Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 303 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 2 | 303 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 3 | 303 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 4 | 303 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 5 | 303 | 論 | lùn | to convict | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 6 | 303 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 7 | 303 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 8 | 303 | 論 | lùn | discussion | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 9 | 297 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由一因故諸行得生 |
| 10 | 297 | 得 | děi | to want to; to need to | 由一因故諸行得生 |
| 11 | 297 | 得 | děi | must; ought to | 由一因故諸行得生 |
| 12 | 297 | 得 | dé | de | 由一因故諸行得生 |
| 13 | 297 | 得 | de | infix potential marker | 由一因故諸行得生 |
| 14 | 297 | 得 | dé | to result in | 由一因故諸行得生 |
| 15 | 297 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由一因故諸行得生 |
| 16 | 297 | 得 | dé | to be satisfied | 由一因故諸行得生 |
| 17 | 297 | 得 | dé | to be finished | 由一因故諸行得生 |
| 18 | 297 | 得 | děi | satisfying | 由一因故諸行得生 |
| 19 | 297 | 得 | dé | to contract | 由一因故諸行得生 |
| 20 | 297 | 得 | dé | to hear | 由一因故諸行得生 |
| 21 | 297 | 得 | dé | to have; there is | 由一因故諸行得生 |
| 22 | 297 | 得 | dé | marks time passed | 由一因故諸行得生 |
| 23 | 297 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由一因故諸行得生 |
| 24 | 268 | 也 | yě | ya | 此即問也 |
| 25 | 240 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂一切法至此中不說 |
| 26 | 240 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂一切法至此中不說 |
| 27 | 240 | 說 | shuì | to persuade | 謂一切法至此中不說 |
| 28 | 240 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂一切法至此中不說 |
| 29 | 240 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂一切法至此中不說 |
| 30 | 240 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂一切法至此中不說 |
| 31 | 240 | 說 | shuō | allocution | 謂一切法至此中不說 |
| 32 | 240 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂一切法至此中不說 |
| 33 | 240 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂一切法至此中不說 |
| 34 | 240 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂一切法至此中不說 |
| 35 | 240 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂一切法至此中不說 |
| 36 | 240 | 說 | shuō | to instruct | 謂一切法至此中不說 |
| 37 | 236 | 法 | fǎ | method; way | 有二十七頌明俱生法 |
| 38 | 236 | 法 | fǎ | France | 有二十七頌明俱生法 |
| 39 | 236 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有二十七頌明俱生法 |
| 40 | 236 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有二十七頌明俱生法 |
| 41 | 236 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有二十七頌明俱生法 |
| 42 | 236 | 法 | fǎ | an institution | 有二十七頌明俱生法 |
| 43 | 236 | 法 | fǎ | to emulate | 有二十七頌明俱生法 |
| 44 | 236 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有二十七頌明俱生法 |
| 45 | 236 | 法 | fǎ | punishment | 有二十七頌明俱生法 |
| 46 | 236 | 法 | fǎ | Fa | 有二十七頌明俱生法 |
| 47 | 236 | 法 | fǎ | a precedent | 有二十七頌明俱生法 |
| 48 | 236 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有二十七頌明俱生法 |
| 49 | 236 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有二十七頌明俱生法 |
| 50 | 236 | 法 | fǎ | Dharma | 有二十七頌明俱生法 |
| 51 | 236 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有二十七頌明俱生法 |
| 52 | 236 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有二十七頌明俱生法 |
| 53 | 236 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有二十七頌明俱生法 |
| 54 | 236 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有二十七頌明俱生法 |
| 55 | 234 | 不 | bù | infix potential marker | 謂一切法至此中不說 |
| 56 | 207 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 57 | 207 | 至 | zhì | to arrive | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 58 | 207 | 至 | zhì | approach; upagama | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 59 | 190 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 色之極少更無分故立極少名 |
| 60 | 190 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 色之極少更無分故立極少名 |
| 61 | 190 | 名 | míng | rank; position | 色之極少更無分故立極少名 |
| 62 | 190 | 名 | míng | an excuse | 色之極少更無分故立極少名 |
| 63 | 190 | 名 | míng | life | 色之極少更無分故立極少名 |
| 64 | 190 | 名 | míng | to name; to call | 色之極少更無分故立極少名 |
| 65 | 190 | 名 | míng | to express; to describe | 色之極少更無分故立極少名 |
| 66 | 190 | 名 | míng | to be called; to have the name | 色之極少更無分故立極少名 |
| 67 | 190 | 名 | míng | to own; to possess | 色之極少更無分故立極少名 |
| 68 | 190 | 名 | míng | famous; renowned | 色之極少更無分故立極少名 |
| 69 | 190 | 名 | míng | moral | 色之極少更無分故立極少名 |
| 70 | 190 | 名 | míng | name; naman | 色之極少更無分故立極少名 |
| 71 | 190 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 色之極少更無分故立極少名 |
| 72 | 188 | 謂 | wèi | to call | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 73 | 188 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 74 | 188 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 75 | 188 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 76 | 188 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 77 | 188 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 78 | 188 | 謂 | wèi | to think | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 79 | 188 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 80 | 188 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 81 | 188 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 82 | 188 | 謂 | wèi | Wei | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 83 | 175 | 心 | xīn | heart [organ] | 心等法種種不同 |
| 84 | 175 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心等法種種不同 |
| 85 | 175 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心等法種種不同 |
| 86 | 175 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心等法種種不同 |
| 87 | 175 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心等法種種不同 |
| 88 | 175 | 心 | xīn | heart | 心等法種種不同 |
| 89 | 175 | 心 | xīn | emotion | 心等法種種不同 |
| 90 | 175 | 心 | xīn | intention; consideration | 心等法種種不同 |
| 91 | 175 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心等法種種不同 |
| 92 | 175 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心等法種種不同 |
| 93 | 175 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心等法種種不同 |
| 94 | 175 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心等法種種不同 |
| 95 | 168 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或復有執由自性等 |
| 96 | 168 | 等 | děng | to wait | 或復有執由自性等 |
| 97 | 168 | 等 | děng | to be equal | 或復有執由自性等 |
| 98 | 168 | 等 | děng | degree; level | 或復有執由自性等 |
| 99 | 168 | 等 | děng | to compare | 或復有執由自性等 |
| 100 | 168 | 等 | děng | same; equal; sama | 或復有執由自性等 |
| 101 | 159 | 所 | suǒ | a few; various; some | 還同婆沙評家所破 |
| 102 | 159 | 所 | suǒ | a place; a location | 還同婆沙評家所破 |
| 103 | 159 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 還同婆沙評家所破 |
| 104 | 159 | 所 | suǒ | an ordinal number | 還同婆沙評家所破 |
| 105 | 159 | 所 | suǒ | meaning | 還同婆沙評家所破 |
| 106 | 159 | 所 | suǒ | garrison | 還同婆沙評家所破 |
| 107 | 159 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 還同婆沙評家所破 |
| 108 | 156 | 者 | zhě | ca | 此者 |
| 109 | 155 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 110 | 155 | 無 | wú | to not have; without | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 111 | 155 | 無 | mó | mo | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 112 | 155 | 無 | wú | to not have | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 113 | 155 | 無 | wú | Wu | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 114 | 155 | 無 | mó | mo | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 115 | 148 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸身分皆悉發聲 |
| 116 | 148 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸身分皆悉發聲 |
| 117 | 148 | 非 | fēi | different | 非諸身分皆悉發聲 |
| 118 | 148 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸身分皆悉發聲 |
| 119 | 148 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸身分皆悉發聲 |
| 120 | 148 | 非 | fēi | Africa | 非諸身分皆悉發聲 |
| 121 | 148 | 非 | fēi | to slander | 非諸身分皆悉發聲 |
| 122 | 148 | 非 | fěi | to avoid | 非諸身分皆悉發聲 |
| 123 | 148 | 非 | fēi | must | 非諸身分皆悉發聲 |
| 124 | 148 | 非 | fēi | an error | 非諸身分皆悉發聲 |
| 125 | 148 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸身分皆悉發聲 |
| 126 | 148 | 非 | fēi | evil | 非諸身分皆悉發聲 |
| 127 | 145 | 於 | yú | to go; to | 論曰至細於 |
| 128 | 145 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 論曰至細於 |
| 129 | 145 | 於 | yú | Yu | 論曰至細於 |
| 130 | 145 | 於 | wū | a crow | 論曰至細於 |
| 131 | 137 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為破邪宗顯正理故 |
| 132 | 137 | 為 | wéi | to change into; to become | 為破邪宗顯正理故 |
| 133 | 137 | 為 | wéi | to be; is | 為破邪宗顯正理故 |
| 134 | 137 | 為 | wéi | to do | 為破邪宗顯正理故 |
| 135 | 137 | 為 | wèi | to support; to help | 為破邪宗顯正理故 |
| 136 | 137 | 為 | wéi | to govern | 為破邪宗顯正理故 |
| 137 | 137 | 為 | wèi | to be; bhū | 為破邪宗顯正理故 |
| 138 | 132 | 釋 | shì | to release; to set free | 三依章別釋 |
| 139 | 132 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 三依章別釋 |
| 140 | 132 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 三依章別釋 |
| 141 | 132 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 三依章別釋 |
| 142 | 132 | 釋 | shì | to put down | 三依章別釋 |
| 143 | 132 | 釋 | shì | to resolve | 三依章別釋 |
| 144 | 132 | 釋 | shì | to melt | 三依章別釋 |
| 145 | 132 | 釋 | shì | Śākyamuni | 三依章別釋 |
| 146 | 132 | 釋 | shì | Buddhism | 三依章別釋 |
| 147 | 132 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 三依章別釋 |
| 148 | 132 | 釋 | yì | pleased; glad | 三依章別釋 |
| 149 | 132 | 釋 | shì | explain | 三依章別釋 |
| 150 | 132 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 三依章別釋 |
| 151 | 129 | 二 | èr | two | 分別根品第二之二 |
| 152 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之二 |
| 153 | 129 | 二 | èr | second | 分別根品第二之二 |
| 154 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之二 |
| 155 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之二 |
| 156 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之二 |
| 157 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之二 |
| 158 | 125 | 中 | zhōng | middle | 答中 |
| 159 | 125 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 答中 |
| 160 | 125 | 中 | zhōng | China | 答中 |
| 161 | 125 | 中 | zhòng | to hit the mark | 答中 |
| 162 | 125 | 中 | zhōng | midday | 答中 |
| 163 | 125 | 中 | zhōng | inside | 答中 |
| 164 | 125 | 中 | zhōng | during | 答中 |
| 165 | 125 | 中 | zhōng | Zhong | 答中 |
| 166 | 125 | 中 | zhōng | intermediary | 答中 |
| 167 | 125 | 中 | zhōng | half | 答中 |
| 168 | 125 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 答中 |
| 169 | 125 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 答中 |
| 170 | 125 | 中 | zhòng | to obtain | 答中 |
| 171 | 125 | 中 | zhòng | to pass an exam | 答中 |
| 172 | 125 | 中 | zhōng | middle | 答中 |
| 173 | 121 | 云 | yún | cloud | 正理論云 |
| 174 | 121 | 云 | yún | Yunnan | 正理論云 |
| 175 | 121 | 云 | yún | Yun | 正理論云 |
| 176 | 121 | 云 | yún | to say | 正理論云 |
| 177 | 121 | 云 | yún | to have | 正理論云 |
| 178 | 121 | 云 | yún | cloud; megha | 正理論云 |
| 179 | 121 | 云 | yún | to say; iti | 正理論云 |
| 180 | 114 | 言 | yán | to speak; to say; said | 應言一切四大必不離色 |
| 181 | 114 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 應言一切四大必不離色 |
| 182 | 114 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 應言一切四大必不離色 |
| 183 | 114 | 言 | yán | phrase; sentence | 應言一切四大必不離色 |
| 184 | 114 | 言 | yán | a word; a syllable | 應言一切四大必不離色 |
| 185 | 114 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 應言一切四大必不離色 |
| 186 | 114 | 言 | yán | to regard as | 應言一切四大必不離色 |
| 187 | 114 | 言 | yán | to act as | 應言一切四大必不離色 |
| 188 | 114 | 言 | yán | word; vacana | 應言一切四大必不離色 |
| 189 | 114 | 言 | yán | speak; vad | 應言一切四大必不離色 |
| 190 | 113 | 亦 | yì | Yi | 此法生時亦各別起 |
| 191 | 107 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即問也 |
| 192 | 107 | 即 | jí | at that time | 此即問也 |
| 193 | 107 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即問也 |
| 194 | 107 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即問也 |
| 195 | 107 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即問也 |
| 196 | 105 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 197 | 105 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 198 | 105 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 199 | 105 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 200 | 105 | 起 | qǐ | to start | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 201 | 105 | 起 | qǐ | to establish; to build | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 202 | 105 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 203 | 105 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 204 | 105 | 起 | qǐ | to get out of bed | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 205 | 105 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 206 | 105 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 207 | 105 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 208 | 105 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 209 | 105 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 210 | 105 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 211 | 105 | 起 | qǐ | to conjecture | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 212 | 105 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 213 | 105 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 214 | 92 | 與 | yǔ | to give | 等與根雖有 |
| 215 | 92 | 與 | yǔ | to accompany | 等與根雖有 |
| 216 | 92 | 與 | yù | to particate in | 等與根雖有 |
| 217 | 92 | 與 | yù | of the same kind | 等與根雖有 |
| 218 | 92 | 與 | yù | to help | 等與根雖有 |
| 219 | 92 | 與 | yǔ | for | 等與根雖有 |
| 220 | 90 | 應 | yìng | to answer; to respond | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 221 | 90 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 222 | 90 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 223 | 90 | 應 | yìng | to accept | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 224 | 90 | 應 | yìng | to permit; to allow | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 225 | 90 | 應 | yìng | to echo | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 226 | 90 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 227 | 90 | 應 | yìng | Ying | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 228 | 87 | 非得 | fēide | must | 自云品類足論不說非得 |
| 229 | 86 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 三依章別釋 |
| 230 | 86 | 依 | yī | to comply with; to follow | 三依章別釋 |
| 231 | 86 | 依 | yī | to help | 三依章別釋 |
| 232 | 86 | 依 | yī | flourishing | 三依章別釋 |
| 233 | 86 | 依 | yī | lovable | 三依章別釋 |
| 234 | 86 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 三依章別釋 |
| 235 | 86 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 三依章別釋 |
| 236 | 86 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 三依章別釋 |
| 237 | 80 | 地 | dì | soil; ground; land | 謂是有香地 |
| 238 | 80 | 地 | dì | floor | 謂是有香地 |
| 239 | 80 | 地 | dì | the earth | 謂是有香地 |
| 240 | 80 | 地 | dì | fields | 謂是有香地 |
| 241 | 80 | 地 | dì | a place | 謂是有香地 |
| 242 | 80 | 地 | dì | a situation; a position | 謂是有香地 |
| 243 | 80 | 地 | dì | background | 謂是有香地 |
| 244 | 80 | 地 | dì | terrain | 謂是有香地 |
| 245 | 80 | 地 | dì | a territory; a region | 謂是有香地 |
| 246 | 80 | 地 | dì | used after a distance measure | 謂是有香地 |
| 247 | 80 | 地 | dì | coming from the same clan | 謂是有香地 |
| 248 | 80 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 謂是有香地 |
| 249 | 80 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 謂是有香地 |
| 250 | 80 | 前 | qián | front | 於前 |
| 251 | 80 | 前 | qián | former; the past | 於前 |
| 252 | 80 | 前 | qián | to go forward | 於前 |
| 253 | 80 | 前 | qián | preceding | 於前 |
| 254 | 80 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於前 |
| 255 | 80 | 前 | qián | to appear before | 於前 |
| 256 | 80 | 前 | qián | future | 於前 |
| 257 | 80 | 前 | qián | top; first | 於前 |
| 258 | 80 | 前 | qián | battlefront | 於前 |
| 259 | 80 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於前 |
| 260 | 80 | 前 | qián | facing; mukha | 於前 |
| 261 | 79 | 別 | bié | other | 三依章別釋 |
| 262 | 79 | 別 | bié | special | 三依章別釋 |
| 263 | 79 | 別 | bié | to leave | 三依章別釋 |
| 264 | 79 | 別 | bié | to distinguish | 三依章別釋 |
| 265 | 79 | 別 | bié | to pin | 三依章別釋 |
| 266 | 79 | 別 | bié | to insert; to jam | 三依章別釋 |
| 267 | 79 | 別 | bié | to turn | 三依章別釋 |
| 268 | 79 | 別 | bié | Bie | 三依章別釋 |
| 269 | 79 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一切有為如其體相色 |
| 270 | 79 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一切有為如其體相色 |
| 271 | 79 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一切有為如其體相色 |
| 272 | 79 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一切有為如其體相色 |
| 273 | 79 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一切有為如其體相色 |
| 274 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一切有為如其體相色 |
| 275 | 79 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一切有為如其體相色 |
| 276 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 一切有為如其體相色 |
| 277 | 79 | 相 | xiāng | form substance | 一切有為如其體相色 |
| 278 | 79 | 相 | xiāng | to express | 一切有為如其體相色 |
| 279 | 79 | 相 | xiàng | to choose | 一切有為如其體相色 |
| 280 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 一切有為如其體相色 |
| 281 | 79 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一切有為如其體相色 |
| 282 | 79 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一切有為如其體相色 |
| 283 | 79 | 相 | xiāng | to compare | 一切有為如其體相色 |
| 284 | 79 | 相 | xiàng | to divine | 一切有為如其體相色 |
| 285 | 79 | 相 | xiàng | to administer | 一切有為如其體相色 |
| 286 | 79 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一切有為如其體相色 |
| 287 | 79 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一切有為如其體相色 |
| 288 | 79 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一切有為如其體相色 |
| 289 | 79 | 相 | xiāng | coralwood | 一切有為如其體相色 |
| 290 | 79 | 相 | xiàng | ministry | 一切有為如其體相色 |
| 291 | 79 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一切有為如其體相色 |
| 292 | 79 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一切有為如其體相色 |
| 293 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一切有為如其體相色 |
| 294 | 79 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一切有為如其體相色 |
| 295 | 79 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一切有為如其體相色 |
| 296 | 76 | 及 | jí | to reach | 及有餘八 |
| 297 | 76 | 及 | jí | to attain | 及有餘八 |
| 298 | 76 | 及 | jí | to understand | 及有餘八 |
| 299 | 76 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及有餘八 |
| 300 | 76 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及有餘八 |
| 301 | 76 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及有餘八 |
| 302 | 76 | 及 | jí | and; ca; api | 及有餘八 |
| 303 | 76 | 一 | yī | one | 一問 |
| 304 | 76 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一問 |
| 305 | 76 | 一 | yī | pure; concentrated | 一問 |
| 306 | 76 | 一 | yī | first | 一問 |
| 307 | 76 | 一 | yī | the same | 一問 |
| 308 | 76 | 一 | yī | sole; single | 一問 |
| 309 | 76 | 一 | yī | a very small amount | 一問 |
| 310 | 76 | 一 | yī | Yi | 一問 |
| 311 | 76 | 一 | yī | other | 一問 |
| 312 | 76 | 一 | yī | to unify | 一問 |
| 313 | 76 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一問 |
| 314 | 76 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一問 |
| 315 | 76 | 一 | yī | one; eka | 一問 |
| 316 | 74 | 名為 | míngwèi | to be called | 大法地故名為大地 |
| 317 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今先辨色決定俱生已下第三依章別釋 |
| 318 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今先辨色決定俱生已下第三依章別釋 |
| 319 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 今先辨色決定俱生已下第三依章別釋 |
| 320 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今先辨色決定俱生已下第三依章別釋 |
| 321 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今先辨色決定俱生已下第三依章別釋 |
| 322 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今先辨色決定俱生已下第三依章別釋 |
| 323 | 69 | 後 | hòu | after; later | 二釋之中後釋為 |
| 324 | 69 | 後 | hòu | empress; queen | 二釋之中後釋為 |
| 325 | 69 | 後 | hòu | sovereign | 二釋之中後釋為 |
| 326 | 69 | 後 | hòu | the god of the earth | 二釋之中後釋為 |
| 327 | 69 | 後 | hòu | late; later | 二釋之中後釋為 |
| 328 | 69 | 後 | hòu | offspring; descendents | 二釋之中後釋為 |
| 329 | 69 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 二釋之中後釋為 |
| 330 | 69 | 後 | hòu | behind; back | 二釋之中後釋為 |
| 331 | 69 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 二釋之中後釋為 |
| 332 | 69 | 後 | hòu | Hou | 二釋之中後釋為 |
| 333 | 69 | 後 | hòu | after; behind | 二釋之中後釋為 |
| 334 | 69 | 後 | hòu | following | 二釋之中後釋為 |
| 335 | 69 | 後 | hòu | to be delayed | 二釋之中後釋為 |
| 336 | 69 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 二釋之中後釋為 |
| 337 | 69 | 後 | hòu | feudal lords | 二釋之中後釋為 |
| 338 | 69 | 後 | hòu | Hou | 二釋之中後釋為 |
| 339 | 69 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 二釋之中後釋為 |
| 340 | 69 | 後 | hòu | rear; paścāt | 二釋之中後釋為 |
| 341 | 69 | 後 | hòu | later; paścima | 二釋之中後釋為 |
| 342 | 69 | 體 | tǐ | a human or animal body | 一切有為如其體相色 |
| 343 | 69 | 體 | tǐ | form; style | 一切有為如其體相色 |
| 344 | 69 | 體 | tǐ | a substance | 一切有為如其體相色 |
| 345 | 69 | 體 | tǐ | a system | 一切有為如其體相色 |
| 346 | 69 | 體 | tǐ | a font | 一切有為如其體相色 |
| 347 | 69 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 一切有為如其體相色 |
| 348 | 69 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 一切有為如其體相色 |
| 349 | 69 | 體 | tī | ti | 一切有為如其體相色 |
| 350 | 69 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 一切有為如其體相色 |
| 351 | 69 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 一切有為如其體相色 |
| 352 | 69 | 體 | tǐ | a genre of writing | 一切有為如其體相色 |
| 353 | 69 | 體 | tǐ | body; śarīra | 一切有為如其體相色 |
| 354 | 69 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 一切有為如其體相色 |
| 355 | 69 | 體 | tǐ | ti; essence | 一切有為如其體相色 |
| 356 | 69 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 一切有為如其體相色 |
| 357 | 66 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
| 358 | 66 | 善 | shàn | happy | 善 |
| 359 | 66 | 善 | shàn | good | 善 |
| 360 | 66 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
| 361 | 66 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
| 362 | 66 | 善 | shàn | familiar | 善 |
| 363 | 66 | 善 | shàn | to repair | 善 |
| 364 | 66 | 善 | shàn | to admire | 善 |
| 365 | 66 | 善 | shàn | to praise | 善 |
| 366 | 66 | 善 | shàn | Shan | 善 |
| 367 | 66 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
| 368 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 369 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 370 | 64 | 而 | néng | can; able | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 371 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 372 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 373 | 64 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
| 374 | 64 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
| 375 | 64 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
| 376 | 64 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
| 377 | 64 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
| 378 | 64 | 義 | yì | adopted | 義 |
| 379 | 64 | 義 | yì | a relationship | 義 |
| 380 | 64 | 義 | yì | volunteer | 義 |
| 381 | 64 | 義 | yì | something suitable | 義 |
| 382 | 64 | 義 | yì | a martyr | 義 |
| 383 | 64 | 義 | yì | a law | 義 |
| 384 | 64 | 義 | yì | Yi | 義 |
| 385 | 64 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
| 386 | 64 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
| 387 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以雜 |
| 388 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 以雜 |
| 389 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 以雜 |
| 390 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 以雜 |
| 391 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 以雜 |
| 392 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 以雜 |
| 393 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以雜 |
| 394 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 以雜 |
| 395 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 以雜 |
| 396 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 以雜 |
| 397 | 63 | 定 | dìng | to decide | 有定俱生 |
| 398 | 63 | 定 | dìng | certainly; definitely | 有定俱生 |
| 399 | 63 | 定 | dìng | to determine | 有定俱生 |
| 400 | 63 | 定 | dìng | to calm down | 有定俱生 |
| 401 | 63 | 定 | dìng | to set; to fix | 有定俱生 |
| 402 | 63 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 有定俱生 |
| 403 | 63 | 定 | dìng | still | 有定俱生 |
| 404 | 63 | 定 | dìng | Concentration | 有定俱生 |
| 405 | 63 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 有定俱生 |
| 406 | 63 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 有定俱生 |
| 407 | 63 | 色 | sè | color | 一切有為如其體相色 |
| 408 | 63 | 色 | sè | form; matter | 一切有為如其體相色 |
| 409 | 63 | 色 | shǎi | dice | 一切有為如其體相色 |
| 410 | 63 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一切有為如其體相色 |
| 411 | 63 | 色 | sè | countenance | 一切有為如其體相色 |
| 412 | 63 | 色 | sè | scene; sight | 一切有為如其體相色 |
| 413 | 63 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一切有為如其體相色 |
| 414 | 63 | 色 | sè | kind; type | 一切有為如其體相色 |
| 415 | 63 | 色 | sè | quality | 一切有為如其體相色 |
| 416 | 63 | 色 | sè | to be angry | 一切有為如其體相色 |
| 417 | 63 | 色 | sè | to seek; to search for | 一切有為如其體相色 |
| 418 | 63 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一切有為如其體相色 |
| 419 | 63 | 色 | sè | form; rupa | 一切有為如其體相色 |
| 420 | 62 | 性 | xìng | gender | 眾生十入性 |
| 421 | 62 | 性 | xìng | nature; disposition | 眾生十入性 |
| 422 | 62 | 性 | xìng | grammatical gender | 眾生十入性 |
| 423 | 62 | 性 | xìng | a property; a quality | 眾生十入性 |
| 424 | 62 | 性 | xìng | life; destiny | 眾生十入性 |
| 425 | 62 | 性 | xìng | sexual desire | 眾生十入性 |
| 426 | 62 | 性 | xìng | scope | 眾生十入性 |
| 427 | 62 | 性 | xìng | nature | 眾生十入性 |
| 428 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由一因故諸行得生 |
| 429 | 61 | 生 | shēng | to live | 由一因故諸行得生 |
| 430 | 61 | 生 | shēng | raw | 由一因故諸行得生 |
| 431 | 61 | 生 | shēng | a student | 由一因故諸行得生 |
| 432 | 61 | 生 | shēng | life | 由一因故諸行得生 |
| 433 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由一因故諸行得生 |
| 434 | 61 | 生 | shēng | alive | 由一因故諸行得生 |
| 435 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 由一因故諸行得生 |
| 436 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由一因故諸行得生 |
| 437 | 61 | 生 | shēng | to grow | 由一因故諸行得生 |
| 438 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 由一因故諸行得生 |
| 439 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 由一因故諸行得生 |
| 440 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由一因故諸行得生 |
| 441 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由一因故諸行得生 |
| 442 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由一因故諸行得生 |
| 443 | 61 | 生 | shēng | gender | 由一因故諸行得生 |
| 444 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由一因故諸行得生 |
| 445 | 61 | 生 | shēng | to set up | 由一因故諸行得生 |
| 446 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 由一因故諸行得生 |
| 447 | 61 | 生 | shēng | a captive | 由一因故諸行得生 |
| 448 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 由一因故諸行得生 |
| 449 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由一因故諸行得生 |
| 450 | 61 | 生 | shēng | unripe | 由一因故諸行得生 |
| 451 | 61 | 生 | shēng | nature | 由一因故諸行得生 |
| 452 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由一因故諸行得生 |
| 453 | 61 | 生 | shēng | destiny | 由一因故諸行得生 |
| 454 | 61 | 生 | shēng | birth | 由一因故諸行得生 |
| 455 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由一因故諸行得生 |
| 456 | 60 | 心所 | xīnsuǒ | a mental factor; caitta | 心所必定 |
| 457 | 60 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 458 | 60 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 459 | 60 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 460 | 60 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 461 | 60 | 答 | dā | Da | 答 |
| 462 | 60 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 463 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何緣思擇諸法俱生 |
| 464 | 60 | 緣 | yuán | hem | 何緣思擇諸法俱生 |
| 465 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 何緣思擇諸法俱生 |
| 466 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 何緣思擇諸法俱生 |
| 467 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何緣思擇諸法俱生 |
| 468 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 何緣思擇諸法俱生 |
| 469 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 何緣思擇諸法俱生 |
| 470 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何緣思擇諸法俱生 |
| 471 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 何緣思擇諸法俱生 |
| 472 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何緣思擇諸法俱生 |
| 473 | 59 | 大 | dà | big; huge; large | 此品大文第二 |
| 474 | 59 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 此品大文第二 |
| 475 | 59 | 大 | dà | great; major; important | 此品大文第二 |
| 476 | 59 | 大 | dà | size | 此品大文第二 |
| 477 | 59 | 大 | dà | old | 此品大文第二 |
| 478 | 59 | 大 | dà | oldest; earliest | 此品大文第二 |
| 479 | 59 | 大 | dà | adult | 此品大文第二 |
| 480 | 59 | 大 | dài | an important person | 此品大文第二 |
| 481 | 59 | 大 | dà | senior | 此品大文第二 |
| 482 | 59 | 大 | dà | an element | 此品大文第二 |
| 483 | 59 | 大 | dà | great; mahā | 此品大文第二 |
| 484 | 58 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又釋 |
| 485 | 57 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 與疑相應 |
| 486 | 57 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 與疑相應 |
| 487 | 57 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 與疑相應 |
| 488 | 57 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 與疑相應 |
| 489 | 57 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 與疑相應 |
| 490 | 57 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 與疑相應 |
| 491 | 56 | 餘 | yú | extra; surplus | 若說餘造 |
| 492 | 56 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若說餘造 |
| 493 | 56 | 餘 | yú | to remain | 若說餘造 |
| 494 | 56 | 餘 | yú | other | 若說餘造 |
| 495 | 56 | 餘 | yú | additional; complementary | 若說餘造 |
| 496 | 56 | 餘 | yú | remaining | 若說餘造 |
| 497 | 56 | 餘 | yú | incomplete | 若說餘造 |
| 498 | 56 | 餘 | yú | Yu | 若說餘造 |
| 499 | 56 | 餘 | yú | other; anya | 若說餘造 |
| 500 | 56 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 差別故體類如是 |
Frequencies of all Words
Top 1172
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 331 | 此 | cǐ | this; these | 此品大文第二 |
| 2 | 331 | 此 | cǐ | in this way | 此品大文第二 |
| 3 | 331 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品大文第二 |
| 4 | 331 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品大文第二 |
| 5 | 331 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品大文第二 |
| 6 | 331 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二十七頌明俱生法 |
| 7 | 331 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二十七頌明俱生法 |
| 8 | 331 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二十七頌明俱生法 |
| 9 | 331 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二十七頌明俱生法 |
| 10 | 331 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二十七頌明俱生法 |
| 11 | 331 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二十七頌明俱生法 |
| 12 | 331 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二十七頌明俱生法 |
| 13 | 331 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二十七頌明俱生法 |
| 14 | 331 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二十七頌明俱生法 |
| 15 | 331 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二十七頌明俱生法 |
| 16 | 331 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二十七頌明俱生法 |
| 17 | 331 | 有 | yǒu | abundant | 有二十七頌明俱生法 |
| 18 | 331 | 有 | yǒu | purposeful | 有二十七頌明俱生法 |
| 19 | 331 | 有 | yǒu | You | 有二十七頌明俱生法 |
| 20 | 331 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二十七頌明俱生法 |
| 21 | 331 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二十七頌明俱生法 |
| 22 | 324 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為破邪宗顯正理故 |
| 23 | 324 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為破邪宗顯正理故 |
| 24 | 324 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為破邪宗顯正理故 |
| 25 | 324 | 故 | gù | to die | 為破邪宗顯正理故 |
| 26 | 324 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為破邪宗顯正理故 |
| 27 | 324 | 故 | gù | original | 為破邪宗顯正理故 |
| 28 | 324 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為破邪宗顯正理故 |
| 29 | 324 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為破邪宗顯正理故 |
| 30 | 324 | 故 | gù | something in the past | 為破邪宗顯正理故 |
| 31 | 324 | 故 | gù | deceased; dead | 為破邪宗顯正理故 |
| 32 | 324 | 故 | gù | still; yet | 為破邪宗顯正理故 |
| 33 | 324 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為破邪宗顯正理故 |
| 34 | 303 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 35 | 303 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 36 | 303 | 論 | lùn | by the; per | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 37 | 303 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 38 | 303 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 39 | 303 | 論 | lùn | to convict | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 40 | 303 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 41 | 303 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 42 | 303 | 論 | lùn | discussion | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 43 | 297 | 得 | de | potential marker | 由一因故諸行得生 |
| 44 | 297 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由一因故諸行得生 |
| 45 | 297 | 得 | děi | must; ought to | 由一因故諸行得生 |
| 46 | 297 | 得 | děi | to want to; to need to | 由一因故諸行得生 |
| 47 | 297 | 得 | děi | must; ought to | 由一因故諸行得生 |
| 48 | 297 | 得 | dé | de | 由一因故諸行得生 |
| 49 | 297 | 得 | de | infix potential marker | 由一因故諸行得生 |
| 50 | 297 | 得 | dé | to result in | 由一因故諸行得生 |
| 51 | 297 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由一因故諸行得生 |
| 52 | 297 | 得 | dé | to be satisfied | 由一因故諸行得生 |
| 53 | 297 | 得 | dé | to be finished | 由一因故諸行得生 |
| 54 | 297 | 得 | de | result of degree | 由一因故諸行得生 |
| 55 | 297 | 得 | de | marks completion of an action | 由一因故諸行得生 |
| 56 | 297 | 得 | děi | satisfying | 由一因故諸行得生 |
| 57 | 297 | 得 | dé | to contract | 由一因故諸行得生 |
| 58 | 297 | 得 | dé | marks permission or possibility | 由一因故諸行得生 |
| 59 | 297 | 得 | dé | expressing frustration | 由一因故諸行得生 |
| 60 | 297 | 得 | dé | to hear | 由一因故諸行得生 |
| 61 | 297 | 得 | dé | to have; there is | 由一因故諸行得生 |
| 62 | 297 | 得 | dé | marks time passed | 由一因故諸行得生 |
| 63 | 297 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由一因故諸行得生 |
| 64 | 268 | 也 | yě | also; too | 此即問也 |
| 65 | 268 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此即問也 |
| 66 | 268 | 也 | yě | either | 此即問也 |
| 67 | 268 | 也 | yě | even | 此即問也 |
| 68 | 268 | 也 | yě | used to soften the tone | 此即問也 |
| 69 | 268 | 也 | yě | used for emphasis | 此即問也 |
| 70 | 268 | 也 | yě | used to mark contrast | 此即問也 |
| 71 | 268 | 也 | yě | used to mark compromise | 此即問也 |
| 72 | 268 | 也 | yě | ya | 此即問也 |
| 73 | 240 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂一切法至此中不說 |
| 74 | 240 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂一切法至此中不說 |
| 75 | 240 | 說 | shuì | to persuade | 謂一切法至此中不說 |
| 76 | 240 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂一切法至此中不說 |
| 77 | 240 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂一切法至此中不說 |
| 78 | 240 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂一切法至此中不說 |
| 79 | 240 | 說 | shuō | allocution | 謂一切法至此中不說 |
| 80 | 240 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂一切法至此中不說 |
| 81 | 240 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂一切法至此中不說 |
| 82 | 240 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂一切法至此中不說 |
| 83 | 240 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂一切法至此中不說 |
| 84 | 240 | 說 | shuō | to instruct | 謂一切法至此中不說 |
| 85 | 236 | 法 | fǎ | method; way | 有二十七頌明俱生法 |
| 86 | 236 | 法 | fǎ | France | 有二十七頌明俱生法 |
| 87 | 236 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有二十七頌明俱生法 |
| 88 | 236 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有二十七頌明俱生法 |
| 89 | 236 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有二十七頌明俱生法 |
| 90 | 236 | 法 | fǎ | an institution | 有二十七頌明俱生法 |
| 91 | 236 | 法 | fǎ | to emulate | 有二十七頌明俱生法 |
| 92 | 236 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有二十七頌明俱生法 |
| 93 | 236 | 法 | fǎ | punishment | 有二十七頌明俱生法 |
| 94 | 236 | 法 | fǎ | Fa | 有二十七頌明俱生法 |
| 95 | 236 | 法 | fǎ | a precedent | 有二十七頌明俱生法 |
| 96 | 236 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有二十七頌明俱生法 |
| 97 | 236 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有二十七頌明俱生法 |
| 98 | 236 | 法 | fǎ | Dharma | 有二十七頌明俱生法 |
| 99 | 236 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有二十七頌明俱生法 |
| 100 | 236 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有二十七頌明俱生法 |
| 101 | 236 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有二十七頌明俱生法 |
| 102 | 236 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有二十七頌明俱生法 |
| 103 | 234 | 不 | bù | not; no | 謂一切法至此中不說 |
| 104 | 234 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂一切法至此中不說 |
| 105 | 234 | 不 | bù | as a correlative | 謂一切法至此中不說 |
| 106 | 234 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂一切法至此中不說 |
| 107 | 234 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂一切法至此中不說 |
| 108 | 234 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂一切法至此中不說 |
| 109 | 234 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂一切法至此中不說 |
| 110 | 234 | 不 | bù | infix potential marker | 謂一切法至此中不說 |
| 111 | 234 | 不 | bù | no; na | 謂一切法至此中不說 |
| 112 | 207 | 至 | zhì | to; until | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 113 | 207 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 114 | 207 | 至 | zhì | extremely; very; most | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 115 | 207 | 至 | zhì | to arrive | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 116 | 207 | 至 | zhì | approach; upagama | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 117 | 190 | 名 | míng | measure word for people | 色之極少更無分故立極少名 |
| 118 | 190 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 色之極少更無分故立極少名 |
| 119 | 190 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 色之極少更無分故立極少名 |
| 120 | 190 | 名 | míng | rank; position | 色之極少更無分故立極少名 |
| 121 | 190 | 名 | míng | an excuse | 色之極少更無分故立極少名 |
| 122 | 190 | 名 | míng | life | 色之極少更無分故立極少名 |
| 123 | 190 | 名 | míng | to name; to call | 色之極少更無分故立極少名 |
| 124 | 190 | 名 | míng | to express; to describe | 色之極少更無分故立極少名 |
| 125 | 190 | 名 | míng | to be called; to have the name | 色之極少更無分故立極少名 |
| 126 | 190 | 名 | míng | to own; to possess | 色之極少更無分故立極少名 |
| 127 | 190 | 名 | míng | famous; renowned | 色之極少更無分故立極少名 |
| 128 | 190 | 名 | míng | moral | 色之極少更無分故立極少名 |
| 129 | 190 | 名 | míng | name; naman | 色之極少更無分故立極少名 |
| 130 | 190 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 色之極少更無分故立極少名 |
| 131 | 188 | 謂 | wèi | to call | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 132 | 188 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 133 | 188 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 134 | 188 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 135 | 188 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 136 | 188 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 137 | 188 | 謂 | wèi | to think | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 138 | 188 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 139 | 188 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 140 | 188 | 謂 | wèi | and | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 141 | 188 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 142 | 188 | 謂 | wèi | Wei | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 143 | 188 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 144 | 188 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 145 | 175 | 心 | xīn | heart [organ] | 心等法種種不同 |
| 146 | 175 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心等法種種不同 |
| 147 | 175 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心等法種種不同 |
| 148 | 175 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心等法種種不同 |
| 149 | 175 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心等法種種不同 |
| 150 | 175 | 心 | xīn | heart | 心等法種種不同 |
| 151 | 175 | 心 | xīn | emotion | 心等法種種不同 |
| 152 | 175 | 心 | xīn | intention; consideration | 心等法種種不同 |
| 153 | 175 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心等法種種不同 |
| 154 | 175 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心等法種種不同 |
| 155 | 175 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心等法種種不同 |
| 156 | 175 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心等法種種不同 |
| 157 | 174 | 是 | shì | is; are; am; to be | 微是七微 |
| 158 | 174 | 是 | shì | is exactly | 微是七微 |
| 159 | 174 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 微是七微 |
| 160 | 174 | 是 | shì | this; that; those | 微是七微 |
| 161 | 174 | 是 | shì | really; certainly | 微是七微 |
| 162 | 174 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 微是七微 |
| 163 | 174 | 是 | shì | true | 微是七微 |
| 164 | 174 | 是 | shì | is; has; exists | 微是七微 |
| 165 | 174 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 微是七微 |
| 166 | 174 | 是 | shì | a matter; an affair | 微是七微 |
| 167 | 174 | 是 | shì | Shi | 微是七微 |
| 168 | 174 | 是 | shì | is; bhū | 微是七微 |
| 169 | 174 | 是 | shì | this; idam | 微是七微 |
| 170 | 168 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或復有執由自性等 |
| 171 | 168 | 等 | děng | to wait | 或復有執由自性等 |
| 172 | 168 | 等 | děng | degree; kind | 或復有執由自性等 |
| 173 | 168 | 等 | děng | plural | 或復有執由自性等 |
| 174 | 168 | 等 | děng | to be equal | 或復有執由自性等 |
| 175 | 168 | 等 | děng | degree; level | 或復有執由自性等 |
| 176 | 168 | 等 | děng | to compare | 或復有執由自性等 |
| 177 | 168 | 等 | děng | same; equal; sama | 或復有執由自性等 |
| 178 | 159 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 還同婆沙評家所破 |
| 179 | 159 | 所 | suǒ | an office; an institute | 還同婆沙評家所破 |
| 180 | 159 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 還同婆沙評家所破 |
| 181 | 159 | 所 | suǒ | it | 還同婆沙評家所破 |
| 182 | 159 | 所 | suǒ | if; supposing | 還同婆沙評家所破 |
| 183 | 159 | 所 | suǒ | a few; various; some | 還同婆沙評家所破 |
| 184 | 159 | 所 | suǒ | a place; a location | 還同婆沙評家所破 |
| 185 | 159 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 還同婆沙評家所破 |
| 186 | 159 | 所 | suǒ | that which | 還同婆沙評家所破 |
| 187 | 159 | 所 | suǒ | an ordinal number | 還同婆沙評家所破 |
| 188 | 159 | 所 | suǒ | meaning | 還同婆沙評家所破 |
| 189 | 159 | 所 | suǒ | garrison | 還同婆沙評家所破 |
| 190 | 159 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 還同婆沙評家所破 |
| 191 | 159 | 所 | suǒ | that which; yad | 還同婆沙評家所破 |
| 192 | 156 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此者 |
| 193 | 156 | 者 | zhě | that | 此者 |
| 194 | 156 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此者 |
| 195 | 156 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此者 |
| 196 | 156 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此者 |
| 197 | 156 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此者 |
| 198 | 156 | 者 | zhuó | according to | 此者 |
| 199 | 156 | 者 | zhě | ca | 此者 |
| 200 | 155 | 無 | wú | no | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 201 | 155 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 202 | 155 | 無 | wú | to not have; without | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 203 | 155 | 無 | wú | has not yet | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 204 | 155 | 無 | mó | mo | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 205 | 155 | 無 | wú | do not | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 206 | 155 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 207 | 155 | 無 | wú | regardless of | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 208 | 155 | 無 | wú | to not have | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 209 | 155 | 無 | wú | um | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 210 | 155 | 無 | wú | Wu | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 211 | 155 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 212 | 155 | 無 | wú | not; non- | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 213 | 155 | 無 | mó | mo | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 214 | 148 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非諸身分皆悉發聲 |
| 215 | 148 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸身分皆悉發聲 |
| 216 | 148 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸身分皆悉發聲 |
| 217 | 148 | 非 | fēi | different | 非諸身分皆悉發聲 |
| 218 | 148 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸身分皆悉發聲 |
| 219 | 148 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸身分皆悉發聲 |
| 220 | 148 | 非 | fēi | Africa | 非諸身分皆悉發聲 |
| 221 | 148 | 非 | fēi | to slander | 非諸身分皆悉發聲 |
| 222 | 148 | 非 | fěi | to avoid | 非諸身分皆悉發聲 |
| 223 | 148 | 非 | fēi | must | 非諸身分皆悉發聲 |
| 224 | 148 | 非 | fēi | an error | 非諸身分皆悉發聲 |
| 225 | 148 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸身分皆悉發聲 |
| 226 | 148 | 非 | fēi | evil | 非諸身分皆悉發聲 |
| 227 | 148 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非諸身分皆悉發聲 |
| 228 | 148 | 非 | fēi | not | 非諸身分皆悉發聲 |
| 229 | 145 | 於 | yú | in; at | 論曰至細於 |
| 230 | 145 | 於 | yú | in; at | 論曰至細於 |
| 231 | 145 | 於 | yú | in; at; to; from | 論曰至細於 |
| 232 | 145 | 於 | yú | to go; to | 論曰至細於 |
| 233 | 145 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 論曰至細於 |
| 234 | 145 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 論曰至細於 |
| 235 | 145 | 於 | yú | from | 論曰至細於 |
| 236 | 145 | 於 | yú | give | 論曰至細於 |
| 237 | 145 | 於 | yú | oppposing | 論曰至細於 |
| 238 | 145 | 於 | yú | and | 論曰至細於 |
| 239 | 145 | 於 | yú | compared to | 論曰至細於 |
| 240 | 145 | 於 | yú | by | 論曰至細於 |
| 241 | 145 | 於 | yú | and; as well as | 論曰至細於 |
| 242 | 145 | 於 | yú | for | 論曰至細於 |
| 243 | 145 | 於 | yú | Yu | 論曰至細於 |
| 244 | 145 | 於 | wū | a crow | 論曰至細於 |
| 245 | 145 | 於 | wū | whew; wow | 論曰至細於 |
| 246 | 145 | 於 | yú | near to; antike | 論曰至細於 |
| 247 | 137 | 為 | wèi | for; to | 為破邪宗顯正理故 |
| 248 | 137 | 為 | wèi | because of | 為破邪宗顯正理故 |
| 249 | 137 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為破邪宗顯正理故 |
| 250 | 137 | 為 | wéi | to change into; to become | 為破邪宗顯正理故 |
| 251 | 137 | 為 | wéi | to be; is | 為破邪宗顯正理故 |
| 252 | 137 | 為 | wéi | to do | 為破邪宗顯正理故 |
| 253 | 137 | 為 | wèi | for | 為破邪宗顯正理故 |
| 254 | 137 | 為 | wèi | because of; for; to | 為破邪宗顯正理故 |
| 255 | 137 | 為 | wèi | to | 為破邪宗顯正理故 |
| 256 | 137 | 為 | wéi | in a passive construction | 為破邪宗顯正理故 |
| 257 | 137 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為破邪宗顯正理故 |
| 258 | 137 | 為 | wéi | forming an adverb | 為破邪宗顯正理故 |
| 259 | 137 | 為 | wéi | to add emphasis | 為破邪宗顯正理故 |
| 260 | 137 | 為 | wèi | to support; to help | 為破邪宗顯正理故 |
| 261 | 137 | 為 | wéi | to govern | 為破邪宗顯正理故 |
| 262 | 137 | 為 | wèi | to be; bhū | 為破邪宗顯正理故 |
| 263 | 134 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 有情若 |
| 264 | 134 | 若 | ruò | seemingly | 有情若 |
| 265 | 134 | 若 | ruò | if | 有情若 |
| 266 | 134 | 若 | ruò | you | 有情若 |
| 267 | 134 | 若 | ruò | this; that | 有情若 |
| 268 | 134 | 若 | ruò | and; or | 有情若 |
| 269 | 134 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 有情若 |
| 270 | 134 | 若 | rě | pomegranite | 有情若 |
| 271 | 134 | 若 | ruò | to choose | 有情若 |
| 272 | 134 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 有情若 |
| 273 | 134 | 若 | ruò | thus | 有情若 |
| 274 | 134 | 若 | ruò | pollia | 有情若 |
| 275 | 134 | 若 | ruò | Ruo | 有情若 |
| 276 | 134 | 若 | ruò | only then | 有情若 |
| 277 | 134 | 若 | rě | ja | 有情若 |
| 278 | 134 | 若 | rě | jñā | 有情若 |
| 279 | 134 | 若 | ruò | if; yadi | 有情若 |
| 280 | 132 | 釋 | shì | to release; to set free | 三依章別釋 |
| 281 | 132 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 三依章別釋 |
| 282 | 132 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 三依章別釋 |
| 283 | 132 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 三依章別釋 |
| 284 | 132 | 釋 | shì | to put down | 三依章別釋 |
| 285 | 132 | 釋 | shì | to resolve | 三依章別釋 |
| 286 | 132 | 釋 | shì | to melt | 三依章別釋 |
| 287 | 132 | 釋 | shì | Śākyamuni | 三依章別釋 |
| 288 | 132 | 釋 | shì | Buddhism | 三依章別釋 |
| 289 | 132 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 三依章別釋 |
| 290 | 132 | 釋 | yì | pleased; glad | 三依章別釋 |
| 291 | 132 | 釋 | shì | explain | 三依章別釋 |
| 292 | 132 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 三依章別釋 |
| 293 | 129 | 二 | èr | two | 分別根品第二之二 |
| 294 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之二 |
| 295 | 129 | 二 | èr | second | 分別根品第二之二 |
| 296 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之二 |
| 297 | 129 | 二 | èr | another; the other | 分別根品第二之二 |
| 298 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之二 |
| 299 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之二 |
| 300 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之二 |
| 301 | 125 | 中 | zhōng | middle | 答中 |
| 302 | 125 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 答中 |
| 303 | 125 | 中 | zhōng | China | 答中 |
| 304 | 125 | 中 | zhòng | to hit the mark | 答中 |
| 305 | 125 | 中 | zhōng | in; amongst | 答中 |
| 306 | 125 | 中 | zhōng | midday | 答中 |
| 307 | 125 | 中 | zhōng | inside | 答中 |
| 308 | 125 | 中 | zhōng | during | 答中 |
| 309 | 125 | 中 | zhōng | Zhong | 答中 |
| 310 | 125 | 中 | zhōng | intermediary | 答中 |
| 311 | 125 | 中 | zhōng | half | 答中 |
| 312 | 125 | 中 | zhōng | just right; suitably | 答中 |
| 313 | 125 | 中 | zhōng | while | 答中 |
| 314 | 125 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 答中 |
| 315 | 125 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 答中 |
| 316 | 125 | 中 | zhòng | to obtain | 答中 |
| 317 | 125 | 中 | zhòng | to pass an exam | 答中 |
| 318 | 125 | 中 | zhōng | middle | 答中 |
| 319 | 121 | 云 | yún | cloud | 正理論云 |
| 320 | 121 | 云 | yún | Yunnan | 正理論云 |
| 321 | 121 | 云 | yún | Yun | 正理論云 |
| 322 | 121 | 云 | yún | to say | 正理論云 |
| 323 | 121 | 云 | yún | to have | 正理論云 |
| 324 | 121 | 云 | yún | a particle with no meaning | 正理論云 |
| 325 | 121 | 云 | yún | in this way | 正理論云 |
| 326 | 121 | 云 | yún | cloud; megha | 正理論云 |
| 327 | 121 | 云 | yún | to say; iti | 正理論云 |
| 328 | 114 | 言 | yán | to speak; to say; said | 應言一切四大必不離色 |
| 329 | 114 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 應言一切四大必不離色 |
| 330 | 114 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 應言一切四大必不離色 |
| 331 | 114 | 言 | yán | a particle with no meaning | 應言一切四大必不離色 |
| 332 | 114 | 言 | yán | phrase; sentence | 應言一切四大必不離色 |
| 333 | 114 | 言 | yán | a word; a syllable | 應言一切四大必不離色 |
| 334 | 114 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 應言一切四大必不離色 |
| 335 | 114 | 言 | yán | to regard as | 應言一切四大必不離色 |
| 336 | 114 | 言 | yán | to act as | 應言一切四大必不離色 |
| 337 | 114 | 言 | yán | word; vacana | 應言一切四大必不離色 |
| 338 | 114 | 言 | yán | speak; vad | 應言一切四大必不離色 |
| 339 | 113 | 亦 | yì | also; too | 此法生時亦各別起 |
| 340 | 113 | 亦 | yì | but | 此法生時亦各別起 |
| 341 | 113 | 亦 | yì | this; he; she | 此法生時亦各別起 |
| 342 | 113 | 亦 | yì | although; even though | 此法生時亦各別起 |
| 343 | 113 | 亦 | yì | already | 此法生時亦各別起 |
| 344 | 113 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此法生時亦各別起 |
| 345 | 113 | 亦 | yì | Yi | 此法生時亦各別起 |
| 346 | 107 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即問也 |
| 347 | 107 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即問也 |
| 348 | 107 | 即 | jí | at that time | 此即問也 |
| 349 | 107 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即問也 |
| 350 | 107 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即問也 |
| 351 | 107 | 即 | jí | if; but | 此即問也 |
| 352 | 107 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即問也 |
| 353 | 107 | 即 | jí | then; following | 此即問也 |
| 354 | 107 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即問也 |
| 355 | 105 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 356 | 105 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 357 | 105 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 358 | 105 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 359 | 105 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 360 | 105 | 起 | qǐ | to start | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 361 | 105 | 起 | qǐ | to establish; to build | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 362 | 105 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 363 | 105 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 364 | 105 | 起 | qǐ | to get out of bed | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 365 | 105 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 366 | 105 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 367 | 105 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 368 | 105 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 369 | 105 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 370 | 105 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 371 | 105 | 起 | qǐ | from | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 372 | 105 | 起 | qǐ | to conjecture | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 373 | 105 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 374 | 105 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 謂或有執諸行無因自然而起 |
| 375 | 101 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一切有為如其體相色 |
| 376 | 101 | 如 | rú | if | 一切有為如其體相色 |
| 377 | 101 | 如 | rú | in accordance with | 一切有為如其體相色 |
| 378 | 101 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一切有為如其體相色 |
| 379 | 101 | 如 | rú | this | 一切有為如其體相色 |
| 380 | 101 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一切有為如其體相色 |
| 381 | 101 | 如 | rú | to go to | 一切有為如其體相色 |
| 382 | 101 | 如 | rú | to meet | 一切有為如其體相色 |
| 383 | 101 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一切有為如其體相色 |
| 384 | 101 | 如 | rú | at least as good as | 一切有為如其體相色 |
| 385 | 101 | 如 | rú | and | 一切有為如其體相色 |
| 386 | 101 | 如 | rú | or | 一切有為如其體相色 |
| 387 | 101 | 如 | rú | but | 一切有為如其體相色 |
| 388 | 101 | 如 | rú | then | 一切有為如其體相色 |
| 389 | 101 | 如 | rú | naturally | 一切有為如其體相色 |
| 390 | 101 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 一切有為如其體相色 |
| 391 | 101 | 如 | rú | you | 一切有為如其體相色 |
| 392 | 101 | 如 | rú | the second lunar month | 一切有為如其體相色 |
| 393 | 101 | 如 | rú | in; at | 一切有為如其體相色 |
| 394 | 101 | 如 | rú | Ru | 一切有為如其體相色 |
| 395 | 101 | 如 | rú | Thus | 一切有為如其體相色 |
| 396 | 101 | 如 | rú | thus; tathā | 一切有為如其體相色 |
| 397 | 101 | 如 | rú | like; iva | 一切有為如其體相色 |
| 398 | 101 | 如 | rú | suchness; tathatā | 一切有為如其體相色 |
| 399 | 95 | 唯 | wěi | yes | 雖標五法唯釋四章 |
| 400 | 95 | 唯 | wéi | only; alone | 雖標五法唯釋四章 |
| 401 | 95 | 唯 | wěi | yea | 雖標五法唯釋四章 |
| 402 | 95 | 唯 | wěi | obediently | 雖標五法唯釋四章 |
| 403 | 95 | 唯 | wěi | hopefully | 雖標五法唯釋四章 |
| 404 | 95 | 唯 | wéi | repeatedly | 雖標五法唯釋四章 |
| 405 | 95 | 唯 | wéi | still | 雖標五法唯釋四章 |
| 406 | 95 | 唯 | wěi | hopefully | 雖標五法唯釋四章 |
| 407 | 95 | 唯 | wěi | and | 雖標五法唯釋四章 |
| 408 | 95 | 唯 | wěi | then | 雖標五法唯釋四章 |
| 409 | 95 | 唯 | wěi | even if | 雖標五法唯釋四章 |
| 410 | 95 | 唯 | wěi | because | 雖標五法唯釋四章 |
| 411 | 95 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 雖標五法唯釋四章 |
| 412 | 95 | 唯 | wěi | only; eva | 雖標五法唯釋四章 |
| 413 | 92 | 與 | yǔ | and | 等與根雖有 |
| 414 | 92 | 與 | yǔ | to give | 等與根雖有 |
| 415 | 92 | 與 | yǔ | together with | 等與根雖有 |
| 416 | 92 | 與 | yú | interrogative particle | 等與根雖有 |
| 417 | 92 | 與 | yǔ | to accompany | 等與根雖有 |
| 418 | 92 | 與 | yù | to particate in | 等與根雖有 |
| 419 | 92 | 與 | yù | of the same kind | 等與根雖有 |
| 420 | 92 | 與 | yù | to help | 等與根雖有 |
| 421 | 92 | 與 | yǔ | for | 等與根雖有 |
| 422 | 92 | 與 | yǔ | and; ca | 等與根雖有 |
| 423 | 90 | 應 | yīng | should; ought | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 424 | 90 | 應 | yìng | to answer; to respond | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 425 | 90 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 426 | 90 | 應 | yīng | soon; immediately | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 427 | 90 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 428 | 90 | 應 | yìng | to accept | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 429 | 90 | 應 | yīng | or; either | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 430 | 90 | 應 | yìng | to permit; to allow | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 431 | 90 | 應 | yìng | to echo | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 432 | 90 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 433 | 90 | 應 | yìng | Ying | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 434 | 90 | 應 | yīng | suitable; yukta | 論曰今應思擇至決定俱生 |
| 435 | 87 | 非得 | fēide | must | 自云品類足論不說非得 |
| 436 | 86 | 依 | yī | according to | 三依章別釋 |
| 437 | 86 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 三依章別釋 |
| 438 | 86 | 依 | yī | to comply with; to follow | 三依章別釋 |
| 439 | 86 | 依 | yī | to help | 三依章別釋 |
| 440 | 86 | 依 | yī | flourishing | 三依章別釋 |
| 441 | 86 | 依 | yī | lovable | 三依章別釋 |
| 442 | 86 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 三依章別釋 |
| 443 | 86 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 三依章別釋 |
| 444 | 86 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 三依章別釋 |
| 445 | 80 | 地 | dì | soil; ground; land | 謂是有香地 |
| 446 | 80 | 地 | de | subordinate particle | 謂是有香地 |
| 447 | 80 | 地 | dì | floor | 謂是有香地 |
| 448 | 80 | 地 | dì | the earth | 謂是有香地 |
| 449 | 80 | 地 | dì | fields | 謂是有香地 |
| 450 | 80 | 地 | dì | a place | 謂是有香地 |
| 451 | 80 | 地 | dì | a situation; a position | 謂是有香地 |
| 452 | 80 | 地 | dì | background | 謂是有香地 |
| 453 | 80 | 地 | dì | terrain | 謂是有香地 |
| 454 | 80 | 地 | dì | a territory; a region | 謂是有香地 |
| 455 | 80 | 地 | dì | used after a distance measure | 謂是有香地 |
| 456 | 80 | 地 | dì | coming from the same clan | 謂是有香地 |
| 457 | 80 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 謂是有香地 |
| 458 | 80 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 謂是有香地 |
| 459 | 80 | 前 | qián | front | 於前 |
| 460 | 80 | 前 | qián | former; the past | 於前 |
| 461 | 80 | 前 | qián | to go forward | 於前 |
| 462 | 80 | 前 | qián | preceding | 於前 |
| 463 | 80 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於前 |
| 464 | 80 | 前 | qián | to appear before | 於前 |
| 465 | 80 | 前 | qián | future | 於前 |
| 466 | 80 | 前 | qián | top; first | 於前 |
| 467 | 80 | 前 | qián | battlefront | 於前 |
| 468 | 80 | 前 | qián | pre- | 於前 |
| 469 | 80 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於前 |
| 470 | 80 | 前 | qián | facing; mukha | 於前 |
| 471 | 79 | 別 | bié | do not; must not | 三依章別釋 |
| 472 | 79 | 別 | bié | other | 三依章別釋 |
| 473 | 79 | 別 | bié | special | 三依章別釋 |
| 474 | 79 | 別 | bié | to leave | 三依章別釋 |
| 475 | 79 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 三依章別釋 |
| 476 | 79 | 別 | bié | to distinguish | 三依章別釋 |
| 477 | 79 | 別 | bié | to pin | 三依章別釋 |
| 478 | 79 | 別 | bié | to insert; to jam | 三依章別釋 |
| 479 | 79 | 別 | bié | to turn | 三依章別釋 |
| 480 | 79 | 別 | bié | Bie | 三依章別釋 |
| 481 | 79 | 別 | bié | other; anya | 三依章別釋 |
| 482 | 79 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 一切有為如其體相色 |
| 483 | 79 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一切有為如其體相色 |
| 484 | 79 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一切有為如其體相色 |
| 485 | 79 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一切有為如其體相色 |
| 486 | 79 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一切有為如其體相色 |
| 487 | 79 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一切有為如其體相色 |
| 488 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一切有為如其體相色 |
| 489 | 79 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一切有為如其體相色 |
| 490 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 一切有為如其體相色 |
| 491 | 79 | 相 | xiāng | form substance | 一切有為如其體相色 |
| 492 | 79 | 相 | xiāng | to express | 一切有為如其體相色 |
| 493 | 79 | 相 | xiàng | to choose | 一切有為如其體相色 |
| 494 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 一切有為如其體相色 |
| 495 | 79 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一切有為如其體相色 |
| 496 | 79 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一切有為如其體相色 |
| 497 | 79 | 相 | xiāng | to compare | 一切有為如其體相色 |
| 498 | 79 | 相 | xiàng | to divine | 一切有為如其體相色 |
| 499 | 79 | 相 | xiàng | to administer | 一切有為如其體相色 |
| 500 | 79 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一切有為如其體相色 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 论 | 論 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 也 | yě | ya | |
| 说 | 說 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 至 | zhì | approach; upagama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨论 | 阿毘達磨論 | 196 | Abhidharmaśāstra |
| 保延 | 98 | Hōen | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 法蕴足论 | 法蘊足論 | 102 | Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 106 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 色界定 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 十月 | 115 |
|
|
| 说唐 | 說唐 | 115 | Explaining the Tang |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 新屋 | 120 | Xinwu; Hsinwu | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 344.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 表色 | 98 | active expression | |
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 多财释 | 多財釋 | 100 | bahuvrīhi |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非聚 | 102 | non-aggregate | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合性 | 104 | aggregation | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 加行 | 106 |
|
|
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 末奴沙 | 109 | human; humankind; manuṣya | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念力 | 110 |
|
|
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 七微 | 113 | seven atoms | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 青行 | 113 | blue kasaya | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十随眠 | 十隨眠 | 115 | ten unwholesome mental states |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 属主释 | 屬主釋 | 115 | tatpuruṣa |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 宿作业 | 宿作業 | 115 | past karma |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同分 | 116 | same class | |
| 同品 | 116 |
|
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五顺上分结 | 五順上分結 | 119 | five upper fetters |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自性 | 122 |
|