Glossary and Vocabulary for Vijñaptimātratāsiddhiśāstra (Cheng Weishi Lun) 成唯識論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 suǒ a few; various; some 非能相體定異所相
2 129 suǒ a place; a location 非能相體定異所相
3 129 suǒ indicates a passive voice 非能相體定異所相
4 129 suǒ an ordinal number 非能相體定異所相
5 129 suǒ meaning 非能相體定異所相
6 129 suǒ garrison 非能相體定異所相
7 129 suǒ place; pradeśa 非能相體定異所相
8 90 děng et cetera; and so on 護法等菩薩造
9 90 děng to wait 護法等菩薩造
10 90 děng to be equal 護法等菩薩造
11 90 děng degree; level 護法等菩薩造
12 90 děng to compare 護法等菩薩造
13 90 děng same; equal; sama 護法等菩薩造
14 85 fēi Kangxi radical 175 非第六聲便表異體
15 85 fēi wrong; bad; untruthful 非第六聲便表異體
16 85 fēi different 非第六聲便表異體
17 85 fēi to not be; to not have 非第六聲便表異體
18 85 fēi to violate; to be contrary to 非第六聲便表異體
19 85 fēi Africa 非第六聲便表異體
20 85 fēi to slander 非第六聲便表異體
21 85 fěi to avoid 非第六聲便表異體
22 85 fēi must 非第六聲便表異體
23 85 fēi an error 非第六聲便表異體
24 85 fēi a problem; a question 非第六聲便表異體
25 85 fēi evil 非第六聲便表異體
26 76 zhǒng kind; type 定有法略有三種
27 76 zhòng to plant; to grow; to cultivate 定有法略有三種
28 76 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 定有法略有三種
29 76 zhǒng seed; strain 定有法略有三種
30 76 zhǒng offspring 定有法略有三種
31 76 zhǒng breed 定有法略有三種
32 76 zhǒng race 定有法略有三種
33 76 zhǒng species 定有法略有三種
34 76 zhǒng root; source; origin 定有法略有三種
35 76 zhǒng grit; guts 定有法略有三種
36 76 zhǒng seed; bīja 定有法略有三種
37 74 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 契經說故
38 74 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 契經說故
39 74 shuì to persuade 契經說故
40 74 shuō to teach; to recite; to explain 契經說故
41 74 shuō a doctrine; a theory 契經說故
42 74 shuō to claim; to assert 契經說故
43 74 shuō allocution 契經說故
44 74 shuō to criticize; to scold 契經說故
45 74 shuō to indicate; to refer to 契經說故
46 74 shuō speach; vāda 契經說故
47 74 shuō to speak; bhāṣate 契經說故
48 74 shuō to instruct 契經說故
49 70 shí knowledge; understanding 一依識變假施
50 70 shí to know; to be familiar with 一依識變假施
51 70 zhì to record 一依識變假施
52 70 shí thought; cognition 一依識變假施
53 70 shí to understand 一依識變假施
54 70 shí experience; common sense 一依識變假施
55 70 shí a good friend 一依識變假施
56 70 zhì to remember; to memorize 一依識變假施
57 70 zhì a label; a mark 一依識變假施
58 70 zhì an inscription 一依識變假施
59 70 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 一依識變假施
60 69 shēng to be born; to give birth 又生等相若體俱有
61 69 shēng to live 又生等相若體俱有
62 69 shēng raw 又生等相若體俱有
63 69 shēng a student 又生等相若體俱有
64 69 shēng life 又生等相若體俱有
65 69 shēng to produce; to give rise 又生等相若體俱有
66 69 shēng alive 又生等相若體俱有
67 69 shēng a lifetime 又生等相若體俱有
68 69 shēng to initiate; to become 又生等相若體俱有
69 69 shēng to grow 又生等相若體俱有
70 69 shēng unfamiliar 又生等相若體俱有
71 69 shēng not experienced 又生等相若體俱有
72 69 shēng hard; stiff; strong 又生等相若體俱有
73 69 shēng having academic or professional knowledge 又生等相若體俱有
74 69 shēng a male role in traditional theatre 又生等相若體俱有
75 69 shēng gender 又生等相若體俱有
76 69 shēng to develop; to grow 又生等相若體俱有
77 69 shēng to set up 又生等相若體俱有
78 69 shēng a prostitute 又生等相若體俱有
79 69 shēng a captive 又生等相若體俱有
80 69 shēng a gentleman 又生等相若體俱有
81 69 shēng Kangxi radical 100 又生等相若體俱有
82 69 shēng unripe 又生等相若體俱有
83 69 shēng nature 又生等相若體俱有
84 69 shēng to inherit; to succeed 又生等相若體俱有
85 69 shēng destiny 又生等相若體俱有
86 69 shēng birth 又生等相若體俱有
87 69 wéi to act as; to serve 為證不成
88 69 wéi to change into; to become 為證不成
89 69 wéi to be; is 為證不成
90 69 wéi to do 為證不成
91 69 wèi to support; to help 為證不成
92 69 wéi to govern 為證不成
93 69 wèi to be; bhū 為證不成
94 64 yìng to answer; to respond 應異所相
95 64 yìng to confirm; to verify 應異所相
96 64 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應異所相
97 64 yìng to accept 應異所相
98 64 yìng to permit; to allow 應異所相
99 64 yìng to echo 應異所相
100 64 yìng to handle; to deal with 應異所相
101 64 yìng Ying 應異所相
102 57 míng fame; renown; reputation 本無今有有位名生
103 57 míng a name; personal name; designation 本無今有有位名生
104 57 míng rank; position 本無今有有位名生
105 57 míng an excuse 本無今有有位名生
106 57 míng life 本無今有有位名生
107 57 míng to name; to call 本無今有有位名生
108 57 míng to express; to describe 本無今有有位名生
109 57 míng to be called; to have the name 本無今有有位名生
110 57 míng to own; to possess 本無今有有位名生
111 57 míng famous; renowned 本無今有有位名生
112 57 míng moral 本無今有有位名生
113 57 míng name; naman 本無今有有位名生
114 57 míng fame; renown; yasas 本無今有有位名生
115 57 Kangxi radical 71 無別性故
116 57 to not have; without 無別性故
117 57 mo 無別性故
118 57 to not have 無別性故
119 57 Wu 無別性故
120 57 mo 無別性故
121 56 xūn to smoke; to cure 識中善惡無記熏令生長
122 56 xūn to smoke; to scent; to fumigate 識中善惡無記熏令生長
123 56 xūn smoke 識中善惡無記熏令生長
124 56 xūn vapor; fog 識中善惡無記熏令生長
125 56 xūn to fumigate 識中善惡無記熏令生長
126 56 xūn to influence 識中善惡無記熏令生長
127 56 xūn to assail the nostrils 識中善惡無記熏令生長
128 56 xūn smoked 識中善惡無記熏令生長
129 56 xūn warm 識中善惡無記熏令生長
130 56 xūn to quarrel 識中善惡無記熏令生長
131 56 xūn dusk; twilight 識中善惡無記熏令生長
132 56 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 識中善惡無記熏令生長
133 53 Yi 體亦相違如
134 52 infix potential marker 此經不說異色心等有實自性
135 49 to depend on; to lean on 此依
136 49 to comply with; to follow 此依
137 49 to help 此依
138 49 flourishing 此依
139 49 lovable 此依
140 49 bonds; substratum; upadhi 此依
141 49 refuge; śaraṇa 此依
142 49 reliance; pratiśaraṇa 此依
143 48 wèi to call 若謂彼用更待
144 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂彼用更待
145 48 wèi to speak to; to address 若謂彼用更待
146 48 wèi to treat as; to regard as 若謂彼用更待
147 48 wèi introducing a condition situation 若謂彼用更待
148 48 wèi to speak to; to address 若謂彼用更待
149 48 wèi to think 若謂彼用更待
150 48 wèi for; is to be 若謂彼用更待
151 48 wèi to make; to cause 若謂彼用更待
152 48 wèi principle; reason 若謂彼用更待
153 48 wèi Wei 若謂彼用更待
154 48 xiàng to observe; to assess 諸有為相
155 48 xiàng appearance; portrait; picture 諸有為相
156 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸有為相
157 48 xiàng to aid; to help 諸有為相
158 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸有為相
159 48 xiàng a sign; a mark; appearance 諸有為相
160 48 xiāng alternately; in turn 諸有為相
161 48 xiāng Xiang 諸有為相
162 48 xiāng form substance 諸有為相
163 48 xiāng to express 諸有為相
164 48 xiàng to choose 諸有為相
165 48 xiāng Xiang 諸有為相
166 48 xiāng an ancient musical instrument 諸有為相
167 48 xiāng the seventh lunar month 諸有為相
168 48 xiāng to compare 諸有為相
169 48 xiàng to divine 諸有為相
170 48 xiàng to administer 諸有為相
171 48 xiàng helper for a blind person 諸有為相
172 48 xiāng rhythm [music] 諸有為相
173 48 xiāng the upper frets of a pipa 諸有為相
174 48 xiāng coralwood 諸有為相
175 48 xiàng ministry 諸有為相
176 48 xiàng to supplement; to enhance 諸有為相
177 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸有為相
178 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸有為相
179 48 xiàng sign; mark; liṅga 諸有為相
180 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸有為相
181 48 yuán fate; predestined affinity 緣力故
182 48 yuán hem 緣力故
183 48 yuán to revolve around 緣力故
184 48 yuán to climb up 緣力故
185 48 yuán cause; origin; reason 緣力故
186 48 yuán along; to follow 緣力故
187 48 yuán to depend on 緣力故
188 48 yuán margin; edge; rim 緣力故
189 48 yuán Condition 緣力故
190 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣力故
191 47 種子 zhǒngzi seed 此能執持諸法種子令不失故名
192 47 種子 zhǒngzi son 此能執持諸法種子令不失故名
193 47 種子 zhǒngzi seed 此能執持諸法種子令不失故名
194 47 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 此能執持諸法種子令不失故名
195 45 néng can; able 非能相體定異所相
196 45 néng ability; capacity 非能相體定異所相
197 45 néng a mythical bear-like beast 非能相體定異所相
198 45 néng energy 非能相體定異所相
199 45 néng function; use 非能相體定異所相
200 45 néng talent 非能相體定異所相
201 45 néng expert at 非能相體定異所相
202 45 néng to be in harmony 非能相體定異所相
203 45 néng to tend to; to care for 非能相體定異所相
204 45 néng to reach; to arrive at 非能相體定異所相
205 45 néng to be able; śak 非能相體定異所相
206 45 néng skilful; pravīṇa 非能相體定異所相
207 43 zhě ca 能生名句文者
208 40 ér Kangxi radical 126 所相恒有而生等合
209 40 ér as if; to seem like 所相恒有而生等合
210 40 néng can; able 所相恒有而生等合
211 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 所相恒有而生等合
212 40 ér to arrive; up to 所相恒有而生等合
213 37 xìng gender 無別性故
214 37 xìng nature; disposition 無別性故
215 37 xìng grammatical gender 無別性故
216 37 xìng a property; a quality 無別性故
217 37 xìng life; destiny 無別性故
218 37 xìng sexual desire 無別性故
219 37 xìng scope 無別性故
220 37 xìng nature 無別性故
221 34 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 一謂異熟
222 33 method; way 異表此法非凝然
223 33 France 異表此法非凝然
224 33 the law; rules; regulations 異表此法非凝然
225 33 the teachings of the Buddha; Dharma 異表此法非凝然
226 33 a standard; a norm 異表此法非凝然
227 33 an institution 異表此法非凝然
228 33 to emulate 異表此法非凝然
229 33 magic; a magic trick 異表此法非凝然
230 33 punishment 異表此法非凝然
231 33 Fa 異表此法非凝然
232 33 a precedent 異表此法非凝然
233 33 a classification of some kinds of Han texts 異表此法非凝然
234 33 relating to a ceremony or rite 異表此法非凝然
235 33 Dharma 異表此法非凝然
236 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 異表此法非凝然
237 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 異表此法非凝然
238 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 異表此法非凝然
239 33 quality; characteristic 異表此法非凝然
240 32 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 又執生等便為
241 32 zhí a post; a position; a job 又執生等便為
242 32 zhí to grasp; to hold 又執生等便為
243 32 zhí to govern; to administer; to be in charge of 又執生等便為
244 32 zhí to arrest; to capture 又執生等便為
245 32 zhí to maintain; to guard 又執生等便為
246 32 zhí to block up 又執生等便為
247 32 zhí to engage in 又執生等便為
248 32 zhí to link up; to draw in 又執生等便為
249 32 zhí a good friend 又執生等便為
250 32 zhí proof; certificate; receipt; voucher 又執生等便為
251 32 zhí grasping; grāha 又執生等便為
252 31 meaning; sense 具有能藏所藏執藏義故
253 31 justice; right action; righteousness 具有能藏所藏執藏義故
254 31 artificial; man-made; fake 具有能藏所藏執藏義故
255 31 chivalry; generosity 具有能藏所藏執藏義故
256 31 just; righteous 具有能藏所藏執藏義故
257 31 adopted 具有能藏所藏執藏義故
258 31 a relationship 具有能藏所藏執藏義故
259 31 volunteer 具有能藏所藏執藏義故
260 31 something suitable 具有能藏所藏執藏義故
261 31 a martyr 具有能藏所藏執藏義故
262 31 a law 具有能藏所藏執藏義故
263 31 Yi 具有能藏所藏執藏義故
264 31 Righteousness 具有能藏所藏執藏義故
265 31 aim; artha 具有能藏所藏執藏義故
266 30 to give 如何無法與有為相
267 30 to accompany 如何無法與有為相
268 30 to particate in 如何無法與有為相
269 30 of the same kind 如何無法與有為相
270 30 to help 如何無法與有為相
271 30 for 如何無法與有為相
272 30 guǒ a result; a consequence 果似因故
273 30 guǒ fruit 果似因故
274 30 guǒ to eat until full 果似因故
275 30 guǒ to realize 果似因故
276 30 guǒ a fruit tree 果似因故
277 30 guǒ resolute; determined 果似因故
278 30 guǒ Fruit 果似因故
279 30 guǒ direct effect; phala; a consequence 果似因故
280 30 無漏 wúlòu Untainted 諸無漏種非異熟識性所攝故
281 30 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 諸無漏種非異熟識性所攝故
282 28 to be near by; to be close to 即色心故
283 28 at that time 即色心故
284 28 to be exactly the same as; to be thus 即色心故
285 28 supposed; so-called 即色心故
286 28 to arrive at; to ascend 即色心故
287 28 shí time; a point or period of time 應一切時齊
288 28 shí a season; a quarter of a year 應一切時齊
289 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 應一切時齊
290 28 shí fashionable 應一切時齊
291 28 shí fate; destiny; luck 應一切時齊
292 28 shí occasion; opportunity; chance 應一切時齊
293 28 shí tense 應一切時齊
294 28 shí particular; special 應一切時齊
295 28 shí to plant; to cultivate 應一切時齊
296 28 shí an era; a dynasty 應一切時齊
297 28 shí time [abstract] 應一切時齊
298 28 shí seasonal 應一切時齊
299 28 shí to wait upon 應一切時齊
300 28 shí hour 應一切時齊
301 28 shí appropriate; proper; timely 應一切時齊
302 28 shí Shi 應一切時齊
303 28 shí a present; currentlt 應一切時齊
304 28 shí time; kāla 應一切時齊
305 28 shí at that time; samaya 應一切時齊
306 27 熏習 xūnxí vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 妄熏習內因力故
307 27 a human or animal body 色心之體
308 27 form; style 色心之體
309 27 a substance 色心之體
310 27 a system 色心之體
311 27 a font 色心之體
312 27 grammatical aspect (of a verb) 色心之體
313 27 to experience; to realize 色心之體
314 27 ti 色心之體
315 27 limbs of a human or animal body 色心之體
316 27 to put oneself in another's shoes 色心之體
317 27 a genre of writing 色心之體
318 27 body; śarīra 色心之體
319 27 śarīra; human body 色心之體
320 27 ti; essence 色心之體
321 27 entity; a constituent; an element 色心之體
322 27 different; other 異色心等有實自性
323 27 to distinguish; to separate; to discriminate 異色心等有實自性
324 27 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異色心等有實自性
325 27 unfamiliar; foreign 異色心等有實自性
326 27 unusual; strange; surprising 異色心等有實自性
327 27 to marvel; to wonder 異色心等有實自性
328 27 distinction; viśeṣa 異色心等有實自性
329 27 to resemble; to similar to to 應似空花非實有性
330 27 to inherit; to succeed 應似空花非實有性
331 27 to present; to give as a present 應似空花非實有性
332 27 resembling; sadṛśa 應似空花非實有性
333 27 pseudo 應似空花非實有性
334 26 bié other 無別性故
335 26 bié special 無別性故
336 26 bié to leave 無別性故
337 26 bié to distinguish 無別性故
338 26 bié to pin 無別性故
339 26 bié to insert; to jam 無別性故
340 26 bié to turn 無別性故
341 26 bié Bie 無別性故
342 25 yòu Kangxi radical 29 又生等相若體俱有
343 24 因緣 yīnyuán chance 因緣
344 24 因緣 yīnyuán destiny 因緣
345 24 因緣 yīnyuán according to this 因緣
346 24 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣
347 24 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣
348 24 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣
349 24 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣
350 24 extra; surplus; remainder 天愛非餘
351 24 to remain 天愛非餘
352 24 the time after an event 天愛非餘
353 24 the others; the rest 天愛非餘
354 24 additional; complementary 天愛非餘
355 24 xīn heart [organ] 數習力故心等生時
356 24 xīn Kangxi radical 61 數習力故心等生時
357 24 xīn mind; consciousness 數習力故心等生時
358 24 xīn the center; the core; the middle 數習力故心等生時
359 24 xīn one of the 28 star constellations 數習力故心等生時
360 24 xīn heart 數習力故心等生時
361 24 xīn emotion 數習力故心等生時
362 24 xīn intention; consideration 數習力故心等生時
363 24 xīn disposition; temperament 數習力故心等生時
364 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 數習力故心等生時
365 24 èr two 文即是字為二所依
366 24 èr Kangxi radical 7 文即是字為二所依
367 24 èr second 文即是字為二所依
368 24 èr twice; double; di- 文即是字為二所依
369 24 èr more than one kind 文即是字為二所依
370 24 èr two; dvā; dvi 文即是字為二所依
371 24 èr both; dvaya 文即是字為二所依
372 23 běn to be one's own 本有
373 23 běn origin; source; root; foundation; basis 本有
374 23 běn the roots of a plant 本有
375 23 běn capital 本有
376 23 běn main; central; primary 本有
377 23 běn according to 本有
378 23 běn a version; an edition 本有
379 23 běn a memorial [presented to the emperor] 本有
380 23 běn a book 本有
381 23 běn trunk of a tree 本有
382 23 běn to investigate the root of 本有
383 23 běn a manuscript for a play 本有
384 23 běn Ben 本有
385 23 běn root; origin; mula 本有
386 23 běn becoming, being, existing; bhava 本有
387 23 běn former; previous; pūrva 本有
388 23 biàn to change; to alter 一依識變假施
389 23 biàn bian 一依識變假施
390 23 biàn to become 一依識變假施
391 23 biàn uncommon 一依識變假施
392 23 biàn a misfortune 一依識變假施
393 23 biàn variable; changeable 一依識變假施
394 23 biàn to move; to change position 一依識變假施
395 23 biàn turmoil; upheaval; unrest 一依識變假施
396 23 biàn a plan; a scheme; a power play 一依識變假施
397 23 biàn strange; weird 一依識變假施
398 23 biàn transformation; vikāra 一依識變假施
399 23 一切 yīqiè temporary 應一切時齊
400 23 一切 yīqiè the same 應一切時齊
401 23 jià vacation 表異無為假
402 23 jiǎ fake; false 表異無為假
403 23 jiǎ to borrow 表異無為假
404 23 jiǎ provisional 表異無為假
405 23 jiǎ to pardon; to concede 表異無為假
406 23 jiǎ to grant 表異無為假
407 23 jiǎ to pretend 表異無為假
408 23 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 表異無為假
409 23 jiǎ to depend on 表異無為假
410 23 jiǎ to wait on 表異無為假
411 23 jiǎ to get close to 表異無為假
412 23 jiǎ excellent 表異無為假
413 23 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 表異無為假
414 23 yòng to use; to apply 若相違故用不頓興
415 23 yòng Kangxi radical 101 若相違故用不頓興
416 23 yòng to eat 若相違故用不頓興
417 23 yòng to spend 若相違故用不頓興
418 23 yòng expense 若相違故用不頓興
419 23 yòng a use; usage 若相違故用不頓興
420 23 yòng to need; must 若相違故用不頓興
421 23 yòng useful; practical 若相違故用不頓興
422 23 yòng to use up; to use all of something 若相違故用不頓興
423 23 yòng to work (an animal) 若相違故用不頓興
424 23 yòng to appoint 若相違故用不頓興
425 23 yòng to administer; to manager 若相違故用不頓興
426 23 yòng to control 若相違故用不頓興
427 23 yòng to access 若相違故用不頓興
428 23 yòng Yong 若相違故用不頓興
429 23 yòng yong; function; application 若相違故用不頓興
430 23 yòng efficacy; kāritra 若相違故用不頓興
431 23 Kangxi radical 132 真謂自
432 23 Zi 真謂自
433 23 a nose 真謂自
434 23 the beginning; the start 真謂自
435 23 origin 真謂自
436 23 to employ; to use 真謂自
437 23 to be 真謂自
438 23 self; soul; ātman 真謂自
439 22 shè to absorb; to assimilate 界攝亦各有異
440 22 shè to take a photo 界攝亦各有異
441 22 shè a broad rhyme class 界攝亦各有異
442 22 shè to act for; to represent 界攝亦各有異
443 22 shè to administer 界攝亦各有異
444 22 shè to conserve 界攝亦各有異
445 22 shè to hold; to support 界攝亦各有異
446 22 shè to get close to 界攝亦各有異
447 22 shè to help 界攝亦各有異
448 22 niè peaceful 界攝亦各有異
449 22 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 界攝亦各有異
450 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 又去來世非現非
451 22 xiàn at present 又去來世非現非
452 22 xiàn existing at the present time 又去來世非現非
453 22 xiàn cash 又去來世非現非
454 22 xiàn to manifest; prādur 又去來世非現非
455 22 xiàn to manifest; prādur 又去來世非現非
456 22 xiàn the present time 又去來世非現非
457 22 to reach 不待邪教及
458 22 to attain 不待邪教及
459 22 to understand 不待邪教及
460 22 able to be compared to; to catch up with 不待邪教及
461 22 to be involved with; to associate with 不待邪教及
462 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 不待邪教及
463 22 and; ca; api 不待邪教及
464 22 yīn cause; reason 彼此異因不可得故
465 22 yīn to accord with 彼此異因不可得故
466 22 yīn to follow 彼此異因不可得故
467 22 yīn to rely on 彼此異因不可得故
468 22 yīn via; through 彼此異因不可得故
469 22 yīn to continue 彼此異因不可得故
470 22 yīn to receive 彼此異因不可得故
471 22 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼此異因不可得故
472 22 yīn to seize an opportunity 彼此異因不可得故
473 22 yīn to be like 彼此異因不可得故
474 22 yīn a standrd; a criterion 彼此異因不可得故
475 22 yīn cause; hetu 彼此異因不可得故
476 22 rán to approve; to endorse 用亦應然
477 22 rán to burn 用亦應然
478 22 rán to pledge; to promise 用亦應然
479 22 rán Ran 用亦應然
480 21 must 此聲必有音韻屈曲
481 21 Bi 此聲必有音韻屈曲
482 21 zhī to know 復如何知
483 21 zhī to comprehend 復如何知
484 21 zhī to inform; to tell 復如何知
485 21 zhī to administer 復如何知
486 21 zhī to distinguish; to discern 復如何知
487 21 zhī to be close friends 復如何知
488 21 zhī to feel; to sense; to perceive 復如何知
489 21 zhī to receive; to entertain 復如何知
490 21 zhī knowledge 復如何知
491 21 zhī consciousness; perception 復如何知
492 21 zhī a close friend 復如何知
493 21 zhì wisdom 復如何知
494 21 zhì Zhi 復如何知
495 21 zhī Understanding 復如何知
496 21 zhī know; jña 復如何知
497 21 to stand 立四相
498 21 Kangxi radical 117 立四相
499 21 erect; upright; vertical 立四相
500 21 to establish; to set up; to found 立四相

Frequencies of all Words

Top 1155

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 177 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 契經說故
2 177 old; ancient; former; past 契經說故
3 177 reason; cause; purpose 契經說故
4 177 to die 契經說故
5 177 so; therefore; hence 契經說故
6 177 original 契經說故
7 177 accident; happening; instance 契經說故
8 177 a friend; an acquaintance; friendship 契經說故
9 177 something in the past 契經說故
10 177 deceased; dead 契經說故
11 177 still; yet 契經說故
12 177 therefore; tasmāt 契經說故
13 138 yǒu is; are; to exist 異色心等有實自性
14 138 yǒu to have; to possess 異色心等有實自性
15 138 yǒu indicates an estimate 異色心等有實自性
16 138 yǒu indicates a large quantity 異色心等有實自性
17 138 yǒu indicates an affirmative response 異色心等有實自性
18 138 yǒu a certain; used before a person, time, or place 異色心等有實自性
19 138 yǒu used to compare two things 異色心等有實自性
20 138 yǒu used in a polite formula before certain verbs 異色心等有實自性
21 138 yǒu used before the names of dynasties 異色心等有實自性
22 138 yǒu a certain thing; what exists 異色心等有實自性
23 138 yǒu multiple of ten and ... 異色心等有實自性
24 138 yǒu abundant 異色心等有實自性
25 138 yǒu purposeful 異色心等有實自性
26 138 yǒu You 異色心等有實自性
27 138 yǒu 1. existence; 2. becoming 異色心等有實自性
28 138 yǒu becoming; bhava 異色心等有實自性
29 129 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非能相體定異所相
30 129 suǒ an office; an institute 非能相體定異所相
31 129 suǒ introduces a relative clause 非能相體定異所相
32 129 suǒ it 非能相體定異所相
33 129 suǒ if; supposing 非能相體定異所相
34 129 suǒ a few; various; some 非能相體定異所相
35 129 suǒ a place; a location 非能相體定異所相
36 129 suǒ indicates a passive voice 非能相體定異所相
37 129 suǒ that which 非能相體定異所相
38 129 suǒ an ordinal number 非能相體定異所相
39 129 suǒ meaning 非能相體定異所相
40 129 suǒ garrison 非能相體定異所相
41 129 suǒ place; pradeśa 非能相體定異所相
42 129 suǒ that which; yad 非能相體定異所相
43 107 this; these 此經不說異色心等有實自性
44 107 in this way 此經不說異色心等有實自性
45 107 otherwise; but; however; so 此經不說異色心等有實自性
46 107 at this time; now; here 此經不說異色心等有實自性
47 107 this; here; etad 此經不說異色心等有實自性
48 90 děng et cetera; and so on 護法等菩薩造
49 90 děng to wait 護法等菩薩造
50 90 děng degree; kind 護法等菩薩造
51 90 děng plural 護法等菩薩造
52 90 děng to be equal 護法等菩薩造
53 90 děng degree; level 護法等菩薩造
54 90 děng to compare 護法等菩薩造
55 90 děng same; equal; sama 護法等菩薩造
56 85 fēi not; non-; un- 非第六聲便表異體
57 85 fēi Kangxi radical 175 非第六聲便表異體
58 85 fēi wrong; bad; untruthful 非第六聲便表異體
59 85 fēi different 非第六聲便表異體
60 85 fēi to not be; to not have 非第六聲便表異體
61 85 fēi to violate; to be contrary to 非第六聲便表異體
62 85 fēi Africa 非第六聲便表異體
63 85 fēi to slander 非第六聲便表異體
64 85 fěi to avoid 非第六聲便表異體
65 85 fēi must 非第六聲便表異體
66 85 fēi an error 非第六聲便表異體
67 85 fēi a problem; a question 非第六聲便表異體
68 85 fēi evil 非第六聲便表異體
69 85 fēi besides; except; unless 非第六聲便表異體
70 76 zhǒng kind; type 定有法略有三種
71 76 zhòng to plant; to grow; to cultivate 定有法略有三種
72 76 zhǒng kind; type 定有法略有三種
73 76 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 定有法略有三種
74 76 zhǒng seed; strain 定有法略有三種
75 76 zhǒng offspring 定有法略有三種
76 76 zhǒng breed 定有法略有三種
77 76 zhǒng race 定有法略有三種
78 76 zhǒng species 定有法略有三種
79 76 zhǒng root; source; origin 定有法略有三種
80 76 zhǒng grit; guts 定有法略有三種
81 76 zhǒng seed; bīja 定有法略有三種
82 74 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 契經說故
83 74 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 契經說故
84 74 shuì to persuade 契經說故
85 74 shuō to teach; to recite; to explain 契經說故
86 74 shuō a doctrine; a theory 契經說故
87 74 shuō to claim; to assert 契經說故
88 74 shuō allocution 契經說故
89 74 shuō to criticize; to scold 契經說故
90 74 shuō to indicate; to refer to 契經說故
91 74 shuō speach; vāda 契經說故
92 74 shuō to speak; bhāṣate 契經說故
93 74 shuō to instruct 契經說故
94 70 shí knowledge; understanding 一依識變假施
95 70 shí to know; to be familiar with 一依識變假施
96 70 zhì to record 一依識變假施
97 70 shí thought; cognition 一依識變假施
98 70 shí to understand 一依識變假施
99 70 shí experience; common sense 一依識變假施
100 70 shí a good friend 一依識變假施
101 70 zhì to remember; to memorize 一依識變假施
102 70 zhì a label; a mark 一依識變假施
103 70 zhì an inscription 一依識變假施
104 70 zhì just now 一依識變假施
105 70 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 一依識變假施
106 69 shēng to be born; to give birth 又生等相若體俱有
107 69 shēng to live 又生等相若體俱有
108 69 shēng raw 又生等相若體俱有
109 69 shēng a student 又生等相若體俱有
110 69 shēng life 又生等相若體俱有
111 69 shēng to produce; to give rise 又生等相若體俱有
112 69 shēng alive 又生等相若體俱有
113 69 shēng a lifetime 又生等相若體俱有
114 69 shēng to initiate; to become 又生等相若體俱有
115 69 shēng to grow 又生等相若體俱有
116 69 shēng unfamiliar 又生等相若體俱有
117 69 shēng not experienced 又生等相若體俱有
118 69 shēng hard; stiff; strong 又生等相若體俱有
119 69 shēng very; extremely 又生等相若體俱有
120 69 shēng having academic or professional knowledge 又生等相若體俱有
121 69 shēng a male role in traditional theatre 又生等相若體俱有
122 69 shēng gender 又生等相若體俱有
123 69 shēng to develop; to grow 又生等相若體俱有
124 69 shēng to set up 又生等相若體俱有
125 69 shēng a prostitute 又生等相若體俱有
126 69 shēng a captive 又生等相若體俱有
127 69 shēng a gentleman 又生等相若體俱有
128 69 shēng Kangxi radical 100 又生等相若體俱有
129 69 shēng unripe 又生等相若體俱有
130 69 shēng nature 又生等相若體俱有
131 69 shēng to inherit; to succeed 又生等相若體俱有
132 69 shēng destiny 又生等相若體俱有
133 69 shēng birth 又生等相若體俱有
134 69 wèi for; to 為證不成
135 69 wèi because of 為證不成
136 69 wéi to act as; to serve 為證不成
137 69 wéi to change into; to become 為證不成
138 69 wéi to be; is 為證不成
139 69 wéi to do 為證不成
140 69 wèi for 為證不成
141 69 wèi because of; for; to 為證不成
142 69 wèi to 為證不成
143 69 wéi in a passive construction 為證不成
144 69 wéi forming a rehetorical question 為證不成
145 69 wéi forming an adverb 為證不成
146 69 wéi to add emphasis 為證不成
147 69 wèi to support; to help 為證不成
148 69 wéi to govern 為證不成
149 69 wèi to be; bhū 為證不成
150 64 yīng should; ought 應異所相
151 64 yìng to answer; to respond 應異所相
152 64 yìng to confirm; to verify 應異所相
153 64 yīng soon; immediately 應異所相
154 64 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應異所相
155 64 yìng to accept 應異所相
156 64 yīng or; either 應異所相
157 64 yìng to permit; to allow 應異所相
158 64 yìng to echo 應異所相
159 64 yìng to handle; to deal with 應異所相
160 64 yìng Ying 應異所相
161 64 yīng suitable; yukta 應異所相
162 59 such as; for example; for instance 如契經說
163 59 if 如契經說
164 59 in accordance with 如契經說
165 59 to be appropriate; should; with regard to 如契經說
166 59 this 如契經說
167 59 it is so; it is thus; can be compared with 如契經說
168 59 to go to 如契經說
169 59 to meet 如契經說
170 59 to appear; to seem; to be like 如契經說
171 59 at least as good as 如契經說
172 59 and 如契經說
173 59 or 如契經說
174 59 but 如契經說
175 59 then 如契經說
176 59 naturally 如契經說
177 59 expresses a question or doubt 如契經說
178 59 you 如契經說
179 59 the second lunar month 如契經說
180 59 in; at 如契經說
181 59 Ru 如契經說
182 59 Thus 如契經說
183 59 thus; tathā 如契經說
184 59 like; iva 如契經說
185 59 suchness; tathatā 如契經說
186 57 míng measure word for people 本無今有有位名生
187 57 míng fame; renown; reputation 本無今有有位名生
188 57 míng a name; personal name; designation 本無今有有位名生
189 57 míng rank; position 本無今有有位名生
190 57 míng an excuse 本無今有有位名生
191 57 míng life 本無今有有位名生
192 57 míng to name; to call 本無今有有位名生
193 57 míng to express; to describe 本無今有有位名生
194 57 míng to be called; to have the name 本無今有有位名生
195 57 míng to own; to possess 本無今有有位名生
196 57 míng famous; renowned 本無今有有位名生
197 57 míng moral 本無今有有位名生
198 57 míng name; naman 本無今有有位名生
199 57 míng fame; renown; yasas 本無今有有位名生
200 57 no 無別性故
201 57 Kangxi radical 71 無別性故
202 57 to not have; without 無別性故
203 57 has not yet 無別性故
204 57 mo 無別性故
205 57 do not 無別性故
206 57 not; -less; un- 無別性故
207 57 regardless of 無別性故
208 57 to not have 無別性故
209 57 um 無別性故
210 57 Wu 無別性故
211 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別性故
212 57 not; non- 無別性故
213 57 mo 無別性故
214 56 xūn to smoke; to cure 識中善惡無記熏令生長
215 56 xūn to smoke; to scent; to fumigate 識中善惡無記熏令生長
216 56 xūn smoke 識中善惡無記熏令生長
217 56 xūn vapor; fog 識中善惡無記熏令生長
218 56 xūn to fumigate 識中善惡無記熏令生長
219 56 xūn to influence 識中善惡無記熏令生長
220 56 xūn to assail the nostrils 識中善惡無記熏令生長
221 56 xūn smoked 識中善惡無記熏令生長
222 56 xūn warm 識中善惡無記熏令生長
223 56 xūn to quarrel 識中善惡無記熏令生長
224 56 xūn dusk; twilight 識中善惡無記熏令生長
225 56 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 識中善惡無記熏令生長
226 53 also; too 體亦相違如
227 53 but 體亦相違如
228 53 this; he; she 體亦相違如
229 53 although; even though 體亦相違如
230 53 already 體亦相違如
231 53 particle with no meaning 體亦相違如
232 53 Yi 體亦相違如
233 53 ruò to seem; to be like; as 若有為相異所相體
234 53 ruò seemingly 若有為相異所相體
235 53 ruò if 若有為相異所相體
236 53 ruò you 若有為相異所相體
237 53 ruò this; that 若有為相異所相體
238 53 ruò and; or 若有為相異所相體
239 53 ruò as for; pertaining to 若有為相異所相體
240 53 pomegranite 若有為相異所相體
241 53 ruò to choose 若有為相異所相體
242 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有為相異所相體
243 53 ruò thus 若有為相異所相體
244 53 ruò pollia 若有為相異所相體
245 53 ruò Ruo 若有為相異所相體
246 53 ruò only then 若有為相異所相體
247 53 ja 若有為相異所相體
248 53 jñā 若有為相異所相體
249 53 ruò if; yadi 若有為相異所相體
250 52 not; no 此經不說異色心等有實自性
251 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 此經不說異色心等有實自性
252 52 as a correlative 此經不說異色心等有實自性
253 52 no (answering a question) 此經不說異色心等有實自性
254 52 forms a negative adjective from a noun 此經不說異色心等有實自性
255 52 at the end of a sentence to form a question 此經不說異色心等有實自性
256 52 to form a yes or no question 此經不說異色心等有實自性
257 52 infix potential marker 此經不說異色心等有實自性
258 52 no; na 此經不說異色心等有實自性
259 49 shì is; are; am; to be 後一是無故在
260 49 shì is exactly 後一是無故在
261 49 shì is suitable; is in contrast 後一是無故在
262 49 shì this; that; those 後一是無故在
263 49 shì really; certainly 後一是無故在
264 49 shì correct; yes; affirmative 後一是無故在
265 49 shì true 後一是無故在
266 49 shì is; has; exists 後一是無故在
267 49 shì used between repetitions of a word 後一是無故在
268 49 shì a matter; an affair 後一是無故在
269 49 shì Shi 後一是無故在
270 49 shì is; bhū 後一是無故在
271 49 shì this; idam 後一是無故在
272 49 according to 此依
273 49 to depend on; to lean on 此依
274 49 to comply with; to follow 此依
275 49 to help 此依
276 49 flourishing 此依
277 49 lovable 此依
278 49 bonds; substratum; upadhi 此依
279 49 refuge; śaraṇa 此依
280 49 reliance; pratiśaraṇa 此依
281 48 wèi to call 若謂彼用更待
282 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂彼用更待
283 48 wèi to speak to; to address 若謂彼用更待
284 48 wèi to treat as; to regard as 若謂彼用更待
285 48 wèi introducing a condition situation 若謂彼用更待
286 48 wèi to speak to; to address 若謂彼用更待
287 48 wèi to think 若謂彼用更待
288 48 wèi for; is to be 若謂彼用更待
289 48 wèi to make; to cause 若謂彼用更待
290 48 wèi and 若謂彼用更待
291 48 wèi principle; reason 若謂彼用更待
292 48 wèi Wei 若謂彼用更待
293 48 wèi which; what; yad 若謂彼用更待
294 48 wèi to say; iti 若謂彼用更待
295 48 xiāng each other; one another; mutually 諸有為相
296 48 xiàng to observe; to assess 諸有為相
297 48 xiàng appearance; portrait; picture 諸有為相
298 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸有為相
299 48 xiàng to aid; to help 諸有為相
300 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸有為相
301 48 xiàng a sign; a mark; appearance 諸有為相
302 48 xiāng alternately; in turn 諸有為相
303 48 xiāng Xiang 諸有為相
304 48 xiāng form substance 諸有為相
305 48 xiāng to express 諸有為相
306 48 xiàng to choose 諸有為相
307 48 xiāng Xiang 諸有為相
308 48 xiāng an ancient musical instrument 諸有為相
309 48 xiāng the seventh lunar month 諸有為相
310 48 xiāng to compare 諸有為相
311 48 xiàng to divine 諸有為相
312 48 xiàng to administer 諸有為相
313 48 xiàng helper for a blind person 諸有為相
314 48 xiāng rhythm [music] 諸有為相
315 48 xiāng the upper frets of a pipa 諸有為相
316 48 xiāng coralwood 諸有為相
317 48 xiàng ministry 諸有為相
318 48 xiàng to supplement; to enhance 諸有為相
319 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸有為相
320 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸有為相
321 48 xiàng sign; mark; liṅga 諸有為相
322 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸有為相
323 48 yuán fate; predestined affinity 緣力故
324 48 yuán hem 緣力故
325 48 yuán to revolve around 緣力故
326 48 yuán because 緣力故
327 48 yuán to climb up 緣力故
328 48 yuán cause; origin; reason 緣力故
329 48 yuán along; to follow 緣力故
330 48 yuán to depend on 緣力故
331 48 yuán margin; edge; rim 緣力故
332 48 yuán Condition 緣力故
333 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣力故
334 47 種子 zhǒngzi seed 此能執持諸法種子令不失故名
335 47 種子 zhǒngzi son 此能執持諸法種子令不失故名
336 47 種子 zhǒngzi seed 此能執持諸法種子令不失故名
337 47 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 此能執持諸法種子令不失故名
338 45 néng can; able 非能相體定異所相
339 45 néng ability; capacity 非能相體定異所相
340 45 néng a mythical bear-like beast 非能相體定異所相
341 45 néng energy 非能相體定異所相
342 45 néng function; use 非能相體定異所相
343 45 néng may; should; permitted to 非能相體定異所相
344 45 néng talent 非能相體定異所相
345 45 néng expert at 非能相體定異所相
346 45 néng to be in harmony 非能相體定異所相
347 45 néng to tend to; to care for 非能相體定異所相
348 45 néng to reach; to arrive at 非能相體定異所相
349 45 néng as long as; only 非能相體定異所相
350 45 néng even if 非能相體定異所相
351 45 néng but 非能相體定異所相
352 45 néng in this way 非能相體定異所相
353 45 néng to be able; śak 非能相體定異所相
354 45 néng skilful; pravīṇa 非能相體定異所相
355 44 that; those 若謂彼用更待
356 44 another; the other 若謂彼用更待
357 44 that; tad 若謂彼用更待
358 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能生名句文者
359 43 zhě that 能生名句文者
360 43 zhě nominalizing function word 能生名句文者
361 43 zhě used to mark a definition 能生名句文者
362 43 zhě used to mark a pause 能生名句文者
363 43 zhě topic marker; that; it 能生名句文者
364 43 zhuó according to 能生名句文者
365 43 zhě ca 能生名句文者
366 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 所相恒有而生等合
367 40 ér Kangxi radical 126 所相恒有而生等合
368 40 ér you 所相恒有而生等合
369 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 所相恒有而生等合
370 40 ér right away; then 所相恒有而生等合
371 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 所相恒有而生等合
372 40 ér if; in case; in the event that 所相恒有而生等合
373 40 ér therefore; as a result; thus 所相恒有而生等合
374 40 ér how can it be that? 所相恒有而生等合
375 40 ér so as to 所相恒有而生等合
376 40 ér only then 所相恒有而生等合
377 40 ér as if; to seem like 所相恒有而生等合
378 40 néng can; able 所相恒有而生等合
379 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 所相恒有而生等合
380 40 ér me 所相恒有而生等合
381 40 ér to arrive; up to 所相恒有而生等合
382 40 ér possessive 所相恒有而生等合
383 40 ér and; ca 所相恒有而生等合
384 40 zhū all; many; various 諸有為相
385 40 zhū Zhu 諸有為相
386 40 zhū all; members of the class 諸有為相
387 40 zhū interrogative particle 諸有為相
388 40 zhū him; her; them; it 諸有為相
389 40 zhū of; in 諸有為相
390 40 zhū all; many; sarva 諸有為相
391 37 xìng gender 無別性故
392 37 xìng suffix corresponding to -ness 無別性故
393 37 xìng nature; disposition 無別性故
394 37 xìng a suffix corresponding to -ness 無別性故
395 37 xìng grammatical gender 無別性故
396 37 xìng a property; a quality 無別性故
397 37 xìng life; destiny 無別性故
398 37 xìng sexual desire 無別性故
399 37 xìng scope 無別性故
400 37 xìng nature 無別性故
401 34 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 一謂異熟
402 33 method; way 異表此法非凝然
403 33 France 異表此法非凝然
404 33 the law; rules; regulations 異表此法非凝然
405 33 the teachings of the Buddha; Dharma 異表此法非凝然
406 33 a standard; a norm 異表此法非凝然
407 33 an institution 異表此法非凝然
408 33 to emulate 異表此法非凝然
409 33 magic; a magic trick 異表此法非凝然
410 33 punishment 異表此法非凝然
411 33 Fa 異表此法非凝然
412 33 a precedent 異表此法非凝然
413 33 a classification of some kinds of Han texts 異表此法非凝然
414 33 relating to a ceremony or rite 異表此法非凝然
415 33 Dharma 異表此法非凝然
416 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 異表此法非凝然
417 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 異表此法非凝然
418 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 異表此法非凝然
419 33 quality; characteristic 異表此法非凝然
420 32 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 又執生等便為
421 32 zhí a post; a position; a job 又執生等便為
422 32 zhí to grasp; to hold 又執生等便為
423 32 zhí to govern; to administer; to be in charge of 又執生等便為
424 32 zhí to arrest; to capture 又執生等便為
425 32 zhí to maintain; to guard 又執生等便為
426 32 zhí to block up 又執生等便為
427 32 zhí to engage in 又執生等便為
428 32 zhí to link up; to draw in 又執生等便為
429 32 zhí a good friend 又執生等便為
430 32 zhí proof; certificate; receipt; voucher 又執生等便為
431 32 zhí grasping; grāha 又執生等便為
432 31 meaning; sense 具有能藏所藏執藏義故
433 31 justice; right action; righteousness 具有能藏所藏執藏義故
434 31 artificial; man-made; fake 具有能藏所藏執藏義故
435 31 chivalry; generosity 具有能藏所藏執藏義故
436 31 just; righteous 具有能藏所藏執藏義故
437 31 adopted 具有能藏所藏執藏義故
438 31 a relationship 具有能藏所藏執藏義故
439 31 volunteer 具有能藏所藏執藏義故
440 31 something suitable 具有能藏所藏執藏義故
441 31 a martyr 具有能藏所藏執藏義故
442 31 a law 具有能藏所藏執藏義故
443 31 Yi 具有能藏所藏執藏義故
444 31 Righteousness 具有能藏所藏執藏義故
445 31 aim; artha 具有能藏所藏執藏義故
446 30 and 如何無法與有為相
447 30 to give 如何無法與有為相
448 30 together with 如何無法與有為相
449 30 interrogative particle 如何無法與有為相
450 30 to accompany 如何無法與有為相
451 30 to particate in 如何無法與有為相
452 30 of the same kind 如何無法與有為相
453 30 to help 如何無法與有為相
454 30 for 如何無法與有為相
455 30 and; ca 如何無法與有為相
456 30 guǒ a result; a consequence 果似因故
457 30 guǒ fruit 果似因故
458 30 guǒ as expected; really 果似因故
459 30 guǒ if really; if expected 果似因故
460 30 guǒ to eat until full 果似因故
461 30 guǒ to realize 果似因故
462 30 guǒ a fruit tree 果似因故
463 30 guǒ resolute; determined 果似因故
464 30 guǒ Fruit 果似因故
465 30 guǒ direct effect; phala; a consequence 果似因故
466 30 無漏 wúlòu Untainted 諸無漏種非異熟識性所攝故
467 30 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 諸無漏種非異熟識性所攝故
468 28 huò or; either; else
469 28 huò maybe; perhaps; might; possibly
470 28 huò some; someone
471 28 míngnián suddenly
472 28 huò or; vā
473 28 promptly; right away; immediately 即色心故
474 28 to be near by; to be close to 即色心故
475 28 at that time 即色心故
476 28 to be exactly the same as; to be thus 即色心故
477 28 supposed; so-called 即色心故
478 28 if; but 即色心故
479 28 to arrive at; to ascend 即色心故
480 28 then; following 即色心故
481 28 so; just so; eva 即色心故
482 28 shí time; a point or period of time 應一切時齊
483 28 shí a season; a quarter of a year 應一切時齊
484 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 應一切時齊
485 28 shí at that time 應一切時齊
486 28 shí fashionable 應一切時齊
487 28 shí fate; destiny; luck 應一切時齊
488 28 shí occasion; opportunity; chance 應一切時齊
489 28 shí tense 應一切時齊
490 28 shí particular; special 應一切時齊
491 28 shí to plant; to cultivate 應一切時齊
492 28 shí hour (measure word) 應一切時齊
493 28 shí an era; a dynasty 應一切時齊
494 28 shí time [abstract] 應一切時齊
495 28 shí seasonal 應一切時齊
496 28 shí frequently; often 應一切時齊
497 28 shí occasionally; sometimes 應一切時齊
498 28 shí on time 應一切時齊
499 28 shí this; that 應一切時齊
500 28 shí to wait upon 應一切時齊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
děng same; equal; sama
zhǒng seed; bīja
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
shēng birth
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
慈氏 99 Maitreya
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
分别论 分別論 102 Vibhanga
集量论 集量論 106 Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
同安 84 Tongan District
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
比多 98 father; pitṛ
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
法名 102 Dharma name
法如 102 dharma nature
非心 102 without thought; acitta
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
和合性 104 aggregation
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假说我法 假說我法 106 provisional expressions self and dharma
假有 106 Nominal Existence
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
伽他 106 gatha; verse
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
理趣 108 thought; mata
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
妙香 109 fine incense
妙土 109 pure land
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名曰 109 to be named; to be called
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能变 能變 110 able to change
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能缘 能緣 110 conditioning power
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
若尔 若爾 114 then; tarhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身界 115 ashes or relics after cremation
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
受想 115 sensation and perception
似外境生 115 it is produced resembling an external realm
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
似因 115 pseudo reason
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
兔角 116 rabbit's horns
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯有内识 唯有內識 119 there is only inner con­sciousness
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心真 120 true nature of the mind
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习义 熏習義 120 definition of permeation
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一法 121 one dharma; one thing
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依持 121 basis; support
引业 引業 121 directional karma
引因 121 directional karma
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟习气 異熟習氣 121 karmic predisposition
意言 121 mental discussion
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
与果 與果 121 fruit produced
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执藏 執藏 122 the process of storing
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
众同分 眾同分 122 same class
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained