Glossary and Vocabulary for Fahua Xuan Yi Shi Qian 法華玄義釋籤, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 201 zhōng middle 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
2 201 zhōng medium; medium sized 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
3 201 zhōng China 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
4 201 zhòng to hit the mark 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
5 201 zhōng midday 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
6 201 zhōng inside 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
7 201 zhōng during 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
8 201 zhōng Zhong 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
9 201 zhōng intermediary 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
10 201 zhōng half 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
11 201 zhòng to reach; to attain 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
12 201 zhòng to suffer; to infect 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
13 201 zhòng to obtain 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
14 201 zhòng to pass an exam 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
15 201 zhōng middle 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
16 195 second-rate 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
17 195 second; secondary 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
18 195 temporary stopover; temporary lodging 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
19 195 a sequence; an order 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
20 195 to arrive 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
21 195 to be next in sequence 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
22 195 positions of the 12 Jupiter stations 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
23 195 positions of the sun and moon on the ecliptic 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
24 195 stage of a journey 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
25 195 ranks 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
26 195 an official position 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
27 195 inside 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
28 195 to hesitate 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
29 195 secondary; next; tatas 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
30 167 zhě ca 文無者略
31 142 shì to release; to set free 先釋
32 142 shì to explain; to interpret 先釋
33 142 shì to remove; to dispell; to clear up 先釋
34 142 shì to give up; to abandon 先釋
35 142 shì to put down 先釋
36 142 shì to resolve 先釋
37 142 shì to melt 先釋
38 142 shì Śākyamuni 先釋
39 142 shì Buddhism 先釋
40 142 shì Śākya; Shakya 先釋
41 142 pleased; glad 先釋
42 142 shì explain 先釋
43 142 shì Śakra; Indra 先釋
44 131 wéi to act as; to serve 為三
45 131 wéi to change into; to become 為三
46 131 wéi to be; is 為三
47 131 wéi to do 為三
48 131 wèi to support; to help 為三
49 131 wéi to govern 為三
50 131 wèi to be; bhū 為三
51 124 èr two 又二
52 124 èr Kangxi radical 7 又二
53 124 èr second 又二
54 124 èr twice; double; di- 又二
55 124 èr more than one kind 又二
56 124 èr two; dvā; dvi 又二
57 124 èr both; dvaya 又二
58 120 xià bottom 下總結也
59 120 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下總結也
60 120 xià to announce 下總結也
61 120 xià to do 下總結也
62 120 xià to withdraw; to leave; to exit 下總結也
63 120 xià the lower class; a member of the lower class 下總結也
64 120 xià inside 下總結也
65 120 xià an aspect 下總結也
66 120 xià a certain time 下總結也
67 120 xià to capture; to take 下總結也
68 120 xià to put in 下總結也
69 120 xià to enter 下總結也
70 120 xià to eliminate; to remove; to get off 下總結也
71 120 xià to finish work or school 下總結也
72 120 xià to go 下總結也
73 120 xià to scorn; to look down on 下總結也
74 120 xià to modestly decline 下總結也
75 120 xià to produce 下總結也
76 120 xià to stay at; to lodge at 下總結也
77 120 xià to decide 下總結也
78 120 xià to be less than 下總結也
79 120 xià humble; lowly 下總結也
80 120 xià below; adhara 下總結也
81 120 xià lower; inferior; hina 下總結也
82 110 miào wonderful; fantastic 今還以彼四一難彼妙成麁
83 110 miào clever 今還以彼四一難彼妙成麁
84 110 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 今還以彼四一難彼妙成麁
85 110 miào fine; delicate 今還以彼四一難彼妙成麁
86 110 miào young 今還以彼四一難彼妙成麁
87 110 miào interesting 今還以彼四一難彼妙成麁
88 110 miào profound reasoning 今還以彼四一難彼妙成麁
89 110 miào Miao 今還以彼四一難彼妙成麁
90 110 miào Wonderful 今還以彼四一難彼妙成麁
91 110 miào wonderful; beautiful; suksma 今還以彼四一難彼妙成麁
92 107 to use; to grasp 今還以彼四一難彼妙成麁
93 107 to rely on 今還以彼四一難彼妙成麁
94 107 to regard 今還以彼四一難彼妙成麁
95 107 to be able to 今還以彼四一難彼妙成麁
96 107 to order; to command 今還以彼四一難彼妙成麁
97 107 used after a verb 今還以彼四一難彼妙成麁
98 107 a reason; a cause 今還以彼四一難彼妙成麁
99 107 Israel 今還以彼四一難彼妙成麁
100 107 Yi 今還以彼四一難彼妙成麁
101 107 use; yogena 今還以彼四一難彼妙成麁
102 98 sān three
103 98 sān third
104 98 sān more than two
105 98 sān very few
106 98 sān San
107 98 sān three; tri
108 98 sān sa
109 98 sān three kinds; trividha
110 94 chū rudimentary; elementary 初約
111 94 chū original 初約
112 94 chū foremost, first; prathama 初約
113 87 zhī to go 四難中所破之義並在光宅疏中
114 87 zhī to arrive; to go 四難中所破之義並在光宅疏中
115 87 zhī is 四難中所破之義並在光宅疏中
116 87 zhī to use 四難中所破之義並在光宅疏中
117 87 zhī Zhi 四難中所破之義並在光宅疏中
118 87 zhī winding 四難中所破之義並在光宅疏中
119 82 xiān first 先釋
120 82 xiān early; prior; former 先釋
121 82 xiān to go forward; to advance 先釋
122 82 xiān to attach importance to; to value 先釋
123 82 xiān to start 先釋
124 82 xiān ancestors; forebears 先釋
125 82 xiān before; in front 先釋
126 82 xiān fundamental; basic 先釋
127 82 xiān Xian 先釋
128 82 xiān ancient; archaic 先釋
129 82 xiān super 先釋
130 82 xiān deceased 先釋
131 82 xiān first; former; pūrva 先釋
132 78 yún cloud 故下結云
133 78 yún Yunnan 故下結云
134 78 yún Yun 故下結云
135 78 yún to say 故下結云
136 78 yún to have 故下結云
137 78 yún cloud; megha 故下結云
138 78 yún to say; iti 故下結云
139 72 to be near by; to be close to 即本地已成法身也
140 72 at that time 即本地已成法身也
141 72 to be exactly the same as; to be thus 即本地已成法身也
142 72 supposed; so-called 即本地已成法身也
143 72 to arrive at; to ascend 即本地已成法身也
144 71 Yi 亦應更云何不
145 71 jué to disappear; to vanish 方知光宅絕此氣分
146 71 jué unique; outstanding 方知光宅絕此氣分
147 71 jué to cut; to break 方知光宅絕此氣分
148 71 jué to die 方知光宅絕此氣分
149 71 jué to cross 方知光宅絕此氣分
150 71 jué to surpass 方知光宅絕此氣分
151 71 jué to stop 方知光宅絕此氣分
152 71 jué to exhaust 方知光宅絕此氣分
153 71 jué distant 方知光宅絕此氣分
154 71 jué poor 方知光宅絕此氣分
155 71 jué a four-lined verse with five or seven characters in each line 方知光宅絕此氣分
156 71 jué to lose consciousness and die 方知光宅絕此氣分
157 71 jué to have no progeny 方知光宅絕此氣分
158 71 jué to refuse 方知光宅絕此氣分
159 71 jué cutting off; cheda 方知光宅絕此氣分
160 65 děng et cetera; and so on 但高廣等殊
161 65 děng to wait 但高廣等殊
162 65 děng to be equal 但高廣等殊
163 65 děng degree; level 但高廣等殊
164 65 děng to compare 但高廣等殊
165 65 děng same; equal; sama 但高廣等殊
166 62 ya 下總結也
167 60 míng bright; luminous; brilliant 委明十境十乘
168 60 míng Ming 委明十境十乘
169 60 míng Ming Dynasty 委明十境十乘
170 60 míng obvious; explicit; clear 委明十境十乘
171 60 míng intelligent; clever; perceptive 委明十境十乘
172 60 míng to illuminate; to shine 委明十境十乘
173 60 míng consecrated 委明十境十乘
174 60 míng to understand; to comprehend 委明十境十乘
175 60 míng to explain; to clarify 委明十境十乘
176 60 míng Souther Ming; Later Ming 委明十境十乘
177 60 míng the world; the human world; the world of the living 委明十境十乘
178 60 míng eyesight; vision 委明十境十乘
179 60 míng a god; a spirit 委明十境十乘
180 60 míng fame; renown 委明十境十乘
181 60 míng open; public 委明十境十乘
182 60 míng clear 委明十境十乘
183 60 míng to become proficient 委明十境十乘
184 60 míng to be proficient 委明十境十乘
185 60 míng virtuous 委明十境十乘
186 60 míng open and honest 委明十境十乘
187 60 míng clean; neat 委明十境十乘
188 60 míng remarkable; outstanding; notable 委明十境十乘
189 60 míng next; afterwards 委明十境十乘
190 60 míng positive 委明十境十乘
191 60 míng Clear 委明十境十乘
192 60 míng wisdom; knowledge; vidyā 委明十境十乘
193 60 to go; to 延智知於常住奪其無行
194 60 to rely on; to depend on 延智知於常住奪其無行
195 60 Yu 延智知於常住奪其無行
196 60 a crow 延智知於常住奪其無行
197 60 jīn today; present; now 次釋今意
198 60 jīn Jin 次釋今意
199 60 jīn modern 次釋今意
200 60 jīn now; adhunā 次釋今意
201 60 yòu Kangxi radical 29 又二
202 57 Kangxi radical 71 何不延舌奪其無教
203 57 to not have; without 何不延舌奪其無教
204 57 mo 何不延舌奪其無教
205 57 to not have 何不延舌奪其無教
206 57 Wu 何不延舌奪其無教
207 57 mo 何不延舌奪其無教
208 56 míng fame; renown; reputation 故名
209 56 míng a name; personal name; designation 故名
210 56 míng rank; position 故名
211 56 míng an excuse 故名
212 56 míng life 故名
213 56 míng to name; to call 故名
214 56 míng to express; to describe 故名
215 56 míng to be called; to have the name 故名
216 56 míng to own; to possess 故名
217 56 míng famous; renowned 故名
218 56 míng moral 故名
219 56 míng name; naman 故名
220 56 míng fame; renown; yasas 故名
221 56 idea 次釋今意
222 56 Italy (abbreviation) 次釋今意
223 56 a wish; a desire; intention 次釋今意
224 56 mood; feeling 次釋今意
225 56 will; willpower; determination 次釋今意
226 56 bearing; spirit 次釋今意
227 56 to think of; to long for; to miss 次釋今意
228 56 to anticipate; to expect 次釋今意
229 56 to doubt; to suspect 次釋今意
230 56 meaning 次釋今意
231 56 a suggestion; a hint 次釋今意
232 56 an understanding; a point of view 次釋今意
233 56 Yi 次釋今意
234 56 manas; mind; mentation 次釋今意
235 55 method; way 先法次妙
236 55 France 先法次妙
237 55 the law; rules; regulations 先法次妙
238 55 the teachings of the Buddha; Dharma 先法次妙
239 55 a standard; a norm 先法次妙
240 55 an institution 先法次妙
241 55 to emulate 先法次妙
242 55 magic; a magic trick 先法次妙
243 55 punishment 先法次妙
244 55 Fa 先法次妙
245 55 a precedent 先法次妙
246 55 a classification of some kinds of Han texts 先法次妙
247 55 relating to a ceremony or rite 先法次妙
248 55 Dharma 先法次妙
249 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 先法次妙
250 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 先法次妙
251 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 先法次妙
252 55 quality; characteristic 先法次妙
253 54 yán to speak; to say; said 言二十四者
254 54 yán language; talk; words; utterance; speech 言二十四者
255 54 yán Kangxi radical 149 言二十四者
256 54 yán phrase; sentence 言二十四者
257 54 yán a word; a syllable 言二十四者
258 54 yán a theory; a doctrine 言二十四者
259 54 yán to regard as 言二十四者
260 54 yán to act as 言二十四者
261 54 yán word; vacana 言二十四者
262 54 yán speak; vad 言二十四者
263 54 four 四難中所破之義並在光宅疏中
264 54 note a musical scale 四難中所破之義並在光宅疏中
265 54 fourth 四難中所破之義並在光宅疏中
266 54 Si 四難中所破之義並在光宅疏中
267 54 four; catur 四難中所破之義並在光宅疏中
268 53 yuē approximately 初約
269 53 yuē a treaty; an agreement; a covenant 初約
270 53 yuē to arrange; to make an appointment 初約
271 53 yuē vague; indistinct 初約
272 53 yuē to invite 初約
273 53 yuē to reduce a fraction 初約
274 53 yuē to restrain; to restrict; to control 初約
275 53 yuē frugal; economical; thrifty 初約
276 53 yuē brief; simple 初約
277 53 yuē an appointment 初約
278 53 yuē to envelop; to shroud 初約
279 53 yuē a rope 初約
280 53 yuē to tie up 初約
281 53 yuē crooked 初約
282 53 yuē to prevent; to block 初約
283 53 yuē destitute; poverty stricken 初約
284 53 yuē base; low 初約
285 53 yuē to prepare 初約
286 53 yuē to plunder 初約
287 53 yuē to envelop; to shroud 初約
288 53 yāo to weigh 初約
289 53 yāo crucial point; key point 初約
290 53 yuē agreement; samaya 初約
291 53 infix potential marker 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
292 50 wén writing; text 文無者略
293 50 wén Kangxi radical 67 文無者略
294 50 wén Wen 文無者略
295 50 wén lines or grain on an object 文無者略
296 50 wén culture 文無者略
297 50 wén refined writings 文無者略
298 50 wén civil; non-military 文無者略
299 50 wén to conceal a fault; gloss over 文無者略
300 50 wén wen 文無者略
301 50 wén ornamentation; adornment 文無者略
302 50 wén to ornament; to adorn 文無者略
303 50 wén beautiful 文無者略
304 50 wén a text; a manuscript 文無者略
305 50 wén a group responsible for ritual and music 文無者略
306 50 wén the text of an imperial order 文無者略
307 50 wén liberal arts 文無者略
308 50 wén a rite; a ritual 文無者略
309 50 wén a tattoo 文無者略
310 50 wén a classifier for copper coins 文無者略
311 50 wén text; grantha 文無者略
312 50 wén letter; vyañjana 文無者略
313 49 suǒ a few; various; some 四難中所破之義並在光宅疏中
314 49 suǒ a place; a location 四難中所破之義並在光宅疏中
315 49 suǒ indicates a passive voice 四難中所破之義並在光宅疏中
316 49 suǒ an ordinal number 四難中所破之義並在光宅疏中
317 49 suǒ meaning 四難中所破之義並在光宅疏中
318 49 suǒ garrison 四難中所破之義並在光宅疏中
319 49 suǒ place; pradeśa 四難中所破之義並在光宅疏中
320 48 dài to treat; to entertain; to receive guests 十中復各待絕不同
321 48 dài to guard against 十中復各待絕不同
322 48 dài to wait 十中復各待絕不同
323 48 dài to depend on 十中復各待絕不同
324 48 dài to intend to; to plan to 十中復各待絕不同
325 48 dāi to stay; to stop over 十中復各待絕不同
326 48 dài dependence on; apekṣā 十中復各待絕不同
327 46 shēng to be born; to give birth 不為生
328 46 shēng to live 不為生
329 46 shēng raw 不為生
330 46 shēng a student 不為生
331 46 shēng life 不為生
332 46 shēng to produce; to give rise 不為生
333 46 shēng alive 不為生
334 46 shēng a lifetime 不為生
335 46 shēng to initiate; to become 不為生
336 46 shēng to grow 不為生
337 46 shēng unfamiliar 不為生
338 46 shēng not experienced 不為生
339 46 shēng hard; stiff; strong 不為生
340 46 shēng having academic or professional knowledge 不為生
341 46 shēng a male role in traditional theatre 不為生
342 46 shēng gender 不為生
343 46 shēng to develop; to grow 不為生
344 46 shēng to set up 不為生
345 46 shēng a prostitute 不為生
346 46 shēng a captive 不為生
347 46 shēng a gentleman 不為生
348 46 shēng Kangxi radical 100 不為生
349 46 shēng unripe 不為生
350 46 shēng nature 不為生
351 46 shēng to inherit; to succeed 不為生
352 46 shēng destiny 不為生
353 46 shēng birth 不為生
354 46 shēng arise; produce; utpad 不為生
355 45 bào newspaper 即是後報
356 45 bào to announce; to inform; to report 即是後報
357 45 bào to repay; to reply with a gift 即是後報
358 45 bào to respond; to reply 即是後報
359 45 bào to revenge 即是後報
360 45 bào a cable; a telegram 即是後報
361 45 bào a message; information 即是後報
362 45 bào indirect effect; retribution; vipāka 即是後報
363 45 Buddha; Awakened One 亦是位高者皆佛
364 45 relating to Buddhism 亦是位高者皆佛
365 45 a statue or image of a Buddha 亦是位高者皆佛
366 45 a Buddhist text 亦是位高者皆佛
367 45 to touch; to stroke 亦是位高者皆佛
368 45 Buddha 亦是位高者皆佛
369 45 Buddha; Awakened One 亦是位高者皆佛
370 44 xiàng to observe; to assess 實相如是相
371 44 xiàng appearance; portrait; picture 實相如是相
372 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 實相如是相
373 44 xiàng to aid; to help 實相如是相
374 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 實相如是相
375 44 xiàng a sign; a mark; appearance 實相如是相
376 44 xiāng alternately; in turn 實相如是相
377 44 xiāng Xiang 實相如是相
378 44 xiāng form substance 實相如是相
379 44 xiāng to express 實相如是相
380 44 xiàng to choose 實相如是相
381 44 xiāng Xiang 實相如是相
382 44 xiāng an ancient musical instrument 實相如是相
383 44 xiāng the seventh lunar month 實相如是相
384 44 xiāng to compare 實相如是相
385 44 xiàng to divine 實相如是相
386 44 xiàng to administer 實相如是相
387 44 xiàng helper for a blind person 實相如是相
388 44 xiāng rhythm [music] 實相如是相
389 44 xiāng the upper frets of a pipa 實相如是相
390 44 xiāng coralwood 實相如是相
391 44 xiàng ministry 實相如是相
392 44 xiàng to supplement; to enhance 實相如是相
393 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 實相如是相
394 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 實相如是相
395 44 xiàng sign; mark; liṅga 實相如是相
396 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 實相如是相
397 41 yǐn to lead; to guide 今直引來
398 41 yǐn to draw a bow 今直引來
399 41 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 今直引來
400 41 yǐn to stretch 今直引來
401 41 yǐn to involve 今直引來
402 41 yǐn to quote; to cite 今直引來
403 41 yǐn to propose; to nominate; to recommend 今直引來
404 41 yǐn to recruit 今直引來
405 41 yǐn to hold 今直引來
406 41 yǐn to withdraw; to leave 今直引來
407 41 yǐn a strap for pulling a cart 今直引來
408 41 yǐn a preface ; a forward 今直引來
409 41 yǐn a license 今直引來
410 41 yǐn long 今直引來
411 41 yǐn to cause 今直引來
412 41 yǐn to pull; to draw 今直引來
413 41 yǐn a refrain; a tune 今直引來
414 41 yǐn to grow 今直引來
415 41 yǐn to command 今直引來
416 41 yǐn to accuse 今直引來
417 41 yǐn to commit suicide 今直引來
418 41 yǐn a genre 今直引來
419 41 yǐn yin; a unit of paper money 今直引來
420 41 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 今直引來
421 41 zhèng upright; straight 四正論今意
422 41 zhèng to straighten; to correct 四正論今意
423 41 zhèng main; central; primary 四正論今意
424 41 zhèng fundamental; original 四正論今意
425 41 zhèng precise; exact; accurate 四正論今意
426 41 zhèng at right angles 四正論今意
427 41 zhèng unbiased; impartial 四正論今意
428 41 zhèng true; correct; orthodox 四正論今意
429 41 zhèng unmixed; pure 四正論今意
430 41 zhèng positive (charge) 四正論今意
431 41 zhèng positive (number) 四正論今意
432 41 zhèng standard 四正論今意
433 41 zhèng chief; principal; primary 四正論今意
434 41 zhèng honest 四正論今意
435 41 zhèng to execute; to carry out 四正論今意
436 41 zhèng accepted; conventional 四正論今意
437 41 zhèng to govern 四正論今意
438 41 zhēng first month 四正論今意
439 41 zhēng center of a target 四正論今意
440 41 zhèng Righteous 四正論今意
441 41 zhèng right manner; nyāya 四正論今意
442 41 qián front 前一
443 41 qián former; the past 前一
444 41 qián to go forward 前一
445 41 qián preceding 前一
446 41 qián before; earlier; prior 前一
447 41 qián to appear before 前一
448 41 qián future 前一
449 41 qián top; first 前一
450 41 qián battlefront 前一
451 41 qián before; former; pūrva 前一
452 41 qián facing; mukha 前一
453 40 jié to bond; to tie; to bind 次結
454 40 jié a knot 次結
455 40 jié to conclude; to come to a result 次結
456 40 jié to provide a bond for; to contract 次結
457 40 jié pent-up 次結
458 40 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 次結
459 40 jié a bound state 次結
460 40 jié hair worn in a topknot 次結
461 40 jiē firm; secure 次結
462 40 jié to plait; to thatch; to weave 次結
463 40 jié to form; to organize 次結
464 40 jié to congeal; to crystallize 次結
465 40 jié a junction 次結
466 40 jié a node 次結
467 40 jiē to bear fruit 次結
468 40 jiē stutter 次結
469 40 jié a fetter 次結
470 38 tool; device; utensil; equipment; instrument 以具一切心
471 38 to possess; to have 以具一切心
472 38 to prepare 以具一切心
473 38 to write; to describe; to state 以具一切心
474 38 Ju 以具一切心
475 38 talent; ability 以具一切心
476 38 a feast; food 以具一切心
477 38 to arrange; to provide 以具一切心
478 38 furnishings 以具一切心
479 38 to understand 以具一切心
480 38 a mat for sitting and sleeping on 以具一切心
481 38 jīng to go through; to experience 非今經觀
482 38 jīng a sutra; a scripture 非今經觀
483 38 jīng warp 非今經觀
484 38 jīng longitude 非今經觀
485 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 非今經觀
486 38 jīng a woman's period 非今經觀
487 38 jīng to bear; to endure 非今經觀
488 38 jīng to hang; to die by hanging 非今經觀
489 38 jīng classics 非今經觀
490 38 jīng to be frugal; to save 非今經觀
491 38 jīng a classic; a scripture; canon 非今經觀
492 38 jīng a standard; a norm 非今經觀
493 38 jīng a section of a Confucian work 非今經觀
494 38 jīng to measure 非今經觀
495 38 jīng human pulse 非今經觀
496 38 jīng menstruation; a woman's period 非今經觀
497 38 jīng sutra; discourse 非今經觀
498 37 tōng to go through; to open 通具六
499 37 tōng open 通具六
500 37 tōng to connect 通具六

Frequencies of all Words

Top 1247

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 201 zhōng middle 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
2 201 zhōng medium; medium sized 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
3 201 zhōng China 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
4 201 zhòng to hit the mark 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
5 201 zhōng in; amongst 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
6 201 zhōng midday 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
7 201 zhōng inside 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
8 201 zhōng during 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
9 201 zhōng Zhong 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
10 201 zhōng intermediary 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
11 201 zhōng half 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
12 201 zhōng just right; suitably 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
13 201 zhōng while 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
14 201 zhòng to reach; to attain 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
15 201 zhòng to suffer; to infect 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
16 201 zhòng to obtain 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
17 201 zhòng to pass an exam 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
18 201 zhōng middle 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
19 195 a time 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
20 195 second-rate 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
21 195 second; secondary 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
22 195 temporary stopover; temporary lodging 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
23 195 a sequence; an order 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
24 195 to arrive 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
25 195 to be next in sequence 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
26 195 positions of the 12 Jupiter stations 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
27 195 positions of the sun and moon on the ecliptic 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
28 195 stage of a journey 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
29 195 ranks 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
30 195 an official position 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
31 195 inside 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
32 195 to hesitate 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
33 195 secondary; next; tatas 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
34 167 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 文無者略
35 167 zhě that 文無者略
36 167 zhě nominalizing function word 文無者略
37 167 zhě used to mark a definition 文無者略
38 167 zhě used to mark a pause 文無者略
39 167 zhě topic marker; that; it 文無者略
40 167 zhuó according to 文無者略
41 167 zhě ca 文無者略
42 148 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 昔合論故二十四
43 148 old; ancient; former; past 昔合論故二十四
44 148 reason; cause; purpose 昔合論故二十四
45 148 to die 昔合論故二十四
46 148 so; therefore; hence 昔合論故二十四
47 148 original 昔合論故二十四
48 148 accident; happening; instance 昔合論故二十四
49 148 a friend; an acquaintance; friendship 昔合論故二十四
50 148 something in the past 昔合論故二十四
51 148 deceased; dead 昔合論故二十四
52 148 still; yet 昔合論故二十四
53 148 therefore; tasmāt 昔合論故二十四
54 142 shì to release; to set free 先釋
55 142 shì to explain; to interpret 先釋
56 142 shì to remove; to dispell; to clear up 先釋
57 142 shì to give up; to abandon 先釋
58 142 shì to put down 先釋
59 142 shì to resolve 先釋
60 142 shì to melt 先釋
61 142 shì Śākyamuni 先釋
62 142 shì Buddhism 先釋
63 142 shì Śākya; Shakya 先釋
64 142 pleased; glad 先釋
65 142 shì explain 先釋
66 142 shì Śakra; Indra 先釋
67 131 wèi for; to 為三
68 131 wèi because of 為三
69 131 wéi to act as; to serve 為三
70 131 wéi to change into; to become 為三
71 131 wéi to be; is 為三
72 131 wéi to do 為三
73 131 wèi for 為三
74 131 wèi because of; for; to 為三
75 131 wèi to 為三
76 131 wéi in a passive construction 為三
77 131 wéi forming a rehetorical question 為三
78 131 wéi forming an adverb 為三
79 131 wéi to add emphasis 為三
80 131 wèi to support; to help 為三
81 131 wéi to govern 為三
82 131 wèi to be; bhū 為三
83 124 èr two 又二
84 124 èr Kangxi radical 7 又二
85 124 èr second 又二
86 124 èr twice; double; di- 又二
87 124 èr another; the other 又二
88 124 èr more than one kind 又二
89 124 èr two; dvā; dvi 又二
90 124 èr both; dvaya 又二
91 120 xià next 下總結也
92 120 xià bottom 下總結也
93 120 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下總結也
94 120 xià measure word for time 下總結也
95 120 xià expresses completion of an action 下總結也
96 120 xià to announce 下總結也
97 120 xià to do 下總結也
98 120 xià to withdraw; to leave; to exit 下總結也
99 120 xià under; below 下總結也
100 120 xià the lower class; a member of the lower class 下總結也
101 120 xià inside 下總結也
102 120 xià an aspect 下總結也
103 120 xià a certain time 下總結也
104 120 xià a time; an instance 下總結也
105 120 xià to capture; to take 下總結也
106 120 xià to put in 下總結也
107 120 xià to enter 下總結也
108 120 xià to eliminate; to remove; to get off 下總結也
109 120 xià to finish work or school 下總結也
110 120 xià to go 下總結也
111 120 xià to scorn; to look down on 下總結也
112 120 xià to modestly decline 下總結也
113 120 xià to produce 下總結也
114 120 xià to stay at; to lodge at 下總結也
115 120 xià to decide 下總結也
116 120 xià to be less than 下總結也
117 120 xià humble; lowly 下總結也
118 120 xià below; adhara 下總結也
119 120 xià lower; inferior; hina 下總結也
120 110 miào wonderful; fantastic 今還以彼四一難彼妙成麁
121 110 miào clever 今還以彼四一難彼妙成麁
122 110 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 今還以彼四一難彼妙成麁
123 110 miào fine; delicate 今還以彼四一難彼妙成麁
124 110 miào young 今還以彼四一難彼妙成麁
125 110 miào interesting 今還以彼四一難彼妙成麁
126 110 miào profound reasoning 今還以彼四一難彼妙成麁
127 110 miào Miao 今還以彼四一難彼妙成麁
128 110 miào Wonderful 今還以彼四一難彼妙成麁
129 110 miào wonderful; beautiful; suksma 今還以彼四一難彼妙成麁
130 107 so as to; in order to 今還以彼四一難彼妙成麁
131 107 to use; to regard as 今還以彼四一難彼妙成麁
132 107 to use; to grasp 今還以彼四一難彼妙成麁
133 107 according to 今還以彼四一難彼妙成麁
134 107 because of 今還以彼四一難彼妙成麁
135 107 on a certain date 今還以彼四一難彼妙成麁
136 107 and; as well as 今還以彼四一難彼妙成麁
137 107 to rely on 今還以彼四一難彼妙成麁
138 107 to regard 今還以彼四一難彼妙成麁
139 107 to be able to 今還以彼四一難彼妙成麁
140 107 to order; to command 今還以彼四一難彼妙成麁
141 107 further; moreover 今還以彼四一難彼妙成麁
142 107 used after a verb 今還以彼四一難彼妙成麁
143 107 very 今還以彼四一難彼妙成麁
144 107 already 今還以彼四一難彼妙成麁
145 107 increasingly 今還以彼四一難彼妙成麁
146 107 a reason; a cause 今還以彼四一難彼妙成麁
147 107 Israel 今還以彼四一難彼妙成麁
148 107 Yi 今還以彼四一難彼妙成麁
149 107 use; yogena 今還以彼四一難彼妙成麁
150 98 sān three
151 98 sān third
152 98 sān more than two
153 98 sān very few
154 98 sān repeatedly
155 98 sān San
156 98 sān three; tri
157 98 sān sa
158 98 sān three kinds; trividha
159 94 chū at first; at the beginning; initially 初約
160 94 chū used to prefix numbers 初約
161 94 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初約
162 94 chū just now 初約
163 94 chū thereupon 初約
164 94 chū an intensifying adverb 初約
165 94 chū rudimentary; elementary 初約
166 94 chū original 初約
167 94 chū foremost, first; prathama 初約
168 87 zhī him; her; them; that 四難中所破之義並在光宅疏中
169 87 zhī used between a modifier and a word to form a word group 四難中所破之義並在光宅疏中
170 87 zhī to go 四難中所破之義並在光宅疏中
171 87 zhī this; that 四難中所破之義並在光宅疏中
172 87 zhī genetive marker 四難中所破之義並在光宅疏中
173 87 zhī it 四難中所破之義並在光宅疏中
174 87 zhī in; in regards to 四難中所破之義並在光宅疏中
175 87 zhī all 四難中所破之義並在光宅疏中
176 87 zhī and 四難中所破之義並在光宅疏中
177 87 zhī however 四難中所破之義並在光宅疏中
178 87 zhī if 四難中所破之義並在光宅疏中
179 87 zhī then 四難中所破之義並在光宅疏中
180 87 zhī to arrive; to go 四難中所破之義並在光宅疏中
181 87 zhī is 四難中所破之義並在光宅疏中
182 87 zhī to use 四難中所破之義並在光宅疏中
183 87 zhī Zhi 四難中所破之義並在光宅疏中
184 87 zhī winding 四難中所破之義並在光宅疏中
185 84 such as; for example; for instance
186 84 if
187 84 in accordance with
188 84 to be appropriate; should; with regard to
189 84 this
190 84 it is so; it is thus; can be compared with
191 84 to go to
192 84 to meet
193 84 to appear; to seem; to be like
194 84 at least as good as
195 84 and
196 84 or
197 84 but
198 84 then
199 84 naturally
200 84 expresses a question or doubt
201 84 you
202 84 the second lunar month
203 84 in; at
204 84 Ru
205 84 Thus
206 84 thus; tathā
207 84 like; iva
208 84 suchness; tathatā
209 82 xiān first 先釋
210 82 xiān early; prior; former 先釋
211 82 xiān to go forward; to advance 先釋
212 82 xiān to attach importance to; to value 先釋
213 82 xiān to start 先釋
214 82 xiān ancestors; forebears 先釋
215 82 xiān earlier 先釋
216 82 xiān before; in front 先釋
217 82 xiān fundamental; basic 先釋
218 82 xiān Xian 先釋
219 82 xiān ancient; archaic 先釋
220 82 xiān super 先釋
221 82 xiān deceased 先釋
222 82 xiān first; former; pūrva 先釋
223 78 yún cloud 故下結云
224 78 yún Yunnan 故下結云
225 78 yún Yun 故下結云
226 78 yún to say 故下結云
227 78 yún to have 故下結云
228 78 yún a particle with no meaning 故下結云
229 78 yún in this way 故下結云
230 78 yún cloud; megha 故下結云
231 78 yún to say; iti 故下結云
232 76 this; these 則此文顯要
233 76 in this way 則此文顯要
234 76 otherwise; but; however; so 則此文顯要
235 76 at this time; now; here 則此文顯要
236 76 this; here; etad 則此文顯要
237 72 promptly; right away; immediately 即本地已成法身也
238 72 to be near by; to be close to 即本地已成法身也
239 72 at that time 即本地已成法身也
240 72 to be exactly the same as; to be thus 即本地已成法身也
241 72 supposed; so-called 即本地已成法身也
242 72 if; but 即本地已成法身也
243 72 to arrive at; to ascend 即本地已成法身也
244 72 then; following 即本地已成法身也
245 72 so; just so; eva 即本地已成法身也
246 71 also; too 亦應更云何不
247 71 but 亦應更云何不
248 71 this; he; she 亦應更云何不
249 71 although; even though 亦應更云何不
250 71 already 亦應更云何不
251 71 particle with no meaning 亦應更云何不
252 71 Yi 亦應更云何不
253 71 jué absolutely 方知光宅絕此氣分
254 71 jué to disappear; to vanish 方知光宅絕此氣分
255 71 jué unique; outstanding 方知光宅絕此氣分
256 71 jué to cut; to break 方知光宅絕此氣分
257 71 jué to die 方知光宅絕此氣分
258 71 jué to cross 方知光宅絕此氣分
259 71 jué to surpass 方知光宅絕此氣分
260 71 jué to stop 方知光宅絕此氣分
261 71 jué to exhaust 方知光宅絕此氣分
262 71 jué distant 方知光宅絕此氣分
263 71 jué poor 方知光宅絕此氣分
264 71 jué a four-lined verse with five or seven characters in each line 方知光宅絕此氣分
265 71 jué to lose consciousness and die 方知光宅絕此氣分
266 71 jué to have no progeny 方知光宅絕此氣分
267 71 jué to refuse 方知光宅絕此氣分
268 71 jué must 方知光宅絕此氣分
269 71 jué unfeeling; callous 方知光宅絕此氣分
270 71 jué cutting off; cheda 方知光宅絕此氣分
271 66 ruò to seem; to be like; as 若今昔別論
272 66 ruò seemingly 若今昔別論
273 66 ruò if 若今昔別論
274 66 ruò you 若今昔別論
275 66 ruò this; that 若今昔別論
276 66 ruò and; or 若今昔別論
277 66 ruò as for; pertaining to 若今昔別論
278 66 pomegranite 若今昔別論
279 66 ruò to choose 若今昔別論
280 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 若今昔別論
281 66 ruò thus 若今昔別論
282 66 ruò pollia 若今昔別論
283 66 ruò Ruo 若今昔別論
284 66 ruò only then 若今昔別論
285 66 ja 若今昔別論
286 66 jñā 若今昔別論
287 66 ruò if; yadi 若今昔別論
288 65 děng et cetera; and so on 但高廣等殊
289 65 děng to wait 但高廣等殊
290 65 děng degree; kind 但高廣等殊
291 65 děng plural 但高廣等殊
292 65 děng to be equal 但高廣等殊
293 65 děng degree; level 但高廣等殊
294 65 děng to compare 但高廣等殊
295 65 děng same; equal; sama 但高廣等殊
296 63 shì is; are; am; to be 秖是三諦一心有體位用耳
297 63 shì is exactly 秖是三諦一心有體位用耳
298 63 shì is suitable; is in contrast 秖是三諦一心有體位用耳
299 63 shì this; that; those 秖是三諦一心有體位用耳
300 63 shì really; certainly 秖是三諦一心有體位用耳
301 63 shì correct; yes; affirmative 秖是三諦一心有體位用耳
302 63 shì true 秖是三諦一心有體位用耳
303 63 shì is; has; exists 秖是三諦一心有體位用耳
304 63 shì used between repetitions of a word 秖是三諦一心有體位用耳
305 63 shì a matter; an affair 秖是三諦一心有體位用耳
306 63 shì Shi 秖是三諦一心有體位用耳
307 63 shì is; bhū 秖是三諦一心有體位用耳
308 63 shì this; idam 秖是三諦一心有體位用耳
309 62 also; too 下總結也
310 62 a final modal particle indicating certainy or decision 下總結也
311 62 either 下總結也
312 62 even 下總結也
313 62 used to soften the tone 下總結也
314 62 used for emphasis 下總結也
315 62 used to mark contrast 下總結也
316 62 used to mark compromise 下總結也
317 62 ya 下總結也
318 60 míng bright; luminous; brilliant 委明十境十乘
319 60 míng Ming 委明十境十乘
320 60 míng Ming Dynasty 委明十境十乘
321 60 míng obvious; explicit; clear 委明十境十乘
322 60 míng intelligent; clever; perceptive 委明十境十乘
323 60 míng to illuminate; to shine 委明十境十乘
324 60 míng consecrated 委明十境十乘
325 60 míng to understand; to comprehend 委明十境十乘
326 60 míng to explain; to clarify 委明十境十乘
327 60 míng Souther Ming; Later Ming 委明十境十乘
328 60 míng the world; the human world; the world of the living 委明十境十乘
329 60 míng eyesight; vision 委明十境十乘
330 60 míng a god; a spirit 委明十境十乘
331 60 míng fame; renown 委明十境十乘
332 60 míng open; public 委明十境十乘
333 60 míng clear 委明十境十乘
334 60 míng to become proficient 委明十境十乘
335 60 míng to be proficient 委明十境十乘
336 60 míng virtuous 委明十境十乘
337 60 míng open and honest 委明十境十乘
338 60 míng clean; neat 委明十境十乘
339 60 míng remarkable; outstanding; notable 委明十境十乘
340 60 míng next; afterwards 委明十境十乘
341 60 míng positive 委明十境十乘
342 60 míng Clear 委明十境十乘
343 60 míng wisdom; knowledge; vidyā 委明十境十乘
344 60 in; at 延智知於常住奪其無行
345 60 in; at 延智知於常住奪其無行
346 60 in; at; to; from 延智知於常住奪其無行
347 60 to go; to 延智知於常住奪其無行
348 60 to rely on; to depend on 延智知於常住奪其無行
349 60 to go to; to arrive at 延智知於常住奪其無行
350 60 from 延智知於常住奪其無行
351 60 give 延智知於常住奪其無行
352 60 oppposing 延智知於常住奪其無行
353 60 and 延智知於常住奪其無行
354 60 compared to 延智知於常住奪其無行
355 60 by 延智知於常住奪其無行
356 60 and; as well as 延智知於常住奪其無行
357 60 for 延智知於常住奪其無行
358 60 Yu 延智知於常住奪其無行
359 60 a crow 延智知於常住奪其無行
360 60 whew; wow 延智知於常住奪其無行
361 60 near to; antike 延智知於常住奪其無行
362 60 jīn today; present; now 次釋今意
363 60 jīn Jin 次釋今意
364 60 jīn modern 次釋今意
365 60 jīn now; adhunā 次釋今意
366 60 yòu again; also 又二
367 60 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又二
368 60 yòu Kangxi radical 29 又二
369 60 yòu and 又二
370 60 yòu furthermore 又二
371 60 yòu in addition 又二
372 60 yòu but 又二
373 60 yòu again; also; moreover; punar 又二
374 57 no 何不延舌奪其無教
375 57 Kangxi radical 71 何不延舌奪其無教
376 57 to not have; without 何不延舌奪其無教
377 57 has not yet 何不延舌奪其無教
378 57 mo 何不延舌奪其無教
379 57 do not 何不延舌奪其無教
380 57 not; -less; un- 何不延舌奪其無教
381 57 regardless of 何不延舌奪其無教
382 57 to not have 何不延舌奪其無教
383 57 um 何不延舌奪其無教
384 57 Wu 何不延舌奪其無教
385 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 何不延舌奪其無教
386 57 not; non- 何不延舌奪其無教
387 57 mo 何不延舌奪其無教
388 56 míng measure word for people 故名
389 56 míng fame; renown; reputation 故名
390 56 míng a name; personal name; designation 故名
391 56 míng rank; position 故名
392 56 míng an excuse 故名
393 56 míng life 故名
394 56 míng to name; to call 故名
395 56 míng to express; to describe 故名
396 56 míng to be called; to have the name 故名
397 56 míng to own; to possess 故名
398 56 míng famous; renowned 故名
399 56 míng moral 故名
400 56 míng name; naman 故名
401 56 míng fame; renown; yasas 故名
402 56 idea 次釋今意
403 56 Italy (abbreviation) 次釋今意
404 56 a wish; a desire; intention 次釋今意
405 56 mood; feeling 次釋今意
406 56 will; willpower; determination 次釋今意
407 56 bearing; spirit 次釋今意
408 56 to think of; to long for; to miss 次釋今意
409 56 to anticipate; to expect 次釋今意
410 56 to doubt; to suspect 次釋今意
411 56 meaning 次釋今意
412 56 a suggestion; a hint 次釋今意
413 56 an understanding; a point of view 次釋今意
414 56 or 次釋今意
415 56 Yi 次釋今意
416 56 manas; mind; mentation 次釋今意
417 55 method; way 先法次妙
418 55 France 先法次妙
419 55 the law; rules; regulations 先法次妙
420 55 the teachings of the Buddha; Dharma 先法次妙
421 55 a standard; a norm 先法次妙
422 55 an institution 先法次妙
423 55 to emulate 先法次妙
424 55 magic; a magic trick 先法次妙
425 55 punishment 先法次妙
426 55 Fa 先法次妙
427 55 a precedent 先法次妙
428 55 a classification of some kinds of Han texts 先法次妙
429 55 relating to a ceremony or rite 先法次妙
430 55 Dharma 先法次妙
431 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 先法次妙
432 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 先法次妙
433 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 先法次妙
434 55 quality; characteristic 先法次妙
435 54 yán to speak; to say; said 言二十四者
436 54 yán language; talk; words; utterance; speech 言二十四者
437 54 yán Kangxi radical 149 言二十四者
438 54 yán a particle with no meaning 言二十四者
439 54 yán phrase; sentence 言二十四者
440 54 yán a word; a syllable 言二十四者
441 54 yán a theory; a doctrine 言二十四者
442 54 yán to regard as 言二十四者
443 54 yán to act as 言二十四者
444 54 yán word; vacana 言二十四者
445 54 yán speak; vad 言二十四者
446 54 four 四難中所破之義並在光宅疏中
447 54 note a musical scale 四難中所破之義並在光宅疏中
448 54 fourth 四難中所破之義並在光宅疏中
449 54 Si 四難中所破之義並在光宅疏中
450 54 four; catur 四難中所破之義並在光宅疏中
451 53 yuē approximately 初約
452 53 yuē a treaty; an agreement; a covenant 初約
453 53 yuē to arrange; to make an appointment 初約
454 53 yuē vague; indistinct 初約
455 53 yuē to invite 初約
456 53 yuē to reduce a fraction 初約
457 53 yuē to restrain; to restrict; to control 初約
458 53 yuē frugal; economical; thrifty 初約
459 53 yuē brief; simple 初約
460 53 yuē an appointment 初約
461 53 yuē to envelop; to shroud 初約
462 53 yuē a rope 初約
463 53 yuē to tie up 初約
464 53 yuē crooked 初約
465 53 yuē to prevent; to block 初約
466 53 yuē destitute; poverty stricken 初約
467 53 yuē base; low 初約
468 53 yuē to prepare 初約
469 53 yuē to plunder 初約
470 53 yuē to envelop; to shroud 初約
471 53 yāo to weigh 初約
472 53 yāo crucial point; key point 初約
473 53 yuē agreement; samaya 初約
474 53 yǒu is; are; to exist 並有破三惑
475 53 yǒu to have; to possess 並有破三惑
476 53 yǒu indicates an estimate 並有破三惑
477 53 yǒu indicates a large quantity 並有破三惑
478 53 yǒu indicates an affirmative response 並有破三惑
479 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 並有破三惑
480 53 yǒu used to compare two things 並有破三惑
481 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 並有破三惑
482 53 yǒu used before the names of dynasties 並有破三惑
483 53 yǒu a certain thing; what exists 並有破三惑
484 53 yǒu multiple of ten and ... 並有破三惑
485 53 yǒu abundant 並有破三惑
486 53 yǒu purposeful 並有破三惑
487 53 yǒu You 並有破三惑
488 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 並有破三惑
489 53 yǒu becoming; bhava 並有破三惑
490 53 not; no 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
491 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
492 53 as a correlative 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
493 53 no (answering a question) 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
494 53 forms a negative adjective from a noun 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
495 53 at the end of a sentence to form a question 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
496 53 to form a yes or no question 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
497 53 infix potential marker 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
498 53 no; na 次破神通中云何止延壽而不延眼奪其
499 50 wén writing; text 文無者略
500 50 wén Kangxi radical 67 文無者略

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhōng middle
secondary; next; tatas
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
wèi to be; bhū
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. miào
  2. miào
  1. Wonderful
  2. wonderful; beautiful; suksma
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
纯陀 純陀 99 Cunda
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法安 102 Fa An
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华玄义释签 法華玄義釋籤 102 Fahua Xuan Yi Shi Qian
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
光宅 103 Guangzhai
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
空也 107 Kūya
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
捺落迦 110 Naraka; Hell
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普超经 普超經 112 Pu Chao Jing
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七佛通戒偈 113 Verse of the Seven Ancient Buddhas
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻界 聲聞界 83 Sravaka Realm
十界 115 the ten realms
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
天界 116 heaven; devaloka
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
增一阿含 122 Ekottara Āgama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正使 122 Chief Envoy
智严 智嚴 122 Zhi Yan
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
八相 98 eight stages of buddha’s progress
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
本门 本門 98 fundamental teachings
本无 本無 98 suchness
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初地 99 the first ground
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
此等 99 they; eṣā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等观 等觀 100 to view all things equally
登地 100 bhumyakramana
定身 100 body of meditation
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶因 惡因 195 an evil cause
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非见 非見 102 non-view
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
弘誓 104 great vows
化仪 化儀 104 methods of conversion
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
戒身 106 body of morality
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱空 106 both self and all things are empty
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦具 107 hell
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理体 理體 108 the substance of all things
六即 108 the six identities
六难 六難 108 six difficult things
略明 108 brief explaination
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙行 109 a profound act
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
泥黎 110 hell; niraya
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三从 三從 115 Three Obediences
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世间 三世間 115 Three Continuums
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三字 115 three characters
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
生变 生變 115 to change; to transform
生忍 115 Ordinary Patience
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
是苦集 115 this is the origin of pain
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
示以三乘 115 explain the three vehicles
事用 115 matter and functions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十如 115 ten qualities
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四果 115 four fruits
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
献食 獻食 120 food offering
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
显正 顯正 120 to be upright in character
心法 120 mental objects
新译 新譯 120 new translation
形寿 形壽 120 lifespan
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
业感 業感 121 karma and the result of karma
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一一各 121 each one at a time; pratyeka
意处 意處 121 mental basis of cognition
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约部 約部 121 according to their school
约教 約教 121 according to their doctrine
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit