 得 | dé | to contract | 得生 |
| 37 | 34 | 得 | dé | to hear | 得生 |
| 38 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 得生 |
| 39 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 得生 |
| 40 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生 |
| 41 | 31 | 外道 | wàidào | an outsider | 如來在舍衛國中祇園精舍大道場處有外道 |
| 42 | 31 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 如來在舍衛國中祇園精舍大道場處有外道 |
| 43 | 31 | 外道 | wàidào | Heretics | 如來在舍衛國中祇園精舍大道場處有外道 |
| 44 | 31 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 如來在舍衛國中祇園精舍大道場處有外道 |
| 45 | 29 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 46 | 29 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 47 | 29 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 48 | 23 | 常 | cháng | Chang | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 49 | 23 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 50 | 23 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 51 | 23 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 52 | 22 | 我 | wǒ | self | 我為年老多時幻惑 |
| 53 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為年老多時幻惑 |
| 54 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我為年老多時幻惑 |
| 55 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為年老多時幻惑 |
| 56 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我為年老多時幻惑 |
| 57 | 22 | 其 | qí | Qi | 惡鬼神惱亂其心 |
| 58 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 二大士為眾上首 |
| 59 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 二大士為眾上首 |
| 60 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 二大士為眾上首 |
| 61 | 20 | 為 | wéi | to do | 二大士為眾上首 |
| 62 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 二大士為眾上首 |
| 63 | 20 | 為 | wéi | to govern | 二大士為眾上首 |
| 64 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 二大士為眾上首 |
| 65 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 貪生受樂不覺不知者 |
| 66 | 19 | 生 | shēng | to live | 貪生受樂不覺不知者 |
| 67 | 19 | 生 | shēng | raw | 貪生受樂不覺不知者 |
| 68 | 19 | 生 | shēng | a student | 貪生受樂不覺不知者 |
| 69 | 19 | 生 | shēng | life | 貪生受樂不覺不知者 |
| 70 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 貪生受樂不覺不知者 |
| 71 | 19 | 生 | shēng | alive | 貪生受樂不覺不知者 |
| 72 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 貪生受樂不覺不知者 |
| 73 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 貪生受樂不覺不知者 |
| 74 | 19 | 生 | shēng | to grow | 貪生受樂不覺不知者 |
| 75 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 貪生受樂不覺不知者 |
| 76 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 貪生受樂不覺不知者 |
| 77 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 貪生受樂不覺不知者 |
| 78 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 貪生受樂不覺不知者 |
| 79 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 貪生受樂不覺不知者 |
| 80 | 19 | 生 | shēng | gender | 貪生受樂不覺不知者 |
| 81 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 貪生受樂不覺不知者 |
| 82 | 19 | 生 | shēng | to set up | 貪生受樂不覺不知者 |
| 83 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 貪生受樂不覺不知者 |
| 84 | 19 | 生 | shēng | a captive | 貪生受樂不覺不知者 |
| 85 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 貪生受樂不覺不知者 |
| 86 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 貪生受樂不覺不知者 |
| 87 | 19 | 生 | shēng | unripe | 貪生受樂不覺不知者 |
| 88 | 19 | 生 | shēng | nature | 貪生受樂不覺不知者 |
| 89 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 貪生受樂不覺不知者 |
| 90 | 19 | 生 | shēng | destiny | 貪生受樂不覺不知者 |
| 91 | 19 | 生 | shēng | birth | 貪生受樂不覺不知者 |
| 92 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 貪生受樂不覺不知者 |
| 93 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 94 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 95 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 96 | 19 | 時 | shí | fashionable | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 97 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 98 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 99 | 19 | 時 | shí | tense | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 100 | 19 | 時 | shí | particular; special | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 101 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 102 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 103 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 104 | 19 | 時 | shí | seasonal | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 105 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 106 | 19 | 時 | shí | hour | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 107 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 108 | 19 | 時 | shí | Shi | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 109 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 110 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 111 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 112 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊放大慈光明 |
| 113 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊放大慈光明 |
| 114 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 115 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 116 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 117 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 118 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 119 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 120 | 18 | 言 | yán | to regard as | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 121 | 18 | 言 | yán | to act as | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 122 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 123 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 124 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 125 | 18 | 法 | fǎ | France | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 126 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 127 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 128 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 129 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 130 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 131 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 132 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 133 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 134 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 135 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 136 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 137 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 138 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 139 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 140 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 141 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 142 | 17 | 者 | zhě | ca | 貪生受樂不覺不知者 |
| 143 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 惡鬼神惱亂其心 |
| 144 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 惡鬼神惱亂其心 |
| 145 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 惡鬼神惱亂其心 |
| 146 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 惡鬼神惱亂其心 |
| 147 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 惡鬼神惱亂其心 |
| 148 | 16 | 心 | xīn | heart | 惡鬼神惱亂其心 |
| 149 | 16 | 心 | xīn | emotion | 惡鬼神惱亂其心 |
| 150 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 惡鬼神惱亂其心 |
| 151 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 惡鬼神惱亂其心 |
| 152 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 惡鬼神惱亂其心 |
| 153 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 惡鬼神惱亂其心 |
| 154 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 惡鬼神惱亂其心 |
| 155 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 明遍照千百億微塵世界佛剎淨土一切三世 |
| 156 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 明遍照千百億微塵世界佛剎淨土一切三世 |
| 157 | 16 | 中 | zhōng | middle | 在舍衛國中祇 |
| 158 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在舍衛國中祇 |
| 159 | 16 | 中 | zhōng | China | 在舍衛國中祇 |
| 160 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在舍衛國中祇 |
| 161 | 16 | 中 | zhōng | midday | 在舍衛國中祇 |
| 162 | 16 | 中 | zhōng | inside | 在舍衛國中祇 |
| 163 | 16 | 中 | zhōng | during | 在舍衛國中祇 |
| 164 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 在舍衛國中祇 |
| 165 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 在舍衛國中祇 |
| 166 | 16 | 中 | zhōng | half | 在舍衛國中祇 |
| 167 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在舍衛國中祇 |
| 168 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在舍衛國中祇 |
| 169 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 在舍衛國中祇 |
| 170 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在舍衛國中祇 |
| 171 | 16 | 中 | zhōng | middle | 在舍衛國中祇 |
| 172 | 16 | 墮 | duò | to fall; to sink | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 173 | 16 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 174 | 16 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 175 | 16 | 墮 | duò | to degenerate | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 176 | 16 | 墮 | duò | fallen; patita | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 177 | 14 | 行 | xíng | to walk | 行滿足速證菩提成聖 |
| 178 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 行滿足速證菩提成聖 |
| 179 | 14 | 行 | háng | profession | 行滿足速證菩提成聖 |
| 180 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行滿足速證菩提成聖 |
| 181 | 14 | 行 | xíng | to travel | 行滿足速證菩提成聖 |
| 182 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 行滿足速證菩提成聖 |
| 183 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行滿足速證菩提成聖 |
| 184 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行滿足速證菩提成聖 |
| 185 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 行滿足速證菩提成聖 |
| 186 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 行滿足速證菩提成聖 |
| 187 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 行滿足速證菩提成聖 |
| 188 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行滿足速證菩提成聖 |
| 189 | 14 | 行 | xíng | to move | 行滿足速證菩提成聖 |
| 190 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行滿足速證菩提成聖 |
| 191 | 14 | 行 | xíng | travel | 行滿足速證菩提成聖 |
| 192 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 行滿足速證菩提成聖 |
| 193 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 行滿足速證菩提成聖 |
| 194 | 14 | 行 | xíng | temporary | 行滿足速證菩提成聖 |
| 195 | 14 | 行 | háng | rank; order | 行滿足速證菩提成聖 |
| 196 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 行滿足速證菩提成聖 |
| 197 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行滿足速證菩提成聖 |
| 198 | 14 | 行 | xíng | to experience | 行滿足速證菩提成聖 |
| 199 | 14 | 行 | xíng | path; way | 行滿足速證菩提成聖 |
| 200 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 行滿足速證菩提成聖 |
| 201 | 14 | 行 | xíng | 行滿足速證菩提成聖 | |
| 202 | 14 | 行 | xíng | Practice | 行滿足速證菩提成聖 |
| 203 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行滿足速證菩提成聖 |
| 204 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行滿足速證菩提成聖 |
| 205 | 14 | 從 | cóng | to follow | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 206 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 207 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 208 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 209 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 210 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 211 | 14 | 從 | cóng | secondary | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 212 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 213 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 214 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 215 | 14 | 從 | zòng | to release | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 216 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 217 | 14 | 知 | zhī | to know | 是故當知 |
| 218 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 是故當知 |
| 219 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是故當知 |
| 220 | 14 | 知 | zhī | to administer | 是故當知 |
| 221 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是故當知 |
| 222 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 是故當知 |
| 223 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是故當知 |
| 224 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是故當知 |
| 225 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 是故當知 |
| 226 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是故當知 |
| 227 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 是故當知 |
| 228 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 是故當知 |
| 229 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 是故當知 |
| 230 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 是故當知 |
| 231 | 14 | 知 | zhī | to make known | 是故當知 |
| 232 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 是故當知 |
| 233 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是故當知 |
| 234 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 是故當知 |
| 235 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 是故當知 |
| 236 | 13 | 作 | zuò | to do | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 237 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 238 | 13 | 作 | zuò | to start | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 239 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 240 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 241 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 242 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 243 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 244 | 13 | 作 | zuò | to rise | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 245 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 246 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 247 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 248 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 249 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 告諸菩薩大會眾等 |
| 250 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 告諸菩薩大會眾等 |
| 251 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 告諸菩薩大會眾等 |
| 252 | 13 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此不敬佛法之人 |
| 253 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 當救其身 |
| 254 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 當救其身 |
| 255 | 13 | 身 | shēn | self | 當救其身 |
| 256 | 13 | 身 | shēn | life | 當救其身 |
| 257 | 13 | 身 | shēn | an object | 當救其身 |
| 258 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 當救其身 |
| 259 | 13 | 身 | shēn | moral character | 當救其身 |
| 260 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 當救其身 |
| 261 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 當救其身 |
| 262 | 13 | 身 | juān | India | 當救其身 |
| 263 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 當救其身 |
| 264 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 道徒眾啟世尊言 |
| 265 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道徒眾啟世尊言 |
| 266 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 道徒眾啟世尊言 |
| 267 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道徒眾啟世尊言 |
| 268 | 13 | 道 | dào | to think | 道徒眾啟世尊言 |
| 269 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 道徒眾啟世尊言 |
| 270 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 道徒眾啟世尊言 |
| 271 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道徒眾啟世尊言 |
| 272 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 道徒眾啟世尊言 |
| 273 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道徒眾啟世尊言 |
| 274 | 13 | 道 | dào | a skill | 道徒眾啟世尊言 |
| 275 | 13 | 道 | dào | a sect | 道徒眾啟世尊言 |
| 276 | 13 | 道 | dào | a line | 道徒眾啟世尊言 |
| 277 | 13 | 道 | dào | Way | 道徒眾啟世尊言 |
| 278 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 道徒眾啟世尊言 |
| 279 | 12 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 九十五種邪見之法 |
| 280 | 12 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 貪生受樂不覺不知者 |
| 281 | 12 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 貪生受樂不覺不知者 |
| 282 | 12 | 受 | shòu | to receive; to accept | 貪生受樂不覺不知者 |
| 283 | 12 | 受 | shòu | to tolerate | 貪生受樂不覺不知者 |
| 284 | 12 | 受 | shòu | feelings; sensations | 貪生受樂不覺不知者 |
| 285 | 12 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 諸福祐 |
| 286 | 12 | 福 | fú | Fujian | 諸福祐 |
| 287 | 12 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 諸福祐 |
| 288 | 12 | 福 | fú | Fortune | 諸福祐 |
| 289 | 12 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 諸福祐 |
| 290 | 12 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 諸福祐 |
| 291 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是故應知如是人等 |
| 292 | 12 | 汝 | rǔ | Ru River | 殷勤告汝 |
| 293 | 12 | 汝 | rǔ | Ru | 殷勤告汝 |
| 294 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於其非路必有墮 |
| 295 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於其非路必有墮 |
| 296 | 12 | 非 | fēi | different | 於其非路必有墮 |
| 297 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於其非路必有墮 |
| 298 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於其非路必有墮 |
| 299 | 12 | 非 | fēi | Africa | 於其非路必有墮 |
| 300 | 12 | 非 | fēi | to slander | 於其非路必有墮 |
| 301 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 於其非路必有墮 |
| 302 | 12 | 非 | fēi | must | 於其非路必有墮 |
| 303 | 12 | 非 | fēi | an error | 於其非路必有墮 |
| 304 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 於其非路必有墮 |
| 305 | 12 | 非 | fēi | evil | 於其非路必有墮 |
| 306 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養佛其福萬倍 |
| 307 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 供養佛其福萬倍 |
| 308 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 供養佛其福萬倍 |
| 309 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 供養佛其福萬倍 |
| 310 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 供養佛其福萬倍 |
| 311 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 供養佛其福萬倍 |
| 312 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養佛其福萬倍 |
| 313 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是相 |
| 314 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是相 |
| 315 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是相 |
| 316 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是相 |
| 317 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是相 |
| 318 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是相 |
| 319 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是相 |
| 320 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 是相 |
| 321 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 是相 |
| 322 | 12 | 相 | xiāng | to express | 是相 |
| 323 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 是相 |
| 324 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 是相 |
| 325 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是相 |
| 326 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是相 |
| 327 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 是相 |
| 328 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 是相 |
| 329 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 是相 |
| 330 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是相 |
| 331 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是相 |
| 332 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是相 |
| 333 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 是相 |
| 334 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 是相 |
| 335 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是相 |
| 336 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是相 |
| 337 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是相 |
| 338 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是相 |
| 339 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是相 |
| 340 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所守一切人民 |
| 341 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 所守一切人民 |
| 342 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所守一切人民 |
| 343 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所守一切人民 |
| 344 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 所守一切人民 |
| 345 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 所守一切人民 |
| 346 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所守一切人民 |
| 347 | 11 | 好 | hǎo | good | 好行殺生常造諸 |
| 348 | 11 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 好行殺生常造諸 |
| 349 | 11 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 好行殺生常造諸 |
| 350 | 11 | 好 | hǎo | easy; convenient | 好行殺生常造諸 |
| 351 | 11 | 好 | hǎo | so as to | 好行殺生常造諸 |
| 352 | 11 | 好 | hǎo | friendly; kind | 好行殺生常造諸 |
| 353 | 11 | 好 | hào | to be likely to | 好行殺生常造諸 |
| 354 | 11 | 好 | hǎo | beautiful | 好行殺生常造諸 |
| 355 | 11 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 好行殺生常造諸 |
| 356 | 11 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 好行殺生常造諸 |
| 357 | 11 | 好 | hǎo | suitable | 好行殺生常造諸 |
| 358 | 11 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 好行殺生常造諸 |
| 359 | 11 | 好 | hào | a fond object | 好行殺生常造諸 |
| 360 | 11 | 好 | hǎo | Good | 好行殺生常造諸 |
| 361 | 11 | 好 | hǎo | good; sādhu | 好行殺生常造諸 |
| 362 | 11 | 地獄 | dìyù | a hell | 永入地獄無有出 |
| 363 | 11 | 地獄 | dìyù | hell | 永入地獄無有出 |
| 364 | 11 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 永入地獄無有出 |
| 365 | 11 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 不墮邪網證聖天眼 |
| 366 | 11 | 邪 | xié | unhealthy | 不墮邪網證聖天眼 |
| 367 | 11 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 不墮邪網證聖天眼 |
| 368 | 11 | 邪 | yé | grandfather | 不墮邪網證聖天眼 |
| 369 | 11 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 不墮邪網證聖天眼 |
| 370 | 11 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 不墮邪網證聖天眼 |
| 371 | 11 | 邪 | xié | evil | 不墮邪網證聖天眼 |
| 372 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦被鬼神惑亂入其人心 |
| 373 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 修菩提聖性聖行 |
| 374 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 修菩提聖性聖行 |
| 375 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 修菩提聖性聖行 |
| 376 | 11 | 吾 | wú | Wu | 吾 |
| 377 | 11 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸菩薩大會眾等 |
| 378 | 11 | 告 | gào | to request | 告諸菩薩大會眾等 |
| 379 | 11 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸菩薩大會眾等 |
| 380 | 11 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸菩薩大會眾等 |
| 381 | 11 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸菩薩大會眾等 |
| 382 | 11 | 告 | gào | to reach | 告諸菩薩大會眾等 |
| 383 | 11 | 告 | gào | an announcement | 告諸菩薩大會眾等 |
| 384 | 11 | 告 | gào | a party | 告諸菩薩大會眾等 |
| 385 | 11 | 告 | gào | a vacation | 告諸菩薩大會眾等 |
| 386 | 11 | 告 | gào | Gao | 告諸菩薩大會眾等 |
| 387 | 11 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸菩薩大會眾等 |
| 388 | 11 | 千 | qiān | one thousand | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 389 | 11 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 390 | 11 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 391 | 11 | 千 | qiān | Qian | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 392 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 當自 |
| 393 | 10 | 自 | zì | Zi | 當自 |
| 394 | 10 | 自 | zì | a nose | 當自 |
| 395 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 當自 |
| 396 | 10 | 自 | zì | origin | 當自 |
| 397 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 當自 |
| 398 | 10 | 自 | zì | to be | 當自 |
| 399 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 當自 |
| 400 | 10 | 見 | jiàn | to see | 今見於來世 |
| 401 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 今見於來世 |
| 402 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 今見於來世 |
| 403 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 今見於來世 |
| 404 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 今見於來世 |
| 405 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 今見於來世 |
| 406 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 今見於來世 |
| 407 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 今見於來世 |
| 408 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 今見於來世 |
| 409 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 今見於來世 |
| 410 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 今見於來世 |
| 411 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 今見於來世 |
| 412 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 今見於來世 |
| 413 | 10 | 天眼 | tiān yǎn | divine eye | 求天眼將為出離 |
| 414 | 10 | 天眼 | tiān yǎn | divine sight | 求天眼將為出離 |
| 415 | 10 | 師 | shī | teacher | 不信佛法不敬師 |
| 416 | 10 | 師 | shī | multitude | 不信佛法不敬師 |
| 417 | 10 | 師 | shī | a host; a leader | 不信佛法不敬師 |
| 418 | 10 | 師 | shī | an expert | 不信佛法不敬師 |
| 419 | 10 | 師 | shī | an example; a model | 不信佛法不敬師 |
| 420 | 10 | 師 | shī | master | 不信佛法不敬師 |
| 421 | 10 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 不信佛法不敬師 |
| 422 | 10 | 師 | shī | Shi | 不信佛法不敬師 |
| 423 | 10 | 師 | shī | to imitate | 不信佛法不敬師 |
| 424 | 10 | 師 | shī | troops | 不信佛法不敬師 |
| 425 | 10 | 師 | shī | shi | 不信佛法不敬師 |
| 426 | 10 | 師 | shī | an army division | 不信佛法不敬師 |
| 427 | 10 | 師 | shī | the 7th hexagram | 不信佛法不敬師 |
| 428 | 10 | 師 | shī | a lion | 不信佛法不敬師 |
| 429 | 10 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 不信佛法不敬師 |
| 430 | 10 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 是故善男子若欲迴心敬崇修福者 |
| 431 | 10 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 是故善男子若欲迴心敬崇修福者 |
| 432 | 9 | 尼乾子 | nígànzǐ | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | 六師尼乾子等 |
| 433 | 9 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則令國界善神不歡龍王不喜 |
| 434 | 9 | 則 | zé | a grade; a level | 則令國界善神不歡龍王不喜 |
| 435 | 9 | 則 | zé | an example; a model | 則令國界善神不歡龍王不喜 |
| 436 | 9 | 則 | zé | a weighing device | 則令國界善神不歡龍王不喜 |
| 437 | 9 | 則 | zé | to grade; to rank | 則令國界善神不歡龍王不喜 |
| 438 | 9 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則令國界善神不歡龍王不喜 |
| 439 | 9 | 則 | zé | to do | 則令國界善神不歡龍王不喜 |
| 440 | 9 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則令國界善神不歡龍王不喜 |
| 441 | 9 | 能 | néng | can; able | 能出異端邪執是非 |
| 442 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 能出異端邪執是非 |
| 443 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能出異端邪執是非 |
| 444 | 9 | 能 | néng | energy | 能出異端邪執是非 |
| 445 | 9 | 能 | néng | function; use | 能出異端邪執是非 |
| 446 | 9 | 能 | néng | talent | 能出異端邪執是非 |
| 447 | 9 | 能 | néng | expert at | 能出異端邪執是非 |
| 448 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 能出異端邪執是非 |
| 449 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能出異端邪執是非 |
| 450 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能出異端邪執是非 |
| 451 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 能出異端邪執是非 |
| 452 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能出異端邪執是非 |
| 453 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何依此三寶如何修持有福無福 |
| 454 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 云何依此三寶如何修持有福無福 |
| 455 | 9 | 無 | mó | mo | 云何依此三寶如何修持有福無福 |
| 456 | 9 | 無 | wú | to not have | 云何依此三寶如何修持有福無福 |
| 457 | 9 | 無 | wú | Wu | 云何依此三寶如何修持有福無福 |
| 458 | 9 | 無 | mó | mo | 云何依此三寶如何修持有福無福 |
| 459 | 9 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 身還造諸罪 |
| 460 | 9 | 還 | huán | to pay back; to give back | 身還造諸罪 |
| 461 | 9 | 還 | huán | to do in return | 身還造諸罪 |
| 462 | 9 | 還 | huán | Huan | 身還造諸罪 |
| 463 | 9 | 還 | huán | to revert | 身還造諸罪 |
| 464 | 9 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 身還造諸罪 |
| 465 | 9 | 還 | huán | to encircle | 身還造諸罪 |
| 466 | 9 | 還 | xuán | to rotate | 身還造諸罪 |
| 467 | 9 | 還 | huán | since | 身還造諸罪 |
| 468 | 9 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 身還造諸罪 |
| 469 | 9 | 還 | hái | again; further; punar | 身還造諸罪 |
| 470 | 9 | 信 | xìn | to believe; to trust | 見大善知識故為是無信 |
| 471 | 9 | 信 | xìn | a letter | 見大善知識故為是無信 |
| 472 | 9 | 信 | xìn | evidence | 見大善知識故為是無信 |
| 473 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 見大善知識故為是無信 |
| 474 | 9 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 見大善知識故為是無信 |
| 475 | 9 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 見大善知識故為是無信 |
| 476 | 9 | 信 | xìn | an official holding a document | 見大善知識故為是無信 |
| 477 | 9 | 信 | xìn | a gift | 見大善知識故為是無信 |
| 478 | 9 | 信 | xìn | credit | 見大善知識故為是無信 |
| 479 | 9 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 見大善知識故為是無信 |
| 480 | 9 | 信 | xìn | news; a message | 見大善知識故為是無信 |
| 481 | 9 | 信 | xìn | arsenic | 見大善知識故為是無信 |
| 482 | 9 | 信 | xìn | Faith | 見大善知識故為是無信 |
| 483 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 見大善知識故為是無信 |
| 484 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩一切眾生攝入法海 |
| 485 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩一切眾生攝入法海 |
| 486 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩一切眾生攝入法海 |
| 487 | 8 | 入 | rù | to enter | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 488 | 8 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 489 | 8 | 入 | rù | radical | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 490 | 8 | 入 | rù | income | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 491 | 8 | 入 | rù | to conform with | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 492 | 8 | 入 | rù | to descend | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 493 | 8 | 入 | rù | the entering tone | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 494 | 8 | 入 | rù | to pay | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 495 | 8 | 入 | rù | to join | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 496 | 8 | 入 | rù | entering; praveśa | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 497 | 8 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧 |
| 498 | 8 | 死 | sǐ | to die | 死墮阿毘不 |
| 499 | 8 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死墮阿毘不 |
| 500 | 8 | 死 | sǐ | dead | 死墮阿毘不 |
Frequencies of all Words
Top 1027
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 52 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如此不敬佛法之人 |
| 2 | 52 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如此不敬佛法之人 |
| 3 | 52 | 之 | zhī | to go | 如此不敬佛法之人 |
| 4 | 52 | 之 | zhī | this; that | 如此不敬佛法之人 |
| 5 | 52 | 之 | zhī | genetive marker | 如此不敬佛法之人 |
| 6 | 52 | 之 | zhī | it | 如此不敬佛法之人 |
| 7 | 52 | 之 | zhī | in; in regards to | 如此不敬佛法之人 |
| 8 | 52 | 之 | zhī | all | 如此不敬佛法之人 |
| 9 | 52 | 之 | zhī | and | 如此不敬佛法之人 |
| 10 | 52 | 之 | zhī | however | 如此不敬佛法之人 |
| 11 | 52 | 之 | zhī | if | 如此不敬佛法之人 |
| 12 | 52 | 之 | zhī | then | 如此不敬佛法之人 |
| 13 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此不敬佛法之人 |
| 14 | 52 | 之 | zhī | is | 如此不敬佛法之人 |
| 15 | 52 | 之 | zhī | to use | 如此不敬佛法之人 |
| 16 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 如此不敬佛法之人 |
| 17 | 52 | 之 | zhī | winding | 如此不敬佛法之人 |
| 18 | 46 | 不 | bù | not; no | 善法增長災障不侵 |
| 19 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 善法增長災障不侵 |
| 20 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 善法增長災障不侵 |
| 21 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 善法增長災障不侵 |
| 22 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 善法增長災障不侵 |
| 23 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 善法增長災障不侵 |
| 24 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 善法增長災障不侵 |
| 25 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 善法增長災障不侵 |
| 26 | 46 | 不 | bù | no; na | 善法增長災障不侵 |
| 27 | 39 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 28 | 39 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 29 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
| 30 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 31 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 32 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
| 33 | 39 | 於 | yú | from | 於 |
| 34 | 39 | 於 | yú | give | 於 |
| 35 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於 |
| 36 | 39 | 於 | yú | and | 於 |
| 37 | 39 | 於 | yú | compared to | 於 |
| 38 | 39 | 於 | yú | by | 於 |
| 39 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
| 40 | 39 | 於 | yú | for | 於 |
| 41 | 39 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 42 | 39 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 43 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
| 44 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
| 45 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 如此不敬佛法之人 |
| 46 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如此不敬佛法之人 |
| 47 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 如此不敬佛法之人 |
| 48 | 38 | 人 | rén | everybody | 如此不敬佛法之人 |
| 49 | 38 | 人 | rén | adult | 如此不敬佛法之人 |
| 50 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 如此不敬佛法之人 |
| 51 | 38 | 人 | rén | an upright person | 如此不敬佛法之人 |
| 52 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 如此不敬佛法之人 |
| 53 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 54 | 34 | 等 | děng | to wait | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 55 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 56 | 34 | 等 | děng | plural | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 57 | 34 | 等 | děng | to be equal | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 58 | 34 | 等 | děng | degree; level | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 59 | 34 | 等 | děng | to compare | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 60 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 |
| 61 | 34 | 得 | de | potential marker | 得生 |
| 62 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生 |
| 63 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得生 |
| 64 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生 |
| 65 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得生 |
| 66 | 34 | 得 | dé | de | 得生 |
| 67 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 得生 |
| 68 | 34 | 得 | dé | to result in | 得生 |
| 69 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生 |
| 70 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 得生 |
| 71 | 34 | 得 | dé | to be finished | 得生 |
| 72 | 34 | 得 | de | result of degree | 得生 |
| 73 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 得生 |
| 74 | 34 | 得 | děi | satisfying | 得生 |
| 75 | 34 | 得 | dé | to contract | 得生 |
| 76 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生 |
| 77 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 得生 |
| 78 | 34 | 得 | dé | to hear | 得生 |
| 79 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 得生 |
| 80 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 得生 |
| 81 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生 |
| 82 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有國王大臣統領宰執 |
| 83 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有國王大臣統領宰執 |
| 84 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有國王大臣統領宰執 |
| 85 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有國王大臣統領宰執 |
| 86 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有國王大臣統領宰執 |
| 87 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有國王大臣統領宰執 |
| 88 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有國王大臣統領宰執 |
| 89 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有國王大臣統領宰執 |
| 90 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有國王大臣統領宰執 |
| 91 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有國王大臣統領宰執 |
| 92 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有國王大臣統領宰執 |
| 93 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 若有國王大臣統領宰執 |
| 94 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 若有國王大臣統領宰執 |
| 95 | 33 | 有 | yǒu | You | 若有國王大臣統領宰執 |
| 96 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有國王大臣統領宰執 |
| 97 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有國王大臣統領宰執 |
| 98 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 法界有頂非想非非想天一切有情大梵諸 |
| 99 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 法界有頂非想非非想天一切有情大梵諸 |
| 100 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 法界有頂非想非非想天一切有情大梵諸 |
| 101 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 法界有頂非想非非想天一切有情大梵諸 |
| 102 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 法界有頂非想非非想天一切有情大梵諸 |
| 103 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 法界有頂非想非非想天一切有情大梵諸 |
| 104 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 法界有頂非想非非想天一切有情大梵諸 |
| 105 | 31 | 外道 | wàidào | an outsider | 如來在舍衛國中祇園精舍大道場處有外道 |
| 106 | 31 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 如來在舍衛國中祇園精舍大道場處有外道 |
| 107 | 31 | 外道 | wàidào | Heretics | 如來在舍衛國中祇園精舍大道場處有外道 |
| 108 | 31 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 如來在舍衛國中祇園精舍大道場處有外道 |
| 109 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 110 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 111 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 112 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 113 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 114 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 115 | 30 | 是 | shì | true | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 116 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 117 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 118 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 119 | 30 | 是 | shì | Shi | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 120 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 121 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 122 | 29 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 123 | 29 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 124 | 29 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 125 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有國王大臣統領宰執 |
| 126 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若有國王大臣統領宰執 |
| 127 | 24 | 若 | ruò | if | 若有國王大臣統領宰執 |
| 128 | 24 | 若 | ruò | you | 若有國王大臣統領宰執 |
| 129 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若有國王大臣統領宰執 |
| 130 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若有國王大臣統領宰執 |
| 131 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有國王大臣統領宰執 |
| 132 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若有國王大臣統領宰執 |
| 133 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若有國王大臣統領宰執 |
| 134 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有國王大臣統領宰執 |
| 135 | 24 | 若 | ruò | thus | 若有國王大臣統領宰執 |
| 136 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若有國王大臣統領宰執 |
| 137 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若有國王大臣統領宰執 |
| 138 | 24 | 若 | ruò | only then | 若有國王大臣統領宰執 |
| 139 | 24 | 若 | rě | ja | 若有國王大臣統領宰執 |
| 140 | 24 | 若 | rě | jñā | 若有國王大臣統領宰執 |
| 141 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若有國王大臣統領宰執 |
| 142 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 143 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 144 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 145 | 24 | 當 | dāng | to face | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 146 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 147 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 148 | 24 | 當 | dāng | should | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 149 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 150 | 24 | 當 | dǎng | to think | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 151 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 152 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 153 | 24 | 當 | dàng | that | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 154 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 155 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 156 | 24 | 當 | dāng | to judge | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 157 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 158 | 24 | 當 | dàng | the same | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 159 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 160 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 161 | 24 | 當 | dàng | a trap | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 162 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 163 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是人則當貪欲熾盛積聚 |
| 164 | 23 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 165 | 23 | 常 | cháng | Chang | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 166 | 23 | 常 | cháng | long-lasting | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 167 | 23 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 168 | 23 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 169 | 23 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 170 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 我為年老多時幻惑 |
| 171 | 22 | 我 | wǒ | self | 我為年老多時幻惑 |
| 172 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 我為年老多時幻惑 |
| 173 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為年老多時幻惑 |
| 174 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我為年老多時幻惑 |
| 175 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為年老多時幻惑 |
| 176 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我為年老多時幻惑 |
| 177 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 我為年老多時幻惑 |
| 178 | 22 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故應知如是人等 |
| 179 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 惡鬼神惱亂其心 |
| 180 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 惡鬼神惱亂其心 |
| 181 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 惡鬼神惱亂其心 |
| 182 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 惡鬼神惱亂其心 |
| 183 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 惡鬼神惱亂其心 |
| 184 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 惡鬼神惱亂其心 |
| 185 | 22 | 其 | qí | will | 惡鬼神惱亂其心 |
| 186 | 22 | 其 | qí | may | 惡鬼神惱亂其心 |
| 187 | 22 | 其 | qí | if | 惡鬼神惱亂其心 |
| 188 | 22 | 其 | qí | or | 惡鬼神惱亂其心 |
| 189 | 22 | 其 | qí | Qi | 惡鬼神惱亂其心 |
| 190 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 惡鬼神惱亂其心 |
| 191 | 20 | 為 | wèi | for; to | 二大士為眾上首 |
| 192 | 20 | 為 | wèi | because of | 二大士為眾上首 |
| 193 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 二大士為眾上首 |
| 194 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 二大士為眾上首 |
| 195 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 二大士為眾上首 |
| 196 | 20 | 為 | wéi | to do | 二大士為眾上首 |
| 197 | 20 | 為 | wèi | for | 二大士為眾上首 |
| 198 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 二大士為眾上首 |
| 199 | 20 | 為 | wèi | to | 二大士為眾上首 |
| 200 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 二大士為眾上首 |
| 201 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 二大士為眾上首 |
| 202 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 二大士為眾上首 |
| 203 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 二大士為眾上首 |
| 204 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 二大士為眾上首 |
| 205 | 20 | 為 | wéi | to govern | 二大士為眾上首 |
| 206 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 二大士為眾上首 |
| 207 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 貪生受樂不覺不知者 |
| 208 | 19 | 生 | shēng | to live | 貪生受樂不覺不知者 |
| 209 | 19 | 生 | shēng | raw | 貪生受樂不覺不知者 |
| 210 | 19 | 生 | shēng | a student | 貪生受樂不覺不知者 |
| 211 | 19 | 生 | shēng | life | 貪生受樂不覺不知者 |
| 212 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 貪生受樂不覺不知者 |
| 213 | 19 | 生 | shēng | alive | 貪生受樂不覺不知者 |
| 214 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 貪生受樂不覺不知者 |
| 215 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 貪生受樂不覺不知者 |
| 216 | 19 | 生 | shēng | to grow | 貪生受樂不覺不知者 |
| 217 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 貪生受樂不覺不知者 |
| 218 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 貪生受樂不覺不知者 |
| 219 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 貪生受樂不覺不知者 |
| 220 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 貪生受樂不覺不知者 |
| 221 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 貪生受樂不覺不知者 |
| 222 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 貪生受樂不覺不知者 |
| 223 | 19 | 生 | shēng | gender | 貪生受樂不覺不知者 |
| 224 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 貪生受樂不覺不知者 |
| 225 | 19 | 生 | shēng | to set up | 貪生受樂不覺不知者 |
| 226 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 貪生受樂不覺不知者 |
| 227 | 19 | 生 | shēng | a captive | 貪生受樂不覺不知者 |
| 228 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 貪生受樂不覺不知者 |
| 229 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 貪生受樂不覺不知者 |
| 230 | 19 | 生 | shēng | unripe | 貪生受樂不覺不知者 |
| 231 | 19 | 生 | shēng | nature | 貪生受樂不覺不知者 |
| 232 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 貪生受樂不覺不知者 |
| 233 | 19 | 生 | shēng | destiny | 貪生受樂不覺不知者 |
| 234 | 19 | 生 | shēng | birth | 貪生受樂不覺不知者 |
| 235 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 貪生受樂不覺不知者 |
| 236 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 237 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 238 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 239 | 19 | 時 | shí | at that time | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 240 | 19 | 時 | shí | fashionable | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 241 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 242 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 243 | 19 | 時 | shí | tense | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 244 | 19 | 時 | shí | particular; special | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 245 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 246 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 247 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 248 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 249 | 19 | 時 | shí | seasonal | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 250 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 251 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 252 | 19 | 時 | shí | on time | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 253 | 19 | 時 | shí | this; that | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 254 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 255 | 19 | 時 | shí | hour | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 256 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 257 | 19 | 時 | shí | Shi | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 258 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 259 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 260 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 261 | 19 | 時 | shí | then; atha | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 262 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊放大慈光明 |
| 263 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊放大慈光明 |
| 264 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 265 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 266 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 267 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 268 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 269 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 270 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 271 | 18 | 言 | yán | to regard as | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 272 | 18 | 言 | yán | to act as | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 273 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 274 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 須颰陀羅啟言世尊 |
| 275 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 276 | 18 | 法 | fǎ | France | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 277 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 278 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 279 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 280 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 281 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 282 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 283 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 284 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 285 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 286 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 287 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 288 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 289 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 290 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 291 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 292 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸佛聖教法欲將末劫濁亂時 |
| 293 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 貪生受樂不覺不知者 |
| 294 | 17 | 者 | zhě | that | 貪生受樂不覺不知者 |
| 295 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 貪生受樂不覺不知者 |
| 296 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 貪生受樂不覺不知者 |
| 297 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 貪生受樂不覺不知者 |
| 298 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 貪生受樂不覺不知者 |
| 299 | 17 | 者 | zhuó | according to | 貪生受樂不覺不知者 |
| 300 | 17 | 者 | zhě | ca | 貪生受樂不覺不知者 |
| 301 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 惡鬼神惱亂其心 |
| 302 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 惡鬼神惱亂其心 |
| 303 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 惡鬼神惱亂其心 |
| 304 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 惡鬼神惱亂其心 |
| 305 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 惡鬼神惱亂其心 |
| 306 | 16 | 心 | xīn | heart | 惡鬼神惱亂其心 |
| 307 | 16 | 心 | xīn | emotion | 惡鬼神惱亂其心 |
| 308 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 惡鬼神惱亂其心 |
| 309 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 惡鬼神惱亂其心 |
| 310 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 惡鬼神惱亂其心 |
| 311 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 惡鬼神惱亂其心 |
| 312 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 惡鬼神惱亂其心 |
| 313 | 16 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 明遍照千百億微塵世界佛剎淨土一切三世 |
| 314 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 明遍照千百億微塵世界佛剎淨土一切三世 |
| 315 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 明遍照千百億微塵世界佛剎淨土一切三世 |
| 316 | 16 | 一切 | yīqiè | generally | 明遍照千百億微塵世界佛剎淨土一切三世 |
| 317 | 16 | 一切 | yīqiè | all, everything | 明遍照千百億微塵世界佛剎淨土一切三世 |
| 318 | 16 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 明遍照千百億微塵世界佛剎淨土一切三世 |
| 319 | 16 | 中 | zhōng | middle | 在舍衛國中祇 |
| 320 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在舍衛國中祇 |
| 321 | 16 | 中 | zhōng | China | 在舍衛國中祇 |
| 322 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在舍衛國中祇 |
| 323 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 在舍衛國中祇 |
| 324 | 16 | 中 | zhōng | midday | 在舍衛國中祇 |
| 325 | 16 | 中 | zhōng | inside | 在舍衛國中祇 |
| 326 | 16 | 中 | zhōng | during | 在舍衛國中祇 |
| 327 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 在舍衛國中祇 |
| 328 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 在舍衛國中祇 |
| 329 | 16 | 中 | zhōng | half | 在舍衛國中祇 |
| 330 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在舍衛國中祇 |
| 331 | 16 | 中 | zhōng | while | 在舍衛國中祇 |
| 332 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在舍衛國中祇 |
| 333 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在舍衛國中祇 |
| 334 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 在舍衛國中祇 |
| 335 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在舍衛國中祇 |
| 336 | 16 | 中 | zhōng | middle | 在舍衛國中祇 |
| 337 | 16 | 墮 | duò | to fall; to sink | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 338 | 16 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 339 | 16 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 340 | 16 | 墮 | duò | to degenerate | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 341 | 16 | 墮 | duò | fallen; patita | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 342 | 14 | 行 | xíng | to walk | 行滿足速證菩提成聖 |
| 343 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 行滿足速證菩提成聖 |
| 344 | 14 | 行 | háng | profession | 行滿足速證菩提成聖 |
| 345 | 14 | 行 | háng | line; row | 行滿足速證菩提成聖 |
| 346 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行滿足速證菩提成聖 |
| 347 | 14 | 行 | xíng | to travel | 行滿足速證菩提成聖 |
| 348 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 行滿足速證菩提成聖 |
| 349 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行滿足速證菩提成聖 |
| 350 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行滿足速證菩提成聖 |
| 351 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 行滿足速證菩提成聖 |
| 352 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 行滿足速證菩提成聖 |
| 353 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 行滿足速證菩提成聖 |
| 354 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行滿足速證菩提成聖 |
| 355 | 14 | 行 | xíng | to move | 行滿足速證菩提成聖 |
| 356 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行滿足速證菩提成聖 |
| 357 | 14 | 行 | xíng | travel | 行滿足速證菩提成聖 |
| 358 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 行滿足速證菩提成聖 |
| 359 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 行滿足速證菩提成聖 |
| 360 | 14 | 行 | xíng | temporary | 行滿足速證菩提成聖 |
| 361 | 14 | 行 | xíng | soon | 行滿足速證菩提成聖 |
| 362 | 14 | 行 | háng | rank; order | 行滿足速證菩提成聖 |
| 363 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 行滿足速證菩提成聖 |
| 364 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行滿足速證菩提成聖 |
| 365 | 14 | 行 | xíng | to experience | 行滿足速證菩提成聖 |
| 366 | 14 | 行 | xíng | path; way | 行滿足速證菩提成聖 |
| 367 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 行滿足速證菩提成聖 |
| 368 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行滿足速證菩提成聖 |
| 369 | 14 | 行 | xíng | 行滿足速證菩提成聖 | |
| 370 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 行滿足速證菩提成聖 |
| 371 | 14 | 行 | xíng | Practice | 行滿足速證菩提成聖 |
| 372 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行滿足速證菩提成聖 |
| 373 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行滿足速證菩提成聖 |
| 374 | 14 | 從 | cóng | from | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 375 | 14 | 從 | cóng | to follow | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 376 | 14 | 從 | cóng | past; through | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 377 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 378 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 379 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 380 | 14 | 從 | cóng | usually | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 381 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 382 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 383 | 14 | 從 | cóng | secondary | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 384 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 385 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 386 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 387 | 14 | 從 | zòng | to release | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 388 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 389 | 14 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 復從摩醯首羅天王宮 |
| 390 | 14 | 知 | zhī | to know | 是故當知 |
| 391 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 是故當知 |
| 392 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是故當知 |
| 393 | 14 | 知 | zhī | to administer | 是故當知 |
| 394 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是故當知 |
| 395 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 是故當知 |
| 396 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是故當知 |
| 397 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是故當知 |
| 398 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 是故當知 |
| 399 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是故當知 |
| 400 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 是故當知 |
| 401 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 是故當知 |
| 402 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 是故當知 |
| 403 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 是故當知 |
| 404 | 14 | 知 | zhī | to make known | 是故當知 |
| 405 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 是故當知 |
| 406 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是故當知 |
| 407 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 是故當知 |
| 408 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 是故當知 |
| 409 | 13 | 作 | zuò | to do | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 410 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 411 | 13 | 作 | zuò | to start | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 412 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 413 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 414 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 415 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 416 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 417 | 13 | 作 | zuò | to rise | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 418 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 419 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 420 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 421 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 常墮畜生作駝驢猪狗 |
| 422 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 告諸菩薩大會眾等 |
| 423 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 告諸菩薩大會眾等 |
| 424 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 告諸菩薩大會眾等 |
| 425 | 13 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 告諸菩薩大會眾等 |
| 426 | 13 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此不敬佛法之人 |
| 427 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 當救其身 |
| 428 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 當救其身 |
| 429 | 13 | 身 | shēn | measure word for clothes | 當救其身 |
| 430 | 13 | 身 | shēn | self | 當救其身 |
| 431 | 13 | 身 | shēn | life | 當救其身 |
| 432 | 13 | 身 | shēn | an object | 當救其身 |
| 433 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 當救其身 |
| 434 | 13 | 身 | shēn | personally | 當救其身 |
| 435 | 13 | 身 | shēn | moral character | 當救其身 |
| 436 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 當救其身 |
| 437 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 當救其身 |
| 438 | 13 | 身 | juān | India | 當救其身 |
| 439 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 當救其身 |
| 440 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 道徒眾啟世尊言 |
| 441 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道徒眾啟世尊言 |
| 442 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 道徒眾啟世尊言 |
| 443 | 13 | 道 | dào | measure word for long things | 道徒眾啟世尊言 |
| 444 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道徒眾啟世尊言 |
| 445 | 13 | 道 | dào | to think | 道徒眾啟世尊言 |
| 446 | 13 | 道 | dào | times | 道徒眾啟世尊言 |
| 447 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 道徒眾啟世尊言 |
| 448 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 道徒眾啟世尊言 |
| 449 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道徒眾啟世尊言 |
| 450 | 13 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道徒眾啟世尊言 |
| 451 | 13 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道徒眾啟世尊言 |
| 452 | 13 | 道 | dào | a centimeter | 道徒眾啟世尊言 |
| 453 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 道徒眾啟世尊言 |
| 454 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道徒眾啟世尊言 |
| 455 | 13 | 道 | dào | a skill | 道徒眾啟世尊言 |
| 456 | 13 | 道 | dào | a sect | 道徒眾啟世尊言 |
| 457 | 13 | 道 | dào | a line | 道徒眾啟世尊言 |
| 458 | 13 | 道 | dào | Way | 道徒眾啟世尊言 |
| 459 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 道徒眾啟世尊言 |
| 460 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 於此世界中鬼神繚亂 |
| 461 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 於此世界中鬼神繚亂 |
| 462 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此世界中鬼神繚亂 |
| 463 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此世界中鬼神繚亂 |
| 464 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此世界中鬼神繚亂 |
| 465 | 12 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 九十五種邪見之法 |
| 466 | 12 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 貪生受樂不覺不知者 |
| 467 | 12 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 貪生受樂不覺不知者 |
| 468 | 12 | 受 | shòu | to receive; to accept | 貪生受樂不覺不知者 |
| 469 | 12 | 受 | shòu | to tolerate | 貪生受樂不覺不知者 |
| 470 | 12 | 受 | shòu | suitably | 貪生受樂不覺不知者 |
| 471 | 12 | 受 | shòu | feelings; sensations | 貪生受樂不覺不知者 |
| 472 | 12 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 諸福祐 |
| 473 | 12 | 福 | fú | Fujian | 諸福祐 |
| 474 | 12 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 諸福祐 |
| 475 | 12 | 福 | fú | Fortune | 諸福祐 |
| 476 | 12 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 諸福祐 |
| 477 | 12 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 諸福祐 |
| 478 | 12 | 如是 | rúshì | thus; so | 是故應知如是人等 |
| 479 | 12 | 如是 | rúshì | thus, so | 是故應知如是人等 |
| 480 | 12 | 如是 | rúshì | thus; evam | 是故應知如是人等 |
| 481 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是故應知如是人等 |
| 482 | 12 | 汝 | rǔ | you; thou | 殷勤告汝 |
| 483 | 12 | 汝 | rǔ | Ru River | 殷勤告汝 |
| 484 | 12 | 汝 | rǔ | Ru | 殷勤告汝 |
| 485 | 12 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 殷勤告汝 |
| 486 | 12 | 非 | fēi | not; non-; un- | 於其非路必有墮 |
| 487 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於其非路必有墮 |
| 488 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於其非路必有墮 |
| 489 | 12 | 非 | fēi | different | 於其非路必有墮 |
| 490 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於其非路必有墮 |
| 491 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於其非路必有墮 |
| 492 | 12 | 非 | fēi | Africa | 於其非路必有墮 |
| 493 | 12 | 非 | fēi | to slander | 於其非路必有墮 |
| 494 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 於其非路必有墮 |
| 495 | 12 | 非 | fēi | must | 於其非路必有墮 |
| 496 | 12 | 非 | fēi | an error | 於其非路必有墮 |
| 497 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 於其非路必有墮 |
| 498 | 12 | 非 | fēi | evil | 於其非路必有墮 |
| 499 | 12 | 非 | fēi | besides; except; unless | 於其非路必有墮 |
| 500 | 12 | 非 | fēi | not | 於其非路必有墮 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 有 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 外道 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富兰那迦叶 | 富蘭那迦葉 | 102 | The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 尼健 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天永 | 116 | Ten'ei | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大教王 | 100 | tantra | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法教 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 六宗 | 108 | six schools | |
| 龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 延命 | 121 | to prolong life | |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 总愿 | 總願 | 122 | great vows |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |