Glossary and Vocabulary for Ratnakūṭasūtraśāstra (Da Baoji Jing Lun) 大寶積經論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 224 zhě ca 名菩薩者
2 175 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 行說相故
3 175 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 行說相故
4 175 shuì to persuade 行說相故
5 175 shuō to teach; to recite; to explain 行說相故
6 175 shuō a doctrine; a theory 行說相故
7 175 shuō to claim; to assert 行說相故
8 175 shuō allocution 行說相故
9 175 shuō to criticize; to scold 行說相故
10 175 shuō to indicate; to refer to 行說相故
11 175 shuō speach; vāda 行說相故
12 175 shuō to speak; bhāṣate 行說相故
13 175 shuō to instruct 行說相故
14 174 infix potential marker 不學沙門
15 141 zhōng middle 大乘法寶中
16 141 zhōng medium; medium sized 大乘法寶中
17 141 zhōng China 大乘法寶中
18 141 zhòng to hit the mark 大乘法寶中
19 141 zhōng midday 大乘法寶中
20 141 zhōng inside 大乘法寶中
21 141 zhōng during 大乘法寶中
22 141 zhōng Zhong 大乘法寶中
23 141 zhōng intermediary 大乘法寶中
24 141 zhōng half 大乘法寶中
25 141 zhòng to reach; to attain 大乘法寶中
26 141 zhòng to suffer; to infect 大乘法寶中
27 141 zhòng to obtain 大乘法寶中
28 141 zhòng to pass an exam 大乘法寶中
29 141 zhōng middle 大乘法寶中
30 131 děng et cetera; and so on 名法行等行善行
31 131 děng to wait 名法行等行善行
32 131 děng to be equal 名法行等行善行
33 131 děng degree; level 名法行等行善行
34 131 děng to compare 名法行等行善行
35 131 děng same; equal; sama 名法行等行善行
36 130 to use; to grasp 以何
37 130 to rely on 以何
38 130 to regard 以何
39 130 to be able to 以何
40 130 to order; to command 以何
41 130 used after a verb 以何
42 130 a reason; a cause 以何
43 130 Israel 以何
44 130 Yi 以何
45 130 use; yogena 以何
46 130 method; way 欲令法久住
47 130 France 欲令法久住
48 130 the law; rules; regulations 欲令法久住
49 130 the teachings of the Buddha; Dharma 欲令法久住
50 130 a standard; a norm 欲令法久住
51 130 an institution 欲令法久住
52 130 to emulate 欲令法久住
53 130 magic; a magic trick 欲令法久住
54 130 punishment 欲令法久住
55 130 Fa 欲令法久住
56 130 a precedent 欲令法久住
57 130 a classification of some kinds of Han texts 欲令法久住
58 130 relating to a ceremony or rite 欲令法久住
59 130 Dharma 欲令法久住
60 130 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲令法久住
61 130 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲令法久住
62 130 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲令法久住
63 130 quality; characteristic 欲令法久住
64 103 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住
65 103 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住
66 103 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住
67 101 to go; to 於諸菩薩所生慈心相
68 101 to rely on; to depend on 於諸菩薩所生慈心相
69 101 Yu 於諸菩薩所生慈心相
70 101 a crow 於諸菩薩所生慈心相
71 96 Kangxi radical 49 如是菩薩行邪行已
72 96 to bring to an end; to stop 如是菩薩行邪行已
73 96 to complete 如是菩薩行邪行已
74 96 to demote; to dismiss 如是菩薩行邪行已
75 96 to recover from an illness 如是菩薩行邪行已
76 96 former; pūrvaka 如是菩薩行邪行已
77 94 xíng to walk 名為行邪行相
78 94 xíng capable; competent 名為行邪行相
79 94 háng profession 名為行邪行相
80 94 xíng Kangxi radical 144 名為行邪行相
81 94 xíng to travel 名為行邪行相
82 94 xìng actions; conduct 名為行邪行相
83 94 xíng to do; to act; to practice 名為行邪行相
84 94 xíng all right; OK; okay 名為行邪行相
85 94 háng horizontal line 名為行邪行相
86 94 héng virtuous deeds 名為行邪行相
87 94 hàng a line of trees 名為行邪行相
88 94 hàng bold; steadfast 名為行邪行相
89 94 xíng to move 名為行邪行相
90 94 xíng to put into effect; to implement 名為行邪行相
91 94 xíng travel 名為行邪行相
92 94 xíng to circulate 名為行邪行相
93 94 xíng running script; running script 名為行邪行相
94 94 xíng temporary 名為行邪行相
95 94 háng rank; order 名為行邪行相
96 94 háng a business; a shop 名為行邪行相
97 94 xíng to depart; to leave 名為行邪行相
98 94 xíng to experience 名為行邪行相
99 94 xíng path; way 名為行邪行相
100 94 xíng xing; ballad 名為行邪行相
101 94 xíng Xing 名為行邪行相
102 94 xíng Practice 名為行邪行相
103 94 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 名為行邪行相
104 94 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 名為行邪行相
105 87 xīn heart [organ] 為令生敬重心
106 87 xīn Kangxi radical 61 為令生敬重心
107 87 xīn mind; consciousness 為令生敬重心
108 87 xīn the center; the core; the middle 為令生敬重心
109 87 xīn one of the 28 star constellations 為令生敬重心
110 87 xīn heart 為令生敬重心
111 87 xīn emotion 為令生敬重心
112 87 xīn intention; consideration 為令生敬重心
113 87 xīn disposition; temperament 為令生敬重心
114 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為令生敬重心
115 82 wéi to act as; to serve 如來為諸菩薩十六種相差別說法
116 82 wéi to change into; to become 如來為諸菩薩十六種相差別說法
117 82 wéi to be; is 如來為諸菩薩十六種相差別說法
118 82 wéi to do 如來為諸菩薩十六種相差別說法
119 82 wèi to support; to help 如來為諸菩薩十六種相差別說法
120 82 wéi to govern 如來為諸菩薩十六種相差別說法
121 82 wèi to be; bhū 如來為諸菩薩十六種相差別說法
122 76 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令法久住
123 76 lìng to issue a command 欲令法久住
124 76 lìng rules of behavior; customs 欲令法久住
125 76 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令法久住
126 76 lìng a season 欲令法久住
127 76 lìng respected; good reputation 欲令法久住
128 76 lìng good 欲令法久住
129 76 lìng pretentious 欲令法久住
130 76 lìng a transcending state of existence 欲令法久住
131 76 lìng a commander 欲令法久住
132 76 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令法久住
133 76 lìng lyrics 欲令法久住
134 76 lìng Ling 欲令法久住
135 76 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令法久住
136 75 suǒ a few; various; some 彼法門中此一切諸相現所說故
137 75 suǒ a place; a location 彼法門中此一切諸相現所說故
138 75 suǒ indicates a passive voice 彼法門中此一切諸相現所說故
139 75 suǒ an ordinal number 彼法門中此一切諸相現所說故
140 75 suǒ meaning 彼法門中此一切諸相現所說故
141 75 suǒ garrison 彼法門中此一切諸相現所說故
142 75 suǒ place; pradeśa 彼法門中此一切諸相現所說故
143 71 to reach 因彼煩惱障及滅智
144 71 to attain 因彼煩惱障及滅智
145 71 to understand 因彼煩惱障及滅智
146 71 able to be compared to; to catch up with 因彼煩惱障及滅智
147 71 to be involved with; to associate with 因彼煩惱障及滅智
148 71 passing of a feudal title from elder to younger brother 因彼煩惱障及滅智
149 71 and; ca; api 因彼煩惱障及滅智
150 66 four
151 66 note a musical scale
152 66 fourth
153 66 Si
154 66 four; catur
155 60 yīn cause; reason 既因菩薩明此法門
156 60 yīn to accord with 既因菩薩明此法門
157 60 yīn to follow 既因菩薩明此法門
158 60 yīn to rely on 既因菩薩明此法門
159 60 yīn via; through 既因菩薩明此法門
160 60 yīn to continue 既因菩薩明此法門
161 60 yīn to receive 既因菩薩明此法門
162 60 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 既因菩薩明此法門
163 60 yīn to seize an opportunity 既因菩薩明此法門
164 60 yīn to be like 既因菩薩明此法門
165 60 yīn a standrd; a criterion 既因菩薩明此法門
166 60 yīn cause; hetu 既因菩薩明此法門
167 57 ér Kangxi radical 126 而此法門中所攝取成
168 57 ér as if; to seem like 而此法門中所攝取成
169 57 néng can; able 而此法門中所攝取成
170 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此法門中所攝取成
171 57 ér to arrive; up to 而此法門中所攝取成
172 55 zhī to know 有三十二種相差別應知
173 55 zhī to comprehend 有三十二種相差別應知
174 55 zhī to inform; to tell 有三十二種相差別應知
175 55 zhī to administer 有三十二種相差別應知
176 55 zhī to distinguish; to discern 有三十二種相差別應知
177 55 zhī to be close friends 有三十二種相差別應知
178 55 zhī to feel; to sense; to perceive 有三十二種相差別應知
179 55 zhī to receive; to entertain 有三十二種相差別應知
180 55 zhī knowledge 有三十二種相差別應知
181 55 zhī consciousness; perception 有三十二種相差別應知
182 55 zhī a close friend 有三十二種相差別應知
183 55 zhì wisdom 有三十二種相差別應知
184 55 zhì Zhi 有三十二種相差別應知
185 55 zhī Understanding 有三十二種相差別應知
186 55 zhī know; jña 有三十二種相差別應知
187 53 yìng to answer; to respond 應先釋此法
188 53 yìng to confirm; to verify 應先釋此法
189 53 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先釋此法
190 53 yìng to accept 應先釋此法
191 53 yìng to permit; to allow 應先釋此法
192 53 yìng to echo 應先釋此法
193 53 yìng to handle; to deal with 應先釋此法
194 53 yìng Ying 應先釋此法
195 52 wén to hear 聞緣覺乘中增上義故
196 52 wén Wen 聞緣覺乘中增上義故
197 52 wén sniff at; to smell 聞緣覺乘中增上義故
198 52 wén to be widely known 聞緣覺乘中增上義故
199 52 wén to confirm; to accept 聞緣覺乘中增上義故
200 52 wén information 聞緣覺乘中增上義故
201 52 wèn famous; well known 聞緣覺乘中增上義故
202 52 wén knowledge; learning 聞緣覺乘中增上義故
203 52 wèn popularity; prestige; reputation 聞緣覺乘中增上義故
204 52 wén to question 聞緣覺乘中增上義故
205 52 wén heard; śruta 聞緣覺乘中增上義故
206 52 wén hearing; śruti 聞緣覺乘中增上義故
207 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩藏中得教誨已
208 51 děi to want to; to need to 菩薩藏中得教誨已
209 51 děi must; ought to 菩薩藏中得教誨已
210 51 de 菩薩藏中得教誨已
211 51 de infix potential marker 菩薩藏中得教誨已
212 51 to result in 菩薩藏中得教誨已
213 51 to be proper; to fit; to suit 菩薩藏中得教誨已
214 51 to be satisfied 菩薩藏中得教誨已
215 51 to be finished 菩薩藏中得教誨已
216 51 děi satisfying 菩薩藏中得教誨已
217 51 to contract 菩薩藏中得教誨已
218 51 to hear 菩薩藏中得教誨已
219 51 to have; there is 菩薩藏中得教誨已
220 51 marks time passed 菩薩藏中得教誨已
221 51 obtain; attain; prāpta 菩薩藏中得教誨已
222 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩行邪行已
223 48 shēng to be born; to give birth 生敬此處故增長善根
224 48 shēng to live 生敬此處故增長善根
225 48 shēng raw 生敬此處故增長善根
226 48 shēng a student 生敬此處故增長善根
227 48 shēng life 生敬此處故增長善根
228 48 shēng to produce; to give rise 生敬此處故增長善根
229 48 shēng alive 生敬此處故增長善根
230 48 shēng a lifetime 生敬此處故增長善根
231 48 shēng to initiate; to become 生敬此處故增長善根
232 48 shēng to grow 生敬此處故增長善根
233 48 shēng unfamiliar 生敬此處故增長善根
234 48 shēng not experienced 生敬此處故增長善根
235 48 shēng hard; stiff; strong 生敬此處故增長善根
236 48 shēng having academic or professional knowledge 生敬此處故增長善根
237 48 shēng a male role in traditional theatre 生敬此處故增長善根
238 48 shēng gender 生敬此處故增長善根
239 48 shēng to develop; to grow 生敬此處故增長善根
240 48 shēng to set up 生敬此處故增長善根
241 48 shēng a prostitute 生敬此處故增長善根
242 48 shēng a captive 生敬此處故增長善根
243 48 shēng a gentleman 生敬此處故增長善根
244 48 shēng Kangxi radical 100 生敬此處故增長善根
245 48 shēng unripe 生敬此處故增長善根
246 48 shēng nature 生敬此處故增長善根
247 48 shēng to inherit; to succeed 生敬此處故增長善根
248 48 shēng destiny 生敬此處故增長善根
249 48 shēng birth 生敬此處故增長善根
250 44 退失 tuìshī parihāṇi; to regress; to degenerate 四法退失智慧
251 44 néng can; able 能與世間智等饒益他行差
252 44 néng ability; capacity 能與世間智等饒益他行差
253 44 néng a mythical bear-like beast 能與世間智等饒益他行差
254 44 néng energy 能與世間智等饒益他行差
255 44 néng function; use 能與世間智等饒益他行差
256 44 néng talent 能與世間智等饒益他行差
257 44 néng expert at 能與世間智等饒益他行差
258 44 néng to be in harmony 能與世間智等饒益他行差
259 44 néng to tend to; to care for 能與世間智等饒益他行差
260 44 néng to reach; to arrive at 能與世間智等饒益他行差
261 44 néng to be able; śak 能與世間智等饒益他行差
262 44 néng skilful; pravīṇa 能與世間智等饒益他行差
263 43 qiú to request 說懈怠我慢故令不生往求於正
264 43 qiú to seek; to look for 說懈怠我慢故令不生往求於正
265 43 qiú to implore 說懈怠我慢故令不生往求於正
266 43 qiú to aspire to 說懈怠我慢故令不生往求於正
267 43 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 說懈怠我慢故令不生往求於正
268 43 qiú to attract 說懈怠我慢故令不生往求於正
269 43 qiú to bribe 說懈怠我慢故令不生往求於正
270 43 qiú Qiu 說懈怠我慢故令不生往求於正
271 43 qiú to demand 說懈怠我慢故令不生往求於正
272 43 qiú to end 說懈怠我慢故令不生往求於正
273 43 qiú to seek; kāṅkṣ 說懈怠我慢故令不生往求於正
274 42 shī to lose 盡失助聞慧智故
275 42 shī to violate; to go against the norm 盡失助聞慧智故
276 42 shī to fail; to miss out 盡失助聞慧智故
277 42 shī to be lost 盡失助聞慧智故
278 42 shī to make a mistake 盡失助聞慧智故
279 42 shī to let go of 盡失助聞慧智故
280 42 shī loss; nāśa 盡失助聞慧智故
281 41 zhǒng kind; type 莊嚴十六種
282 41 zhòng to plant; to grow; to cultivate 莊嚴十六種
283 41 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 莊嚴十六種
284 41 zhǒng seed; strain 莊嚴十六種
285 41 zhǒng offspring 莊嚴十六種
286 41 zhǒng breed 莊嚴十六種
287 41 zhǒng race 莊嚴十六種
288 41 zhǒng species 莊嚴十六種
289 41 zhǒng root; source; origin 莊嚴十六種
290 41 zhǒng grit; guts 莊嚴十六種
291 41 zhǒng seed; bīja 莊嚴十六種
292 40 fēi Kangxi radical 175 非餘城郭
293 40 fēi wrong; bad; untruthful 非餘城郭
294 40 fēi different 非餘城郭
295 40 fēi to not be; to not have 非餘城郭
296 40 fēi to violate; to be contrary to 非餘城郭
297 40 fēi Africa 非餘城郭
298 40 fēi to slander 非餘城郭
299 40 fěi to avoid 非餘城郭
300 40 fēi must 非餘城郭
301 40 fēi an error 非餘城郭
302 40 fēi a problem; a question 非餘城郭
303 40 fēi evil 非餘城郭
304 36 to go back; to return 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
305 36 to resume; to restart 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
306 36 to do in detail 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
307 36 to restore 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
308 36 to respond; to reply to 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
309 36 Fu; Return 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
310 36 to retaliate; to reciprocate 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
311 36 to avoid forced labor or tax 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
312 36 Fu 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
313 36 doubled; to overlapping; folded 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
314 36 a lined garment with doubled thickness 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
315 33 meaning; sense 真實微妙義
316 33 justice; right action; righteousness 真實微妙義
317 33 artificial; man-made; fake 真實微妙義
318 33 chivalry; generosity 真實微妙義
319 33 just; righteous 真實微妙義
320 33 adopted 真實微妙義
321 33 a relationship 真實微妙義
322 33 volunteer 真實微妙義
323 33 something suitable 真實微妙義
324 33 a martyr 真實微妙義
325 33 a law 真實微妙義
326 33 Yi 真實微妙義
327 33 Righteousness 真實微妙義
328 33 aim; artha 真實微妙義
329 33 xiàng to observe; to assess 十六種相
330 33 xiàng appearance; portrait; picture 十六種相
331 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 十六種相
332 33 xiàng to aid; to help 十六種相
333 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 十六種相
334 33 xiàng a sign; a mark; appearance 十六種相
335 33 xiāng alternately; in turn 十六種相
336 33 xiāng Xiang 十六種相
337 33 xiāng form substance 十六種相
338 33 xiāng to express 十六種相
339 33 xiàng to choose 十六種相
340 33 xiāng Xiang 十六種相
341 33 xiāng an ancient musical instrument 十六種相
342 33 xiāng the seventh lunar month 十六種相
343 33 xiāng to compare 十六種相
344 33 xiàng to divine 十六種相
345 33 xiàng to administer 十六種相
346 33 xiàng helper for a blind person 十六種相
347 33 xiāng rhythm [music] 十六種相
348 33 xiāng the upper frets of a pipa 十六種相
349 33 xiāng coralwood 十六種相
350 33 xiàng ministry 十六種相
351 33 xiàng to supplement; to enhance 十六種相
352 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 十六種相
353 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 十六種相
354 33 xiàng sign; mark; liṅga 十六種相
355 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 十六種相
356 33 míng fame; renown; reputation 義一名異
357 33 míng a name; personal name; designation 義一名異
358 33 míng rank; position 義一名異
359 33 míng an excuse 義一名異
360 33 míng life 義一名異
361 33 míng to name; to call 義一名異
362 33 míng to express; to describe 義一名異
363 33 míng to be called; to have the name 義一名異
364 33 míng to own; to possess 義一名異
365 33 míng famous; renowned 義一名異
366 33 míng moral 義一名異
367 33 míng name; naman 義一名異
368 33 míng fame; renown; yasas 義一名異
369 31 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 菩薩善
370 31 shàn happy 菩薩善
371 31 shàn good 菩薩善
372 31 shàn kind-hearted 菩薩善
373 31 shàn to be skilled at something 菩薩善
374 31 shàn familiar 菩薩善
375 31 shàn to repair 菩薩善
376 31 shàn to admire 菩薩善
377 31 shàn to praise 菩薩善
378 31 shàn Shan 菩薩善
379 31 shàn wholesome; virtuous 菩薩善
380 31 other; another; some other 能與世間智等饒益他行差
381 31 other 能與世間智等饒益他行差
382 31 tha 能與世間智等饒益他行差
383 31 ṭha 能與世間智等饒益他行差
384 31 other; anya 能與世間智等饒益他行差
385 31 調 tiáo to harmonize 勸彼調順
386 31 調 diào to transfer; to change job 勸彼調順
387 31 調 diào tune; tone 勸彼調順
388 31 調 diào a stanza; a verse 勸彼調順
389 31 調 tiáo to twist threads together 勸彼調順
390 31 調 tiáo to tame 勸彼調順
391 31 調 tiáo to provoke 勸彼調順
392 31 調 tiáo to reconcile 勸彼調順
393 31 調 tiáo to be equal 勸彼調順
394 31 調 tiáo to blend 勸彼調順
395 31 調 tiáo to jeer; to mock; to ridicule 勸彼調順
396 31 調 tiáo normal; regular 勸彼調順
397 31 調 diào to exchange 勸彼調順
398 31 調 diào to arrange; to plan; to set up 勸彼調順
399 31 調 diào tone of voice 勸彼調順
400 31 調 diào stress; emphasis 勸彼調順
401 31 調 diào idea; opinion 勸彼調順
402 31 調 diào personal style 勸彼調順
403 31 調 diào household tax 勸彼調順
404 31 調 tiáo tame; dam 勸彼調順
405 30 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能助聞等智退失意
406 30 四句 sì jù four verses; four phrases 黑朋所攝八種四句
407 30 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 所有大乘法寶中諸法差
408 30 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 而此法門中所攝取成
409 30 chéng to become; to turn into 而此法門中所攝取成
410 30 chéng to grow up; to ripen; to mature 而此法門中所攝取成
411 30 chéng to set up; to establish; to develop; to form 而此法門中所攝取成
412 30 chéng a full measure of 而此法門中所攝取成
413 30 chéng whole 而此法門中所攝取成
414 30 chéng set; established 而此法門中所攝取成
415 30 chéng to reache a certain degree; to amount to 而此法門中所攝取成
416 30 chéng to reconcile 而此法門中所攝取成
417 30 chéng to resmble; to be similar to 而此法門中所攝取成
418 30 chéng composed of 而此法門中所攝取成
419 30 chéng a result; a harvest; an achievement 而此法門中所攝取成
420 30 chéng capable; able; accomplished 而此法門中所攝取成
421 30 chéng to help somebody achieve something 而此法門中所攝取成
422 30 chéng Cheng 而此法門中所攝取成
423 30 chéng Become 而此法門中所攝取成
424 30 chéng becoming; bhāva 而此法門中所攝取成
425 29 to carry on the shoulder 以何
426 29 what 以何
427 29 He 以何
428 28 yán to speak; to say; said 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
429 28 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
430 28 yán Kangxi radical 149 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
431 28 yán phrase; sentence 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
432 28 yán a word; a syllable 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
433 28 yán a theory; a doctrine 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
434 28 yán to regard as 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
435 28 yán to act as 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
436 28 yán word; vacana 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
437 28 yán speak; vad 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
438 28 shì matter; thing; item 具說染淨退益之事
439 28 shì to serve 具說染淨退益之事
440 28 shì a government post 具說染淨退益之事
441 28 shì duty; post; work 具說染淨退益之事
442 28 shì occupation 具說染淨退益之事
443 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 具說染淨退益之事
444 28 shì an accident 具說染淨退益之事
445 28 shì to attend 具說染淨退益之事
446 28 shì an allusion 具說染淨退益之事
447 28 shì a condition; a state; a situation 具說染淨退益之事
448 28 shì to engage in 具說染淨退益之事
449 28 shì to enslave 具說染淨退益之事
450 28 shì to pursue 具說染淨退益之事
451 28 shì to administer 具說染淨退益之事
452 28 shì to appoint 具說染淨退益之事
453 28 shì thing; phenomena 具說染淨退益之事
454 28 shì actions; karma 具說染淨退益之事
455 28 功德 gōngdé achievements and virtue 菩薩功德無
456 28 功德 gōngdé merit 菩薩功德無
457 28 功德 gōngdé quality; guṇa 菩薩功德無
458 28 功德 gōngdé merit; puṇya 菩薩功德無
459 28 調伏 tiáofú to subdue 難調伏
460 28 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 難調伏
461 28 利養 lìyǎng gain 而不求一切名聞利養恭
462 27 miù error 諸菩薩覓諸錯謬等患
463 27 miù without reason; groundless 諸菩薩覓諸錯謬等患
464 27 miù chaotic 諸菩薩覓諸錯謬等患
465 27 miù a crazy person 諸菩薩覓諸錯謬等患
466 27 miù exaggerated; absurd; irrational 諸菩薩覓諸錯謬等患
467 27 miù error; bhrānta 諸菩薩覓諸錯謬等患
468 27 大乘 dàshèng Mahayana 大乘法寶中
469 27 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘法寶中
470 27 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘法寶中
471 27 答曰 dá yuē to reply 答曰
472 27 問曰 wèn yuē to ask 問曰
473 26 wàng to forget 忘於正念
474 26 wàng to ignore; neglect 忘於正念
475 26 wàng to abandon 忘於正念
476 26 wàng forget; vismṛ 忘於正念
477 26 cuò mistake; error; blunder; fault 諸菩薩覓諸錯謬等患
478 26 cuò wrong; mistaken; incorrect 諸菩薩覓諸錯謬等患
479 26 cuò to inlay with gold or silver 諸菩薩覓諸錯謬等患
480 26 cuò a grindstone 諸菩薩覓諸錯謬等患
481 26 cuò Cuo 諸菩薩覓諸錯謬等患
482 26 cuò to diverge; to branch off the road 諸菩薩覓諸錯謬等患
483 26 cuò bad; spoiled; broken 諸菩薩覓諸錯謬等患
484 26 to find a place for; to arrange for 諸菩薩覓諸錯謬等患
485 26 to discard; to abandon; to invalidate 諸菩薩覓諸錯謬等患
486 26 to stop 諸菩薩覓諸錯謬等患
487 26 to put in place; to put into practice; to take effect 諸菩薩覓諸錯謬等患
488 26 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 四法退失智慧
489 25 智慧 zhìhuì wisdom 四法退失智慧
490 25 智慧 zhìhuì wisdom 四法退失智慧
491 25 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 四法退失智慧
492 25 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 四法退失智慧
493 25 xiū to decorate; to embellish 教修聲聞戒相差
494 25 xiū to study; to cultivate 教修聲聞戒相差
495 25 xiū to repair 教修聲聞戒相差
496 25 xiū long; slender 教修聲聞戒相差
497 25 xiū to write; to compile 教修聲聞戒相差
498 25 xiū to build; to construct; to shape 教修聲聞戒相差
499 25 xiū to practice 教修聲聞戒相差
500 25 xiū to cut 教修聲聞戒相差

Frequencies of all Words

Top 1018

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 374 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 自利利他故
2 374 old; ancient; former; past 自利利他故
3 374 reason; cause; purpose 自利利他故
4 374 to die 自利利他故
5 374 so; therefore; hence 自利利他故
6 374 original 自利利他故
7 374 accident; happening; instance 自利利他故
8 374 a friend; an acquaintance; friendship 自利利他故
9 374 something in the past 自利利他故
10 374 deceased; dead 自利利他故
11 374 still; yet 自利利他故
12 374 therefore; tasmāt 自利利他故
13 224 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 名菩薩者
14 224 zhě that 名菩薩者
15 224 zhě nominalizing function word 名菩薩者
16 224 zhě used to mark a definition 名菩薩者
17 224 zhě used to mark a pause 名菩薩者
18 224 zhě topic marker; that; it 名菩薩者
19 224 zhuó according to 名菩薩者
20 224 zhě ca 名菩薩者
21 175 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 行說相故
22 175 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 行說相故
23 175 shuì to persuade 行說相故
24 175 shuō to teach; to recite; to explain 行說相故
25 175 shuō a doctrine; a theory 行說相故
26 175 shuō to claim; to assert 行說相故
27 175 shuō allocution 行說相故
28 175 shuō to criticize; to scold 行說相故
29 175 shuō to indicate; to refer to 行說相故
30 175 shuō speach; vāda 行說相故
31 175 shuō to speak; bhāṣate 行說相故
32 175 shuō to instruct 行說相故
33 174 not; no 不學沙門
34 174 expresses that a certain condition cannot be acheived 不學沙門
35 174 as a correlative 不學沙門
36 174 no (answering a question) 不學沙門
37 174 forms a negative adjective from a noun 不學沙門
38 174 at the end of a sentence to form a question 不學沙門
39 174 to form a yes or no question 不學沙門
40 174 infix potential marker 不學沙門
41 174 no; na 不學沙門
42 141 zhōng middle 大乘法寶中
43 141 zhōng medium; medium sized 大乘法寶中
44 141 zhōng China 大乘法寶中
45 141 zhòng to hit the mark 大乘法寶中
46 141 zhōng in; amongst 大乘法寶中
47 141 zhōng midday 大乘法寶中
48 141 zhōng inside 大乘法寶中
49 141 zhōng during 大乘法寶中
50 141 zhōng Zhong 大乘法寶中
51 141 zhōng intermediary 大乘法寶中
52 141 zhōng half 大乘法寶中
53 141 zhōng just right; suitably 大乘法寶中
54 141 zhōng while 大乘法寶中
55 141 zhòng to reach; to attain 大乘法寶中
56 141 zhòng to suffer; to infect 大乘法寶中
57 141 zhòng to obtain 大乘法寶中
58 141 zhòng to pass an exam 大乘法寶中
59 141 zhōng middle 大乘法寶中
60 131 děng et cetera; and so on 名法行等行善行
61 131 děng to wait 名法行等行善行
62 131 děng degree; kind 名法行等行善行
63 131 děng plural 名法行等行善行
64 131 děng to be equal 名法行等行善行
65 131 děng degree; level 名法行等行善行
66 131 děng to compare 名法行等行善行
67 131 děng same; equal; sama 名法行等行善行
68 130 so as to; in order to 以何
69 130 to use; to regard as 以何
70 130 to use; to grasp 以何
71 130 according to 以何
72 130 because of 以何
73 130 on a certain date 以何
74 130 and; as well as 以何
75 130 to rely on 以何
76 130 to regard 以何
77 130 to be able to 以何
78 130 to order; to command 以何
79 130 further; moreover 以何
80 130 used after a verb 以何
81 130 very 以何
82 130 already 以何
83 130 increasingly 以何
84 130 a reason; a cause 以何
85 130 Israel 以何
86 130 Yi 以何
87 130 use; yogena 以何
88 130 method; way 欲令法久住
89 130 France 欲令法久住
90 130 the law; rules; regulations 欲令法久住
91 130 the teachings of the Buddha; Dharma 欲令法久住
92 130 a standard; a norm 欲令法久住
93 130 an institution 欲令法久住
94 130 to emulate 欲令法久住
95 130 magic; a magic trick 欲令法久住
96 130 punishment 欲令法久住
97 130 Fa 欲令法久住
98 130 a precedent 欲令法久住
99 130 a classification of some kinds of Han texts 欲令法久住
100 130 relating to a ceremony or rite 欲令法久住
101 130 Dharma 欲令法久住
102 130 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲令法久住
103 130 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲令法久住
104 130 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲令法久住
105 130 quality; characteristic 欲令法久住
106 121 zhū all; many; various 一切諸
107 121 zhū Zhu 一切諸
108 121 zhū all; members of the class 一切諸
109 121 zhū interrogative particle 一切諸
110 121 zhū him; her; them; it 一切諸
111 121 zhū of; in 一切諸
112 121 zhū all; many; sarva 一切諸
113 104 shì is; are; am; to be 是中一切大乘法
114 104 shì is exactly 是中一切大乘法
115 104 shì is suitable; is in contrast 是中一切大乘法
116 104 shì this; that; those 是中一切大乘法
117 104 shì really; certainly 是中一切大乘法
118 104 shì correct; yes; affirmative 是中一切大乘法
119 104 shì true 是中一切大乘法
120 104 shì is; has; exists 是中一切大乘法
121 104 shì used between repetitions of a word 是中一切大乘法
122 104 shì a matter; an affair 是中一切大乘法
123 104 shì Shi 是中一切大乘法
124 104 shì is; bhū 是中一切大乘法
125 104 shì this; idam 是中一切大乘法
126 103 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住
127 103 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住
128 103 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住
129 101 in; at 於諸菩薩所生慈心相
130 101 in; at 於諸菩薩所生慈心相
131 101 in; at; to; from 於諸菩薩所生慈心相
132 101 to go; to 於諸菩薩所生慈心相
133 101 to rely on; to depend on 於諸菩薩所生慈心相
134 101 to go to; to arrive at 於諸菩薩所生慈心相
135 101 from 於諸菩薩所生慈心相
136 101 give 於諸菩薩所生慈心相
137 101 oppposing 於諸菩薩所生慈心相
138 101 and 於諸菩薩所生慈心相
139 101 compared to 於諸菩薩所生慈心相
140 101 by 於諸菩薩所生慈心相
141 101 and; as well as 於諸菩薩所生慈心相
142 101 for 於諸菩薩所生慈心相
143 101 Yu 於諸菩薩所生慈心相
144 101 a crow 於諸菩薩所生慈心相
145 101 whew; wow 於諸菩薩所生慈心相
146 101 near to; antike 於諸菩薩所生慈心相
147 96 already 如是菩薩行邪行已
148 96 Kangxi radical 49 如是菩薩行邪行已
149 96 from 如是菩薩行邪行已
150 96 to bring to an end; to stop 如是菩薩行邪行已
151 96 final aspectual particle 如是菩薩行邪行已
152 96 afterwards; thereafter 如是菩薩行邪行已
153 96 too; very; excessively 如是菩薩行邪行已
154 96 to complete 如是菩薩行邪行已
155 96 to demote; to dismiss 如是菩薩行邪行已
156 96 to recover from an illness 如是菩薩行邪行已
157 96 certainly 如是菩薩行邪行已
158 96 an interjection of surprise 如是菩薩行邪行已
159 96 this 如是菩薩行邪行已
160 96 former; pūrvaka 如是菩薩行邪行已
161 96 former; pūrvaka 如是菩薩行邪行已
162 94 xíng to walk 名為行邪行相
163 94 xíng capable; competent 名為行邪行相
164 94 háng profession 名為行邪行相
165 94 háng line; row 名為行邪行相
166 94 xíng Kangxi radical 144 名為行邪行相
167 94 xíng to travel 名為行邪行相
168 94 xìng actions; conduct 名為行邪行相
169 94 xíng to do; to act; to practice 名為行邪行相
170 94 xíng all right; OK; okay 名為行邪行相
171 94 háng horizontal line 名為行邪行相
172 94 héng virtuous deeds 名為行邪行相
173 94 hàng a line of trees 名為行邪行相
174 94 hàng bold; steadfast 名為行邪行相
175 94 xíng to move 名為行邪行相
176 94 xíng to put into effect; to implement 名為行邪行相
177 94 xíng travel 名為行邪行相
178 94 xíng to circulate 名為行邪行相
179 94 xíng running script; running script 名為行邪行相
180 94 xíng temporary 名為行邪行相
181 94 xíng soon 名為行邪行相
182 94 háng rank; order 名為行邪行相
183 94 háng a business; a shop 名為行邪行相
184 94 xíng to depart; to leave 名為行邪行相
185 94 xíng to experience 名為行邪行相
186 94 xíng path; way 名為行邪行相
187 94 xíng xing; ballad 名為行邪行相
188 94 xíng a round [of drinks] 名為行邪行相
189 94 xíng Xing 名為行邪行相
190 94 xíng moreover; also 名為行邪行相
191 94 xíng Practice 名為行邪行相
192 94 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 名為行邪行相
193 94 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 名為行邪行相
194 89 yǒu is; are; to exist 有諸相
195 89 yǒu to have; to possess 有諸相
196 89 yǒu indicates an estimate 有諸相
197 89 yǒu indicates a large quantity 有諸相
198 89 yǒu indicates an affirmative response 有諸相
199 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸相
200 89 yǒu used to compare two things 有諸相
201 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸相
202 89 yǒu used before the names of dynasties 有諸相
203 89 yǒu a certain thing; what exists 有諸相
204 89 yǒu multiple of ten and ... 有諸相
205 89 yǒu abundant 有諸相
206 89 yǒu purposeful 有諸相
207 89 yǒu You 有諸相
208 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸相
209 89 yǒu becoming; bhava 有諸相
210 87 xīn heart [organ] 為令生敬重心
211 87 xīn Kangxi radical 61 為令生敬重心
212 87 xīn mind; consciousness 為令生敬重心
213 87 xīn the center; the core; the middle 為令生敬重心
214 87 xīn one of the 28 star constellations 為令生敬重心
215 87 xīn heart 為令生敬重心
216 87 xīn emotion 為令生敬重心
217 87 xīn intention; consideration 為令生敬重心
218 87 xīn disposition; temperament 為令生敬重心
219 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為令生敬重心
220 85 that; those 彼盡攝取義故
221 85 another; the other 彼盡攝取義故
222 85 that; tad 彼盡攝取義故
223 82 wèi for; to 如來為諸菩薩十六種相差別說法
224 82 wèi because of 如來為諸菩薩十六種相差別說法
225 82 wéi to act as; to serve 如來為諸菩薩十六種相差別說法
226 82 wéi to change into; to become 如來為諸菩薩十六種相差別說法
227 82 wéi to be; is 如來為諸菩薩十六種相差別說法
228 82 wéi to do 如來為諸菩薩十六種相差別說法
229 82 wèi for 如來為諸菩薩十六種相差別說法
230 82 wèi because of; for; to 如來為諸菩薩十六種相差別說法
231 82 wèi to 如來為諸菩薩十六種相差別說法
232 82 wéi in a passive construction 如來為諸菩薩十六種相差別說法
233 82 wéi forming a rehetorical question 如來為諸菩薩十六種相差別說法
234 82 wéi forming an adverb 如來為諸菩薩十六種相差別說法
235 82 wéi to add emphasis 如來為諸菩薩十六種相差別說法
236 82 wèi to support; to help 如來為諸菩薩十六種相差別說法
237 82 wéi to govern 如來為諸菩薩十六種相差別說法
238 82 wèi to be; bhū 如來為諸菩薩十六種相差別說法
239 76 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令法久住
240 76 lìng to issue a command 欲令法久住
241 76 lìng rules of behavior; customs 欲令法久住
242 76 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令法久住
243 76 lìng a season 欲令法久住
244 76 lìng respected; good reputation 欲令法久住
245 76 lìng good 欲令法久住
246 76 lìng pretentious 欲令法久住
247 76 lìng a transcending state of existence 欲令法久住
248 76 lìng a commander 欲令法久住
249 76 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令法久住
250 76 lìng lyrics 欲令法久住
251 76 lìng Ling 欲令法久住
252 76 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令法久住
253 75 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼法門中此一切諸相現所說故
254 75 suǒ an office; an institute 彼法門中此一切諸相現所說故
255 75 suǒ introduces a relative clause 彼法門中此一切諸相現所說故
256 75 suǒ it 彼法門中此一切諸相現所說故
257 75 suǒ if; supposing 彼法門中此一切諸相現所說故
258 75 suǒ a few; various; some 彼法門中此一切諸相現所說故
259 75 suǒ a place; a location 彼法門中此一切諸相現所說故
260 75 suǒ indicates a passive voice 彼法門中此一切諸相現所說故
261 75 suǒ that which 彼法門中此一切諸相現所說故
262 75 suǒ an ordinal number 彼法門中此一切諸相現所說故
263 75 suǒ meaning 彼法門中此一切諸相現所說故
264 75 suǒ garrison 彼法門中此一切諸相現所說故
265 75 suǒ place; pradeśa 彼法門中此一切諸相現所說故
266 75 suǒ that which; yad 彼法門中此一切諸相現所說故
267 71 to reach 因彼煩惱障及滅智
268 71 and 因彼煩惱障及滅智
269 71 coming to; when 因彼煩惱障及滅智
270 71 to attain 因彼煩惱障及滅智
271 71 to understand 因彼煩惱障及滅智
272 71 able to be compared to; to catch up with 因彼煩惱障及滅智
273 71 to be involved with; to associate with 因彼煩惱障及滅智
274 71 passing of a feudal title from elder to younger brother 因彼煩惱障及滅智
275 71 and; ca; api 因彼煩惱障及滅智
276 66 four
277 66 note a musical scale
278 66 fourth
279 66 Si
280 66 four; catur
281 62 this; these 應先釋此法
282 62 in this way 應先釋此法
283 62 otherwise; but; however; so 應先釋此法
284 62 at this time; now; here 應先釋此法
285 62 this; here; etad 應先釋此法
286 60 yīn because 既因菩薩明此法門
287 60 yīn cause; reason 既因菩薩明此法門
288 60 yīn to accord with 既因菩薩明此法門
289 60 yīn to follow 既因菩薩明此法門
290 60 yīn to rely on 既因菩薩明此法門
291 60 yīn via; through 既因菩薩明此法門
292 60 yīn to continue 既因菩薩明此法門
293 60 yīn to receive 既因菩薩明此法門
294 60 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 既因菩薩明此法門
295 60 yīn to seize an opportunity 既因菩薩明此法門
296 60 yīn to be like 既因菩薩明此法門
297 60 yīn from; because of 既因菩薩明此法門
298 60 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 既因菩薩明此法門
299 60 yīn a standrd; a criterion 既因菩薩明此法門
300 60 yīn Cause 既因菩薩明此法門
301 60 yīn cause; hetu 既因菩薩明此法門
302 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此法門中所攝取成
303 57 ér Kangxi radical 126 而此法門中所攝取成
304 57 ér you 而此法門中所攝取成
305 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此法門中所攝取成
306 57 ér right away; then 而此法門中所攝取成
307 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此法門中所攝取成
308 57 ér if; in case; in the event that 而此法門中所攝取成
309 57 ér therefore; as a result; thus 而此法門中所攝取成
310 57 ér how can it be that? 而此法門中所攝取成
311 57 ér so as to 而此法門中所攝取成
312 57 ér only then 而此法門中所攝取成
313 57 ér as if; to seem like 而此法門中所攝取成
314 57 néng can; able 而此法門中所攝取成
315 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此法門中所攝取成
316 57 ér me 而此法門中所攝取成
317 57 ér to arrive; up to 而此法門中所攝取成
318 57 ér possessive 而此法門中所攝取成
319 57 ér and; ca 而此法門中所攝取成
320 55 zhī to know 有三十二種相差別應知
321 55 zhī to comprehend 有三十二種相差別應知
322 55 zhī to inform; to tell 有三十二種相差別應知
323 55 zhī to administer 有三十二種相差別應知
324 55 zhī to distinguish; to discern 有三十二種相差別應知
325 55 zhī to be close friends 有三十二種相差別應知
326 55 zhī to feel; to sense; to perceive 有三十二種相差別應知
327 55 zhī to receive; to entertain 有三十二種相差別應知
328 55 zhī knowledge 有三十二種相差別應知
329 55 zhī consciousness; perception 有三十二種相差別應知
330 55 zhī a close friend 有三十二種相差別應知
331 55 zhì wisdom 有三十二種相差別應知
332 55 zhì Zhi 有三十二種相差別應知
333 55 zhī Understanding 有三十二種相差別應知
334 55 zhī know; jña 有三十二種相差別應知
335 53 yīng should; ought 應先釋此法
336 53 yìng to answer; to respond 應先釋此法
337 53 yìng to confirm; to verify 應先釋此法
338 53 yīng soon; immediately 應先釋此法
339 53 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先釋此法
340 53 yìng to accept 應先釋此法
341 53 yīng or; either 應先釋此法
342 53 yìng to permit; to allow 應先釋此法
343 53 yìng to echo 應先釋此法
344 53 yìng to handle; to deal with 應先釋此法
345 53 yìng Ying 應先釋此法
346 53 yīng suitable; yukta 應先釋此法
347 52 wén to hear 聞緣覺乘中增上義故
348 52 wén Wen 聞緣覺乘中增上義故
349 52 wén sniff at; to smell 聞緣覺乘中增上義故
350 52 wén to be widely known 聞緣覺乘中增上義故
351 52 wén to confirm; to accept 聞緣覺乘中增上義故
352 52 wén information 聞緣覺乘中增上義故
353 52 wèn famous; well known 聞緣覺乘中增上義故
354 52 wén knowledge; learning 聞緣覺乘中增上義故
355 52 wèn popularity; prestige; reputation 聞緣覺乘中增上義故
356 52 wén to question 聞緣覺乘中增上義故
357 52 wén heard; śruta 聞緣覺乘中增上義故
358 52 wén hearing; śruti 聞緣覺乘中增上義故
359 51 de potential marker 菩薩藏中得教誨已
360 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩藏中得教誨已
361 51 děi must; ought to 菩薩藏中得教誨已
362 51 děi to want to; to need to 菩薩藏中得教誨已
363 51 děi must; ought to 菩薩藏中得教誨已
364 51 de 菩薩藏中得教誨已
365 51 de infix potential marker 菩薩藏中得教誨已
366 51 to result in 菩薩藏中得教誨已
367 51 to be proper; to fit; to suit 菩薩藏中得教誨已
368 51 to be satisfied 菩薩藏中得教誨已
369 51 to be finished 菩薩藏中得教誨已
370 51 de result of degree 菩薩藏中得教誨已
371 51 de marks completion of an action 菩薩藏中得教誨已
372 51 děi satisfying 菩薩藏中得教誨已
373 51 to contract 菩薩藏中得教誨已
374 51 marks permission or possibility 菩薩藏中得教誨已
375 51 expressing frustration 菩薩藏中得教誨已
376 51 to hear 菩薩藏中得教誨已
377 51 to have; there is 菩薩藏中得教誨已
378 51 marks time passed 菩薩藏中得教誨已
379 51 obtain; attain; prāpta 菩薩藏中得教誨已
380 48 如是 rúshì thus; so 如是菩薩行邪行已
381 48 如是 rúshì thus, so 如是菩薩行邪行已
382 48 如是 rúshì thus; evam 如是菩薩行邪行已
383 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩行邪行已
384 48 shēng to be born; to give birth 生敬此處故增長善根
385 48 shēng to live 生敬此處故增長善根
386 48 shēng raw 生敬此處故增長善根
387 48 shēng a student 生敬此處故增長善根
388 48 shēng life 生敬此處故增長善根
389 48 shēng to produce; to give rise 生敬此處故增長善根
390 48 shēng alive 生敬此處故增長善根
391 48 shēng a lifetime 生敬此處故增長善根
392 48 shēng to initiate; to become 生敬此處故增長善根
393 48 shēng to grow 生敬此處故增長善根
394 48 shēng unfamiliar 生敬此處故增長善根
395 48 shēng not experienced 生敬此處故增長善根
396 48 shēng hard; stiff; strong 生敬此處故增長善根
397 48 shēng very; extremely 生敬此處故增長善根
398 48 shēng having academic or professional knowledge 生敬此處故增長善根
399 48 shēng a male role in traditional theatre 生敬此處故增長善根
400 48 shēng gender 生敬此處故增長善根
401 48 shēng to develop; to grow 生敬此處故增長善根
402 48 shēng to set up 生敬此處故增長善根
403 48 shēng a prostitute 生敬此處故增長善根
404 48 shēng a captive 生敬此處故增長善根
405 48 shēng a gentleman 生敬此處故增長善根
406 48 shēng Kangxi radical 100 生敬此處故增長善根
407 48 shēng unripe 生敬此處故增長善根
408 48 shēng nature 生敬此處故增長善根
409 48 shēng to inherit; to succeed 生敬此處故增長善根
410 48 shēng destiny 生敬此處故增長善根
411 48 shēng birth 生敬此處故增長善根
412 44 退失 tuìshī parihāṇi; to regress; to degenerate 四法退失智慧
413 44 néng can; able 能與世間智等饒益他行差
414 44 néng ability; capacity 能與世間智等饒益他行差
415 44 néng a mythical bear-like beast 能與世間智等饒益他行差
416 44 néng energy 能與世間智等饒益他行差
417 44 néng function; use 能與世間智等饒益他行差
418 44 néng may; should; permitted to 能與世間智等饒益他行差
419 44 néng talent 能與世間智等饒益他行差
420 44 néng expert at 能與世間智等饒益他行差
421 44 néng to be in harmony 能與世間智等饒益他行差
422 44 néng to tend to; to care for 能與世間智等饒益他行差
423 44 néng to reach; to arrive at 能與世間智等饒益他行差
424 44 néng as long as; only 能與世間智等饒益他行差
425 44 néng even if 能與世間智等饒益他行差
426 44 néng but 能與世間智等饒益他行差
427 44 néng in this way 能與世間智等饒益他行差
428 44 néng to be able; śak 能與世間智等饒益他行差
429 44 néng skilful; pravīṇa 能與世間智等饒益他行差
430 43 qiú to request 說懈怠我慢故令不生往求於正
431 43 qiú to seek; to look for 說懈怠我慢故令不生往求於正
432 43 qiú to implore 說懈怠我慢故令不生往求於正
433 43 qiú to aspire to 說懈怠我慢故令不生往求於正
434 43 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 說懈怠我慢故令不生往求於正
435 43 qiú to attract 說懈怠我慢故令不生往求於正
436 43 qiú to bribe 說懈怠我慢故令不生往求於正
437 43 qiú Qiu 說懈怠我慢故令不生往求於正
438 43 qiú to demand 說懈怠我慢故令不生往求於正
439 43 qiú to end 說懈怠我慢故令不生往求於正
440 43 qiú to seek; kāṅkṣ 說懈怠我慢故令不生往求於正
441 42 shī to lose 盡失助聞慧智故
442 42 shī to violate; to go against the norm 盡失助聞慧智故
443 42 shī to fail; to miss out 盡失助聞慧智故
444 42 shī to be lost 盡失助聞慧智故
445 42 shī to make a mistake 盡失助聞慧智故
446 42 shī to let go of 盡失助聞慧智故
447 42 shī loss; nāśa 盡失助聞慧智故
448 41 zhǒng kind; type 莊嚴十六種
449 41 zhòng to plant; to grow; to cultivate 莊嚴十六種
450 41 zhǒng kind; type 莊嚴十六種
451 41 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 莊嚴十六種
452 41 zhǒng seed; strain 莊嚴十六種
453 41 zhǒng offspring 莊嚴十六種
454 41 zhǒng breed 莊嚴十六種
455 41 zhǒng race 莊嚴十六種
456 41 zhǒng species 莊嚴十六種
457 41 zhǒng root; source; origin 莊嚴十六種
458 41 zhǒng grit; guts 莊嚴十六種
459 41 zhǒng seed; bīja 莊嚴十六種
460 40 fēi not; non-; un- 非餘城郭
461 40 fēi Kangxi radical 175 非餘城郭
462 40 fēi wrong; bad; untruthful 非餘城郭
463 40 fēi different 非餘城郭
464 40 fēi to not be; to not have 非餘城郭
465 40 fēi to violate; to be contrary to 非餘城郭
466 40 fēi Africa 非餘城郭
467 40 fēi to slander 非餘城郭
468 40 fěi to avoid 非餘城郭
469 40 fēi must 非餘城郭
470 40 fēi an error 非餘城郭
471 40 fēi a problem; a question 非餘城郭
472 40 fēi evil 非餘城郭
473 40 fēi besides; except; unless 非餘城郭
474 36 again; more; repeatedly 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
475 36 to go back; to return 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
476 36 to resume; to restart 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
477 36 to do in detail 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
478 36 to restore 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
479 36 to respond; to reply to 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
480 36 after all; and then 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
481 36 even if; although 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
482 36 Fu; Return 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
483 36 to retaliate; to reciprocate 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
484 36 to avoid forced labor or tax 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
485 36 particle without meaing 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
486 36 Fu 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
487 36 repeated; again 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
488 36 doubled; to overlapping; folded 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
489 36 a lined garment with doubled thickness 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
490 36 again; punar 爾時世尊復告大迦葉言乃至從
491 33 meaning; sense 真實微妙義
492 33 justice; right action; righteousness 真實微妙義
493 33 artificial; man-made; fake 真實微妙義
494 33 chivalry; generosity 真實微妙義
495 33 just; righteous 真實微妙義
496 33 adopted 真實微妙義
497 33 a relationship 真實微妙義
498 33 volunteer 真實微妙義
499 33 something suitable 真實微妙義
500 33 a martyr 真實微妙義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na
zhōng middle
děng same; equal; sama
use; yogena
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝积部 寶積部 98 Ratnakūṭa Section
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
北印度 98 North India
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大宝积经论 大寶積經論 100 Ratnakūṭasūtraśāstra; Da Baoji Jing Lun
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
法句 102 Dhammapada
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
开元录 開元錄 75 Kaiyuan Catalog
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
普明菩萨会 普明菩薩會 112 Kāśyapaparivarta; Puming Pusa Hui
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世间经 世間經 115 Loka Sutra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
逮得己利 100 having attained their own goals
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
谛语 諦語 100 right speech
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
旧译 舊譯 106 old translation
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
忍法 114 method or stage of patience
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善护 善護 115 protector; tāyin
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
生敬重 115 gives rise to veneration
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四缘 四緣 115 the four conditions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无实 無實 119 not ultimately real
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现示 現示 120 explicit; manifest
邪法 120 false teachings
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缚 心縛 120 bondage of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学戒 學戒 120 study of the precepts
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds