Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 者 | zhě | ca | 在前者膝頭 |
| 2 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 房內比丘言 |
| 3 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 房內比丘言 |
| 4 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 房內比丘言 |
| 5 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
| 6 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
| 7 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
| 8 | 127 | 言 | yán | to speak; to say; said | 房內比丘言 |
| 9 | 127 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 房內比丘言 |
| 10 | 127 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 房內比丘言 |
| 11 | 127 | 言 | yán | phrase; sentence | 房內比丘言 |
| 12 | 127 | 言 | yán | a word; a syllable | 房內比丘言 |
| 13 | 127 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 房內比丘言 |
| 14 | 127 | 言 | yán | to regard as | 房內比丘言 |
| 15 | 127 | 言 | yán | to act as | 房內比丘言 |
| 16 | 127 | 言 | yán | word; vacana | 房內比丘言 |
| 17 | 127 | 言 | yán | speak; vad | 房內比丘言 |
| 18 | 101 | 作 | zuò | to do | 又作是言 |
| 19 | 101 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作是言 |
| 20 | 101 | 作 | zuò | to start | 又作是言 |
| 21 | 101 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作是言 |
| 22 | 101 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作是言 |
| 23 | 101 | 作 | zuō | to create; to make | 又作是言 |
| 24 | 101 | 作 | zuō | a workshop | 又作是言 |
| 25 | 101 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作是言 |
| 26 | 101 | 作 | zuò | to rise | 又作是言 |
| 27 | 101 | 作 | zuò | to be aroused | 又作是言 |
| 28 | 101 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作是言 |
| 29 | 101 | 作 | zuò | to regard as | 又作是言 |
| 30 | 101 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作是言 |
| 31 | 94 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 32 | 94 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 33 | 94 | 已 | yǐ | to complete | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 34 | 94 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 35 | 94 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 36 | 94 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 37 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 如是苦求不 |
| 38 | 86 | 夜 | yè | night | 夜閉戶眠 |
| 39 | 86 | 夜 | yè | dark | 夜閉戶眠 |
| 40 | 86 | 夜 | yè | by night | 夜閉戶眠 |
| 41 | 86 | 夜 | yè | ya | 夜閉戶眠 |
| 42 | 86 | 夜 | yè | night; rajanī | 夜閉戶眠 |
| 43 | 82 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
| 44 | 82 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
| 45 | 82 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
| 46 | 82 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
| 47 | 82 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
| 48 | 79 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之四 |
| 49 | 79 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之四 |
| 50 | 79 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之四 |
| 51 | 79 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之四 |
| 52 | 79 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之四 |
| 53 | 79 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之四 |
| 54 | 79 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之四 |
| 55 | 79 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之四 |
| 56 | 79 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之四 |
| 57 | 79 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之四 |
| 58 | 79 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之四 |
| 59 | 79 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之四 |
| 60 | 71 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 作是語已即吹燈滅 |
| 61 | 71 | 即 | jí | at that time | 作是語已即吹燈滅 |
| 62 | 71 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 作是語已即吹燈滅 |
| 63 | 71 | 即 | jí | supposed; so-called | 作是語已即吹燈滅 |
| 64 | 71 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 作是語已即吹燈滅 |
| 65 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 66 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 67 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 68 | 71 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 69 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 70 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 71 | 71 | 時 | shí | tense | 時 |
| 72 | 71 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 73 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 74 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 75 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 76 | 71 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 77 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 78 | 71 | 時 | shí | hour | 時 |
| 79 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 80 | 71 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 81 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 82 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 83 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 84 | 67 | 上 | shàng | top; a high position | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 85 | 67 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 86 | 67 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 87 | 67 | 上 | shàng | shang | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 88 | 67 | 上 | shàng | previous; last | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 89 | 67 | 上 | shàng | high; higher | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 90 | 67 | 上 | shàng | advanced | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 91 | 67 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 92 | 67 | 上 | shàng | time | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 93 | 67 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 94 | 67 | 上 | shàng | far | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 95 | 67 | 上 | shàng | big; as big as | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 96 | 67 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 97 | 67 | 上 | shàng | to report | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 98 | 67 | 上 | shàng | to offer | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 99 | 67 | 上 | shàng | to go on stage | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 100 | 67 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 101 | 67 | 上 | shàng | to install; to erect | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 102 | 67 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 103 | 67 | 上 | shàng | to burn | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 104 | 67 | 上 | shàng | to remember | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 105 | 67 | 上 | shàng | to add | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 106 | 67 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 107 | 67 | 上 | shàng | to meet | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 108 | 67 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 109 | 67 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 110 | 67 | 上 | shàng | a musical note | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 111 | 67 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 112 | 65 | 我 | wǒ | self | 我是六群比丘 |
| 113 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是六群比丘 |
| 114 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我是六群比丘 |
| 115 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是六群比丘 |
| 116 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我是六群比丘 |
| 117 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
| 118 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
| 119 | 62 | 來 | lái | to come | 我欲來此宿 |
| 120 | 62 | 來 | lái | please | 我欲來此宿 |
| 121 | 62 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我欲來此宿 |
| 122 | 62 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我欲來此宿 |
| 123 | 62 | 來 | lái | wheat | 我欲來此宿 |
| 124 | 62 | 來 | lái | next; future | 我欲來此宿 |
| 125 | 62 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我欲來此宿 |
| 126 | 62 | 來 | lái | to occur; to arise | 我欲來此宿 |
| 127 | 62 | 來 | lái | to earn | 我欲來此宿 |
| 128 | 62 | 來 | lái | to come; āgata | 我欲來此宿 |
| 129 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 130 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 131 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 132 | 60 | 得 | dé | de | 得 |
| 133 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 134 | 60 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 135 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 136 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 137 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 138 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 139 | 60 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 140 | 60 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 141 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 142 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 143 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 144 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
| 145 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
| 146 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
| 147 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
| 148 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
| 149 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
| 150 | 59 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
| 151 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
| 152 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
| 153 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
| 154 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
| 155 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
| 156 | 55 | 與 | yǔ | to give | 與我少許 |
| 157 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 與我少許 |
| 158 | 55 | 與 | yù | to particate in | 與我少許 |
| 159 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 與我少許 |
| 160 | 55 | 與 | yù | to help | 與我少許 |
| 161 | 55 | 與 | yǔ | for | 與我少許 |
| 162 | 54 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 163 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是苦求不 |
| 164 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 165 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 166 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 167 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 168 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 169 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 170 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 171 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時世尊初夜為諸 |
| 172 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時世尊初夜為諸 |
| 173 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 爾時世尊初夜為諸 |
| 174 | 50 | 為 | wéi | to do | 爾時世尊初夜為諸 |
| 175 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時世尊初夜為諸 |
| 176 | 50 | 為 | wéi | to govern | 爾時世尊初夜為諸 |
| 177 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時世尊初夜為諸 |
| 178 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊初夜為諸 |
| 179 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊初夜為諸 |
| 180 | 49 | 白 | bái | white | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 181 | 49 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 182 | 49 | 白 | bái | plain | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 183 | 49 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 184 | 49 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 185 | 49 | 白 | bái | bright | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 186 | 49 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 187 | 49 | 白 | bái | clear | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 188 | 49 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 189 | 49 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 190 | 49 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 191 | 49 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 192 | 49 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 193 | 49 | 白 | bái | to understand | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 194 | 49 | 白 | bái | to report | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 195 | 49 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 196 | 49 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 197 | 49 | 白 | bái | free | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 198 | 49 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 199 | 49 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 200 | 49 | 白 | bái | Bai | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 201 | 49 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 202 | 49 | 白 | bái | a symbol for silver | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 203 | 49 | 白 | bái | clean; avadāta | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 204 | 49 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 205 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 206 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 207 | 48 | 食 | shí | to eat | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 208 | 48 | 食 | sì | to feed | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 209 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 210 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 211 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 212 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 213 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 214 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 215 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 216 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 217 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 218 | 47 | 人 | rén | everybody | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 219 | 47 | 人 | rén | adult | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 220 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 221 | 47 | 人 | rén | an upright person | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 222 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 223 | 47 | 教誡 | jiāojiè | instruction; teaching | 教誡比丘尼 |
| 224 | 45 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者闡陀勸化 |
| 225 | 45 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者闡陀勸化 |
| 226 | 44 | 一 | yī | one | 容一坐處 |
| 227 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 容一坐處 |
| 228 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 容一坐處 |
| 229 | 44 | 一 | yī | first | 容一坐處 |
| 230 | 44 | 一 | yī | the same | 容一坐處 |
| 231 | 44 | 一 | yī | sole; single | 容一坐處 |
| 232 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 容一坐處 |
| 233 | 44 | 一 | yī | Yi | 容一坐處 |
| 234 | 44 | 一 | yī | other | 容一坐處 |
| 235 | 44 | 一 | yī | to unify | 容一坐處 |
| 236 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 容一坐處 |
| 237 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 容一坐處 |
| 238 | 44 | 一 | yī | one; eka | 容一坐處 |
| 239 | 41 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 240 | 41 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 241 | 41 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 242 | 41 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 243 | 41 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 244 | 41 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 245 | 41 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 246 | 41 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 247 | 41 | 共 | gòng | to share | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 248 | 41 | 共 | gòng | Communist | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 249 | 41 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 250 | 41 | 共 | gòng | to include | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 251 | 41 | 共 | gòng | same; in common | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 252 | 41 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 253 | 41 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 254 | 41 | 共 | gōng | to provide | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 255 | 41 | 共 | gōng | respectfully | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 256 | 41 | 共 | gōng | Gong | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 257 | 39 | 去 | qù | to go | 一色去 |
| 258 | 39 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 一色去 |
| 259 | 39 | 去 | qù | to be distant | 一色去 |
| 260 | 39 | 去 | qù | to leave | 一色去 |
| 261 | 39 | 去 | qù | to play a part | 一色去 |
| 262 | 39 | 去 | qù | to abandon; to give up | 一色去 |
| 263 | 39 | 去 | qù | to die | 一色去 |
| 264 | 39 | 去 | qù | previous; past | 一色去 |
| 265 | 39 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 一色去 |
| 266 | 39 | 去 | qù | falling tone | 一色去 |
| 267 | 39 | 去 | qù | to lose | 一色去 |
| 268 | 39 | 去 | qù | Qu | 一色去 |
| 269 | 39 | 去 | qù | go; gati | 一色去 |
| 270 | 38 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼 |
| 271 | 38 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼 |
| 272 | 38 | 尼 | ní | Ni | 丘尼 |
| 273 | 38 | 尼 | ní | ni | 丘尼 |
| 274 | 38 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼 |
| 275 | 38 | 尼 | nì | near to | 丘尼 |
| 276 | 38 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼 |
| 277 | 37 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 278 | 37 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語苦求 |
| 279 | 37 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語苦求 |
| 280 | 37 | 語 | yǔ | verse; writing | 語苦求 |
| 281 | 37 | 語 | yù | to speak; to tell | 語苦求 |
| 282 | 37 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語苦求 |
| 283 | 37 | 語 | yǔ | a signal | 語苦求 |
| 284 | 37 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語苦求 |
| 285 | 37 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語苦求 |
| 286 | 36 | 入 | rù | to enter | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 287 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 288 | 36 | 入 | rù | radical | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 289 | 36 | 入 | rù | income | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 290 | 36 | 入 | rù | to conform with | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 291 | 36 | 入 | rù | to descend | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 292 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 293 | 36 | 入 | rù | to pay | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 294 | 36 | 入 | rù | to join | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 295 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 296 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 297 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 298 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 299 | 36 | 而 | néng | can; able | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 300 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 301 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 302 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 此住 |
| 303 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 此住 |
| 304 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 此住 |
| 305 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 此住 |
| 306 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 此住 |
| 307 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 此住 |
| 308 | 36 | 問 | wèn | to ask | 堂內比丘問 |
| 309 | 36 | 問 | wèn | to inquire after | 堂內比丘問 |
| 310 | 36 | 問 | wèn | to interrogate | 堂內比丘問 |
| 311 | 36 | 問 | wèn | to hold responsible | 堂內比丘問 |
| 312 | 36 | 問 | wèn | to request something | 堂內比丘問 |
| 313 | 36 | 問 | wèn | to rebuke | 堂內比丘問 |
| 314 | 36 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 堂內比丘問 |
| 315 | 36 | 問 | wèn | news | 堂內比丘問 |
| 316 | 36 | 問 | wèn | to propose marriage | 堂內比丘問 |
| 317 | 36 | 問 | wén | to inform | 堂內比丘問 |
| 318 | 36 | 問 | wèn | to research | 堂內比丘問 |
| 319 | 36 | 問 | wèn | Wen | 堂內比丘問 |
| 320 | 36 | 問 | wèn | a question | 堂內比丘問 |
| 321 | 36 | 問 | wèn | ask; prccha | 堂內比丘問 |
| 322 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如世尊所聽 |
| 323 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 如世尊所聽 |
| 324 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如世尊所聽 |
| 325 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如世尊所聽 |
| 326 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 如世尊所聽 |
| 327 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 如世尊所聽 |
| 328 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如世尊所聽 |
| 329 | 33 | 覆 | fù | to cover | 覆上已向和上 |
| 330 | 33 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 覆上已向和上 |
| 331 | 33 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 覆上已向和上 |
| 332 | 33 | 覆 | fù | layered | 覆上已向和上 |
| 333 | 33 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 覆上已向和上 |
| 334 | 33 | 覆 | fù | to hide | 覆上已向和上 |
| 335 | 33 | 覆 | fù | to scrutinize | 覆上已向和上 |
| 336 | 33 | 覆 | fù | to ambush | 覆上已向和上 |
| 337 | 33 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 覆上已向和上 |
| 338 | 32 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
| 339 | 32 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
| 340 | 32 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
| 341 | 32 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
| 342 | 32 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
| 343 | 32 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
| 344 | 32 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
| 345 | 32 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
| 346 | 32 | 實 | shí | wealth; property | 汝實爾不 |
| 347 | 32 | 實 | shí | effect; result | 汝實爾不 |
| 348 | 32 | 實 | shí | an honest person | 汝實爾不 |
| 349 | 32 | 實 | shí | to fill | 汝實爾不 |
| 350 | 32 | 實 | shí | complete | 汝實爾不 |
| 351 | 32 | 實 | shí | to strengthen | 汝實爾不 |
| 352 | 32 | 實 | shí | to practice | 汝實爾不 |
| 353 | 32 | 實 | shí | namely | 汝實爾不 |
| 354 | 32 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實爾不 |
| 355 | 32 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實爾不 |
| 356 | 32 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實爾不 |
| 357 | 32 | 實 | shí | Shichen | 汝實爾不 |
| 358 | 32 | 實 | shí | Real | 汝實爾不 |
| 359 | 32 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實爾不 |
| 360 | 32 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 361 | 32 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 362 | 31 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 六群比丘於餘處談話 |
| 363 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難往問訊如是言 |
| 364 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難往問訊如是言 |
| 365 | 31 | 坐 | zuò | to sit | 容一坐處 |
| 366 | 31 | 坐 | zuò | to ride | 容一坐處 |
| 367 | 31 | 坐 | zuò | to visit | 容一坐處 |
| 368 | 31 | 坐 | zuò | a seat | 容一坐處 |
| 369 | 31 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 容一坐處 |
| 370 | 31 | 坐 | zuò | to be in a position | 容一坐處 |
| 371 | 31 | 坐 | zuò | to convict; to try | 容一坐處 |
| 372 | 31 | 坐 | zuò | to stay | 容一坐處 |
| 373 | 31 | 坐 | zuò | to kneel | 容一坐處 |
| 374 | 31 | 坐 | zuò | to violate | 容一坐處 |
| 375 | 31 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 容一坐處 |
| 376 | 31 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 容一坐處 |
| 377 | 30 | 衣 | yī | clothes; clothing | 聚落衣持鉢 |
| 378 | 30 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 聚落衣持鉢 |
| 379 | 30 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 聚落衣持鉢 |
| 380 | 30 | 衣 | yī | a cover; a coating | 聚落衣持鉢 |
| 381 | 30 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 聚落衣持鉢 |
| 382 | 30 | 衣 | yì | to cover | 聚落衣持鉢 |
| 383 | 30 | 衣 | yī | lichen; moss | 聚落衣持鉢 |
| 384 | 30 | 衣 | yī | peel; skin | 聚落衣持鉢 |
| 385 | 30 | 衣 | yī | Yi | 聚落衣持鉢 |
| 386 | 30 | 衣 | yì | to depend on | 聚落衣持鉢 |
| 387 | 30 | 衣 | yī | robe; cīvara | 聚落衣持鉢 |
| 388 | 30 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 聚落衣持鉢 |
| 389 | 30 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 若比丘尼請比丘食 |
| 390 | 30 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 若比丘尼請比丘食 |
| 391 | 30 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 若比丘尼請比丘食 |
| 392 | 30 | 請 | qǐng | please | 若比丘尼請比丘食 |
| 393 | 30 | 請 | qǐng | to request | 若比丘尼請比丘食 |
| 394 | 30 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 若比丘尼請比丘食 |
| 395 | 30 | 請 | qǐng | to make an appointment | 若比丘尼請比丘食 |
| 396 | 30 | 請 | qǐng | to greet | 若比丘尼請比丘食 |
| 397 | 30 | 請 | qǐng | to invite | 若比丘尼請比丘食 |
| 398 | 30 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 若比丘尼請比丘食 |
| 399 | 30 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 得越毘尼罪 |
| 400 | 29 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 我從憍薩羅行還舍衛城時更白此事 |
| 401 | 27 | 比 | bì | to associate with; be near | 堂內比 |
| 402 | 27 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 堂內比 |
| 403 | 27 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 堂內比 |
| 404 | 27 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 堂內比 |
| 405 | 27 | 比 | bǐ | to make an analogy | 堂內比 |
| 406 | 27 | 比 | bǐ | an analogy | 堂內比 |
| 407 | 27 | 比 | bǐ | an example | 堂內比 |
| 408 | 27 | 比 | bì | comparison; upamā | 堂內比 |
| 409 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 410 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 411 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 412 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 413 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 414 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 415 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 416 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 417 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 418 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 419 | 26 | 欲 | yù | desire | 欲此間 |
| 420 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲此間 |
| 421 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲此間 |
| 422 | 26 | 欲 | yù | lust | 欲此間 |
| 423 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲此間 |
| 424 | 26 | 屋 | wū | a room | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
| 425 | 26 | 屋 | wū | a house; a building | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
| 426 | 26 | 屋 | wū | carraige canopy | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
| 427 | 26 | 屋 | wū | a tent | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
| 428 | 26 | 屋 | wū | house; gṛha | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
| 429 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 430 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 431 | 26 | 非 | fēi | different | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 432 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 433 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 434 | 26 | 非 | fēi | Africa | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 435 | 26 | 非 | fēi | to slander | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 436 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 437 | 26 | 非 | fēi | must | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 438 | 26 | 非 | fēi | an error | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 439 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 440 | 26 | 非 | fēi | evil | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 441 | 25 | 丘 | qiū | Confucius | 丘即為開戶 |
| 442 | 25 | 丘 | qiū | Qiu | 丘即為開戶 |
| 443 | 25 | 丘 | qiū | a hill | 丘即為開戶 |
| 444 | 25 | 丘 | qiū | an elder | 丘即為開戶 |
| 445 | 25 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘即為開戶 |
| 446 | 25 | 聞 | wén | to hear | 重聞 |
| 447 | 25 | 聞 | wén | Wen | 重聞 |
| 448 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 重聞 |
| 449 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 重聞 |
| 450 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 重聞 |
| 451 | 25 | 聞 | wén | information | 重聞 |
| 452 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 重聞 |
| 453 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 重聞 |
| 454 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 重聞 |
| 455 | 25 | 聞 | wén | to question | 重聞 |
| 456 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 重聞 |
| 457 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 重聞 |
| 458 | 25 | 足 | zú | sufficient; enough | 洗足結跏 |
| 459 | 25 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 洗足結跏 |
| 460 | 25 | 足 | zú | foot | 洗足結跏 |
| 461 | 25 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 洗足結跏 |
| 462 | 25 | 足 | zú | to satisfy | 洗足結跏 |
| 463 | 25 | 足 | zú | leg | 洗足結跏 |
| 464 | 25 | 足 | zú | football | 洗足結跏 |
| 465 | 25 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 洗足結跏 |
| 466 | 25 | 足 | zú | permitted | 洗足結跏 |
| 467 | 25 | 足 | zú | to amount to; worthy | 洗足結跏 |
| 468 | 25 | 足 | zú | Zu | 洗足結跏 |
| 469 | 25 | 足 | zú | to step; to tread | 洗足結跏 |
| 470 | 25 | 足 | zú | to stop; to halt | 洗足結跏 |
| 471 | 25 | 足 | zú | prosperous | 洗足結跏 |
| 472 | 25 | 足 | jù | excessive | 洗足結跏 |
| 473 | 25 | 足 | zú | Contented | 洗足結跏 |
| 474 | 25 | 足 | zú | foot; pāda | 洗足結跏 |
| 475 | 25 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 洗足結跏 |
| 476 | 25 | 難陀 | nántuó | Nanda | 時難陀 |
| 477 | 24 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 無罪 |
| 478 | 24 | 越 | yuè | at a high pitch | 得越毘尼罪 |
| 479 | 24 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 得越毘尼罪 |
| 480 | 24 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 得越毘尼罪 |
| 481 | 24 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 得越毘尼罪 |
| 482 | 24 | 越 | yuè | Yue [state] | 得越毘尼罪 |
| 483 | 24 | 越 | yuè | to transcend | 得越毘尼罪 |
| 484 | 24 | 越 | yuè | distant; far away | 得越毘尼罪 |
| 485 | 24 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 得越毘尼罪 |
| 486 | 24 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 得越毘尼罪 |
| 487 | 24 | 越 | yuè | to spread widely | 得越毘尼罪 |
| 488 | 24 | 越 | yuè | to decline; to fall | 得越毘尼罪 |
| 489 | 24 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 得越毘尼罪 |
| 490 | 24 | 越 | yuè | superior | 得越毘尼罪 |
| 491 | 24 | 越 | yuè | Yue [region] | 得越毘尼罪 |
| 492 | 24 | 越 | yuè | to publicise | 得越毘尼罪 |
| 493 | 24 | 越 | yuè | Yue [surname] | 得越毘尼罪 |
| 494 | 24 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 得越毘尼罪 |
| 495 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 六群比丘於餘處談話 |
| 496 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 六群比丘於餘處談話 |
| 497 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 六群比丘於餘處談話 |
| 498 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 六群比丘於餘處談話 |
| 499 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 六群比丘於餘處談話 |
| 500 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 六群比丘於餘處談話 |
Frequencies of all Words
Top 1017
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 169 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若溫室 |
| 2 | 169 | 若 | ruò | seemingly | 若溫室 |
| 3 | 169 | 若 | ruò | if | 若溫室 |
| 4 | 169 | 若 | ruò | you | 若溫室 |
| 5 | 169 | 若 | ruò | this; that | 若溫室 |
| 6 | 169 | 若 | ruò | and; or | 若溫室 |
| 7 | 169 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若溫室 |
| 8 | 169 | 若 | rě | pomegranite | 若溫室 |
| 9 | 169 | 若 | ruò | to choose | 若溫室 |
| 10 | 169 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若溫室 |
| 11 | 169 | 若 | ruò | thus | 若溫室 |
| 12 | 169 | 若 | ruò | pollia | 若溫室 |
| 13 | 169 | 若 | ruò | Ruo | 若溫室 |
| 14 | 169 | 若 | ruò | only then | 若溫室 |
| 15 | 169 | 若 | rě | ja | 若溫室 |
| 16 | 169 | 若 | rě | jñā | 若溫室 |
| 17 | 169 | 若 | ruò | if; yadi | 若溫室 |
| 18 | 168 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 在前者膝頭 |
| 19 | 168 | 者 | zhě | that | 在前者膝頭 |
| 20 | 168 | 者 | zhě | nominalizing function word | 在前者膝頭 |
| 21 | 168 | 者 | zhě | used to mark a definition | 在前者膝頭 |
| 22 | 168 | 者 | zhě | used to mark a pause | 在前者膝頭 |
| 23 | 168 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 在前者膝頭 |
| 24 | 168 | 者 | zhuó | according to | 在前者膝頭 |
| 25 | 168 | 者 | zhě | ca | 在前者膝頭 |
| 26 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 房內比丘言 |
| 27 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 房內比丘言 |
| 28 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 房內比丘言 |
| 29 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
| 30 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
| 31 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
| 32 | 127 | 言 | yán | to speak; to say; said | 房內比丘言 |
| 33 | 127 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 房內比丘言 |
| 34 | 127 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 房內比丘言 |
| 35 | 127 | 言 | yán | a particle with no meaning | 房內比丘言 |
| 36 | 127 | 言 | yán | phrase; sentence | 房內比丘言 |
| 37 | 127 | 言 | yán | a word; a syllable | 房內比丘言 |
| 38 | 127 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 房內比丘言 |
| 39 | 127 | 言 | yán | to regard as | 房內比丘言 |
| 40 | 127 | 言 | yán | to act as | 房內比丘言 |
| 41 | 127 | 言 | yán | word; vacana | 房內比丘言 |
| 42 | 127 | 言 | yán | speak; vad | 房內比丘言 |
| 43 | 104 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 44 | 104 | 是 | shì | is exactly | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 45 | 104 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 46 | 104 | 是 | shì | this; that; those | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 47 | 104 | 是 | shì | really; certainly | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 48 | 104 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 49 | 104 | 是 | shì | true | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 50 | 104 | 是 | shì | is; has; exists | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 51 | 104 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 52 | 104 | 是 | shì | a matter; an affair | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 53 | 104 | 是 | shì | Shi | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 54 | 104 | 是 | shì | is; bhū | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 55 | 104 | 是 | shì | this; idam | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 56 | 101 | 作 | zuò | to do | 又作是言 |
| 57 | 101 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作是言 |
| 58 | 101 | 作 | zuò | to start | 又作是言 |
| 59 | 101 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作是言 |
| 60 | 101 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作是言 |
| 61 | 101 | 作 | zuō | to create; to make | 又作是言 |
| 62 | 101 | 作 | zuō | a workshop | 又作是言 |
| 63 | 101 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作是言 |
| 64 | 101 | 作 | zuò | to rise | 又作是言 |
| 65 | 101 | 作 | zuò | to be aroused | 又作是言 |
| 66 | 101 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作是言 |
| 67 | 101 | 作 | zuò | to regard as | 又作是言 |
| 68 | 101 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作是言 |
| 69 | 94 | 已 | yǐ | already | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 70 | 94 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 71 | 94 | 已 | yǐ | from | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 72 | 94 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 73 | 94 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 74 | 94 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 75 | 94 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 76 | 94 | 已 | yǐ | to complete | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 77 | 94 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 78 | 94 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 79 | 94 | 已 | yǐ | certainly | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 80 | 94 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 81 | 94 | 已 | yǐ | this | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 82 | 94 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 83 | 94 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 84 | 88 | 不 | bù | not; no | 如是苦求不 |
| 85 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是苦求不 |
| 86 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 如是苦求不 |
| 87 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是苦求不 |
| 88 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是苦求不 |
| 89 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是苦求不 |
| 90 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是苦求不 |
| 91 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 如是苦求不 |
| 92 | 88 | 不 | bù | no; na | 如是苦求不 |
| 93 | 86 | 夜 | yè | night | 夜閉戶眠 |
| 94 | 86 | 夜 | yè | dark | 夜閉戶眠 |
| 95 | 86 | 夜 | yè | by night | 夜閉戶眠 |
| 96 | 86 | 夜 | yè | ya | 夜閉戶眠 |
| 97 | 86 | 夜 | yè | night; rajanī | 夜閉戶眠 |
| 98 | 82 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
| 99 | 82 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
| 100 | 82 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
| 101 | 82 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
| 102 | 82 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
| 103 | 79 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之四 |
| 104 | 79 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之四 |
| 105 | 79 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之四 |
| 106 | 79 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之四 |
| 107 | 79 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之四 |
| 108 | 79 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之四 |
| 109 | 79 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之四 |
| 110 | 79 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之四 |
| 111 | 79 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之四 |
| 112 | 79 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之四 |
| 113 | 79 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之四 |
| 114 | 79 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之四 |
| 115 | 71 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 作是語已即吹燈滅 |
| 116 | 71 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 作是語已即吹燈滅 |
| 117 | 71 | 即 | jí | at that time | 作是語已即吹燈滅 |
| 118 | 71 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 作是語已即吹燈滅 |
| 119 | 71 | 即 | jí | supposed; so-called | 作是語已即吹燈滅 |
| 120 | 71 | 即 | jí | if; but | 作是語已即吹燈滅 |
| 121 | 71 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 作是語已即吹燈滅 |
| 122 | 71 | 即 | jí | then; following | 作是語已即吹燈滅 |
| 123 | 71 | 即 | jí | so; just so; eva | 作是語已即吹燈滅 |
| 124 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 125 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 126 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 127 | 71 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 128 | 71 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 129 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 130 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 131 | 71 | 時 | shí | tense | 時 |
| 132 | 71 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 133 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 134 | 71 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 135 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 136 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 137 | 71 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 138 | 71 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 139 | 71 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 140 | 71 | 時 | shí | on time | 時 |
| 141 | 71 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 142 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 143 | 71 | 時 | shí | hour | 時 |
| 144 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 145 | 71 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 146 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 147 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 148 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 149 | 71 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 150 | 67 | 上 | shàng | top; a high position | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 151 | 67 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 152 | 67 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 153 | 67 | 上 | shàng | shang | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 154 | 67 | 上 | shàng | previous; last | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 155 | 67 | 上 | shàng | high; higher | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 156 | 67 | 上 | shàng | advanced | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 157 | 67 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 158 | 67 | 上 | shàng | time | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 159 | 67 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 160 | 67 | 上 | shàng | far | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 161 | 67 | 上 | shàng | big; as big as | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 162 | 67 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 163 | 67 | 上 | shàng | to report | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 164 | 67 | 上 | shàng | to offer | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 165 | 67 | 上 | shàng | to go on stage | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 166 | 67 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 167 | 67 | 上 | shàng | to install; to erect | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 168 | 67 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 169 | 67 | 上 | shàng | to burn | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 170 | 67 | 上 | shàng | to remember | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 171 | 67 | 上 | shang | on; in | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 172 | 67 | 上 | shàng | upward | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 173 | 67 | 上 | shàng | to add | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 174 | 67 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 175 | 67 | 上 | shàng | to meet | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 176 | 67 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 177 | 67 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 178 | 67 | 上 | shàng | a musical note | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 179 | 67 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 180 | 66 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為 |
| 181 | 66 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為 |
| 182 | 66 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為 |
| 183 | 66 | 當 | dāng | to face | 當為 |
| 184 | 66 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為 |
| 185 | 66 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為 |
| 186 | 66 | 當 | dāng | should | 當為 |
| 187 | 66 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為 |
| 188 | 66 | 當 | dǎng | to think | 當為 |
| 189 | 66 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為 |
| 190 | 66 | 當 | dǎng | to be equal | 當為 |
| 191 | 66 | 當 | dàng | that | 當為 |
| 192 | 66 | 當 | dāng | an end; top | 當為 |
| 193 | 66 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為 |
| 194 | 66 | 當 | dāng | to judge | 當為 |
| 195 | 66 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為 |
| 196 | 66 | 當 | dàng | the same | 當為 |
| 197 | 66 | 當 | dàng | to pawn | 當為 |
| 198 | 66 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當為 |
| 199 | 66 | 當 | dàng | a trap | 當為 |
| 200 | 66 | 當 | dàng | a pawned item | 當為 |
| 201 | 66 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當為 |
| 202 | 65 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是六群比丘 |
| 203 | 65 | 我 | wǒ | self | 我是六群比丘 |
| 204 | 65 | 我 | wǒ | we; our | 我是六群比丘 |
| 205 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是六群比丘 |
| 206 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我是六群比丘 |
| 207 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是六群比丘 |
| 208 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我是六群比丘 |
| 209 | 65 | 我 | wǒ | I; aham | 我是六群比丘 |
| 210 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
| 211 | 63 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
| 212 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
| 213 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
| 214 | 63 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
| 215 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
| 216 | 63 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
| 217 | 63 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
| 218 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
| 219 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
| 220 | 63 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
| 221 | 63 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
| 222 | 63 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
| 223 | 63 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
| 224 | 63 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
| 225 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
| 226 | 63 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
| 227 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
| 228 | 63 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
| 229 | 63 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
| 230 | 63 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
| 231 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
| 232 | 63 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
| 233 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
| 234 | 63 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝實爾不 |
| 235 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
| 236 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
| 237 | 63 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝實爾不 |
| 238 | 62 | 來 | lái | to come | 我欲來此宿 |
| 239 | 62 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 我欲來此宿 |
| 240 | 62 | 來 | lái | please | 我欲來此宿 |
| 241 | 62 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我欲來此宿 |
| 242 | 62 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我欲來此宿 |
| 243 | 62 | 來 | lái | ever since | 我欲來此宿 |
| 244 | 62 | 來 | lái | wheat | 我欲來此宿 |
| 245 | 62 | 來 | lái | next; future | 我欲來此宿 |
| 246 | 62 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我欲來此宿 |
| 247 | 62 | 來 | lái | to occur; to arise | 我欲來此宿 |
| 248 | 62 | 來 | lái | to earn | 我欲來此宿 |
| 249 | 62 | 來 | lái | to come; āgata | 我欲來此宿 |
| 250 | 60 | 得 | de | potential marker | 得 |
| 251 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 252 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 253 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 254 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 255 | 60 | 得 | dé | de | 得 |
| 256 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 257 | 60 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 258 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 259 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 260 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 261 | 60 | 得 | de | result of degree | 得 |
| 262 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
| 263 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 264 | 60 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 265 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
| 266 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
| 267 | 60 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 268 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 269 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 270 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 271 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
| 272 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
| 273 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
| 274 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
| 275 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
| 276 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
| 277 | 59 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
| 278 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
| 279 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
| 280 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
| 281 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
| 282 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
| 283 | 56 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 六群比丘協先嫌故 |
| 284 | 56 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 六群比丘協先嫌故 |
| 285 | 56 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 六群比丘協先嫌故 |
| 286 | 56 | 故 | gù | to die | 六群比丘協先嫌故 |
| 287 | 56 | 故 | gù | so; therefore; hence | 六群比丘協先嫌故 |
| 288 | 56 | 故 | gù | original | 六群比丘協先嫌故 |
| 289 | 56 | 故 | gù | accident; happening; instance | 六群比丘協先嫌故 |
| 290 | 56 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 六群比丘協先嫌故 |
| 291 | 56 | 故 | gù | something in the past | 六群比丘協先嫌故 |
| 292 | 56 | 故 | gù | deceased; dead | 六群比丘協先嫌故 |
| 293 | 56 | 故 | gù | still; yet | 六群比丘協先嫌故 |
| 294 | 56 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 六群比丘協先嫌故 |
| 295 | 55 | 與 | yǔ | and | 與我少許 |
| 296 | 55 | 與 | yǔ | to give | 與我少許 |
| 297 | 55 | 與 | yǔ | together with | 與我少許 |
| 298 | 55 | 與 | yú | interrogative particle | 與我少許 |
| 299 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 與我少許 |
| 300 | 55 | 與 | yù | to particate in | 與我少許 |
| 301 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 與我少許 |
| 302 | 55 | 與 | yù | to help | 與我少許 |
| 303 | 55 | 與 | yǔ | for | 與我少許 |
| 304 | 55 | 與 | yǔ | and; ca | 與我少許 |
| 305 | 54 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 說法已是諸比丘各各還住房 |
| 306 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是苦求不 |
| 307 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是苦求不 |
| 308 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是苦求不 |
| 309 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是苦求不 |
| 310 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 311 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 312 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 313 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 314 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 315 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 316 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘睒彌人間遊行 |
| 317 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二比丘共住 |
| 318 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二比丘共住 |
| 319 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二比丘共住 |
| 320 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二比丘共住 |
| 321 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二比丘共住 |
| 322 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二比丘共住 |
| 323 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二比丘共住 |
| 324 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二比丘共住 |
| 325 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二比丘共住 |
| 326 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二比丘共住 |
| 327 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二比丘共住 |
| 328 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 有二比丘共住 |
| 329 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 有二比丘共住 |
| 330 | 50 | 有 | yǒu | You | 有二比丘共住 |
| 331 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二比丘共住 |
| 332 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二比丘共住 |
| 333 | 50 | 為 | wèi | for; to | 爾時世尊初夜為諸 |
| 334 | 50 | 為 | wèi | because of | 爾時世尊初夜為諸 |
| 335 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時世尊初夜為諸 |
| 336 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時世尊初夜為諸 |
| 337 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 爾時世尊初夜為諸 |
| 338 | 50 | 為 | wéi | to do | 爾時世尊初夜為諸 |
| 339 | 50 | 為 | wèi | for | 爾時世尊初夜為諸 |
| 340 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 爾時世尊初夜為諸 |
| 341 | 50 | 為 | wèi | to | 爾時世尊初夜為諸 |
| 342 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 爾時世尊初夜為諸 |
| 343 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 爾時世尊初夜為諸 |
| 344 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 爾時世尊初夜為諸 |
| 345 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 爾時世尊初夜為諸 |
| 346 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時世尊初夜為諸 |
| 347 | 50 | 為 | wéi | to govern | 爾時世尊初夜為諸 |
| 348 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時世尊初夜為諸 |
| 349 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊初夜為諸 |
| 350 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊初夜為諸 |
| 351 | 49 | 白 | bái | white | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 352 | 49 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 353 | 49 | 白 | bái | plain | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 354 | 49 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 355 | 49 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 356 | 49 | 白 | bái | bright | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 357 | 49 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 358 | 49 | 白 | bái | clear | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 359 | 49 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 360 | 49 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 361 | 49 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 362 | 49 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 363 | 49 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 364 | 49 | 白 | bái | to understand | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 365 | 49 | 白 | bái | to report | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 366 | 49 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 367 | 49 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 368 | 49 | 白 | bái | merely; simply; only | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 369 | 49 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 370 | 49 | 白 | bái | free | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 371 | 49 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 372 | 49 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 373 | 49 | 白 | bái | Bai | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 374 | 49 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 375 | 49 | 白 | bái | a symbol for silver | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 376 | 49 | 白 | bái | clean; avadāta | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 377 | 49 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 378 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 379 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 380 | 48 | 食 | shí | to eat | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 381 | 48 | 食 | sì | to feed | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 382 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 383 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 384 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 385 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 386 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 387 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 上座食已澡鉢舉置常處 |
| 388 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 389 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 390 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 391 | 47 | 人 | rén | everybody | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 392 | 47 | 人 | rén | adult | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 393 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 394 | 47 | 人 | rén | an upright person | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 395 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 或以手肘膝扠築邊人 |
| 396 | 47 | 教誡 | jiāojiè | instruction; teaching | 教誡比丘尼 |
| 397 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 此房已滿 |
| 398 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 此房已滿 |
| 399 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此房已滿 |
| 400 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此房已滿 |
| 401 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此房已滿 |
| 402 | 45 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者闡陀勸化 |
| 403 | 45 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者闡陀勸化 |
| 404 | 44 | 一 | yī | one | 容一坐處 |
| 405 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 容一坐處 |
| 406 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 容一坐處 |
| 407 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 容一坐處 |
| 408 | 44 | 一 | yì | whole; all | 容一坐處 |
| 409 | 44 | 一 | yī | first | 容一坐處 |
| 410 | 44 | 一 | yī | the same | 容一坐處 |
| 411 | 44 | 一 | yī | each | 容一坐處 |
| 412 | 44 | 一 | yī | certain | 容一坐處 |
| 413 | 44 | 一 | yī | throughout | 容一坐處 |
| 414 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 容一坐處 |
| 415 | 44 | 一 | yī | sole; single | 容一坐處 |
| 416 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 容一坐處 |
| 417 | 44 | 一 | yī | Yi | 容一坐處 |
| 418 | 44 | 一 | yī | other | 容一坐處 |
| 419 | 44 | 一 | yī | to unify | 容一坐處 |
| 420 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 容一坐處 |
| 421 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 容一坐處 |
| 422 | 44 | 一 | yī | or | 容一坐處 |
| 423 | 44 | 一 | yī | one; eka | 容一坐處 |
| 424 | 41 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 425 | 41 | 往 | wǎng | in the direction of | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 426 | 41 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 427 | 41 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 428 | 41 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 429 | 41 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 430 | 41 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 431 | 41 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 432 | 41 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 433 | 41 | 共 | gòng | together | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 434 | 41 | 共 | gòng | to share | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 435 | 41 | 共 | gòng | Communist | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 436 | 41 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 437 | 41 | 共 | gòng | to include | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 438 | 41 | 共 | gòng | all together; in total | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 439 | 41 | 共 | gòng | same; in common | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 440 | 41 | 共 | gòng | and | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 441 | 41 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 442 | 41 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 443 | 41 | 共 | gōng | to provide | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 444 | 41 | 共 | gōng | respectfully | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 445 | 41 | 共 | gōng | Gong | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 446 | 41 | 共 | gòng | together; saha | 誰能共此非威儀人共在一處 |
| 447 | 39 | 去 | qù | to go | 一色去 |
| 448 | 39 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 一色去 |
| 449 | 39 | 去 | qù | to be distant | 一色去 |
| 450 | 39 | 去 | qù | to leave | 一色去 |
| 451 | 39 | 去 | qù | to play a part | 一色去 |
| 452 | 39 | 去 | qù | to abandon; to give up | 一色去 |
| 453 | 39 | 去 | qù | to die | 一色去 |
| 454 | 39 | 去 | qù | previous; past | 一色去 |
| 455 | 39 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 一色去 |
| 456 | 39 | 去 | qù | expresses a tendency | 一色去 |
| 457 | 39 | 去 | qù | falling tone | 一色去 |
| 458 | 39 | 去 | qù | to lose | 一色去 |
| 459 | 39 | 去 | qù | Qu | 一色去 |
| 460 | 39 | 去 | qù | go; gati | 一色去 |
| 461 | 38 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼 |
| 462 | 38 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼 |
| 463 | 38 | 尼 | ní | Ni | 丘尼 |
| 464 | 38 | 尼 | ní | ni | 丘尼 |
| 465 | 38 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼 |
| 466 | 38 | 尼 | nì | near to | 丘尼 |
| 467 | 38 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼 |
| 468 | 37 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 469 | 37 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語苦求 |
| 470 | 37 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語苦求 |
| 471 | 37 | 語 | yǔ | verse; writing | 語苦求 |
| 472 | 37 | 語 | yù | to speak; to tell | 語苦求 |
| 473 | 37 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語苦求 |
| 474 | 37 | 語 | yǔ | a signal | 語苦求 |
| 475 | 37 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語苦求 |
| 476 | 37 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語苦求 |
| 477 | 36 | 入 | rù | to enter | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 478 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 479 | 36 | 入 | rù | radical | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 480 | 36 | 入 | rù | income | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 481 | 36 | 入 | rù | to conform with | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 482 | 36 | 入 | rù | to descend | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 483 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 484 | 36 | 入 | rù | to pay | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 485 | 36 | 入 | rù | to join | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 486 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 487 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 488 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 489 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 490 | 36 | 而 | ér | you | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 491 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 492 | 36 | 而 | ér | right away; then | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 493 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 494 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 495 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 496 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 497 | 36 | 而 | ér | so as to | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 498 | 36 | 而 | ér | only then | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 499 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
| 500 | 36 | 而 | néng | can; able | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 比丘 |
|
|
|
| 比丘尼 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 已 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 夜 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿若 | 196 | Ājñāta | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 德里 | 100 | Delhi; New Delhi | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 尼人 | 110 | Neanderthal | |
| 潘 | 112 |
|
|
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 沙满多 | 沙滿多 | 115 | Samanta |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 新屋 | 120 | Xinwu; Hsinwu | |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 藏语 | 藏語 | 122 | Tibetan language |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 跋渠 | 98 | chapter | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和南 | 104 |
|
|
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 具足 | 106 |
|
|
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 迎逆 | 121 | to greet | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 由延 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
| 重禁 | 122 | grave transgression | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |