Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 208 to be near by; to be close to 即下四門之二
2 208 at that time 即下四門之二
3 208 to be exactly the same as; to be thus 即下四門之二
4 208 supposed; so-called 即下四門之二
5 208 to arrive at; to ascend 即下四門之二
6 121 shì matter; thing; item 但釋教義理事
7 121 shì to serve 但釋教義理事
8 121 shì a government post 但釋教義理事
9 121 shì duty; post; work 但釋教義理事
10 121 shì occupation 但釋教義理事
11 121 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但釋教義理事
12 121 shì an accident 但釋教義理事
13 121 shì to attend 但釋教義理事
14 121 shì an allusion 但釋教義理事
15 121 shì a condition; a state; a situation 但釋教義理事
16 121 shì to engage in 但釋教義理事
17 121 shì to enslave 但釋教義理事
18 121 shì to pursue 但釋教義理事
19 121 shì to administer 但釋教義理事
20 121 shì to appoint 但釋教義理事
21 121 shì thing; phenomena 但釋教義理事
22 121 shì actions; karma 但釋教義理事
23 113 zhě ca 謂前教攝中不別明攝者
24 110 xiàng to observe; to assess 一性一相無二無三
25 110 xiàng appearance; portrait; picture 一性一相無二無三
26 110 xiàng countenance; personage; character; disposition 一性一相無二無三
27 110 xiàng to aid; to help 一性一相無二無三
28 110 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一性一相無二無三
29 110 xiàng a sign; a mark; appearance 一性一相無二無三
30 110 xiāng alternately; in turn 一性一相無二無三
31 110 xiāng Xiang 一性一相無二無三
32 110 xiāng form substance 一性一相無二無三
33 110 xiāng to express 一性一相無二無三
34 110 xiàng to choose 一性一相無二無三
35 110 xiāng Xiang 一性一相無二無三
36 110 xiāng an ancient musical instrument 一性一相無二無三
37 110 xiāng the seventh lunar month 一性一相無二無三
38 110 xiāng to compare 一性一相無二無三
39 110 xiàng to divine 一性一相無二無三
40 110 xiàng to administer 一性一相無二無三
41 110 xiàng helper for a blind person 一性一相無二無三
42 110 xiāng rhythm [music] 一性一相無二無三
43 110 xiāng the upper frets of a pipa 一性一相無二無三
44 110 xiāng coralwood 一性一相無二無三
45 110 xiàng ministry 一性一相無二無三
46 110 xiàng to supplement; to enhance 一性一相無二無三
47 110 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一性一相無二無三
48 110 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一性一相無二無三
49 110 xiàng sign; mark; liṅga 一性一相無二無三
50 110 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一性一相無二無三
51 109 reason; logic; truth 但能詮理並為教
52 109 to manage 但能詮理並為教
53 109 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 但能詮理並為教
54 109 to work jade; to remove jade from ore 但能詮理並為教
55 109 a natural science 但能詮理並為教
56 109 law; principle; theory; inner principle or structure 但能詮理並為教
57 109 to acknowledge; to respond; to answer 但能詮理並為教
58 109 a judge 但能詮理並為教
59 109 li; moral principle 但能詮理並為教
60 109 to tidy up; to put in order 但能詮理並為教
61 109 grain; texture 但能詮理並為教
62 109 reason; logic; truth 但能詮理並為教
63 109 principle; naya 但能詮理並為教
64 105 mén door; gate; doorway; gateway 若事門中無不此攝
65 105 mén phylum; division 若事門中無不此攝
66 105 mén sect; school 若事門中無不此攝
67 105 mén Kangxi radical 169 若事門中無不此攝
68 105 mén a door-like object 若事門中無不此攝
69 105 mén an opening 若事門中無不此攝
70 105 mén an access point; a border entrance 若事門中無不此攝
71 105 mén a household; a clan 若事門中無不此攝
72 105 mén a kind; a category 若事門中無不此攝
73 105 mén to guard a gate 若事門中無不此攝
74 105 mén Men 若事門中無不此攝
75 105 mén a turning point 若事門中無不此攝
76 105 mén a method 若事門中無不此攝
77 105 mén a sense organ 若事門中無不此攝
78 105 mén door; gate; dvara 若事門中無不此攝
79 102 to use; to grasp 以五教中第五圓教
80 102 to rely on 以五教中第五圓教
81 102 to regard 以五教中第五圓教
82 102 to be able to 以五教中第五圓教
83 102 to order; to command 以五教中第五圓教
84 102 used after a verb 以五教中第五圓教
85 102 a reason; a cause 以五教中第五圓教
86 102 Israel 以五教中第五圓教
87 102 Yi 以五教中第五圓教
88 102 use; yogena 以五教中第五圓教
89 98 zhōng middle 第三義理分齊中
90 98 zhōng medium; medium sized 第三義理分齊中
91 98 zhōng China 第三義理分齊中
92 98 zhòng to hit the mark 第三義理分齊中
93 98 zhōng midday 第三義理分齊中
94 98 zhōng inside 第三義理分齊中
95 98 zhōng during 第三義理分齊中
96 98 zhōng Zhong 第三義理分齊中
97 98 zhōng intermediary 第三義理分齊中
98 98 zhōng half 第三義理分齊中
99 98 zhòng to reach; to attain 第三義理分齊中
100 98 zhòng to suffer; to infect 第三義理分齊中
101 98 zhòng to obtain 第三義理分齊中
102 98 zhòng to pass an exam 第三義理分齊中
103 98 zhōng middle 第三義理分齊中
104 97 zhī to go 即下四門之二
105 97 zhī to arrive; to go 即下四門之二
106 97 zhī is 即下四門之二
107 97 zhī to use 即下四門之二
108 97 zhī Zhi 即下四門之二
109 97 one 一性一相無二無三
110 97 Kangxi radical 1 一性一相無二無三
111 97 pure; concentrated 一性一相無二無三
112 97 first 一性一相無二無三
113 97 the same 一性一相無二無三
114 97 sole; single 一性一相無二無三
115 97 a very small amount 一性一相無二無三
116 97 Yi 一性一相無二無三
117 97 other 一性一相無二無三
118 97 to unify 一性一相無二無三
119 97 accidentally; coincidentally 一性一相無二無三
120 97 abruptly; suddenly 一性一相無二無三
121 97 one; eka 一性一相無二無三
122 86 meaning; sense 指於此經義當已攝
123 86 justice; right action; righteousness 指於此經義當已攝
124 86 artificial; man-made; fake 指於此經義當已攝
125 86 chivalry; generosity 指於此經義當已攝
126 86 just; righteous 指於此經義當已攝
127 86 adopted 指於此經義當已攝
128 86 a relationship 指於此經義當已攝
129 86 volunteer 指於此經義當已攝
130 86 something suitable 指於此經義當已攝
131 86 a martyr 指於此經義當已攝
132 86 a law 指於此經義當已攝
133 86 Yi 指於此經義當已攝
134 86 Righteousness 指於此經義當已攝
135 86 aim; artha 指於此經義當已攝
136 85 infix potential marker 謂前教攝中不別明攝者
137 84 děng et cetera; and so on 說人天十善等
138 84 děng to wait 說人天十善等
139 84 děng to be equal 說人天十善等
140 84 děng degree; level 說人天十善等
141 84 děng to compare 說人天十善等
142 84 děng same; equal; sama 說人天十善等
143 83 yún cloud 故此通云
144 83 yún Yunnan 故此通云
145 83 yún Yun 故此通云
146 83 yún to say 故此通云
147 83 yún to have 故此通云
148 83 yún cloud; megha 故此通云
149 83 yún to say; iti 故此通云
150 76 Kangxi radical 71 總無下
151 76 to not have; without 總無下
152 76 mo 總無下
153 76 to not have 總無下
154 76 Wu 總無下
155 76 mo 總無下
156 73 ya 說也
157 71 èr two 疏文分二
158 71 èr Kangxi radical 7 疏文分二
159 71 èr second 疏文分二
160 71 èr twice; double; di- 疏文分二
161 71 èr more than one kind 疏文分二
162 71 èr two; dvā; dvi 疏文分二
163 71 èr both; dvaya 疏文分二
164 71 shū to remove obstructions 疏文分二
165 71 shū careless; lax; neglectful 疏文分二
166 71 shū commentary 疏文分二
167 71 shū a memorial to the emperor 疏文分二
168 71 shū sparse; thin; few 疏文分二
169 71 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏文分二
170 71 shū coarse 疏文分二
171 71 shū to describe point by point 疏文分二
172 71 shū to annotate; to explicate 疏文分二
173 71 shū to carve 疏文分二
174 71 shū to dredge 疏文分二
175 71 shū to grant; to bestow 疏文分二
176 71 shū to retreat; to withdraw 疏文分二
177 71 shū coarse cloth 疏文分二
178 71 shū brown rice; unpolished rice 疏文分二
179 71 shū vegetable 疏文分二
180 71 shū Shu 疏文分二
181 71 shū commentary; vṛtti 疏文分二
182 70 xià bottom 後今顯別教下
183 70 xià to fall; to drop; to go down; to descend 後今顯別教下
184 70 xià to announce 後今顯別教下
185 70 xià to do 後今顯別教下
186 70 xià to withdraw; to leave; to exit 後今顯別教下
187 70 xià the lower class; a member of the lower class 後今顯別教下
188 70 xià inside 後今顯別教下
189 70 xià an aspect 後今顯別教下
190 70 xià a certain time 後今顯別教下
191 70 xià to capture; to take 後今顯別教下
192 70 xià to put in 後今顯別教下
193 70 xià to enter 後今顯別教下
194 70 xià to eliminate; to remove; to get off 後今顯別教下
195 70 xià to finish work or school 後今顯別教下
196 70 xià to go 後今顯別教下
197 70 xià to scorn; to look down on 後今顯別教下
198 70 xià to modestly decline 後今顯別教下
199 70 xià to produce 後今顯別教下
200 70 xià to stay at; to lodge at 後今顯別教下
201 70 xià to decide 後今顯別教下
202 70 xià to be less than 後今顯別教下
203 70 xià humble; lowly 後今顯別教下
204 70 xià below; adhara 後今顯別教下
205 70 xià lower; inferior; hina 後今顯別教下
206 68 kōng empty; void; hollow 色空交
207 68 kòng free time 色空交
208 68 kòng to empty; to clean out 色空交
209 68 kōng the sky; the air 色空交
210 68 kōng in vain; for nothing 色空交
211 68 kòng vacant; unoccupied 色空交
212 68 kòng empty space 色空交
213 68 kōng without substance 色空交
214 68 kōng to not have 色空交
215 68 kòng opportunity; chance 色空交
216 68 kōng vast and high 色空交
217 68 kōng impractical; ficticious 色空交
218 68 kòng blank 色空交
219 68 kòng expansive 色空交
220 68 kòng lacking 色空交
221 68 kōng plain; nothing else 色空交
222 68 kōng Emptiness 色空交
223 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色空交
224 66 to enter 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
225 66 Kangxi radical 11 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
226 66 radical 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
227 66 income 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
228 66 to conform with 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
229 66 to descend 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
230 66 the entering tone 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
231 66 to pay 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
232 66 to join 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
233 66 entering; praveśa 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
234 66 entered; attained; āpanna 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
235 64 Yi 猶彼江水入海亦
236 55 method; way
237 55 France
238 55 the law; rules; regulations
239 55 the teachings of the Buddha; Dharma
240 55 a standard; a norm
241 55 an institution
242 55 to emulate
243 55 magic; a magic trick
244 55 punishment
245 55 Fa
246 55 a precedent
247 55 a classification of some kinds of Han texts
248 55 relating to a ceremony or rite
249 55 Dharma
250 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
251 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
252 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
253 55 quality; characteristic
254 54 qián front 前中分三
255 54 qián former; the past 前中分三
256 54 qián to go forward 前中分三
257 54 qián preceding 前中分三
258 54 qián before; earlier; prior 前中分三
259 54 qián to appear before 前中分三
260 54 qián future 前中分三
261 54 qián top; first 前中分三
262 54 qián battlefront 前中分三
263 54 qián before; former; pūrva 前中分三
264 54 qián facing; mukha 前中分三
265 54 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 所成之位
266 54 chéng to become; to turn into 所成之位
267 54 chéng to grow up; to ripen; to mature 所成之位
268 54 chéng to set up; to establish; to develop; to form 所成之位
269 54 chéng a full measure of 所成之位
270 54 chéng whole 所成之位
271 54 chéng set; established 所成之位
272 54 chéng to reache a certain degree; to amount to 所成之位
273 54 chéng to reconcile 所成之位
274 54 chéng to resmble; to be similar to 所成之位
275 54 chéng composed of 所成之位
276 54 chéng a result; a harvest; an achievement 所成之位
277 54 chéng capable; able; accomplished 所成之位
278 54 chéng to help somebody achieve something 所成之位
279 54 chéng Cheng 所成之位
280 54 chéng Become 所成之位
281 54 chéng becoming; bhāva 所成之位
282 53 to go; to 指於此經義當已攝
283 53 to rely on; to depend on 指於此經義當已攝
284 53 Yu 指於此經義當已攝
285 53 a crow 指於此經義當已攝
286 52 shí ten 具十
287 52 shí Kangxi radical 24 具十
288 52 shí tenth 具十
289 52 shí complete; perfect 具十
290 52 shí ten; daśa 具十
291 52 tool; device; utensil; equipment; instrument 具十
292 52 to possess; to have 具十
293 52 to prepare 具十
294 52 to write; to describe; to state 具十
295 52 Ju 具十
296 52 talent; ability 具十
297 52 a feast; food 具十
298 52 to arrange; to provide 具十
299 52 furnishings 具十
300 52 to understand 具十
301 52 a mat for sitting and sleeping on 具十
302 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 斯則有
303 52 a grade; a level 斯則有
304 52 an example; a model 斯則有
305 52 a weighing device 斯則有
306 52 to grade; to rank 斯則有
307 52 to copy; to imitate; to follow 斯則有
308 52 to do 斯則有
309 52 koan; kōan; gong'an 斯則有
310 51 suǒ a few; various; some 三結屬所攝
311 51 suǒ a place; a location 三結屬所攝
312 51 suǒ indicates a passive voice 三結屬所攝
313 51 suǒ an ordinal number 三結屬所攝
314 51 suǒ meaning 三結屬所攝
315 51 suǒ garrison 三結屬所攝
316 51 suǒ place; pradeśa 三結屬所攝
317 50 wéi to act as; to serve 皆以華嚴為圓故知圓攝
318 50 wéi to change into; to become 皆以華嚴為圓故知圓攝
319 50 wéi to be; is 皆以華嚴為圓故知圓攝
320 50 wéi to do 皆以華嚴為圓故知圓攝
321 50 wèi to support; to help 皆以華嚴為圓故知圓攝
322 50 wéi to govern 皆以華嚴為圓故知圓攝
323 50 wèi to be; bhū 皆以華嚴為圓故知圓攝
324 48 Germany 映德用重重
325 48 virtue; morality; ethics; character 映德用重重
326 48 kindness; favor 映德用重重
327 48 conduct; behavior 映德用重重
328 48 to be grateful 映德用重重
329 48 heart; intention 映德用重重
330 48 De 映德用重重
331 48 potency; natural power 映德用重重
332 48 wholesome; good 映德用重重
333 48 Virtue 映德用重重
334 48 merit; puṇya; puñña 映德用重重
335 48 guṇa 映德用重重
336 47 一切 yīqiè temporary 即五教等一切義理者
337 47 一切 yīqiè the same 即五教等一切義理者
338 47 shè to absorb; to assimilate 三結屬所攝
339 47 shè to take a photo 三結屬所攝
340 47 shè a broad rhyme class 三結屬所攝
341 47 shè to act for; to represent 三結屬所攝
342 47 shè to administer 三結屬所攝
343 47 shè to conserve 三結屬所攝
344 47 shè to hold; to support 三結屬所攝
345 47 shè to get close to 三結屬所攝
346 47 shè to help 三結屬所攝
347 47 niè peaceful 三結屬所攝
348 47 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 三結屬所攝
349 47 míng bright; luminous; brilliant 先總明大意
350 47 míng Ming 先總明大意
351 47 míng Ming Dynasty 先總明大意
352 47 míng obvious; explicit; clear 先總明大意
353 47 míng intelligent; clever; perceptive 先總明大意
354 47 míng to illuminate; to shine 先總明大意
355 47 míng consecrated 先總明大意
356 47 míng to understand; to comprehend 先總明大意
357 47 míng to explain; to clarify 先總明大意
358 47 míng Souther Ming; Later Ming 先總明大意
359 47 míng the world; the human world; the world of the living 先總明大意
360 47 míng eyesight; vision 先總明大意
361 47 míng a god; a spirit 先總明大意
362 47 míng fame; renown 先總明大意
363 47 míng open; public 先總明大意
364 47 míng clear 先總明大意
365 47 míng to become proficient 先總明大意
366 47 míng to be proficient 先總明大意
367 47 míng virtuous 先總明大意
368 47 míng open and honest 先總明大意
369 47 míng clean; neat 先總明大意
370 47 míng remarkable; outstanding; notable 先總明大意
371 47 míng next; afterwards 先總明大意
372 47 míng positive 先總明大意
373 47 míng Clear 先總明大意
374 47 míng wisdom; knowledge; vidyā 先總明大意
375 47 hòu after; later 後今顯別教下
376 47 hòu empress; queen 後今顯別教下
377 47 hòu sovereign 後今顯別教下
378 47 hòu the god of the earth 後今顯別教下
379 47 hòu late; later 後今顯別教下
380 47 hòu offspring; descendents 後今顯別教下
381 47 hòu to fall behind; to lag 後今顯別教下
382 47 hòu behind; back 後今顯別教下
383 47 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後今顯別教下
384 47 hòu Hou 後今顯別教下
385 47 hòu after; behind 後今顯別教下
386 47 hòu following 後今顯別教下
387 47 hòu to be delayed 後今顯別教下
388 47 hòu to abandon; to discard 後今顯別教下
389 47 hòu feudal lords 後今顯別教下
390 47 hòu Hou 後今顯別教下
391 47 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後今顯別教下
392 47 hòu rear; paścāt 後今顯別教下
393 47 hòu later; paścima 後今顯別教下
394 44 xìng gender 始教五性三乘
395 44 xìng nature; disposition 始教五性三乘
396 44 xìng grammatical gender 始教五性三乘
397 44 xìng a property; a quality 始教五性三乘
398 44 xìng life; destiny 始教五性三乘
399 44 xìng sexual desire 始教五性三乘
400 44 xìng scope 始教五性三乘
401 44 xìng nature 始教五性三乘
402 43 chū rudimentary; elementary
403 43 chū original
404 43 chū foremost, first; prathama
405 43 sān three 前中分三
406 43 sān third 前中分三
407 43 sān more than two 前中分三
408 43 sān very few 前中分三
409 43 sān San 前中分三
410 43 sān three; tri 前中分三
411 43 sān sa 前中分三
412 43 sān three kinds; trividha 前中分三
413 43 shì to release; to set free 開章別釋
414 43 shì to explain; to interpret 開章別釋
415 43 shì to remove; to dispell; to clear up 開章別釋
416 43 shì to give up; to abandon 開章別釋
417 43 shì to put down 開章別釋
418 43 shì to resolve 開章別釋
419 43 shì to melt 開章別釋
420 43 shì Śākyamuni 開章別釋
421 43 shì Buddhism 開章別釋
422 43 shì Śākya; Shakya 開章別釋
423 43 pleased; glad 開章別釋
424 43 shì explain 開章別釋
425 43 shì Śakra; Indra 開章別釋
426 43 jīn today; present; now 後今顯別教下
427 43 jīn Jin 後今顯別教下
428 43 jīn modern 後今顯別教下
429 43 jīn now; adhunā 後今顯別教下
430 43 biàn all; complete 二一理遍於
431 43 biàn to be covered with 二一理遍於
432 43 biàn everywhere; sarva 二一理遍於
433 43 biàn pervade; visva 二一理遍於
434 43 biàn everywhere fragrant; paricitra 二一理遍於
435 43 biàn everywhere; spharaṇa 二一理遍於
436 41 xiǎn to show; to manifest; to display 後今顯別教下
437 41 xiǎn Xian 後今顯別教下
438 41 xiǎn evident; clear 後今顯別教下
439 41 yòng to use; to apply 映德用重重
440 41 yòng Kangxi radical 101 映德用重重
441 41 yòng to eat 映德用重重
442 41 yòng to spend 映德用重重
443 41 yòng expense 映德用重重
444 41 yòng a use; usage 映德用重重
445 41 yòng to need; must 映德用重重
446 41 yòng useful; practical 映德用重重
447 41 yòng to use up; to use all of something 映德用重重
448 41 yòng to work (an animal) 映德用重重
449 41 yòng to appoint 映德用重重
450 41 yòng to administer; to manager 映德用重重
451 41 yòng to control 映德用重重
452 41 yòng to access 映德用重重
453 41 yòng Yong 映德用重重
454 41 yòng yong; function; application 映德用重重
455 41 yòng efficacy; kāritra 映德用重重
456 41 fēi Kangxi radical 175 言尚非三四
457 41 fēi wrong; bad; untruthful 言尚非三四
458 41 fēi different 言尚非三四
459 41 fēi to not be; to not have 言尚非三四
460 41 fēi to violate; to be contrary to 言尚非三四
461 41 fēi Africa 言尚非三四
462 41 fēi to slander 言尚非三四
463 41 fěi to avoid 言尚非三四
464 41 fēi must 言尚非三四
465 41 fēi an error 言尚非三四
466 41 fēi a problem; a question 言尚非三四
467 41 fēi evil 言尚非三四
468 41 ér Kangxi radical 126 而別教中有一性一相事理
469 41 ér as if; to seem like 而別教中有一性一相事理
470 41 néng can; able 而別教中有一性一相事理
471 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而別教中有一性一相事理
472 41 ér to arrive; up to 而別教中有一性一相事理
473 41 to depend on; to lean on 依章別釋
474 41 to comply with; to follow 依章別釋
475 41 to help 依章別釋
476 41 flourishing 依章別釋
477 41 lovable 依章別釋
478 41 bonds; substratum; upadhi 依章別釋
479 41 refuge; śaraṇa 依章別釋
480 41 reliance; pratiśaraṇa 依章別釋
481 40 néng can; able 能觀之智
482 40 néng ability; capacity 能觀之智
483 40 néng a mythical bear-like beast 能觀之智
484 40 néng energy 能觀之智
485 40 néng function; use 能觀之智
486 40 néng talent 能觀之智
487 40 néng expert at 能觀之智
488 40 néng to be in harmony 能觀之智
489 40 néng to tend to; to care for 能觀之智
490 40 néng to reach; to arrive at 能觀之智
491 40 néng to be able; śak 能觀之智
492 40 néng skilful; pravīṇa 能觀之智
493 40 bié other 開章別釋
494 40 bié special 開章別釋
495 40 bié to leave 開章別釋
496 40 bié to distinguish 開章別釋
497 40 bié to pin 開章別釋
498 40 bié to insert; to jam 開章別釋
499 40 bié to turn 開章別釋
500 40 bié Bie 開章別釋

Frequencies of all Words

Top 1307

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 224 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 合前故隨一滴逈異百川
2 224 old; ancient; former; past 合前故隨一滴逈異百川
3 224 reason; cause; purpose 合前故隨一滴逈異百川
4 224 to die 合前故隨一滴逈異百川
5 224 so; therefore; hence 合前故隨一滴逈異百川
6 224 original 合前故隨一滴逈異百川
7 224 accident; happening; instance 合前故隨一滴逈異百川
8 224 a friend; an acquaintance; friendship 合前故隨一滴逈異百川
9 224 something in the past 合前故隨一滴逈異百川
10 224 deceased; dead 合前故隨一滴逈異百川
11 224 still; yet 合前故隨一滴逈異百川
12 224 therefore; tasmāt 合前故隨一滴逈異百川
13 208 promptly; right away; immediately 即下四門之二
14 208 to be near by; to be close to 即下四門之二
15 208 at that time 即下四門之二
16 208 to be exactly the same as; to be thus 即下四門之二
17 208 supposed; so-called 即下四門之二
18 208 if; but 即下四門之二
19 208 to arrive at; to ascend 即下四門之二
20 208 then; following 即下四門之二
21 208 so; just so; eva 即下四門之二
22 121 shì matter; thing; item 但釋教義理事
23 121 shì to serve 但釋教義理事
24 121 shì a government post 但釋教義理事
25 121 shì duty; post; work 但釋教義理事
26 121 shì occupation 但釋教義理事
27 121 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但釋教義理事
28 121 shì an accident 但釋教義理事
29 121 shì to attend 但釋教義理事
30 121 shì an allusion 但釋教義理事
31 121 shì a condition; a state; a situation 但釋教義理事
32 121 shì to engage in 但釋教義理事
33 121 shì to enslave 但釋教義理事
34 121 shì to pursue 但釋教義理事
35 121 shì to administer 但釋教義理事
36 121 shì to appoint 但釋教義理事
37 121 shì a piece 但釋教義理事
38 121 shì thing; phenomena 但釋教義理事
39 121 shì actions; karma 但釋教義理事
40 117 yǒu is; are; to exist 雖有戒善
41 117 yǒu to have; to possess 雖有戒善
42 117 yǒu indicates an estimate 雖有戒善
43 117 yǒu indicates a large quantity 雖有戒善
44 117 yǒu indicates an affirmative response 雖有戒善
45 117 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖有戒善
46 117 yǒu used to compare two things 雖有戒善
47 117 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖有戒善
48 117 yǒu used before the names of dynasties 雖有戒善
49 117 yǒu a certain thing; what exists 雖有戒善
50 117 yǒu multiple of ten and ... 雖有戒善
51 117 yǒu abundant 雖有戒善
52 117 yǒu purposeful 雖有戒善
53 117 yǒu You 雖有戒善
54 117 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖有戒善
55 117 yǒu becoming; bhava 雖有戒善
56 113 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂前教攝中不別明攝者
57 113 zhě that 謂前教攝中不別明攝者
58 113 zhě nominalizing function word 謂前教攝中不別明攝者
59 113 zhě used to mark a definition 謂前教攝中不別明攝者
60 113 zhě used to mark a pause 謂前教攝中不別明攝者
61 113 zhě topic marker; that; it 謂前教攝中不別明攝者
62 113 zhuó according to 謂前教攝中不別明攝者
63 113 zhě ca 謂前教攝中不別明攝者
64 110 xiāng each other; one another; mutually 一性一相無二無三
65 110 xiàng to observe; to assess 一性一相無二無三
66 110 xiàng appearance; portrait; picture 一性一相無二無三
67 110 xiàng countenance; personage; character; disposition 一性一相無二無三
68 110 xiàng to aid; to help 一性一相無二無三
69 110 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一性一相無二無三
70 110 xiàng a sign; a mark; appearance 一性一相無二無三
71 110 xiāng alternately; in turn 一性一相無二無三
72 110 xiāng Xiang 一性一相無二無三
73 110 xiāng form substance 一性一相無二無三
74 110 xiāng to express 一性一相無二無三
75 110 xiàng to choose 一性一相無二無三
76 110 xiāng Xiang 一性一相無二無三
77 110 xiāng an ancient musical instrument 一性一相無二無三
78 110 xiāng the seventh lunar month 一性一相無二無三
79 110 xiāng to compare 一性一相無二無三
80 110 xiàng to divine 一性一相無二無三
81 110 xiàng to administer 一性一相無二無三
82 110 xiàng helper for a blind person 一性一相無二無三
83 110 xiāng rhythm [music] 一性一相無二無三
84 110 xiāng the upper frets of a pipa 一性一相無二無三
85 110 xiāng coralwood 一性一相無二無三
86 110 xiàng ministry 一性一相無二無三
87 110 xiàng to supplement; to enhance 一性一相無二無三
88 110 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一性一相無二無三
89 110 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一性一相無二無三
90 110 xiàng sign; mark; liṅga 一性一相無二無三
91 110 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一性一相無二無三
92 109 reason; logic; truth 但能詮理並為教
93 109 to manage 但能詮理並為教
94 109 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 但能詮理並為教
95 109 to work jade; to remove jade from ore 但能詮理並為教
96 109 a natural science 但能詮理並為教
97 109 law; principle; theory; inner principle or structure 但能詮理並為教
98 109 to acknowledge; to respond; to answer 但能詮理並為教
99 109 a judge 但能詮理並為教
100 109 li; moral principle 但能詮理並為教
101 109 to tidy up; to put in order 但能詮理並為教
102 109 grain; texture 但能詮理並為教
103 109 reason; logic; truth 但能詮理並為教
104 109 principle; naya 但能詮理並為教
105 105 mén door; gate; doorway; gateway 若事門中無不此攝
106 105 mén phylum; division 若事門中無不此攝
107 105 mén sect; school 若事門中無不此攝
108 105 mén Kangxi radical 169 若事門中無不此攝
109 105 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 若事門中無不此攝
110 105 mén a door-like object 若事門中無不此攝
111 105 mén an opening 若事門中無不此攝
112 105 mén an access point; a border entrance 若事門中無不此攝
113 105 mén a household; a clan 若事門中無不此攝
114 105 mén a kind; a category 若事門中無不此攝
115 105 mén to guard a gate 若事門中無不此攝
116 105 mén Men 若事門中無不此攝
117 105 mén a turning point 若事門中無不此攝
118 105 mén a method 若事門中無不此攝
119 105 mén a sense organ 若事門中無不此攝
120 105 mén door; gate; dvara 若事門中無不此攝
121 102 so as to; in order to 以五教中第五圓教
122 102 to use; to regard as 以五教中第五圓教
123 102 to use; to grasp 以五教中第五圓教
124 102 according to 以五教中第五圓教
125 102 because of 以五教中第五圓教
126 102 on a certain date 以五教中第五圓教
127 102 and; as well as 以五教中第五圓教
128 102 to rely on 以五教中第五圓教
129 102 to regard 以五教中第五圓教
130 102 to be able to 以五教中第五圓教
131 102 to order; to command 以五教中第五圓教
132 102 further; moreover 以五教中第五圓教
133 102 used after a verb 以五教中第五圓教
134 102 very 以五教中第五圓教
135 102 already 以五教中第五圓教
136 102 increasingly 以五教中第五圓教
137 102 a reason; a cause 以五教中第五圓教
138 102 Israel 以五教中第五圓教
139 102 Yi 以五教中第五圓教
140 102 use; yogena 以五教中第五圓教
141 98 zhōng middle 第三義理分齊中
142 98 zhōng medium; medium sized 第三義理分齊中
143 98 zhōng China 第三義理分齊中
144 98 zhòng to hit the mark 第三義理分齊中
145 98 zhōng in; amongst 第三義理分齊中
146 98 zhōng midday 第三義理分齊中
147 98 zhōng inside 第三義理分齊中
148 98 zhōng during 第三義理分齊中
149 98 zhōng Zhong 第三義理分齊中
150 98 zhōng intermediary 第三義理分齊中
151 98 zhōng half 第三義理分齊中
152 98 zhōng just right; suitably 第三義理分齊中
153 98 zhōng while 第三義理分齊中
154 98 zhòng to reach; to attain 第三義理分齊中
155 98 zhòng to suffer; to infect 第三義理分齊中
156 98 zhòng to obtain 第三義理分齊中
157 98 zhòng to pass an exam 第三義理分齊中
158 98 zhōng middle 第三義理分齊中
159 97 zhī him; her; them; that 即下四門之二
160 97 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即下四門之二
161 97 zhī to go 即下四門之二
162 97 zhī this; that 即下四門之二
163 97 zhī genetive marker 即下四門之二
164 97 zhī it 即下四門之二
165 97 zhī in 即下四門之二
166 97 zhī all 即下四門之二
167 97 zhī and 即下四門之二
168 97 zhī however 即下四門之二
169 97 zhī if 即下四門之二
170 97 zhī then 即下四門之二
171 97 zhī to arrive; to go 即下四門之二
172 97 zhī is 即下四門之二
173 97 zhī to use 即下四門之二
174 97 zhī Zhi 即下四門之二
175 97 one 一性一相無二無三
176 97 Kangxi radical 1 一性一相無二無三
177 97 as soon as; all at once 一性一相無二無三
178 97 pure; concentrated 一性一相無二無三
179 97 whole; all 一性一相無二無三
180 97 first 一性一相無二無三
181 97 the same 一性一相無二無三
182 97 each 一性一相無二無三
183 97 certain 一性一相無二無三
184 97 throughout 一性一相無二無三
185 97 used in between a reduplicated verb 一性一相無二無三
186 97 sole; single 一性一相無二無三
187 97 a very small amount 一性一相無二無三
188 97 Yi 一性一相無二無三
189 97 other 一性一相無二無三
190 97 to unify 一性一相無二無三
191 97 accidentally; coincidentally 一性一相無二無三
192 97 abruptly; suddenly 一性一相無二無三
193 97 or 一性一相無二無三
194 97 one; eka 一性一相無二無三
195 86 meaning; sense 指於此經義當已攝
196 86 justice; right action; righteousness 指於此經義當已攝
197 86 artificial; man-made; fake 指於此經義當已攝
198 86 chivalry; generosity 指於此經義當已攝
199 86 just; righteous 指於此經義當已攝
200 86 adopted 指於此經義當已攝
201 86 a relationship 指於此經義當已攝
202 86 volunteer 指於此經義當已攝
203 86 something suitable 指於此經義當已攝
204 86 a martyr 指於此經義當已攝
205 86 a law 指於此經義當已攝
206 86 Yi 指於此經義當已攝
207 86 Righteousness 指於此經義當已攝
208 86 aim; artha 指於此經義當已攝
209 85 not; no 謂前教攝中不別明攝者
210 85 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂前教攝中不別明攝者
211 85 as a correlative 謂前教攝中不別明攝者
212 85 no (answering a question) 謂前教攝中不別明攝者
213 85 forms a negative adjective from a noun 謂前教攝中不別明攝者
214 85 at the end of a sentence to form a question 謂前教攝中不別明攝者
215 85 to form a yes or no question 謂前教攝中不別明攝者
216 85 infix potential marker 謂前教攝中不別明攝者
217 85 no; na 謂前教攝中不別明攝者
218 84 děng et cetera; and so on 說人天十善等
219 84 děng to wait 說人天十善等
220 84 děng degree; kind 說人天十善等
221 84 děng plural 說人天十善等
222 84 děng to be equal 說人天十善等
223 84 děng degree; level 說人天十善等
224 84 děng to compare 說人天十善等
225 84 děng same; equal; sama 說人天十善等
226 83 yún cloud 故此通云
227 83 yún Yunnan 故此通云
228 83 yún Yun 故此通云
229 83 yún to say 故此通云
230 83 yún to have 故此通云
231 83 yún a particle with no meaning 故此通云
232 83 yún in this way 故此通云
233 83 yún cloud; megha 故此通云
234 83 yún to say; iti 故此通云
235 76 no 總無下
236 76 Kangxi radical 71 總無下
237 76 to not have; without 總無下
238 76 has not yet 總無下
239 76 mo 總無下
240 76 do not 總無下
241 76 not; -less; un- 總無下
242 76 regardless of 總無下
243 76 to not have 總無下
244 76 um 總無下
245 76 Wu 總無下
246 76 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 總無下
247 76 not; non- 總無下
248 76 mo 總無下
249 73 also; too 說也
250 73 a final modal particle indicating certainy or decision 說也
251 73 either 說也
252 73 even 說也
253 73 used to soften the tone 說也
254 73 used for emphasis 說也
255 73 used to mark contrast 說也
256 73 used to mark compromise 說也
257 73 ya 說也
258 71 èr two 疏文分二
259 71 èr Kangxi radical 7 疏文分二
260 71 èr second 疏文分二
261 71 èr twice; double; di- 疏文分二
262 71 èr another; the other 疏文分二
263 71 èr more than one kind 疏文分二
264 71 èr two; dvā; dvi 疏文分二
265 71 èr both; dvaya 疏文分二
266 71 shū to remove obstructions 疏文分二
267 71 shū careless; lax; neglectful 疏文分二
268 71 shū commentary 疏文分二
269 71 shū a memorial to the emperor 疏文分二
270 71 shū sparse; thin; few 疏文分二
271 71 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏文分二
272 71 shū coarse 疏文分二
273 71 shū to describe point by point 疏文分二
274 71 shū to annotate; to explicate 疏文分二
275 71 shū to carve 疏文分二
276 71 shū to dredge 疏文分二
277 71 shū to grant; to bestow 疏文分二
278 71 shū to retreat; to withdraw 疏文分二
279 71 shū coarse cloth 疏文分二
280 71 shū brown rice; unpolished rice 疏文分二
281 71 shū vegetable 疏文分二
282 71 shū Shu 疏文分二
283 71 shū commentary; vṛtti 疏文分二
284 70 xià next 後今顯別教下
285 70 xià bottom 後今顯別教下
286 70 xià to fall; to drop; to go down; to descend 後今顯別教下
287 70 xià measure word for time 後今顯別教下
288 70 xià expresses completion of an action 後今顯別教下
289 70 xià to announce 後今顯別教下
290 70 xià to do 後今顯別教下
291 70 xià to withdraw; to leave; to exit 後今顯別教下
292 70 xià under; below 後今顯別教下
293 70 xià the lower class; a member of the lower class 後今顯別教下
294 70 xià inside 後今顯別教下
295 70 xià an aspect 後今顯別教下
296 70 xià a certain time 後今顯別教下
297 70 xià a time; an instance 後今顯別教下
298 70 xià to capture; to take 後今顯別教下
299 70 xià to put in 後今顯別教下
300 70 xià to enter 後今顯別教下
301 70 xià to eliminate; to remove; to get off 後今顯別教下
302 70 xià to finish work or school 後今顯別教下
303 70 xià to go 後今顯別教下
304 70 xià to scorn; to look down on 後今顯別教下
305 70 xià to modestly decline 後今顯別教下
306 70 xià to produce 後今顯別教下
307 70 xià to stay at; to lodge at 後今顯別教下
308 70 xià to decide 後今顯別教下
309 70 xià to be less than 後今顯別教下
310 70 xià humble; lowly 後今顯別教下
311 70 xià below; adhara 後今顯別教下
312 70 xià lower; inferior; hina 後今顯別教下
313 68 kōng empty; void; hollow 色空交
314 68 kòng free time 色空交
315 68 kòng to empty; to clean out 色空交
316 68 kōng the sky; the air 色空交
317 68 kōng in vain; for nothing 色空交
318 68 kòng vacant; unoccupied 色空交
319 68 kòng empty space 色空交
320 68 kōng without substance 色空交
321 68 kōng to not have 色空交
322 68 kòng opportunity; chance 色空交
323 68 kōng vast and high 色空交
324 68 kōng impractical; ficticious 色空交
325 68 kòng blank 色空交
326 68 kòng expansive 色空交
327 68 kòng lacking 色空交
328 68 kōng plain; nothing else 色空交
329 68 kōng Emptiness 色空交
330 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色空交
331 66 this; these 指於此經義當已攝
332 66 in this way 指於此經義當已攝
333 66 otherwise; but; however; so 指於此經義當已攝
334 66 at this time; now; here 指於此經義當已攝
335 66 this; here; etad 指於此經義當已攝
336 66 such as; for example; for instance 如海傍無邊涯連天一色
337 66 if 如海傍無邊涯連天一色
338 66 in accordance with 如海傍無邊涯連天一色
339 66 to be appropriate; should; with regard to 如海傍無邊涯連天一色
340 66 this 如海傍無邊涯連天一色
341 66 it is so; it is thus; can be compared with 如海傍無邊涯連天一色
342 66 to go to 如海傍無邊涯連天一色
343 66 to meet 如海傍無邊涯連天一色
344 66 to appear; to seem; to be like 如海傍無邊涯連天一色
345 66 at least as good as 如海傍無邊涯連天一色
346 66 and 如海傍無邊涯連天一色
347 66 or 如海傍無邊涯連天一色
348 66 but 如海傍無邊涯連天一色
349 66 then 如海傍無邊涯連天一色
350 66 naturally 如海傍無邊涯連天一色
351 66 expresses a question or doubt 如海傍無邊涯連天一色
352 66 you 如海傍無邊涯連天一色
353 66 the second lunar month 如海傍無邊涯連天一色
354 66 in; at 如海傍無邊涯連天一色
355 66 Ru 如海傍無邊涯連天一色
356 66 Thus 如海傍無邊涯連天一色
357 66 thus; tathā 如海傍無邊涯連天一色
358 66 like; iva 如海傍無邊涯連天一色
359 66 suchness; tathatā 如海傍無邊涯連天一色
360 66 to enter 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
361 66 Kangxi radical 11 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
362 66 radical 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
363 66 income 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
364 66 to conform with 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
365 66 to descend 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
366 66 the entering tone 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
367 66 to pay 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
368 66 to join 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
369 66 entering; praveśa 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
370 66 entered; attained; āpanna 水入中四普同五無六深七廣八大身九潮十
371 64 also; too 猶彼江水入海亦
372 64 but 猶彼江水入海亦
373 64 this; he; she 猶彼江水入海亦
374 64 although; even though 猶彼江水入海亦
375 64 already 猶彼江水入海亦
376 64 particle with no meaning 猶彼江水入海亦
377 64 Yi 猶彼江水入海亦
378 55 method; way
379 55 France
380 55 the law; rules; regulations
381 55 the teachings of the Buddha; Dharma
382 55 a standard; a norm
383 55 an institution
384 55 to emulate
385 55 magic; a magic trick
386 55 punishment
387 55 Fa
388 55 a precedent
389 55 a classification of some kinds of Han texts
390 55 relating to a ceremony or rite
391 55 Dharma
392 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
393 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
394 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
395 55 quality; characteristic
396 54 qián front 前中分三
397 54 qián former; the past 前中分三
398 54 qián to go forward 前中分三
399 54 qián preceding 前中分三
400 54 qián before; earlier; prior 前中分三
401 54 qián to appear before 前中分三
402 54 qián future 前中分三
403 54 qián top; first 前中分三
404 54 qián battlefront 前中分三
405 54 qián pre- 前中分三
406 54 qián before; former; pūrva 前中分三
407 54 qián facing; mukha 前中分三
408 54 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 所成之位
409 54 chéng one tenth 所成之位
410 54 chéng to become; to turn into 所成之位
411 54 chéng to grow up; to ripen; to mature 所成之位
412 54 chéng to set up; to establish; to develop; to form 所成之位
413 54 chéng a full measure of 所成之位
414 54 chéng whole 所成之位
415 54 chéng set; established 所成之位
416 54 chéng to reache a certain degree; to amount to 所成之位
417 54 chéng to reconcile 所成之位
418 54 chéng alright; OK 所成之位
419 54 chéng an area of ten square miles 所成之位
420 54 chéng to resmble; to be similar to 所成之位
421 54 chéng composed of 所成之位
422 54 chéng a result; a harvest; an achievement 所成之位
423 54 chéng capable; able; accomplished 所成之位
424 54 chéng to help somebody achieve something 所成之位
425 54 chéng Cheng 所成之位
426 54 chéng Become 所成之位
427 54 chéng becoming; bhāva 所成之位
428 53 in; at 指於此經義當已攝
429 53 in; at 指於此經義當已攝
430 53 in; at; to; from 指於此經義當已攝
431 53 to go; to 指於此經義當已攝
432 53 to rely on; to depend on 指於此經義當已攝
433 53 to go to; to arrive at 指於此經義當已攝
434 53 from 指於此經義當已攝
435 53 give 指於此經義當已攝
436 53 oppposing 指於此經義當已攝
437 53 and 指於此經義當已攝
438 53 compared to 指於此經義當已攝
439 53 by 指於此經義當已攝
440 53 and; as well as 指於此經義當已攝
441 53 for 指於此經義當已攝
442 53 Yu 指於此經義當已攝
443 53 a crow 指於此經義當已攝
444 53 whew; wow 指於此經義當已攝
445 53 near to; antike 指於此經義當已攝
446 52 shí ten 具十
447 52 shí Kangxi radical 24 具十
448 52 shí tenth 具十
449 52 shí complete; perfect 具十
450 52 shí ten; daśa 具十
451 52 tool; device; utensil; equipment; instrument 具十
452 52 to possess; to have 具十
453 52 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具十
454 52 to prepare 具十
455 52 to write; to describe; to state 具十
456 52 Ju 具十
457 52 talent; ability 具十
458 52 a feast; food 具十
459 52 all; entirely; completely; in detail 具十
460 52 to arrange; to provide 具十
461 52 furnishings 具十
462 52 pleased; contentedly 具十
463 52 to understand 具十
464 52 together; saha 具十
465 52 a mat for sitting and sleeping on 具十
466 52 otherwise; but; however 斯則有
467 52 then 斯則有
468 52 measure word for short sections of text 斯則有
469 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 斯則有
470 52 a grade; a level 斯則有
471 52 an example; a model 斯則有
472 52 a weighing device 斯則有
473 52 to grade; to rank 斯則有
474 52 to copy; to imitate; to follow 斯則有
475 52 to do 斯則有
476 52 only 斯則有
477 52 immediately 斯則有
478 52 then; moreover; atha 斯則有
479 52 koan; kōan; gong'an 斯則有
480 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 三結屬所攝
481 51 suǒ an office; an institute 三結屬所攝
482 51 suǒ introduces a relative clause 三結屬所攝
483 51 suǒ it 三結屬所攝
484 51 suǒ if; supposing 三結屬所攝
485 51 suǒ a few; various; some 三結屬所攝
486 51 suǒ a place; a location 三結屬所攝
487 51 suǒ indicates a passive voice 三結屬所攝
488 51 suǒ that which 三結屬所攝
489 51 suǒ an ordinal number 三結屬所攝
490 51 suǒ meaning 三結屬所攝
491 51 suǒ garrison 三結屬所攝
492 51 suǒ place; pradeśa 三結屬所攝
493 51 suǒ that which; yad 三結屬所攝
494 50 wèi for; to 皆以華嚴為圓故知圓攝
495 50 wèi because of 皆以華嚴為圓故知圓攝
496 50 wéi to act as; to serve 皆以華嚴為圓故知圓攝
497 50 wéi to change into; to become 皆以華嚴為圓故知圓攝
498 50 wéi to be; is 皆以華嚴為圓故知圓攝
499 50 wéi to do 皆以華嚴為圓故知圓攝
500 50 wèi for 皆以華嚴為圓故知圓攝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
so; just so; eva
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
principle; naya
mén door; gate; dvara
use; yogena
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
辩圆 辯圓 98 Ben’en
不增不减经 不增不減經 98 Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
杜顺 杜順 100 Du Shun
多同 100 Duotong
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性佛 102 Dharmata Buddha
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
九真 106 Jiuzhen [commandery]
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善慧 115 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
唯识宗 唯識宗 87
  1. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
  2. Faxiang School; Ci'en School
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
新立 120 Xinli
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
夜摩 121 Yama
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
真智 122 Zhen Zhi
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中共 122 Chinese Communist Party

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 291.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八大 98 eight great
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法源 102
  1. origin of Dharma
  2. source of dharmas
非情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观行 觀行 103 contemplation and action
归真 歸真 103 to return to Tathata
国土身 國土身 103 masses of lands
含法界 104 envelopes the dharma-realm
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后际 後際 104 a later time
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
交彻 交徹 106 interpermeate
教理 106 religious doctrine; dogma
教摄 教攝 106 classification of teachings
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解门 解門 106 teaching in theory
解行 106 to understand and practice
尽十方 盡十方 106 everywhere
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境智 106 objective world and subjective mind
九经 九經 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
卷第十 106 scroll 10
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空即是色 107 emptiness is form
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
理即 108 identity in principle
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提无相 菩提無相 112 enlightenment has no appearance
普现 普現 112 universal manifestation
普贤三昧 普賢三昧 112
  1. the meditation of Samantabhadra
  2. the meditation of Samantabhadra
七方便 113 seven expedient means
前生 113 previous lives
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
人空 114 empty of a permanent ego
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三谛 三諦 115 three truths
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
色心 115 form and the formless
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深义 深義 115 deep meaning
生空 115 empty of a permanent ego
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十门 十門 115 ten gates
十忍品 115 ten types of forbearance [chapter]
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十行品 115 ten types of practices [chapter]
十因 115 ten causes
十智 115 ten forms of understanding
事法界 115 the phenomenal world
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法界 115 four dharma realms
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四微 115 four objects of the senses
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四种法界 四種法界 115 four dharma realms
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同教一乘 116 unitary vehicle
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄法 119 delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心心 120 the mind and mental conditions
性起 120 arising from nature
性相 120 inherent attributes
修得 120 cultivation; parijaya
夜摩宫中偈赞 夜摩宮中偈讚 121 Verses of Praise in the Palace of the Suyama Heaven
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
异门 異門 121 other schools
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应机 應機 121 Opportunities
应感 應感 121 sympathetic resonance
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法得成 121 all is possible
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正趣 122 correct path
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
智相 122 discriminating intellect
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself