Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 232 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼入城乞食
2 232 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼入城乞食
3 232 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼入城乞食
4 135 shě to give 是比丘尼犯初法應捨
5 135 shě to give up; to abandon 是比丘尼犯初法應捨
6 135 shě a house; a home; an abode 是比丘尼犯初法應捨
7 135 shè my 是比丘尼犯初法應捨
8 135 shě equanimity 是比丘尼犯初法應捨
9 135 shè my house 是比丘尼犯初法應捨
10 135 shě to to shoot; to fire; to launch 是比丘尼犯初法應捨
11 135 shè to leave 是比丘尼犯初法應捨
12 135 shě She 是比丘尼犯初法應捨
13 135 shè disciple 是比丘尼犯初法應捨
14 135 shè a barn; a pen 是比丘尼犯初法應捨
15 135 shè to reside 是比丘尼犯初法應捨
16 135 shè to stop; to halt; to cease 是比丘尼犯初法應捨
17 135 shè to find a place for; to arrange 是比丘尼犯初法應捨
18 135 shě Give 是比丘尼犯初法應捨
19 135 shě abandoning; prahāṇa 是比丘尼犯初法應捨
20 135 shě house; gṛha 是比丘尼犯初法應捨
21 135 shě equanimity; upeksa 是比丘尼犯初法應捨
22 131 zhě ca 比近販賣者即問言
23 123 sēng a Buddhist monk 諸比丘僧
24 123 sēng a person with dark skin 諸比丘僧
25 123 sēng Seng 諸比丘僧
26 123 sēng Sangha; monastic community 諸比丘僧
27 114 zuò to do 教比丘尼作如是
28 114 zuò to act as; to serve as 教比丘尼作如是
29 114 zuò to start 教比丘尼作如是
30 114 zuò a writing; a work 教比丘尼作如是
31 114 zuò to dress as; to be disguised as 教比丘尼作如是
32 114 zuō to create; to make 教比丘尼作如是
33 114 zuō a workshop 教比丘尼作如是
34 114 zuō to write; to compose 教比丘尼作如是
35 114 zuò to rise 教比丘尼作如是
36 114 zuò to be aroused 教比丘尼作如是
37 114 zuò activity; action; undertaking 教比丘尼作如是
38 114 zuò to regard as 教比丘尼作如是
39 114 zuò action; kāraṇa 教比丘尼作如是
40 113 infix potential marker 若此比丘尼意不
41 77 bhiksuni; a nun 二分之二明尼戒法
42 77 Confucius; Father 二分之二明尼戒法
43 77 Ni 二分之二明尼戒法
44 77 ni 二分之二明尼戒法
45 77 to obstruct 二分之二明尼戒法
46 77 near to 二分之二明尼戒法
47 77 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 二分之二明尼戒法
48 72 jiàn to remonstrate; to admonish 是比丘尼應諫
49 72 jiàn to plead 是比丘尼應諫
50 72 jiàn to rectify; to correct 是比丘尼應諫
51 72 jiàn Jian 是比丘尼應諫
52 72 jiàn admonishing; avavādaka 是比丘尼應諫
53 70 Mo 莫爾
54 66 Ru River 汝日日乞滿鉢而來
55 66 Ru 汝日日乞滿鉢而來
56 66 to give 即便與鉢
57 66 to accompany 即便與鉢
58 66 to particate in 即便與鉢
59 66 of the same kind 即便與鉢
60 66 to help 即便與鉢
61 66 for 即便與鉢
62 64 jìng to end; to finish 八竟
63 64 jìng all; entire 八竟
64 64 jìng to investigate 八竟
65 64 jìng conclusion; avasāna 八竟
66 64 bái white 諸比丘尼白諸比丘
67 64 bái Kangxi radical 106 諸比丘尼白諸比丘
68 64 bái plain 諸比丘尼白諸比丘
69 64 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 諸比丘尼白諸比丘
70 64 bái pure; clean; stainless 諸比丘尼白諸比丘
71 64 bái bright 諸比丘尼白諸比丘
72 64 bái a wrongly written character 諸比丘尼白諸比丘
73 64 bái clear 諸比丘尼白諸比丘
74 64 bái true; sincere; genuine 諸比丘尼白諸比丘
75 64 bái reactionary 諸比丘尼白諸比丘
76 64 bái a wine cup 諸比丘尼白諸比丘
77 64 bái a spoken part in an opera 諸比丘尼白諸比丘
78 64 bái a dialect 諸比丘尼白諸比丘
79 64 bái to understand 諸比丘尼白諸比丘
80 64 bái to report 諸比丘尼白諸比丘
81 64 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 諸比丘尼白諸比丘
82 64 bái empty; blank 諸比丘尼白諸比丘
83 64 bái free 諸比丘尼白諸比丘
84 64 bái to stare coldly; a scornful look 諸比丘尼白諸比丘
85 64 bái relating to funerals 諸比丘尼白諸比丘
86 64 bái Bai 諸比丘尼白諸比丘
87 64 bái vernacular; spoken language 諸比丘尼白諸比丘
88 64 bái a symbol for silver 諸比丘尼白諸比丘
89 64 bái clean; avadāta 諸比丘尼白諸比丘
90 64 bái white; śukla; pāṇḍara 諸比丘尼白諸比丘
91 63 yán to speak; to say; said 報言
92 63 yán language; talk; words; utterance; speech 報言
93 63 yán Kangxi radical 149 報言
94 63 yán phrase; sentence 報言
95 63 yán a word; a syllable 報言
96 63 yán a theory; a doctrine 報言
97 63 yán to regard as 報言
98 63 yán to act as 報言
99 63 yán word; vacana 報言
100 63 yán speak; vad 報言
101 61 gòng to share 共竺佛念等譯
102 61 gòng Communist 共竺佛念等譯
103 61 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
104 61 gòng to include 共竺佛念等譯
105 61 gòng same; in common 共竺佛念等譯
106 61 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
107 61 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
108 61 gōng to provide 共竺佛念等譯
109 61 gōng respectfully 共竺佛念等譯
110 61 gōng Gong 共竺佛念等譯
111 60 zhù to dwell; to live; to reside 於佛法中有增益安樂住
112 60 zhù to stop; to halt 於佛法中有增益安樂住
113 60 zhù to retain; to remain 於佛法中有增益安樂住
114 60 zhù to lodge at [temporarily] 於佛法中有增益安樂住
115 60 zhù verb complement 於佛法中有增益安樂住
116 60 zhù attaching; abiding; dwelling on 於佛法中有增益安樂住
117 58 huì to be angry; to be in a rage 有恚
118 58 huì hatred; dveṣa 有恚
119 57 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責提舍
120 57 Kangxi radical 49 販賣人見已便繫心在彼
121 57 to bring to an end; to stop 販賣人見已便繫心在彼
122 57 to complete 販賣人見已便繫心在彼
123 57 to demote; to dismiss 販賣人見已便繫心在彼
124 57 to recover from an illness 販賣人見已便繫心在彼
125 57 former; pūrvaka 販賣人見已便繫心在彼
126 56 clothes; clothing 衣已竟
127 56 Kangxi radical 145 衣已竟
128 56 to wear (clothes); to put on 衣已竟
129 56 a cover; a coating 衣已竟
130 56 uppergarment; robe 衣已竟
131 56 to cover 衣已竟
132 56 lichen; moss 衣已竟
133 56 peel; skin 衣已竟
134 56 Yi 衣已竟
135 56 to depend on 衣已竟
136 56 robe; cīvara 衣已竟
137 56 clothes; attire; vastra 衣已竟
138 54 Yi 亦不知有染污心
139 53 self 我欲乞食
140 53 [my] dear 我欲乞食
141 53 Wo 我欲乞食
142 53 self; atman; attan 我欲乞食
143 53 ga 我欲乞食
144 53 羯磨 jiémó karma 尼眾中應差堪能作羯磨人如上
145 51 zuì crime; offense; sin; vice 展轉共相覆罪
146 51 zuì fault; error 展轉共相覆罪
147 51 zuì hardship; suffering 展轉共相覆罪
148 51 zuì to blame; to accuse 展轉共相覆罪
149 51 zuì punishment 展轉共相覆罪
150 51 zuì transgression; āpatti 展轉共相覆罪
151 51 zuì sin; agha 展轉共相覆罪
152 50 dialect; language; speech 語堤舍比丘尼言
153 50 to speak; to tell 語堤舍比丘尼言
154 50 verse; writing 語堤舍比丘尼言
155 50 to speak; to tell 語堤舍比丘尼言
156 50 proverbs; common sayings; old expressions 語堤舍比丘尼言
157 50 a signal 語堤舍比丘尼言
158 50 to chirp; to tweet 語堤舍比丘尼言
159 50 words; discourse; vac 語堤舍比丘尼言
160 47 共相 gòng xiāng common characteristics 展轉共相覆罪
161 47 共相 gòng xiāng totality 展轉共相覆罪
162 46 jiāo to teach; to educate; to instruct 教比丘尼作如是
163 46 jiào a school of thought; a sect 教比丘尼作如是
164 46 jiào to make; to cause 教比丘尼作如是
165 46 jiào religion 教比丘尼作如是
166 46 jiào instruction; a teaching 教比丘尼作如是
167 46 jiào Jiao 教比丘尼作如是
168 46 jiào a directive; an order 教比丘尼作如是
169 46 jiào to urge; to incite 教比丘尼作如是
170 46 jiào to pass on; to convey 教比丘尼作如是
171 46 jiào etiquette 教比丘尼作如是
172 46 jiāo teaching; śāsana 教比丘尼作如是
173 46 shì matter; thing; item 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
174 46 shì to serve 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
175 46 shì a government post 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
176 46 shì duty; post; work 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
177 46 shì occupation 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
178 46 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
179 46 shì an accident 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
180 46 shì to attend 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
181 46 shì an allusion 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
182 46 shì a condition; a state; a situation 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
183 46 shì to engage in 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
184 46 shì to enslave 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
185 46 shì to pursue 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
186 46 shì to administer 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
187 46 shì to appoint 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
188 46 shì thing; phenomena 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
189 46 shì actions; karma 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
190 45 shí time; a point or period of time 時有比丘尼入城乞食
191 45 shí a season; a quarter of a year 時有比丘尼入城乞食
192 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有比丘尼入城乞食
193 45 shí fashionable 時有比丘尼入城乞食
194 45 shí fate; destiny; luck 時有比丘尼入城乞食
195 45 shí occasion; opportunity; chance 時有比丘尼入城乞食
196 45 shí tense 時有比丘尼入城乞食
197 45 shí particular; special 時有比丘尼入城乞食
198 45 shí to plant; to cultivate 時有比丘尼入城乞食
199 45 shí an era; a dynasty 時有比丘尼入城乞食
200 45 shí time [abstract] 時有比丘尼入城乞食
201 45 shí seasonal 時有比丘尼入城乞食
202 45 shí to wait upon 時有比丘尼入城乞食
203 45 shí hour 時有比丘尼入城乞食
204 45 shí appropriate; proper; timely 時有比丘尼入城乞食
205 45 shí Shi 時有比丘尼入城乞食
206 45 shí a present; currentlt 時有比丘尼入城乞食
207 45 shí time; kāla 時有比丘尼入城乞食
208 45 shí at that time; samaya 時有比丘尼入城乞食
209 45 extra; surplus; remainder 十七僧殘法之餘
210 45 to remain 十七僧殘法之餘
211 45 the time after an event 十七僧殘法之餘
212 45 the others; the rest 十七僧殘法之餘
213 45 additional; complementary 十七僧殘法之餘
214 45 wéi to act as; to serve 所不應為
215 45 wéi to change into; to become 所不應為
216 45 wéi to be; is 所不應為
217 45 wéi to do 所不應為
218 45 wèi to support; to help 所不應為
219 45 wéi to govern 所不應為
220 45 wèi to be; bhū 所不應為
221 44 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊
222 43 行惡 xíng è to commit evil 行惡行
223 42 suǒ a few; various; some 所不應為
224 42 suǒ a place; a location 所不應為
225 42 suǒ indicates a passive voice 所不應為
226 42 suǒ an ordinal number 所不應為
227 42 suǒ meaning 所不應為
228 42 suǒ garrison 所不應為
229 42 suǒ place; pradeśa 所不應為
230 42 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等云何語堤舍比丘尼言
231 40 fàn to commit a crime; to violate 是比丘尼犯初法應捨
232 40 fàn to attack; to invade 是比丘尼犯初法應捨
233 40 fàn to transgress 是比丘尼犯初法應捨
234 40 fàn conjunction of a star 是比丘尼犯初法應捨
235 40 fàn to conquer 是比丘尼犯初法應捨
236 40 fàn to occur 是比丘尼犯初法應捨
237 40 fàn to face danger 是比丘尼犯初法應捨
238 40 fàn to fall 是比丘尼犯初法應捨
239 40 fàn a criminal 是比丘尼犯初法應捨
240 40 fàn to commit a transgression; āpatti 是比丘尼犯初法應捨
241 39 作惡 zuòè to do evil 共作惡行惡聲流布
242 38 bié other 非法別眾呵諫
243 38 bié special 非法別眾呵諫
244 38 bié to leave 非法別眾呵諫
245 38 bié to distinguish 非法別眾呵諫
246 38 bié to pin 非法別眾呵諫
247 38 bié to insert; to jam 非法別眾呵諫
248 38 bié to turn 非法別眾呵諫
249 38 bié Bie 非法別眾呵諫
250 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 欲說戒者當如是
251 37 to use; to grasp 云何以
252 37 to rely on 云何以
253 37 to regard 云何以
254 37 to be able to 云何以
255 37 to order; to command 云何以
256 37 used after a verb 云何以
257 37 a reason; a cause 云何以
258 37 Israel 云何以
259 37 Yi 云何以
260 37 use; yogena 云何以
261 37 流布 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 共作惡行惡聲流布
262 37 流布 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 共作惡行惡聲流布
263 36 xīn heart [organ] 販賣人見已便繫心在彼
264 36 xīn Kangxi radical 61 販賣人見已便繫心在彼
265 36 xīn mind; consciousness 販賣人見已便繫心在彼
266 36 xīn the center; the core; the middle 販賣人見已便繫心在彼
267 36 xīn one of the 28 star constellations 販賣人見已便繫心在彼
268 36 xīn heart 販賣人見已便繫心在彼
269 36 xīn emotion 販賣人見已便繫心在彼
270 36 xīn intention; consideration 販賣人見已便繫心在彼
271 36 xīn disposition; temperament 販賣人見已便繫心在彼
272 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 販賣人見已便繫心在彼
273 36 shēng sound 共作惡行惡聲流布
274 36 shēng sheng 共作惡行惡聲流布
275 36 shēng voice 共作惡行惡聲流布
276 36 shēng music 共作惡行惡聲流布
277 36 shēng language 共作惡行惡聲流布
278 36 shēng fame; reputation; honor 共作惡行惡聲流布
279 36 shēng a message 共作惡行惡聲流布
280 36 shēng a consonant 共作惡行惡聲流布
281 36 shēng a tone 共作惡行惡聲流布
282 36 shēng to announce 共作惡行惡聲流布
283 36 shēng sound 共作惡行惡聲流布
284 36 to cover 展轉共相覆罪
285 36 to reply [to a letter] 展轉共相覆罪
286 36 to overturn; to capsize 展轉共相覆罪
287 36 layered 展轉共相覆罪
288 36 to ruin; to destroy; to overwhelm 展轉共相覆罪
289 36 to hide 展轉共相覆罪
290 36 to scrutinize 展轉共相覆罪
291 36 to ambush 展轉共相覆罪
292 36 disparage; mrakṣa 展轉共相覆罪
293 35 染污心 rǎnwūxīn afflicted mind; kliṣṭa-citta 云何比丘尼染污心受染污心人
294 35 grandmother 僧伽婆尸沙
295 35 old woman 僧伽婆尸沙
296 35 bha 僧伽婆尸沙
297 35 èr two 若二
298 35 èr Kangxi radical 7 若二
299 35 èr second 若二
300 35 èr twice; double; di- 若二
301 35 èr more than one kind 若二
302 35 èr two; dvā; dvi 若二
303 35 èr both; dvaya 若二
304 34 suí to follow 若隨語者善
305 34 suí to listen to 若隨語者善
306 34 suí to submit to; to comply with 若隨語者善
307 34 suí to be obsequious 若隨語者善
308 34 suí 17th hexagram 若隨語者善
309 34 suí let somebody do what they like 若隨語者善
310 34 suí to resemble; to look like 若隨語者善
311 33 can; may; permissible 諸妹乞食可得耳
312 33 to approve; to permit 諸妹乞食可得耳
313 33 to be worth 諸妹乞食可得耳
314 33 to suit; to fit 諸妹乞食可得耳
315 33 khan 諸妹乞食可得耳
316 33 to recover 諸妹乞食可得耳
317 33 to act as 諸妹乞食可得耳
318 33 to be worth; to deserve 諸妹乞食可得耳
319 33 used to add emphasis 諸妹乞食可得耳
320 33 beautiful 諸妹乞食可得耳
321 33 Ke 諸妹乞食可得耳
322 33 can; may; śakta 諸妹乞食可得耳
323 32 gēng to change; to ammend 勿為僧所呵諫更
324 32 gēng a watch; a measure of time 勿為僧所呵諫更
325 32 gēng to experience 勿為僧所呵諫更
326 32 gēng to improve 勿為僧所呵諫更
327 32 gēng to replace; to substitute 勿為僧所呵諫更
328 32 gēng to compensate 勿為僧所呵諫更
329 32 gèng to increase 勿為僧所呵諫更
330 32 gēng forced military service 勿為僧所呵諫更
331 32 gēng Geng 勿為僧所呵諫更
332 32 jīng to experience 勿為僧所呵諫更
333 32 gēng contacts 勿為僧所呵諫更
334 32 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
335 32 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
336 32 fēi different 汝所為非
337 32 fēi to not be; to not have 汝所為非
338 32 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
339 32 fēi Africa 汝所為非
340 32 fēi to slander 汝所為非
341 32 fěi to avoid 汝所為非
342 32 fēi must 汝所為非
343 32 fēi an error 汝所為非
344 32 fēi a problem; a question 汝所為非
345 32 fēi evil 汝所為非
346 32 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘尼白諸比丘
347 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
348 32 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
349 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
350 32 yìng to answer; to respond 所不應為
351 32 yìng to confirm; to verify 所不應為
352 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
353 32 yìng to accept 所不應為
354 32 yìng to permit; to allow 所不應為
355 32 yìng to echo 所不應為
356 32 yìng to handle; to deal with 所不應為
357 32 yìng Ying 所不應為
358 32 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 與僧和合歡喜不諍
359 32 zhèng to advise frankly 與僧和合歡喜不諍
360 32 zhèng to dispute 與僧和合歡喜不諍
361 32 zhèng quarrel; vigraha 與僧和合歡喜不諍
362 31 one 漸次到一販賣人家默然而立
363 31 Kangxi radical 1 漸次到一販賣人家默然而立
364 31 pure; concentrated 漸次到一販賣人家默然而立
365 31 first 漸次到一販賣人家默然而立
366 31 the same 漸次到一販賣人家默然而立
367 31 sole; single 漸次到一販賣人家默然而立
368 31 a very small amount 漸次到一販賣人家默然而立
369 31 Yi 漸次到一販賣人家默然而立
370 31 other 漸次到一販賣人家默然而立
371 31 to unify 漸次到一販賣人家默然而立
372 31 accidentally; coincidentally 漸次到一販賣人家默然而立
373 31 abruptly; suddenly 漸次到一販賣人家默然而立
374 31 one; eka 漸次到一販賣人家默然而立
375 31 to go; to 堤舍比丘尼復於異
376 31 to rely on; to depend on 堤舍比丘尼復於異
377 31 Yu 堤舍比丘尼復於異
378 31 a crow 堤舍比丘尼復於異
379 31 method; way 十七僧殘法之餘
380 31 France 十七僧殘法之餘
381 31 the law; rules; regulations 十七僧殘法之餘
382 31 the teachings of the Buddha; Dharma 十七僧殘法之餘
383 31 a standard; a norm 十七僧殘法之餘
384 31 an institution 十七僧殘法之餘
385 31 to emulate 十七僧殘法之餘
386 31 magic; a magic trick 十七僧殘法之餘
387 31 punishment 十七僧殘法之餘
388 31 Fa 十七僧殘法之餘
389 31 a precedent 十七僧殘法之餘
390 31 a classification of some kinds of Han texts 十七僧殘法之餘
391 31 relating to a ceremony or rite 十七僧殘法之餘
392 31 Dharma 十七僧殘法之餘
393 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十七僧殘法之餘
394 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十七僧殘法之餘
395 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十七僧殘法之餘
396 31 quality; characteristic 十七僧殘法之餘
397 31 語者 yǔzhě speaker 若隨語者善
398 30 he 丘尼作呵諫捨此事故
399 30 to scold 丘尼作呵諫捨此事故
400 30 a yawn 丘尼作呵諫捨此事故
401 30 ha 丘尼作呵諫捨此事故
402 30 yawn; vijṛmbhā 丘尼作呵諫捨此事故
403 30 la 丘尼作呵諫捨此事故
404 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
405 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
406 29 shuì to persuade
407 29 shuō to teach; to recite; to explain
408 29 shuō a doctrine; a theory
409 29 shuō to claim; to assert
410 29 shuō allocution
411 29 shuō to criticize; to scold
412 29 shuō to indicate; to refer to
413 29 shuō speach; vāda
414 29 shuō to speak; bhāṣate
415 29 shuō to instruct
416 29 chī ignorant; stupid 癡狂
417 29 chī delusion; moha 癡狂
418 29 chī unintelligent; jaḍa 癡狂
419 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 捨者善
420 29 shàn happy 捨者善
421 29 shàn good 捨者善
422 29 shàn kind-hearted 捨者善
423 29 shàn to be skilled at something 捨者善
424 29 shàn familiar 捨者善
425 29 shàn to repair 捨者善
426 29 shàn to admire 捨者善
427 29 shàn to praise 捨者善
428 29 shàn Shan 捨者善
429 29 shàn wholesome; virtuous 捨者善
430 28 sān three 四分律卷第二十三
431 28 sān third 四分律卷第二十三
432 28 sān more than two 四分律卷第二十三
433 28 sān very few 四分律卷第二十三
434 28 sān San 四分律卷第二十三
435 28 sān three; tri 四分律卷第二十三
436 28 sān sa 四分律卷第二十三
437 28 sān three kinds; trividha 四分律卷第二十三
438 28 rén person; people; a human being 彼人遙見
439 28 rén Kangxi radical 9 彼人遙見
440 28 rén a kind of person 彼人遙見
441 28 rén everybody 彼人遙見
442 28 rén adult 彼人遙見
443 28 rén somebody; others 彼人遙見
444 28 rén an upright person 彼人遙見
445 28 rén person; manuṣya 彼人遙見
446 28 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 非沙門
447 28 沙門 shāmén sramana 非沙門
448 28 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 非沙門
449 28 shí food; food and drink
450 28 shí Kangxi radical 184
451 28 shí to eat
452 28 to feed
453 28 shí meal; cooked cereals
454 28 to raise; to nourish
455 28 shí to receive; to accept
456 28 shí to receive an official salary
457 28 shí an eclipse
458 28 shí food; bhakṣa
459 28 Buddha; Awakened One 爾時佛在舍衛國
460 28 relating to Buddhism 爾時佛在舍衛國
461 28 a statue or image of a Buddha 爾時佛在舍衛國
462 28 a Buddhist text 爾時佛在舍衛國
463 28 to touch; to stroke 爾時佛在舍衛國
464 28 Buddha 爾時佛在舍衛國
465 28 Buddha; Awakened One 爾時佛在舍衛國
466 28 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 諸比丘尼見已便問言
467 25 chū rudimentary; elementary 是比丘尼犯初法應捨
468 25 chū original 是比丘尼犯初法應捨
469 25 chū foremost, first; prathama 是比丘尼犯初法應捨
470 24 xiū to decorate; to embellish 婆羅門修梵行者
471 24 xiū to study; to cultivate 婆羅門修梵行者
472 24 xiū to repair 婆羅門修梵行者
473 24 xiū long; slender 婆羅門修梵行者
474 24 xiū to write; to compile 婆羅門修梵行者
475 24 xiū to build; to construct; to shape 婆羅門修梵行者
476 24 xiū to practice 婆羅門修梵行者
477 24 xiū to cut 婆羅門修梵行者
478 24 xiū virtuous; wholesome 婆羅門修梵行者
479 24 xiū a virtuous person 婆羅門修梵行者
480 24 xiū Xiu 婆羅門修梵行者
481 24 xiū to unknot 婆羅門修梵行者
482 24 xiū to prepare; to put in order 婆羅門修梵行者
483 24 xiū excellent 婆羅門修梵行者
484 24 xiū to perform [a ceremony] 婆羅門修梵行者
485 24 xiū Cultivation 婆羅門修梵行者
486 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 婆羅門修梵行者
487 24 xiū pratipanna; spiritual practice 婆羅門修梵行者
488 24 shòu to suffer; to be subjected to 何以受我食
489 24 shòu to transfer; to confer 何以受我食
490 24 shòu to receive; to accept 何以受我食
491 24 shòu to tolerate 何以受我食
492 24 shòu feelings; sensations 何以受我食
493 24 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
494 24 zài in; at 爾時佛在舍衛國
495 24 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國
496 24 zài to consist of 爾時佛在舍衛國
497 24 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國
498 24 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國
499 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
500 24 děi to want to; to need to

Frequencies of all Words

Top 930

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 232 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼入城乞食
2 232 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼入城乞食
3 232 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼入城乞食
4 150 ruò to seem; to be like; as 若此比丘尼意不
5 150 ruò seemingly 若此比丘尼意不
6 150 ruò if 若此比丘尼意不
7 150 ruò you 若此比丘尼意不
8 150 ruò this; that 若此比丘尼意不
9 150 ruò and; or 若此比丘尼意不
10 150 ruò as for; pertaining to 若此比丘尼意不
11 150 pomegranite 若此比丘尼意不
12 150 ruò to choose 若此比丘尼意不
13 150 ruò to agree; to accord with; to conform to 若此比丘尼意不
14 150 ruò thus 若此比丘尼意不
15 150 ruò pollia 若此比丘尼意不
16 150 ruò Ruo 若此比丘尼意不
17 150 ruò only then 若此比丘尼意不
18 150 ja 若此比丘尼意不
19 150 jñā 若此比丘尼意不
20 150 ruò if; yadi 若此比丘尼意不
21 135 shě to give 是比丘尼犯初法應捨
22 135 shě to give up; to abandon 是比丘尼犯初法應捨
23 135 shě a house; a home; an abode 是比丘尼犯初法應捨
24 135 shè my 是比丘尼犯初法應捨
25 135 shè a unit of length equal to 30 li 是比丘尼犯初法應捨
26 135 shě equanimity 是比丘尼犯初法應捨
27 135 shè my house 是比丘尼犯初法應捨
28 135 shě to to shoot; to fire; to launch 是比丘尼犯初法應捨
29 135 shè to leave 是比丘尼犯初法應捨
30 135 shě She 是比丘尼犯初法應捨
31 135 shè disciple 是比丘尼犯初法應捨
32 135 shè a barn; a pen 是比丘尼犯初法應捨
33 135 shè to reside 是比丘尼犯初法應捨
34 135 shè to stop; to halt; to cease 是比丘尼犯初法應捨
35 135 shè to find a place for; to arrange 是比丘尼犯初法應捨
36 135 shě Give 是比丘尼犯初法應捨
37 135 shě abandoning; prahāṇa 是比丘尼犯初法應捨
38 135 shě house; gṛha 是比丘尼犯初法應捨
39 135 shě equanimity; upeksa 是比丘尼犯初法應捨
40 131 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 比近販賣者即問言
41 131 zhě that 比近販賣者即問言
42 131 zhě nominalizing function word 比近販賣者即問言
43 131 zhě used to mark a definition 比近販賣者即問言
44 131 zhě used to mark a pause 比近販賣者即問言
45 131 zhě topic marker; that; it 比近販賣者即問言
46 131 zhuó according to 比近販賣者即問言
47 131 zhě ca 比近販賣者即問言
48 127 yǒu is; are; to exist 時有比丘尼入城乞食
49 127 yǒu to have; to possess 時有比丘尼入城乞食
50 127 yǒu indicates an estimate 時有比丘尼入城乞食
51 127 yǒu indicates a large quantity 時有比丘尼入城乞食
52 127 yǒu indicates an affirmative response 時有比丘尼入城乞食
53 127 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有比丘尼入城乞食
54 127 yǒu used to compare two things 時有比丘尼入城乞食
55 127 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有比丘尼入城乞食
56 127 yǒu used before the names of dynasties 時有比丘尼入城乞食
57 127 yǒu a certain thing; what exists 時有比丘尼入城乞食
58 127 yǒu multiple of ten and ... 時有比丘尼入城乞食
59 127 yǒu abundant 時有比丘尼入城乞食
60 127 yǒu purposeful 時有比丘尼入城乞食
61 127 yǒu You 時有比丘尼入城乞食
62 127 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有比丘尼入城乞食
63 127 yǒu becoming; bhava 時有比丘尼入城乞食
64 123 sēng a Buddhist monk 諸比丘僧
65 123 sēng a person with dark skin 諸比丘僧
66 123 sēng Seng 諸比丘僧
67 123 sēng Sangha; monastic community 諸比丘僧
68 114 zuò to do 教比丘尼作如是
69 114 zuò to act as; to serve as 教比丘尼作如是
70 114 zuò to start 教比丘尼作如是
71 114 zuò a writing; a work 教比丘尼作如是
72 114 zuò to dress as; to be disguised as 教比丘尼作如是
73 114 zuō to create; to make 教比丘尼作如是
74 114 zuō a workshop 教比丘尼作如是
75 114 zuō to write; to compose 教比丘尼作如是
76 114 zuò to rise 教比丘尼作如是
77 114 zuò to be aroused 教比丘尼作如是
78 114 zuò activity; action; undertaking 教比丘尼作如是
79 114 zuò to regard as 教比丘尼作如是
80 114 zuò action; kāraṇa 教比丘尼作如是
81 113 not; no 若此比丘尼意不
82 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 若此比丘尼意不
83 113 as a correlative 若此比丘尼意不
84 113 no (answering a question) 若此比丘尼意不
85 113 forms a negative adjective from a noun 若此比丘尼意不
86 113 at the end of a sentence to form a question 若此比丘尼意不
87 113 to form a yes or no question 若此比丘尼意不
88 113 infix potential marker 若此比丘尼意不
89 113 no; na 若此比丘尼意不
90 107 this; these 如我前後與此比丘尼
91 107 in this way 如我前後與此比丘尼
92 107 otherwise; but; however; so 如我前後與此比丘尼
93 107 at this time; now; here 如我前後與此比丘尼
94 107 this; here; etad 如我前後與此比丘尼
95 102 shì is; are; am; to be 是堤舍比
96 102 shì is exactly 是堤舍比
97 102 shì is suitable; is in contrast 是堤舍比
98 102 shì this; that; those 是堤舍比
99 102 shì really; certainly 是堤舍比
100 102 shì correct; yes; affirmative 是堤舍比
101 102 shì true 是堤舍比
102 102 shì is; has; exists 是堤舍比
103 102 shì used between repetitions of a word 是堤舍比
104 102 shì a matter; an affair 是堤舍比
105 102 shì Shi 是堤舍比
106 102 shì is; bhū 是堤舍比
107 102 shì this; idam 是堤舍比
108 77 bhiksuni; a nun 二分之二明尼戒法
109 77 Confucius; Father 二分之二明尼戒法
110 77 Ni 二分之二明尼戒法
111 77 ni 二分之二明尼戒法
112 77 to obstruct 二分之二明尼戒法
113 77 near to 二分之二明尼戒法
114 77 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 二分之二明尼戒法
115 74 that; those 販賣人見已便繫心在彼
116 74 another; the other 販賣人見已便繫心在彼
117 74 that; tad 販賣人見已便繫心在彼
118 72 jiàn to remonstrate; to admonish 是比丘尼應諫
119 72 jiàn to plead 是比丘尼應諫
120 72 jiàn to rectify; to correct 是比丘尼應諫
121 72 jiàn Jian 是比丘尼應諫
122 72 jiàn admonishing; avavādaka 是比丘尼應諫
123 70 do not 莫爾
124 70 Mo 莫爾
125 70 there is none; neither 莫爾
126 70 cannot; unable to 莫爾
127 70 not; mā 莫爾
128 66 you; thou 汝日日乞滿鉢而來
129 66 Ru River 汝日日乞滿鉢而來
130 66 Ru 汝日日乞滿鉢而來
131 66 you; tvam; bhavat 汝日日乞滿鉢而來
132 66 and 即便與鉢
133 66 to give 即便與鉢
134 66 together with 即便與鉢
135 66 interrogative particle 即便與鉢
136 66 to accompany 即便與鉢
137 66 to particate in 即便與鉢
138 66 of the same kind 即便與鉢
139 66 to help 即便與鉢
140 66 for 即便與鉢
141 66 and; ca 即便與鉢
142 64 jìng actually; in the end 八竟
143 64 jìng unexpectedly; to go so far as to 八竟
144 64 jìng to end; to finish 八竟
145 64 jìng all; entire 八竟
146 64 jìng directly 八竟
147 64 jìng to investigate 八竟
148 64 jìng conclusion; avasāna 八竟
149 64 bái white 諸比丘尼白諸比丘
150 64 bái Kangxi radical 106 諸比丘尼白諸比丘
151 64 bái plain 諸比丘尼白諸比丘
152 64 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 諸比丘尼白諸比丘
153 64 bái pure; clean; stainless 諸比丘尼白諸比丘
154 64 bái bright 諸比丘尼白諸比丘
155 64 bái a wrongly written character 諸比丘尼白諸比丘
156 64 bái clear 諸比丘尼白諸比丘
157 64 bái true; sincere; genuine 諸比丘尼白諸比丘
158 64 bái reactionary 諸比丘尼白諸比丘
159 64 bái a wine cup 諸比丘尼白諸比丘
160 64 bái a spoken part in an opera 諸比丘尼白諸比丘
161 64 bái a dialect 諸比丘尼白諸比丘
162 64 bái to understand 諸比丘尼白諸比丘
163 64 bái to report 諸比丘尼白諸比丘
164 64 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 諸比丘尼白諸比丘
165 64 bái in vain; to no purpose; for nothing 諸比丘尼白諸比丘
166 64 bái merely; simply; only 諸比丘尼白諸比丘
167 64 bái empty; blank 諸比丘尼白諸比丘
168 64 bái free 諸比丘尼白諸比丘
169 64 bái to stare coldly; a scornful look 諸比丘尼白諸比丘
170 64 bái relating to funerals 諸比丘尼白諸比丘
171 64 bái Bai 諸比丘尼白諸比丘
172 64 bái vernacular; spoken language 諸比丘尼白諸比丘
173 64 bái a symbol for silver 諸比丘尼白諸比丘
174 64 bái clean; avadāta 諸比丘尼白諸比丘
175 64 bái white; śukla; pāṇḍara 諸比丘尼白諸比丘
176 63 yán to speak; to say; said 報言
177 63 yán language; talk; words; utterance; speech 報言
178 63 yán Kangxi radical 149 報言
179 63 yán a particle with no meaning 報言
180 63 yán phrase; sentence 報言
181 63 yán a word; a syllable 報言
182 63 yán a theory; a doctrine 報言
183 63 yán to regard as 報言
184 63 yán to act as 報言
185 63 yán word; vacana 報言
186 63 yán speak; vad 報言
187 61 gòng together 共竺佛念等譯
188 61 gòng to share 共竺佛念等譯
189 61 gòng Communist 共竺佛念等譯
190 61 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
191 61 gòng to include 共竺佛念等譯
192 61 gòng all together; in total 共竺佛念等譯
193 61 gòng same; in common 共竺佛念等譯
194 61 gòng and 共竺佛念等譯
195 61 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
196 61 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
197 61 gōng to provide 共竺佛念等譯
198 61 gōng respectfully 共竺佛念等譯
199 61 gōng Gong 共竺佛念等譯
200 61 gòng together; saha 共竺佛念等譯
201 60 zhù to dwell; to live; to reside 於佛法中有增益安樂住
202 60 zhù to stop; to halt 於佛法中有增益安樂住
203 60 zhù to retain; to remain 於佛法中有增益安樂住
204 60 zhù to lodge at [temporarily] 於佛法中有增益安樂住
205 60 zhù firmly; securely 於佛法中有增益安樂住
206 60 zhù verb complement 於佛法中有增益安樂住
207 60 zhù attaching; abiding; dwelling on 於佛法中有增益安樂住
208 58 huì to be angry; to be in a rage 有恚
209 58 huì hatred; dveṣa 有恚
210 57 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責提舍
211 57 already 販賣人見已便繫心在彼
212 57 Kangxi radical 49 販賣人見已便繫心在彼
213 57 from 販賣人見已便繫心在彼
214 57 to bring to an end; to stop 販賣人見已便繫心在彼
215 57 final aspectual particle 販賣人見已便繫心在彼
216 57 afterwards; thereafter 販賣人見已便繫心在彼
217 57 too; very; excessively 販賣人見已便繫心在彼
218 57 to complete 販賣人見已便繫心在彼
219 57 to demote; to dismiss 販賣人見已便繫心在彼
220 57 to recover from an illness 販賣人見已便繫心在彼
221 57 certainly 販賣人見已便繫心在彼
222 57 an interjection of surprise 販賣人見已便繫心在彼
223 57 this 販賣人見已便繫心在彼
224 57 former; pūrvaka 販賣人見已便繫心在彼
225 57 former; pūrvaka 販賣人見已便繫心在彼
226 56 clothes; clothing 衣已竟
227 56 Kangxi radical 145 衣已竟
228 56 to wear (clothes); to put on 衣已竟
229 56 a cover; a coating 衣已竟
230 56 uppergarment; robe 衣已竟
231 56 to cover 衣已竟
232 56 lichen; moss 衣已竟
233 56 peel; skin 衣已竟
234 56 Yi 衣已竟
235 56 to depend on 衣已竟
236 56 robe; cīvara 衣已竟
237 56 clothes; attire; vastra 衣已竟
238 54 also; too 亦不知有染污心
239 54 but 亦不知有染污心
240 54 this; he; she 亦不知有染污心
241 54 although; even though 亦不知有染污心
242 54 already 亦不知有染污心
243 54 particle with no meaning 亦不知有染污心
244 54 Yi 亦不知有染污心
245 53 I; me; my 我欲乞食
246 53 self 我欲乞食
247 53 we; our 我欲乞食
248 53 [my] dear 我欲乞食
249 53 Wo 我欲乞食
250 53 self; atman; attan 我欲乞食
251 53 ga 我欲乞食
252 53 I; aham 我欲乞食
253 53 羯磨 jiémó karma 尼眾中應差堪能作羯磨人如上
254 52 dāng to be; to act as; to serve as 欲說戒者當如是
255 52 dāng at or in the very same; be apposite 欲說戒者當如是
256 52 dāng dang (sound of a bell) 欲說戒者當如是
257 52 dāng to face 欲說戒者當如是
258 52 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲說戒者當如是
259 52 dāng to manage; to host 欲說戒者當如是
260 52 dāng should 欲說戒者當如是
261 52 dāng to treat; to regard as 欲說戒者當如是
262 52 dǎng to think 欲說戒者當如是
263 52 dàng suitable; correspond to 欲說戒者當如是
264 52 dǎng to be equal 欲說戒者當如是
265 52 dàng that 欲說戒者當如是
266 52 dāng an end; top 欲說戒者當如是
267 52 dàng clang; jingle 欲說戒者當如是
268 52 dāng to judge 欲說戒者當如是
269 52 dǎng to bear on one's shoulder 欲說戒者當如是
270 52 dàng the same 欲說戒者當如是
271 52 dàng to pawn 欲說戒者當如是
272 52 dàng to fail [an exam] 欲說戒者當如是
273 52 dàng a trap 欲說戒者當如是
274 52 dàng a pawned item 欲說戒者當如是
275 52 dāng will be; bhaviṣyati 欲說戒者當如是
276 51 zuì crime; offense; sin; vice 展轉共相覆罪
277 51 zuì fault; error 展轉共相覆罪
278 51 zuì hardship; suffering 展轉共相覆罪
279 51 zuì to blame; to accuse 展轉共相覆罪
280 51 zuì punishment 展轉共相覆罪
281 51 zuì transgression; āpatti 展轉共相覆罪
282 51 zuì sin; agha 展轉共相覆罪
283 50 dialect; language; speech 語堤舍比丘尼言
284 50 to speak; to tell 語堤舍比丘尼言
285 50 verse; writing 語堤舍比丘尼言
286 50 to speak; to tell 語堤舍比丘尼言
287 50 proverbs; common sayings; old expressions 語堤舍比丘尼言
288 50 a signal 語堤舍比丘尼言
289 50 to chirp; to tweet 語堤舍比丘尼言
290 50 words; discourse; vac 語堤舍比丘尼言
291 47 共相 gòng xiāng common characteristics 展轉共相覆罪
292 47 共相 gòng xiāng totality 展轉共相覆罪
293 46 jiāo to teach; to educate; to instruct 教比丘尼作如是
294 46 jiào a school of thought; a sect 教比丘尼作如是
295 46 jiào to make; to cause 教比丘尼作如是
296 46 jiào religion 教比丘尼作如是
297 46 jiào instruction; a teaching 教比丘尼作如是
298 46 jiào Jiao 教比丘尼作如是
299 46 jiào a directive; an order 教比丘尼作如是
300 46 jiào to urge; to incite 教比丘尼作如是
301 46 jiào to pass on; to convey 教比丘尼作如是
302 46 jiào etiquette 教比丘尼作如是
303 46 jiāo teaching; śāsana 教比丘尼作如是
304 46 shì matter; thing; item 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
305 46 shì to serve 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
306 46 shì a government post 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
307 46 shì duty; post; work 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
308 46 shì occupation 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
309 46 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
310 46 shì an accident 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
311 46 shì to attend 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
312 46 shì an allusion 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
313 46 shì a condition; a state; a situation 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
314 46 shì to engage in 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
315 46 shì to enslave 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
316 46 shì to pursue 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
317 46 shì to administer 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
318 46 shì to appoint 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
319 46 shì a piece 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
320 46 shì thing; phenomena 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
321 46 shì actions; karma 僧與蘇摩婆頗夷比丘尼作呵諫捨此事
322 45 shí time; a point or period of time 時有比丘尼入城乞食
323 45 shí a season; a quarter of a year 時有比丘尼入城乞食
324 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有比丘尼入城乞食
325 45 shí at that time 時有比丘尼入城乞食
326 45 shí fashionable 時有比丘尼入城乞食
327 45 shí fate; destiny; luck 時有比丘尼入城乞食
328 45 shí occasion; opportunity; chance 時有比丘尼入城乞食
329 45 shí tense 時有比丘尼入城乞食
330 45 shí particular; special 時有比丘尼入城乞食
331 45 shí to plant; to cultivate 時有比丘尼入城乞食
332 45 shí hour (measure word) 時有比丘尼入城乞食
333 45 shí an era; a dynasty 時有比丘尼入城乞食
334 45 shí time [abstract] 時有比丘尼入城乞食
335 45 shí seasonal 時有比丘尼入城乞食
336 45 shí frequently; often 時有比丘尼入城乞食
337 45 shí occasionally; sometimes 時有比丘尼入城乞食
338 45 shí on time 時有比丘尼入城乞食
339 45 shí this; that 時有比丘尼入城乞食
340 45 shí to wait upon 時有比丘尼入城乞食
341 45 shí hour 時有比丘尼入城乞食
342 45 shí appropriate; proper; timely 時有比丘尼入城乞食
343 45 shí Shi 時有比丘尼入城乞食
344 45 shí a present; currentlt 時有比丘尼入城乞食
345 45 shí time; kāla 時有比丘尼入城乞食
346 45 shí at that time; samaya 時有比丘尼入城乞食
347 45 shí then; atha 時有比丘尼入城乞食
348 45 extra; surplus; remainder 十七僧殘法之餘
349 45 odd 十七僧殘法之餘
350 45 I 十七僧殘法之餘
351 45 to remain 十七僧殘法之餘
352 45 the time after an event 十七僧殘法之餘
353 45 the others; the rest 十七僧殘法之餘
354 45 additional; complementary 十七僧殘法之餘
355 45 wèi for; to 所不應為
356 45 wèi because of 所不應為
357 45 wéi to act as; to serve 所不應為
358 45 wéi to change into; to become 所不應為
359 45 wéi to be; is 所不應為
360 45 wéi to do 所不應為
361 45 wèi for 所不應為
362 45 wèi because of; for; to 所不應為
363 45 wèi to 所不應為
364 45 wéi in a passive construction 所不應為
365 45 wéi forming a rehetorical question 所不應為
366 45 wéi forming an adverb 所不應為
367 45 wéi to add emphasis 所不應為
368 45 wèi to support; to help 所不應為
369 45 wéi to govern 所不應為
370 45 wèi to be; bhū 所不應為
371 44 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊
372 43 行惡 xíng è to commit evil 行惡行
373 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所不應為
374 42 suǒ an office; an institute 所不應為
375 42 suǒ introduces a relative clause 所不應為
376 42 suǒ it 所不應為
377 42 suǒ if; supposing 所不應為
378 42 suǒ a few; various; some 所不應為
379 42 suǒ a place; a location 所不應為
380 42 suǒ indicates a passive voice 所不應為
381 42 suǒ that which 所不應為
382 42 suǒ an ordinal number 所不應為
383 42 suǒ meaning 所不應為
384 42 suǒ garrison 所不應為
385 42 suǒ place; pradeśa 所不應為
386 42 suǒ that which; yad 所不應為
387 42 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等云何語堤舍比丘尼言
388 40 fàn to commit a crime; to violate 是比丘尼犯初法應捨
389 40 fàn to attack; to invade 是比丘尼犯初法應捨
390 40 fàn to transgress 是比丘尼犯初法應捨
391 40 fàn conjunction of a star 是比丘尼犯初法應捨
392 40 fàn to conquer 是比丘尼犯初法應捨
393 40 fàn to occur 是比丘尼犯初法應捨
394 40 fàn to face danger 是比丘尼犯初法應捨
395 40 fàn to fall 是比丘尼犯初法應捨
396 40 fàn to be worth; to deserve 是比丘尼犯初法應捨
397 40 fàn a criminal 是比丘尼犯初法應捨
398 40 fàn to commit a transgression; āpatti 是比丘尼犯初法應捨
399 39 作惡 zuòè to do evil 共作惡行惡聲流布
400 38 bié do not; must not 非法別眾呵諫
401 38 bié other 非法別眾呵諫
402 38 bié special 非法別眾呵諫
403 38 bié to leave 非法別眾呵諫
404 38 bié besides; moreover; furthermore; in addition 非法別眾呵諫
405 38 bié to distinguish 非法別眾呵諫
406 38 bié to pin 非法別眾呵諫
407 38 bié to insert; to jam 非法別眾呵諫
408 38 bié to turn 非法別眾呵諫
409 38 bié Bie 非法別眾呵諫
410 38 bié other; anya 非法別眾呵諫
411 37 如是 rúshì thus; so 欲說戒者當如是
412 37 如是 rúshì thus, so 欲說戒者當如是
413 37 如是 rúshì thus; evam 欲說戒者當如是
414 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 欲說戒者當如是
415 37 so as to; in order to 云何以
416 37 to use; to regard as 云何以
417 37 to use; to grasp 云何以
418 37 according to 云何以
419 37 because of 云何以
420 37 on a certain date 云何以
421 37 and; as well as 云何以
422 37 to rely on 云何以
423 37 to regard 云何以
424 37 to be able to 云何以
425 37 to order; to command 云何以
426 37 further; moreover 云何以
427 37 used after a verb 云何以
428 37 very 云何以
429 37 already 云何以
430 37 increasingly 云何以
431 37 a reason; a cause 云何以
432 37 Israel 云何以
433 37 Yi 云何以
434 37 use; yogena 云何以
435 37 流布 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 共作惡行惡聲流布
436 37 流布 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 共作惡行惡聲流布
437 36 xīn heart [organ] 販賣人見已便繫心在彼
438 36 xīn Kangxi radical 61 販賣人見已便繫心在彼
439 36 xīn mind; consciousness 販賣人見已便繫心在彼
440 36 xīn the center; the core; the middle 販賣人見已便繫心在彼
441 36 xīn one of the 28 star constellations 販賣人見已便繫心在彼
442 36 xīn heart 販賣人見已便繫心在彼
443 36 xīn emotion 販賣人見已便繫心在彼
444 36 xīn intention; consideration 販賣人見已便繫心在彼
445 36 xīn disposition; temperament 販賣人見已便繫心在彼
446 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 販賣人見已便繫心在彼
447 36 shēng sound 共作惡行惡聲流布
448 36 shēng a measure word for sound (times) 共作惡行惡聲流布
449 36 shēng sheng 共作惡行惡聲流布
450 36 shēng voice 共作惡行惡聲流布
451 36 shēng music 共作惡行惡聲流布
452 36 shēng language 共作惡行惡聲流布
453 36 shēng fame; reputation; honor 共作惡行惡聲流布
454 36 shēng a message 共作惡行惡聲流布
455 36 shēng an utterance 共作惡行惡聲流布
456 36 shēng a consonant 共作惡行惡聲流布
457 36 shēng a tone 共作惡行惡聲流布
458 36 shēng to announce 共作惡行惡聲流布
459 36 shēng sound 共作惡行惡聲流布
460 36 to cover 展轉共相覆罪
461 36 to reply [to a letter] 展轉共相覆罪
462 36 to overturn; to capsize 展轉共相覆罪
463 36 layered 展轉共相覆罪
464 36 to ruin; to destroy; to overwhelm 展轉共相覆罪
465 36 to hide 展轉共相覆罪
466 36 to scrutinize 展轉共相覆罪
467 36 to the contrary 展轉共相覆罪
468 36 again 展轉共相覆罪
469 36 to reverse; to return 展轉共相覆罪
470 36 to ambush 展轉共相覆罪
471 36 disparage; mrakṣa 展轉共相覆罪
472 35 染污心 rǎnwūxīn afflicted mind; kliṣṭa-citta 云何比丘尼染污心受染污心人
473 35 grandmother 僧伽婆尸沙
474 35 old woman 僧伽婆尸沙
475 35 bha 僧伽婆尸沙
476 35 èr two 若二
477 35 èr Kangxi radical 7 若二
478 35 èr second 若二
479 35 èr twice; double; di- 若二
480 35 èr another; the other 若二
481 35 èr more than one kind 若二
482 35 èr two; dvā; dvi 若二
483 35 èr both; dvaya 若二
484 34 suí to follow 若隨語者善
485 34 suí to listen to 若隨語者善
486 34 suí to submit to; to comply with 若隨語者善
487 34 suí with; to accompany 若隨語者善
488 34 suí in due course; subsequently; then 若隨語者善
489 34 suí to the extent that 若隨語者善
490 34 suí to be obsequious 若隨語者善
491 34 suí everywhere 若隨語者善
492 34 suí 17th hexagram 若隨語者善
493 34 suí in passing 若隨語者善
494 34 suí let somebody do what they like 若隨語者善
495 34 suí to resemble; to look like 若隨語者善
496 33 can; may; permissible 諸妹乞食可得耳
497 33 but 諸妹乞食可得耳
498 33 such; so 諸妹乞食可得耳
499 33 able to; possibly 諸妹乞食可得耳
500 33 to approve; to permit 諸妹乞食可得耳

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
sēng Sangha; monastic community
zuò action; kāraṇa
no; na
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
莫言 109 Mo Yan
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
姚秦 姚秦 89 Later Qin
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.

Simplified Traditional Pinyin English
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
床坐 99 seat; āsana
大姊 100 sister; nun
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
堪能 107 ability to undertake
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
摩尼 109 mani; jewel
能变 能變 110 able to change
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
时到 時到 115 timely arrival
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
水乳 115 water and milk
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷罗遮 偷羅遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
行婬 120 lewd desire
学戒 學戒 120 study of the precepts
夜叉 121 yaksa
一食 121 one meal
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应作 應作 121 a manifestation
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲染 121 the poluting influence of desire
欲心 121 a lustful heart
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe