Glossary and Vocabulary for Ren Wang Hu Guo Boreboluomi Jing Shu Shen Bao Ji 仁王護國般若波羅蜜經疏神寶記, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 之 | zhī | to go | 教故有四佛當分之身 |
| 2 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 教故有四佛當分之身 |
| 3 | 119 | 之 | zhī | is | 教故有四佛當分之身 |
| 4 | 119 | 之 | zhī | to use | 教故有四佛當分之身 |
| 5 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 教故有四佛當分之身 |
| 6 | 119 | 之 | zhī | winding | 教故有四佛當分之身 |
| 7 | 117 | 也 | yě | ya | 四教佛也 |
| 8 | 106 | 者 | zhě | ca | 二約教釋佛者 |
| 9 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 10 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 11 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 12 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 13 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 14 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 15 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 16 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 17 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 18 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 19 | 79 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 20 | 79 | 則 | zé | a grade; a level | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 21 | 79 | 則 | zé | an example; a model | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 22 | 79 | 則 | zé | a weighing device | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 23 | 79 | 則 | zé | to grade; to rank | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 24 | 79 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 25 | 79 | 則 | zé | to do | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 26 | 79 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 27 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 28 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 29 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 30 | 71 | 為 | wéi | to do | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 31 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 32 | 71 | 為 | wéi | to govern | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 33 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 34 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有三雙感應之別 |
| 35 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有三雙感應之別 |
| 36 | 69 | 而 | néng | can; able | 而有三雙感應之別 |
| 37 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有三雙感應之別 |
| 38 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有三雙感應之別 |
| 39 | 68 | 謂 | wèi | to call | 謂佛者翻名曰覺 |
| 40 | 68 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛者翻名曰覺 |
| 41 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛者翻名曰覺 |
| 42 | 68 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛者翻名曰覺 |
| 43 | 68 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛者翻名曰覺 |
| 44 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛者翻名曰覺 |
| 45 | 68 | 謂 | wèi | to think | 謂佛者翻名曰覺 |
| 46 | 68 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛者翻名曰覺 |
| 47 | 68 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛者翻名曰覺 |
| 48 | 68 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛者翻名曰覺 |
| 49 | 68 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛者翻名曰覺 |
| 50 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 身壽八十等者 |
| 51 | 53 | 等 | děng | to wait | 身壽八十等者 |
| 52 | 53 | 等 | děng | to be equal | 身壽八十等者 |
| 53 | 53 | 等 | děng | degree; level | 身壽八十等者 |
| 54 | 53 | 等 | děng | to compare | 身壽八十等者 |
| 55 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 身壽八十等者 |
| 56 | 52 | 於 | yú | to go; to | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 57 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 58 | 52 | 於 | yú | Yu | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 59 | 52 | 於 | wū | a crow | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 60 | 52 | 亦 | yì | Yi | 亦曰覺滿 |
| 61 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言合言共亦義云爾 |
| 62 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言合言共亦義云爾 |
| 63 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言合言共亦義云爾 |
| 64 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 言合言共亦義云爾 |
| 65 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 言合言共亦義云爾 |
| 66 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言合言共亦義云爾 |
| 67 | 51 | 言 | yán | to regard as | 言合言共亦義云爾 |
| 68 | 51 | 言 | yán | to act as | 言合言共亦義云爾 |
| 69 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 言合言共亦義云爾 |
| 70 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 言合言共亦義云爾 |
| 71 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 今且從當分以明 |
| 72 | 51 | 今 | jīn | Jin | 今且從當分以明 |
| 73 | 51 | 今 | jīn | modern | 今且從當分以明 |
| 74 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且從當分以明 |
| 75 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 二約教釋佛者 |
| 76 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二約教釋佛者 |
| 77 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二約教釋佛者 |
| 78 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二約教釋佛者 |
| 79 | 44 | 釋 | shì | to put down | 二約教釋佛者 |
| 80 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 二約教釋佛者 |
| 81 | 44 | 釋 | shì | to melt | 二約教釋佛者 |
| 82 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二約教釋佛者 |
| 83 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 二約教釋佛者 |
| 84 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二約教釋佛者 |
| 85 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 二約教釋佛者 |
| 86 | 44 | 釋 | shì | explain | 二約教釋佛者 |
| 87 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二約教釋佛者 |
| 88 | 44 | 云云 | yúnyún | and so on; so and so; many and confused | 一而用有四云云 |
| 89 | 40 | 下 | xià | bottom | 樹下成佛 |
| 90 | 40 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 樹下成佛 |
| 91 | 40 | 下 | xià | to announce | 樹下成佛 |
| 92 | 40 | 下 | xià | to do | 樹下成佛 |
| 93 | 40 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 樹下成佛 |
| 94 | 40 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 樹下成佛 |
| 95 | 40 | 下 | xià | inside | 樹下成佛 |
| 96 | 40 | 下 | xià | an aspect | 樹下成佛 |
| 97 | 40 | 下 | xià | a certain time | 樹下成佛 |
| 98 | 40 | 下 | xià | to capture; to take | 樹下成佛 |
| 99 | 40 | 下 | xià | to put in | 樹下成佛 |
| 100 | 40 | 下 | xià | to enter | 樹下成佛 |
| 101 | 40 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 樹下成佛 |
| 102 | 40 | 下 | xià | to finish work or school | 樹下成佛 |
| 103 | 40 | 下 | xià | to go | 樹下成佛 |
| 104 | 40 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 樹下成佛 |
| 105 | 40 | 下 | xià | to modestly decline | 樹下成佛 |
| 106 | 40 | 下 | xià | to produce | 樹下成佛 |
| 107 | 40 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 樹下成佛 |
| 108 | 40 | 下 | xià | to decide | 樹下成佛 |
| 109 | 40 | 下 | xià | to be less than | 樹下成佛 |
| 110 | 40 | 下 | xià | humble; lowly | 樹下成佛 |
| 111 | 40 | 下 | xià | below; adhara | 樹下成佛 |
| 112 | 40 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 樹下成佛 |
| 113 | 39 | 二 | èr | two | 二約教釋佛者 |
| 114 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約教釋佛者 |
| 115 | 39 | 二 | èr | second | 二約教釋佛者 |
| 116 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約教釋佛者 |
| 117 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 二約教釋佛者 |
| 118 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約教釋佛者 |
| 119 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 二約教釋佛者 |
| 120 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 要亦不離常所現相 |
| 121 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從所說 |
| 122 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 從所說 |
| 123 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從所說 |
| 124 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從所說 |
| 125 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 從所說 |
| 126 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 從所說 |
| 127 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從所說 |
| 128 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 言合言共亦義云爾 |
| 129 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 言合言共亦義云爾 |
| 130 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 言合言共亦義云爾 |
| 131 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 言合言共亦義云爾 |
| 132 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 言合言共亦義云爾 |
| 133 | 38 | 義 | yì | adopted | 言合言共亦義云爾 |
| 134 | 38 | 義 | yì | a relationship | 言合言共亦義云爾 |
| 135 | 38 | 義 | yì | volunteer | 言合言共亦義云爾 |
| 136 | 38 | 義 | yì | something suitable | 言合言共亦義云爾 |
| 137 | 38 | 義 | yì | a martyr | 言合言共亦義云爾 |
| 138 | 38 | 義 | yì | a law | 言合言共亦義云爾 |
| 139 | 38 | 義 | yì | Yi | 言合言共亦義云爾 |
| 140 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 言合言共亦義云爾 |
| 141 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 言合言共亦義云爾 |
| 142 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 143 | 37 | 即 | jí | at that time | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 144 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 145 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 146 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 147 | 37 | 其 | qí | Qi | 以體用則其體本 |
| 148 | 37 | 別 | bié | other | 而有三雙感應之別 |
| 149 | 37 | 別 | bié | special | 而有三雙感應之別 |
| 150 | 37 | 別 | bié | to leave | 而有三雙感應之別 |
| 151 | 37 | 別 | bié | to distinguish | 而有三雙感應之別 |
| 152 | 37 | 別 | bié | to pin | 而有三雙感應之別 |
| 153 | 37 | 別 | bié | to insert; to jam | 而有三雙感應之別 |
| 154 | 37 | 別 | bié | to turn | 而有三雙感應之別 |
| 155 | 37 | 別 | bié | Bie | 而有三雙感應之別 |
| 156 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 亦曰覺滿 |
| 157 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 亦曰覺滿 |
| 158 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 亦曰覺滿 |
| 159 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 亦曰覺滿 |
| 160 | 34 | 異 | yì | different; other | 簡異七寶故也 |
| 161 | 34 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 簡異七寶故也 |
| 162 | 34 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 簡異七寶故也 |
| 163 | 34 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 簡異七寶故也 |
| 164 | 34 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 簡異七寶故也 |
| 165 | 34 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 簡異七寶故也 |
| 166 | 34 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 簡異七寶故也 |
| 167 | 34 | 中 | zhōng | middle | 以真中則四教 |
| 168 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以真中則四教 |
| 169 | 34 | 中 | zhōng | China | 以真中則四教 |
| 170 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以真中則四教 |
| 171 | 34 | 中 | zhōng | midday | 以真中則四教 |
| 172 | 34 | 中 | zhōng | inside | 以真中則四教 |
| 173 | 34 | 中 | zhōng | during | 以真中則四教 |
| 174 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 以真中則四教 |
| 175 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 以真中則四教 |
| 176 | 34 | 中 | zhōng | half | 以真中則四教 |
| 177 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以真中則四教 |
| 178 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以真中則四教 |
| 179 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 以真中則四教 |
| 180 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以真中則四教 |
| 181 | 34 | 中 | zhōng | middle | 以真中則四教 |
| 182 | 33 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今且從當分以明 |
| 183 | 33 | 明 | míng | Ming | 今且從當分以明 |
| 184 | 33 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今且從當分以明 |
| 185 | 33 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今且從當分以明 |
| 186 | 33 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今且從當分以明 |
| 187 | 33 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今且從當分以明 |
| 188 | 33 | 明 | míng | consecrated | 今且從當分以明 |
| 189 | 33 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今且從當分以明 |
| 190 | 33 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今且從當分以明 |
| 191 | 33 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今且從當分以明 |
| 192 | 33 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今且從當分以明 |
| 193 | 33 | 明 | míng | eyesight; vision | 今且從當分以明 |
| 194 | 33 | 明 | míng | a god; a spirit | 今且從當分以明 |
| 195 | 33 | 明 | míng | fame; renown | 今且從當分以明 |
| 196 | 33 | 明 | míng | open; public | 今且從當分以明 |
| 197 | 33 | 明 | míng | clear | 今且從當分以明 |
| 198 | 33 | 明 | míng | to become proficient | 今且從當分以明 |
| 199 | 33 | 明 | míng | to be proficient | 今且從當分以明 |
| 200 | 33 | 明 | míng | virtuous | 今且從當分以明 |
| 201 | 33 | 明 | míng | open and honest | 今且從當分以明 |
| 202 | 33 | 明 | míng | clean; neat | 今且從當分以明 |
| 203 | 33 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今且從當分以明 |
| 204 | 33 | 明 | míng | next; afterwards | 今且從當分以明 |
| 205 | 33 | 明 | míng | positive | 今且從當分以明 |
| 206 | 33 | 明 | míng | Clear | 今且從當分以明 |
| 207 | 33 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今且從當分以明 |
| 208 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無壅矣 |
| 209 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無壅矣 |
| 210 | 33 | 無 | mó | mo | 無壅矣 |
| 211 | 33 | 無 | wú | to not have | 無壅矣 |
| 212 | 33 | 無 | wú | Wu | 無壅矣 |
| 213 | 33 | 無 | mó | mo | 無壅矣 |
| 214 | 33 | 云 | yún | cloud | 言合言共亦義云爾 |
| 215 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 言合言共亦義云爾 |
| 216 | 33 | 云 | yún | Yun | 言合言共亦義云爾 |
| 217 | 33 | 云 | yún | to say | 言合言共亦義云爾 |
| 218 | 33 | 云 | yún | to have | 言合言共亦義云爾 |
| 219 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 言合言共亦義云爾 |
| 220 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 言合言共亦義云爾 |
| 221 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二約教釋佛者 |
| 222 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二約教釋佛者 |
| 223 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二約教釋佛者 |
| 224 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二約教釋佛者 |
| 225 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二約教釋佛者 |
| 226 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 二約教釋佛者 |
| 227 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二約教釋佛者 |
| 228 | 30 | 行 | xíng | to walk | 以權教行位降之 |
| 229 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 以權教行位降之 |
| 230 | 30 | 行 | háng | profession | 以權教行位降之 |
| 231 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以權教行位降之 |
| 232 | 30 | 行 | xíng | to travel | 以權教行位降之 |
| 233 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 以權教行位降之 |
| 234 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以權教行位降之 |
| 235 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以權教行位降之 |
| 236 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 以權教行位降之 |
| 237 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 以權教行位降之 |
| 238 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 以權教行位降之 |
| 239 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以權教行位降之 |
| 240 | 30 | 行 | xíng | to move | 以權教行位降之 |
| 241 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以權教行位降之 |
| 242 | 30 | 行 | xíng | travel | 以權教行位降之 |
| 243 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 以權教行位降之 |
| 244 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 以權教行位降之 |
| 245 | 30 | 行 | xíng | temporary | 以權教行位降之 |
| 246 | 30 | 行 | háng | rank; order | 以權教行位降之 |
| 247 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 以權教行位降之 |
| 248 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以權教行位降之 |
| 249 | 30 | 行 | xíng | to experience | 以權教行位降之 |
| 250 | 30 | 行 | xíng | path; way | 以權教行位降之 |
| 251 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 以權教行位降之 |
| 252 | 30 | 行 | xíng | 以權教行位降之 | |
| 253 | 30 | 行 | xíng | Practice | 以權教行位降之 |
| 254 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以權教行位降之 |
| 255 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以權教行位降之 |
| 256 | 29 | 三 | sān | three | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 257 | 29 | 三 | sān | third | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 258 | 29 | 三 | sān | more than two | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 259 | 29 | 三 | sān | very few | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 260 | 29 | 三 | sān | San | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 261 | 29 | 三 | sān | three; tri | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 262 | 29 | 三 | sān | sa | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 263 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 264 | 28 | 一 | yī | one | 一而用有四云云 |
| 265 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一而用有四云云 |
| 266 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一而用有四云云 |
| 267 | 28 | 一 | yī | first | 一而用有四云云 |
| 268 | 28 | 一 | yī | the same | 一而用有四云云 |
| 269 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一而用有四云云 |
| 270 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一而用有四云云 |
| 271 | 28 | 一 | yī | Yi | 一而用有四云云 |
| 272 | 28 | 一 | yī | other | 一而用有四云云 |
| 273 | 28 | 一 | yī | to unify | 一而用有四云云 |
| 274 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一而用有四云云 |
| 275 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一而用有四云云 |
| 276 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一而用有四云云 |
| 277 | 28 | 約 | yuē | approximately | 約體用本迹言之 |
| 278 | 28 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約體用本迹言之 |
| 279 | 28 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約體用本迹言之 |
| 280 | 28 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約體用本迹言之 |
| 281 | 28 | 約 | yuē | to invite | 約體用本迹言之 |
| 282 | 28 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約體用本迹言之 |
| 283 | 28 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約體用本迹言之 |
| 284 | 28 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約體用本迹言之 |
| 285 | 28 | 約 | yuē | brief; simple | 約體用本迹言之 |
| 286 | 28 | 約 | yuē | an appointment | 約體用本迹言之 |
| 287 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約體用本迹言之 |
| 288 | 28 | 約 | yuē | a rope | 約體用本迹言之 |
| 289 | 28 | 約 | yuē | to tie up | 約體用本迹言之 |
| 290 | 28 | 約 | yuē | crooked | 約體用本迹言之 |
| 291 | 28 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約體用本迹言之 |
| 292 | 28 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約體用本迹言之 |
| 293 | 28 | 約 | yuē | base; low | 約體用本迹言之 |
| 294 | 28 | 約 | yuē | to prepare | 約體用本迹言之 |
| 295 | 28 | 約 | yuē | to plunder | 約體用本迹言之 |
| 296 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約體用本迹言之 |
| 297 | 28 | 約 | yāo | to weigh | 約體用本迹言之 |
| 298 | 28 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約體用本迹言之 |
| 299 | 28 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約體用本迹言之 |
| 300 | 28 | 文 | wén | writing; text | 其文稍長 |
| 301 | 28 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 其文稍長 |
| 302 | 28 | 文 | wén | Wen | 其文稍長 |
| 303 | 28 | 文 | wén | lines or grain on an object | 其文稍長 |
| 304 | 28 | 文 | wén | culture | 其文稍長 |
| 305 | 28 | 文 | wén | refined writings | 其文稍長 |
| 306 | 28 | 文 | wén | civil; non-military | 其文稍長 |
| 307 | 28 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 其文稍長 |
| 308 | 28 | 文 | wén | wen | 其文稍長 |
| 309 | 28 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 其文稍長 |
| 310 | 28 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 其文稍長 |
| 311 | 28 | 文 | wén | beautiful | 其文稍長 |
| 312 | 28 | 文 | wén | a text; a manuscript | 其文稍長 |
| 313 | 28 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 其文稍長 |
| 314 | 28 | 文 | wén | the text of an imperial order | 其文稍長 |
| 315 | 28 | 文 | wén | liberal arts | 其文稍長 |
| 316 | 28 | 文 | wén | a rite; a ritual | 其文稍長 |
| 317 | 28 | 文 | wén | a tattoo | 其文稍長 |
| 318 | 28 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 其文稍長 |
| 319 | 28 | 文 | wén | text; grantha | 其文稍長 |
| 320 | 28 | 文 | wén | letter; vyañjana | 其文稍長 |
| 321 | 28 | 四 | sì | four | 佛本無四 |
| 322 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 佛本無四 |
| 323 | 28 | 四 | sì | fourth | 佛本無四 |
| 324 | 28 | 四 | sì | Si | 佛本無四 |
| 325 | 28 | 四 | sì | four; catur | 佛本無四 |
| 326 | 28 | 斷 | duàn | to judge | 智斷二德 |
| 327 | 28 | 斷 | duàn | to severe; to break | 智斷二德 |
| 328 | 28 | 斷 | duàn | to stop | 智斷二德 |
| 329 | 28 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 智斷二德 |
| 330 | 28 | 斷 | duàn | to intercept | 智斷二德 |
| 331 | 28 | 斷 | duàn | to divide | 智斷二德 |
| 332 | 28 | 斷 | duàn | to isolate | 智斷二德 |
| 333 | 27 | 本 | běn | to be one's own | 本唯一佛 |
| 334 | 27 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本唯一佛 |
| 335 | 27 | 本 | běn | the roots of a plant | 本唯一佛 |
| 336 | 27 | 本 | běn | capital | 本唯一佛 |
| 337 | 27 | 本 | běn | main; central; primary | 本唯一佛 |
| 338 | 27 | 本 | běn | according to | 本唯一佛 |
| 339 | 27 | 本 | běn | a version; an edition | 本唯一佛 |
| 340 | 27 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本唯一佛 |
| 341 | 27 | 本 | běn | a book | 本唯一佛 |
| 342 | 27 | 本 | běn | trunk of a tree | 本唯一佛 |
| 343 | 27 | 本 | běn | to investigate the root of | 本唯一佛 |
| 344 | 27 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本唯一佛 |
| 345 | 27 | 本 | běn | Ben | 本唯一佛 |
| 346 | 27 | 本 | běn | root; origin; mula | 本唯一佛 |
| 347 | 27 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本唯一佛 |
| 348 | 27 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本唯一佛 |
| 349 | 27 | 通 | tōng | to go through; to open | 通而言之 |
| 350 | 27 | 通 | tōng | open | 通而言之 |
| 351 | 27 | 通 | tōng | to connect | 通而言之 |
| 352 | 27 | 通 | tōng | to know well | 通而言之 |
| 353 | 27 | 通 | tōng | to report | 通而言之 |
| 354 | 27 | 通 | tōng | to commit adultery | 通而言之 |
| 355 | 27 | 通 | tōng | common; in general | 通而言之 |
| 356 | 27 | 通 | tōng | to transmit | 通而言之 |
| 357 | 27 | 通 | tōng | to attain a goal | 通而言之 |
| 358 | 27 | 通 | tōng | to communicate with | 通而言之 |
| 359 | 27 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 通而言之 |
| 360 | 27 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 通而言之 |
| 361 | 27 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 通而言之 |
| 362 | 27 | 通 | tōng | erudite; learned | 通而言之 |
| 363 | 27 | 通 | tōng | an expert | 通而言之 |
| 364 | 27 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 通而言之 |
| 365 | 27 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 通而言之 |
| 366 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又曰 |
| 367 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 或可作名盈 |
| 368 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 或可作名盈 |
| 369 | 26 | 名 | míng | rank; position | 或可作名盈 |
| 370 | 26 | 名 | míng | an excuse | 或可作名盈 |
| 371 | 26 | 名 | míng | life | 或可作名盈 |
| 372 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 或可作名盈 |
| 373 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 或可作名盈 |
| 374 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 或可作名盈 |
| 375 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 或可作名盈 |
| 376 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 或可作名盈 |
| 377 | 26 | 名 | míng | moral | 或可作名盈 |
| 378 | 26 | 名 | míng | name; naman | 或可作名盈 |
| 379 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 或可作名盈 |
| 380 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 次列菩薩 |
| 381 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 次列菩薩 |
| 382 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 次列菩薩 |
| 383 | 24 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 四佛同異之論 |
| 384 | 24 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 四佛同異之論 |
| 385 | 24 | 論 | lùn | to evaluate | 四佛同異之論 |
| 386 | 24 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 四佛同異之論 |
| 387 | 24 | 論 | lùn | to convict | 四佛同異之論 |
| 388 | 24 | 論 | lùn | to edit; to compile | 四佛同異之論 |
| 389 | 24 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 四佛同異之論 |
| 390 | 24 | 論 | lùn | discussion | 四佛同異之論 |
| 391 | 24 | 列 | liè | to arrange; to line up; to list | 列同 |
| 392 | 24 | 列 | liè | row; file; series; list | 列同 |
| 393 | 24 | 列 | liè | to rank | 列同 |
| 394 | 24 | 列 | liè | a kind; a category | 列同 |
| 395 | 24 | 列 | liè | each; every | 列同 |
| 396 | 24 | 列 | liè | Lie | 列同 |
| 397 | 24 | 列 | liè | to separate; to part | 列同 |
| 398 | 24 | 列 | liè | row; āvali | 列同 |
| 399 | 23 | 歎 | tàn | to sigh | 凡八科法門歎聲聞德 |
| 400 | 23 | 歎 | tàn | to praise | 凡八科法門歎聲聞德 |
| 401 | 23 | 歎 | tàn | to lament | 凡八科法門歎聲聞德 |
| 402 | 23 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 凡八科法門歎聲聞德 |
| 403 | 23 | 歎 | tàn | a chant | 凡八科法門歎聲聞德 |
| 404 | 23 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 凡八科法門歎聲聞德 |
| 405 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得是諸意 |
| 406 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得是諸意 |
| 407 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得是諸意 |
| 408 | 22 | 得 | dé | de | 得是諸意 |
| 409 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得是諸意 |
| 410 | 22 | 得 | dé | to result in | 得是諸意 |
| 411 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得是諸意 |
| 412 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得是諸意 |
| 413 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得是諸意 |
| 414 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得是諸意 |
| 415 | 22 | 得 | dé | to contract | 得是諸意 |
| 416 | 22 | 得 | dé | to hear | 得是諸意 |
| 417 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得是諸意 |
| 418 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得是諸意 |
| 419 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得是諸意 |
| 420 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即三藏佛示成道相 |
| 421 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即三藏佛示成道相 |
| 422 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即三藏佛示成道相 |
| 423 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即三藏佛示成道相 |
| 424 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即三藏佛示成道相 |
| 425 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即三藏佛示成道相 |
| 426 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即三藏佛示成道相 |
| 427 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 即三藏佛示成道相 |
| 428 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 即三藏佛示成道相 |
| 429 | 22 | 相 | xiāng | to express | 即三藏佛示成道相 |
| 430 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 即三藏佛示成道相 |
| 431 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 即三藏佛示成道相 |
| 432 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即三藏佛示成道相 |
| 433 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即三藏佛示成道相 |
| 434 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 即三藏佛示成道相 |
| 435 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 即三藏佛示成道相 |
| 436 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 即三藏佛示成道相 |
| 437 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即三藏佛示成道相 |
| 438 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即三藏佛示成道相 |
| 439 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即三藏佛示成道相 |
| 440 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 即三藏佛示成道相 |
| 441 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 即三藏佛示成道相 |
| 442 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即三藏佛示成道相 |
| 443 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即三藏佛示成道相 |
| 444 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即三藏佛示成道相 |
| 445 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即三藏佛示成道相 |
| 446 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即三藏佛示成道相 |
| 447 | 22 | 從 | cóng | to follow | 從所說 |
| 448 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從所說 |
| 449 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 從所說 |
| 450 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從所說 |
| 451 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 從所說 |
| 452 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 從所說 |
| 453 | 22 | 從 | cóng | secondary | 從所說 |
| 454 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從所說 |
| 455 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 從所說 |
| 456 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從所說 |
| 457 | 22 | 從 | zòng | to release | 從所說 |
| 458 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從所說 |
| 459 | 22 | 前 | qián | front | 不同前三 |
| 460 | 22 | 前 | qián | former; the past | 不同前三 |
| 461 | 22 | 前 | qián | to go forward | 不同前三 |
| 462 | 22 | 前 | qián | preceding | 不同前三 |
| 463 | 22 | 前 | qián | before; earlier; prior | 不同前三 |
| 464 | 22 | 前 | qián | to appear before | 不同前三 |
| 465 | 22 | 前 | qián | future | 不同前三 |
| 466 | 22 | 前 | qián | top; first | 不同前三 |
| 467 | 22 | 前 | qián | battlefront | 不同前三 |
| 468 | 22 | 前 | qián | before; former; pūrva | 不同前三 |
| 469 | 22 | 前 | qián | facing; mukha | 不同前三 |
| 470 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 471 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 472 | 22 | 非 | fēi | different | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 473 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 474 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 475 | 22 | 非 | fēi | Africa | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 476 | 22 | 非 | fēi | to slander | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 477 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 478 | 22 | 非 | fēi | must | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 479 | 22 | 非 | fēi | an error | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 480 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 481 | 22 | 非 | fēi | evil | 非謂大邊存小名之為帶 |
| 482 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 從所說 |
| 483 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 從所說 |
| 484 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 從所說 |
| 485 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 從所說 |
| 486 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 從所說 |
| 487 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 從所說 |
| 488 | 21 | 說 | shuō | allocution | 從所說 |
| 489 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 從所說 |
| 490 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 從所說 |
| 491 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 從所說 |
| 492 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 從所說 |
| 493 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 從所說 |
| 494 | 21 | 同 | tóng | like; same; similar | 示同 |
| 495 | 21 | 同 | tóng | to be the same | 示同 |
| 496 | 21 | 同 | tòng | an alley; a lane | 示同 |
| 497 | 21 | 同 | tóng | to do something for somebody | 示同 |
| 498 | 21 | 同 | tóng | Tong | 示同 |
| 499 | 21 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 示同 |
| 500 | 21 | 同 | tóng | to be unified | 示同 |
Frequencies of all Words
Top 1276
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 之 | zhī | him; her; them; that | 教故有四佛當分之身 |
| 2 | 119 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 教故有四佛當分之身 |
| 3 | 119 | 之 | zhī | to go | 教故有四佛當分之身 |
| 4 | 119 | 之 | zhī | this; that | 教故有四佛當分之身 |
| 5 | 119 | 之 | zhī | genetive marker | 教故有四佛當分之身 |
| 6 | 119 | 之 | zhī | it | 教故有四佛當分之身 |
| 7 | 119 | 之 | zhī | in; in regards to | 教故有四佛當分之身 |
| 8 | 119 | 之 | zhī | all | 教故有四佛當分之身 |
| 9 | 119 | 之 | zhī | and | 教故有四佛當分之身 |
| 10 | 119 | 之 | zhī | however | 教故有四佛當分之身 |
| 11 | 119 | 之 | zhī | if | 教故有四佛當分之身 |
| 12 | 119 | 之 | zhī | then | 教故有四佛當分之身 |
| 13 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 教故有四佛當分之身 |
| 14 | 119 | 之 | zhī | is | 教故有四佛當分之身 |
| 15 | 119 | 之 | zhī | to use | 教故有四佛當分之身 |
| 16 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 教故有四佛當分之身 |
| 17 | 119 | 之 | zhī | winding | 教故有四佛當分之身 |
| 18 | 117 | 也 | yě | also; too | 四教佛也 |
| 19 | 117 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 四教佛也 |
| 20 | 117 | 也 | yě | either | 四教佛也 |
| 21 | 117 | 也 | yě | even | 四教佛也 |
| 22 | 117 | 也 | yě | used to soften the tone | 四教佛也 |
| 23 | 117 | 也 | yě | used for emphasis | 四教佛也 |
| 24 | 117 | 也 | yě | used to mark contrast | 四教佛也 |
| 25 | 117 | 也 | yě | used to mark compromise | 四教佛也 |
| 26 | 117 | 也 | yě | ya | 四教佛也 |
| 27 | 106 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 二約教釋佛者 |
| 28 | 106 | 者 | zhě | that | 二約教釋佛者 |
| 29 | 106 | 者 | zhě | nominalizing function word | 二約教釋佛者 |
| 30 | 106 | 者 | zhě | used to mark a definition | 二約教釋佛者 |
| 31 | 106 | 者 | zhě | used to mark a pause | 二約教釋佛者 |
| 32 | 106 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 二約教釋佛者 |
| 33 | 106 | 者 | zhuó | according to | 二約教釋佛者 |
| 34 | 106 | 者 | zhě | ca | 二約教釋佛者 |
| 35 | 104 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 教故有四佛當分之身 |
| 36 | 104 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 教故有四佛當分之身 |
| 37 | 104 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 教故有四佛當分之身 |
| 38 | 104 | 故 | gù | to die | 教故有四佛當分之身 |
| 39 | 104 | 故 | gù | so; therefore; hence | 教故有四佛當分之身 |
| 40 | 104 | 故 | gù | original | 教故有四佛當分之身 |
| 41 | 104 | 故 | gù | accident; happening; instance | 教故有四佛當分之身 |
| 42 | 104 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 教故有四佛當分之身 |
| 43 | 104 | 故 | gù | something in the past | 教故有四佛當分之身 |
| 44 | 104 | 故 | gù | deceased; dead | 教故有四佛當分之身 |
| 45 | 104 | 故 | gù | still; yet | 教故有四佛當分之身 |
| 46 | 104 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 教故有四佛當分之身 |
| 47 | 86 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 48 | 86 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 49 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 50 | 86 | 以 | yǐ | according to | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 51 | 86 | 以 | yǐ | because of | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 52 | 86 | 以 | yǐ | on a certain date | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 53 | 86 | 以 | yǐ | and; as well as | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 54 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 55 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 56 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 57 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 58 | 86 | 以 | yǐ | further; moreover | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 59 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 60 | 86 | 以 | yǐ | very | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 61 | 86 | 以 | yǐ | already | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 62 | 86 | 以 | yǐ | increasingly | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 63 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 64 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 65 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 66 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 67 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 教故有四佛當分之身 |
| 68 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 教故有四佛當分之身 |
| 69 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 教故有四佛當分之身 |
| 70 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 教故有四佛當分之身 |
| 71 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 教故有四佛當分之身 |
| 72 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 教故有四佛當分之身 |
| 73 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 教故有四佛當分之身 |
| 74 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 教故有四佛當分之身 |
| 75 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 教故有四佛當分之身 |
| 76 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 教故有四佛當分之身 |
| 77 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 教故有四佛當分之身 |
| 78 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 教故有四佛當分之身 |
| 79 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 教故有四佛當分之身 |
| 80 | 83 | 有 | yǒu | You | 教故有四佛當分之身 |
| 81 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 教故有四佛當分之身 |
| 82 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 教故有四佛當分之身 |
| 83 | 79 | 則 | zé | otherwise; but; however | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 84 | 79 | 則 | zé | then | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 85 | 79 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 86 | 79 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 87 | 79 | 則 | zé | a grade; a level | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 88 | 79 | 則 | zé | an example; a model | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 89 | 79 | 則 | zé | a weighing device | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 90 | 79 | 則 | zé | to grade; to rank | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 91 | 79 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 92 | 79 | 則 | zé | to do | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 93 | 79 | 則 | zé | only | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 94 | 79 | 則 | zé | immediately | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 95 | 79 | 則 | zé | then; moreover; atha | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 96 | 79 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 97 | 71 | 為 | wèi | for; to | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 98 | 71 | 為 | wèi | because of | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 99 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 100 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 101 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 102 | 71 | 為 | wéi | to do | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 103 | 71 | 為 | wèi | for | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 104 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 105 | 71 | 為 | wèi | to | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 106 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 107 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 108 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 109 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 110 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 111 | 71 | 為 | wéi | to govern | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 112 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 113 | 69 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有三雙感應之別 |
| 114 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有三雙感應之別 |
| 115 | 69 | 而 | ér | you | 而有三雙感應之別 |
| 116 | 69 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有三雙感應之別 |
| 117 | 69 | 而 | ér | right away; then | 而有三雙感應之別 |
| 118 | 69 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有三雙感應之別 |
| 119 | 69 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有三雙感應之別 |
| 120 | 69 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有三雙感應之別 |
| 121 | 69 | 而 | ér | how can it be that? | 而有三雙感應之別 |
| 122 | 69 | 而 | ér | so as to | 而有三雙感應之別 |
| 123 | 69 | 而 | ér | only then | 而有三雙感應之別 |
| 124 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有三雙感應之別 |
| 125 | 69 | 而 | néng | can; able | 而有三雙感應之別 |
| 126 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有三雙感應之別 |
| 127 | 69 | 而 | ér | me | 而有三雙感應之別 |
| 128 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有三雙感應之別 |
| 129 | 69 | 而 | ér | possessive | 而有三雙感應之別 |
| 130 | 69 | 而 | ér | and; ca | 而有三雙感應之別 |
| 131 | 68 | 謂 | wèi | to call | 謂佛者翻名曰覺 |
| 132 | 68 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛者翻名曰覺 |
| 133 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛者翻名曰覺 |
| 134 | 68 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛者翻名曰覺 |
| 135 | 68 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛者翻名曰覺 |
| 136 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛者翻名曰覺 |
| 137 | 68 | 謂 | wèi | to think | 謂佛者翻名曰覺 |
| 138 | 68 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛者翻名曰覺 |
| 139 | 68 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛者翻名曰覺 |
| 140 | 68 | 謂 | wèi | and | 謂佛者翻名曰覺 |
| 141 | 68 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛者翻名曰覺 |
| 142 | 68 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛者翻名曰覺 |
| 143 | 68 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂佛者翻名曰覺 |
| 144 | 68 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂佛者翻名曰覺 |
| 145 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 身壽八十等者 |
| 146 | 53 | 等 | děng | to wait | 身壽八十等者 |
| 147 | 53 | 等 | děng | degree; kind | 身壽八十等者 |
| 148 | 53 | 等 | děng | plural | 身壽八十等者 |
| 149 | 53 | 等 | děng | to be equal | 身壽八十等者 |
| 150 | 53 | 等 | děng | degree; level | 身壽八十等者 |
| 151 | 53 | 等 | děng | to compare | 身壽八十等者 |
| 152 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 身壽八十等者 |
| 153 | 52 | 於 | yú | in; at | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 154 | 52 | 於 | yú | in; at | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 155 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 156 | 52 | 於 | yú | to go; to | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 157 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 158 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 159 | 52 | 於 | yú | from | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 160 | 52 | 於 | yú | give | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 161 | 52 | 於 | yú | oppposing | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 162 | 52 | 於 | yú | and | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 163 | 52 | 於 | yú | compared to | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 164 | 52 | 於 | yú | by | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 165 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 166 | 52 | 於 | yú | for | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 167 | 52 | 於 | yú | Yu | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 168 | 52 | 於 | wū | a crow | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 169 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 170 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 以境本則三藏如來於色相上四見不同 |
| 171 | 52 | 亦 | yì | also; too | 亦曰覺滿 |
| 172 | 52 | 亦 | yì | but | 亦曰覺滿 |
| 173 | 52 | 亦 | yì | this; he; she | 亦曰覺滿 |
| 174 | 52 | 亦 | yì | although; even though | 亦曰覺滿 |
| 175 | 52 | 亦 | yì | already | 亦曰覺滿 |
| 176 | 52 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦曰覺滿 |
| 177 | 52 | 亦 | yì | Yi | 亦曰覺滿 |
| 178 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言合言共亦義云爾 |
| 179 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言合言共亦義云爾 |
| 180 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言合言共亦義云爾 |
| 181 | 51 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言合言共亦義云爾 |
| 182 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 言合言共亦義云爾 |
| 183 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 言合言共亦義云爾 |
| 184 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言合言共亦義云爾 |
| 185 | 51 | 言 | yán | to regard as | 言合言共亦義云爾 |
| 186 | 51 | 言 | yán | to act as | 言合言共亦義云爾 |
| 187 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 言合言共亦義云爾 |
| 188 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 言合言共亦義云爾 |
| 189 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 今且從當分以明 |
| 190 | 51 | 今 | jīn | Jin | 今且從當分以明 |
| 191 | 51 | 今 | jīn | modern | 今且從當分以明 |
| 192 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且從當分以明 |
| 193 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 不可思議如虛空相 |
| 194 | 48 | 如 | rú | if | 不可思議如虛空相 |
| 195 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 不可思議如虛空相 |
| 196 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 不可思議如虛空相 |
| 197 | 48 | 如 | rú | this | 不可思議如虛空相 |
| 198 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 不可思議如虛空相 |
| 199 | 48 | 如 | rú | to go to | 不可思議如虛空相 |
| 200 | 48 | 如 | rú | to meet | 不可思議如虛空相 |
| 201 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 不可思議如虛空相 |
| 202 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 不可思議如虛空相 |
| 203 | 48 | 如 | rú | and | 不可思議如虛空相 |
| 204 | 48 | 如 | rú | or | 不可思議如虛空相 |
| 205 | 48 | 如 | rú | but | 不可思議如虛空相 |
| 206 | 48 | 如 | rú | then | 不可思議如虛空相 |
| 207 | 48 | 如 | rú | naturally | 不可思議如虛空相 |
| 208 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 不可思議如虛空相 |
| 209 | 48 | 如 | rú | you | 不可思議如虛空相 |
| 210 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 不可思議如虛空相 |
| 211 | 48 | 如 | rú | in; at | 不可思議如虛空相 |
| 212 | 48 | 如 | rú | Ru | 不可思議如虛空相 |
| 213 | 48 | 如 | rú | Thus | 不可思議如虛空相 |
| 214 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 不可思議如虛空相 |
| 215 | 48 | 如 | rú | like; iva | 不可思議如虛空相 |
| 216 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 不可思議如虛空相 |
| 217 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 218 | 48 | 是 | shì | is exactly | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 219 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 220 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 221 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 222 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 223 | 48 | 是 | shì | true | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 224 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 225 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 226 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 227 | 48 | 是 | shì | Shi | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 228 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 229 | 48 | 是 | shì | this; idam | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 230 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 二約教釋佛者 |
| 231 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二約教釋佛者 |
| 232 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二約教釋佛者 |
| 233 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二約教釋佛者 |
| 234 | 44 | 釋 | shì | to put down | 二約教釋佛者 |
| 235 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 二約教釋佛者 |
| 236 | 44 | 釋 | shì | to melt | 二約教釋佛者 |
| 237 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二約教釋佛者 |
| 238 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 二約教釋佛者 |
| 239 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二約教釋佛者 |
| 240 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 二約教釋佛者 |
| 241 | 44 | 釋 | shì | explain | 二約教釋佛者 |
| 242 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二約教釋佛者 |
| 243 | 44 | 云云 | yúnyún | and so on; so and so; many and confused | 一而用有四云云 |
| 244 | 40 | 下 | xià | next | 樹下成佛 |
| 245 | 40 | 下 | xià | bottom | 樹下成佛 |
| 246 | 40 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 樹下成佛 |
| 247 | 40 | 下 | xià | measure word for time | 樹下成佛 |
| 248 | 40 | 下 | xià | expresses completion of an action | 樹下成佛 |
| 249 | 40 | 下 | xià | to announce | 樹下成佛 |
| 250 | 40 | 下 | xià | to do | 樹下成佛 |
| 251 | 40 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 樹下成佛 |
| 252 | 40 | 下 | xià | under; below | 樹下成佛 |
| 253 | 40 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 樹下成佛 |
| 254 | 40 | 下 | xià | inside | 樹下成佛 |
| 255 | 40 | 下 | xià | an aspect | 樹下成佛 |
| 256 | 40 | 下 | xià | a certain time | 樹下成佛 |
| 257 | 40 | 下 | xià | a time; an instance | 樹下成佛 |
| 258 | 40 | 下 | xià | to capture; to take | 樹下成佛 |
| 259 | 40 | 下 | xià | to put in | 樹下成佛 |
| 260 | 40 | 下 | xià | to enter | 樹下成佛 |
| 261 | 40 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 樹下成佛 |
| 262 | 40 | 下 | xià | to finish work or school | 樹下成佛 |
| 263 | 40 | 下 | xià | to go | 樹下成佛 |
| 264 | 40 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 樹下成佛 |
| 265 | 40 | 下 | xià | to modestly decline | 樹下成佛 |
| 266 | 40 | 下 | xià | to produce | 樹下成佛 |
| 267 | 40 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 樹下成佛 |
| 268 | 40 | 下 | xià | to decide | 樹下成佛 |
| 269 | 40 | 下 | xià | to be less than | 樹下成佛 |
| 270 | 40 | 下 | xià | humble; lowly | 樹下成佛 |
| 271 | 40 | 下 | xià | below; adhara | 樹下成佛 |
| 272 | 40 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 樹下成佛 |
| 273 | 39 | 二 | èr | two | 二約教釋佛者 |
| 274 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約教釋佛者 |
| 275 | 39 | 二 | èr | second | 二約教釋佛者 |
| 276 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約教釋佛者 |
| 277 | 39 | 二 | èr | another; the other | 二約教釋佛者 |
| 278 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 二約教釋佛者 |
| 279 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約教釋佛者 |
| 280 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 二約教釋佛者 |
| 281 | 39 | 不 | bù | not; no | 要亦不離常所現相 |
| 282 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 要亦不離常所現相 |
| 283 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 要亦不離常所現相 |
| 284 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 要亦不離常所現相 |
| 285 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 要亦不離常所現相 |
| 286 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 要亦不離常所現相 |
| 287 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 要亦不離常所現相 |
| 288 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 要亦不離常所現相 |
| 289 | 39 | 不 | bù | no; na | 要亦不離常所現相 |
| 290 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此與華嚴應相全同 |
| 291 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此與華嚴應相全同 |
| 292 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此與華嚴應相全同 |
| 293 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此與華嚴應相全同 |
| 294 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此與華嚴應相全同 |
| 295 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從所說 |
| 296 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從所說 |
| 297 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從所說 |
| 298 | 38 | 所 | suǒ | it | 從所說 |
| 299 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 從所說 |
| 300 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從所說 |
| 301 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 從所說 |
| 302 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從所說 |
| 303 | 38 | 所 | suǒ | that which | 從所說 |
| 304 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從所說 |
| 305 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 從所說 |
| 306 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 從所說 |
| 307 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從所說 |
| 308 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 從所說 |
| 309 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 言合言共亦義云爾 |
| 310 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 言合言共亦義云爾 |
| 311 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 言合言共亦義云爾 |
| 312 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 言合言共亦義云爾 |
| 313 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 言合言共亦義云爾 |
| 314 | 38 | 義 | yì | adopted | 言合言共亦義云爾 |
| 315 | 38 | 義 | yì | a relationship | 言合言共亦義云爾 |
| 316 | 38 | 義 | yì | volunteer | 言合言共亦義云爾 |
| 317 | 38 | 義 | yì | something suitable | 言合言共亦義云爾 |
| 318 | 38 | 義 | yì | a martyr | 言合言共亦義云爾 |
| 319 | 38 | 義 | yì | a law | 言合言共亦義云爾 |
| 320 | 38 | 義 | yì | Yi | 言合言共亦義云爾 |
| 321 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 言合言共亦義云爾 |
| 322 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 言合言共亦義云爾 |
| 323 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 324 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 325 | 37 | 即 | jí | at that time | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 326 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 327 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 328 | 37 | 即 | jí | if; but | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 329 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 330 | 37 | 即 | jí | then; following | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 331 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 十四心即八忍八智九無礙九解脫 |
| 332 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以體用則其體本 |
| 333 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 以體用則其體本 |
| 334 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以體用則其體本 |
| 335 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以體用則其體本 |
| 336 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 以體用則其體本 |
| 337 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 以體用則其體本 |
| 338 | 37 | 其 | qí | will | 以體用則其體本 |
| 339 | 37 | 其 | qí | may | 以體用則其體本 |
| 340 | 37 | 其 | qí | if | 以體用則其體本 |
| 341 | 37 | 其 | qí | or | 以體用則其體本 |
| 342 | 37 | 其 | qí | Qi | 以體用則其體本 |
| 343 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以體用則其體本 |
| 344 | 37 | 別 | bié | do not; must not | 而有三雙感應之別 |
| 345 | 37 | 別 | bié | other | 而有三雙感應之別 |
| 346 | 37 | 別 | bié | special | 而有三雙感應之別 |
| 347 | 37 | 別 | bié | to leave | 而有三雙感應之別 |
| 348 | 37 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 而有三雙感應之別 |
| 349 | 37 | 別 | bié | to distinguish | 而有三雙感應之別 |
| 350 | 37 | 別 | bié | to pin | 而有三雙感應之別 |
| 351 | 37 | 別 | bié | to insert; to jam | 而有三雙感應之別 |
| 352 | 37 | 別 | bié | to turn | 而有三雙感應之別 |
| 353 | 37 | 別 | bié | Bie | 而有三雙感應之別 |
| 354 | 37 | 別 | bié | other; anya | 而有三雙感應之別 |
| 355 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 亦曰覺滿 |
| 356 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 亦曰覺滿 |
| 357 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 亦曰覺滿 |
| 358 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 亦曰覺滿 |
| 359 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 亦曰覺滿 |
| 360 | 34 | 異 | yì | different; other | 簡異七寶故也 |
| 361 | 34 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 簡異七寶故也 |
| 362 | 34 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 簡異七寶故也 |
| 363 | 34 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 簡異七寶故也 |
| 364 | 34 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 簡異七寶故也 |
| 365 | 34 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 簡異七寶故也 |
| 366 | 34 | 異 | yì | another; other | 簡異七寶故也 |
| 367 | 34 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 簡異七寶故也 |
| 368 | 34 | 中 | zhōng | middle | 以真中則四教 |
| 369 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以真中則四教 |
| 370 | 34 | 中 | zhōng | China | 以真中則四教 |
| 371 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以真中則四教 |
| 372 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 以真中則四教 |
| 373 | 34 | 中 | zhōng | midday | 以真中則四教 |
| 374 | 34 | 中 | zhōng | inside | 以真中則四教 |
| 375 | 34 | 中 | zhōng | during | 以真中則四教 |
| 376 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 以真中則四教 |
| 377 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 以真中則四教 |
| 378 | 34 | 中 | zhōng | half | 以真中則四教 |
| 379 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以真中則四教 |
| 380 | 34 | 中 | zhōng | while | 以真中則四教 |
| 381 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以真中則四教 |
| 382 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以真中則四教 |
| 383 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 以真中則四教 |
| 384 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以真中則四教 |
| 385 | 34 | 中 | zhōng | middle | 以真中則四教 |
| 386 | 33 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今且從當分以明 |
| 387 | 33 | 明 | míng | Ming | 今且從當分以明 |
| 388 | 33 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今且從當分以明 |
| 389 | 33 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今且從當分以明 |
| 390 | 33 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今且從當分以明 |
| 391 | 33 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今且從當分以明 |
| 392 | 33 | 明 | míng | consecrated | 今且從當分以明 |
| 393 | 33 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今且從當分以明 |
| 394 | 33 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今且從當分以明 |
| 395 | 33 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今且從當分以明 |
| 396 | 33 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今且從當分以明 |
| 397 | 33 | 明 | míng | eyesight; vision | 今且從當分以明 |
| 398 | 33 | 明 | míng | a god; a spirit | 今且從當分以明 |
| 399 | 33 | 明 | míng | fame; renown | 今且從當分以明 |
| 400 | 33 | 明 | míng | open; public | 今且從當分以明 |
| 401 | 33 | 明 | míng | clear | 今且從當分以明 |
| 402 | 33 | 明 | míng | to become proficient | 今且從當分以明 |
| 403 | 33 | 明 | míng | to be proficient | 今且從當分以明 |
| 404 | 33 | 明 | míng | virtuous | 今且從當分以明 |
| 405 | 33 | 明 | míng | open and honest | 今且從當分以明 |
| 406 | 33 | 明 | míng | clean; neat | 今且從當分以明 |
| 407 | 33 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今且從當分以明 |
| 408 | 33 | 明 | míng | next; afterwards | 今且從當分以明 |
| 409 | 33 | 明 | míng | positive | 今且從當分以明 |
| 410 | 33 | 明 | míng | Clear | 今且從當分以明 |
| 411 | 33 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今且從當分以明 |
| 412 | 33 | 無 | wú | no | 無壅矣 |
| 413 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無壅矣 |
| 414 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無壅矣 |
| 415 | 33 | 無 | wú | has not yet | 無壅矣 |
| 416 | 33 | 無 | mó | mo | 無壅矣 |
| 417 | 33 | 無 | wú | do not | 無壅矣 |
| 418 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 無壅矣 |
| 419 | 33 | 無 | wú | regardless of | 無壅矣 |
| 420 | 33 | 無 | wú | to not have | 無壅矣 |
| 421 | 33 | 無 | wú | um | 無壅矣 |
| 422 | 33 | 無 | wú | Wu | 無壅矣 |
| 423 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無壅矣 |
| 424 | 33 | 無 | wú | not; non- | 無壅矣 |
| 425 | 33 | 無 | mó | mo | 無壅矣 |
| 426 | 33 | 云 | yún | cloud | 言合言共亦義云爾 |
| 427 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 言合言共亦義云爾 |
| 428 | 33 | 云 | yún | Yun | 言合言共亦義云爾 |
| 429 | 33 | 云 | yún | to say | 言合言共亦義云爾 |
| 430 | 33 | 云 | yún | to have | 言合言共亦義云爾 |
| 431 | 33 | 云 | yún | a particle with no meaning | 言合言共亦義云爾 |
| 432 | 33 | 云 | yún | in this way | 言合言共亦義云爾 |
| 433 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 言合言共亦義云爾 |
| 434 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 言合言共亦義云爾 |
| 435 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二約教釋佛者 |
| 436 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二約教釋佛者 |
| 437 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二約教釋佛者 |
| 438 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二約教釋佛者 |
| 439 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二約教釋佛者 |
| 440 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 二約教釋佛者 |
| 441 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二約教釋佛者 |
| 442 | 30 | 行 | xíng | to walk | 以權教行位降之 |
| 443 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 以權教行位降之 |
| 444 | 30 | 行 | háng | profession | 以權教行位降之 |
| 445 | 30 | 行 | háng | line; row | 以權教行位降之 |
| 446 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以權教行位降之 |
| 447 | 30 | 行 | xíng | to travel | 以權教行位降之 |
| 448 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 以權教行位降之 |
| 449 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以權教行位降之 |
| 450 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以權教行位降之 |
| 451 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 以權教行位降之 |
| 452 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 以權教行位降之 |
| 453 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 以權教行位降之 |
| 454 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以權教行位降之 |
| 455 | 30 | 行 | xíng | to move | 以權教行位降之 |
| 456 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以權教行位降之 |
| 457 | 30 | 行 | xíng | travel | 以權教行位降之 |
| 458 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 以權教行位降之 |
| 459 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 以權教行位降之 |
| 460 | 30 | 行 | xíng | temporary | 以權教行位降之 |
| 461 | 30 | 行 | xíng | soon | 以權教行位降之 |
| 462 | 30 | 行 | háng | rank; order | 以權教行位降之 |
| 463 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 以權教行位降之 |
| 464 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以權教行位降之 |
| 465 | 30 | 行 | xíng | to experience | 以權教行位降之 |
| 466 | 30 | 行 | xíng | path; way | 以權教行位降之 |
| 467 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 以權教行位降之 |
| 468 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 以權教行位降之 |
| 469 | 30 | 行 | xíng | 以權教行位降之 | |
| 470 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 以權教行位降之 |
| 471 | 30 | 行 | xíng | Practice | 以權教行位降之 |
| 472 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以權教行位降之 |
| 473 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以權教行位降之 |
| 474 | 29 | 三 | sān | three | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 475 | 29 | 三 | sān | third | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 476 | 29 | 三 | sān | more than two | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 477 | 29 | 三 | sān | very few | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 478 | 29 | 三 | sān | repeatedly | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 479 | 29 | 三 | sān | San | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 480 | 29 | 三 | sān | three; tri | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 481 | 29 | 三 | sān | sa | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 482 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 本迹則本是圓佛垂為三迹 |
| 483 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以法華開顯部旨 |
| 484 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 若以法華開顯部旨 |
| 485 | 29 | 若 | ruò | if | 若以法華開顯部旨 |
| 486 | 29 | 若 | ruò | you | 若以法華開顯部旨 |
| 487 | 29 | 若 | ruò | this; that | 若以法華開顯部旨 |
| 488 | 29 | 若 | ruò | and; or | 若以法華開顯部旨 |
| 489 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以法華開顯部旨 |
| 490 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 若以法華開顯部旨 |
| 491 | 29 | 若 | ruò | to choose | 若以法華開顯部旨 |
| 492 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以法華開顯部旨 |
| 493 | 29 | 若 | ruò | thus | 若以法華開顯部旨 |
| 494 | 29 | 若 | ruò | pollia | 若以法華開顯部旨 |
| 495 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 若以法華開顯部旨 |
| 496 | 29 | 若 | ruò | only then | 若以法華開顯部旨 |
| 497 | 29 | 若 | rě | ja | 若以法華開顯部旨 |
| 498 | 29 | 若 | rě | jñā | 若以法華開顯部旨 |
| 499 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 若以法華開顯部旨 |
| 500 | 28 | 一 | yī | one | 一而用有四云云 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 则 | 則 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 列子 | 108 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 仁王护国般若波罗蜜经疏神宝记 | 仁王護國般若波羅蜜經疏神寶記 | 114 | Ren Wang Hu Guo Boreboluomi Jing Shu Shen Bao Ji |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 善月 | 115 | Shan Yue | |
| 山城 | 115 | Shancheng | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天乘 | 116 | deva vehicle | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 喜乐天 | 喜樂天 | 120 | Tuṣita Heaven |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 291.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八忍八智 | 98 | eight powers of patient endurance and eight kinds of knowledge | |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道品 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛化 | 102 |
|
|
| 干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
| 高座 | 103 |
|
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
| 金刚滅定 | 金剛滅定 | 106 | vajropamasamādhi |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七净 | 七淨 | 113 | seven flowers of enlightenmenmt |
| 七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 融通 | 114 |
|
|
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三兽度河 | 三獸度河 | 115 | three beasts crossed the river |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时成就 | 時成就 | 115 | the accomplishment of time |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十六谛 | 十六諦 | 115 | sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十六行观 | 十六行觀 | 115 | sixteen forms of practice |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四不坏信 | 四不壞信 | 115 | four objects of indestructible faith |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 五分 | 119 |
|
|
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因缘觉 | 因緣覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 丈六像 | 122 | sixteen zhang form | |
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|