Glossary and Vocabulary for Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏筆削記, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 160 zhě ca 對治邪執者
2 101 ya 今則敘釋其相也
3 100 zhī to go 之故
4 100 zhī to arrive; to go 之故
5 100 zhī is 之故
6 100 zhī to use 之故
7 100 zhī Zhi 之故
8 76 děng et cetera; and so on 計一切等者
9 76 děng to wait 計一切等者
10 76 děng to be equal 計一切等者
11 76 děng degree; level 計一切等者
12 76 děng to compare 計一切等者
13 76 děng same; equal; sama 計一切等者
14 73 to use; to grasp 習以性成
15 73 to rely on 習以性成
16 73 to regard 習以性成
17 73 to be able to 習以性成
18 73 to order; to command 習以性成
19 73 used after a verb 習以性成
20 73 a reason; a cause 習以性成
21 73 Israel 習以性成
22 73 Yi 習以性成
23 73 use; yogena 習以性成
24 69 yún cloud 云依我而有離我而無
25 69 yún Yunnan 云依我而有離我而無
26 69 yún Yun 云依我而有離我而無
27 69 yún to say 云依我而有離我而無
28 69 yún to have 云依我而有離我而無
29 69 yún cloud; megha 云依我而有離我而無
30 69 yún to say; iti 云依我而有離我而無
31 63 to be near by; to be close to 即當所觀屬
32 63 at that time 即當所觀屬
33 63 to be exactly the same as; to be thus 即當所觀屬
34 63 supposed; so-called 即當所觀屬
35 63 to arrive at; to ascend 即當所觀屬
36 62 Kangxi radical 71 云依我而有離我而無
37 62 to not have; without 云依我而有離我而無
38 62 mo 云依我而有離我而無
39 62 to not have 云依我而有離我而無
40 62 Wu 云依我而有離我而無
41 62 mo 云依我而有離我而無
42 59 xíng to walk 常善入於空寂行
43 59 xíng capable; competent 常善入於空寂行
44 59 háng profession 常善入於空寂行
45 59 xíng Kangxi radical 144 常善入於空寂行
46 59 xíng to travel 常善入於空寂行
47 59 xìng actions; conduct 常善入於空寂行
48 59 xíng to do; to act; to practice 常善入於空寂行
49 59 xíng all right; OK; okay 常善入於空寂行
50 59 háng horizontal line 常善入於空寂行
51 59 héng virtuous deeds 常善入於空寂行
52 59 hàng a line of trees 常善入於空寂行
53 59 hàng bold; steadfast 常善入於空寂行
54 59 xíng to move 常善入於空寂行
55 59 xíng to put into effect; to implement 常善入於空寂行
56 59 xíng travel 常善入於空寂行
57 59 xíng to circulate 常善入於空寂行
58 59 xíng running script; running script 常善入於空寂行
59 59 xíng temporary 常善入於空寂行
60 59 háng rank; order 常善入於空寂行
61 59 háng a business; a shop 常善入於空寂行
62 59 xíng to depart; to leave 常善入於空寂行
63 59 xíng to experience 常善入於空寂行
64 59 xíng path; way 常善入於空寂行
65 59 xíng xing; ballad 常善入於空寂行
66 59 xíng Xing 常善入於空寂行
67 59 xíng Practice 常善入於空寂行
68 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常善入於空寂行
69 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常善入於空寂行
70 58 suǒ a few; various; some 今邪執是所
71 58 suǒ a place; a location 今邪執是所
72 58 suǒ indicates a passive voice 今邪執是所
73 58 suǒ an ordinal number 今邪執是所
74 58 suǒ meaning 今邪執是所
75 58 suǒ garrison 今邪執是所
76 58 suǒ place; pradeśa 今邪執是所
77 56 wéi to act as; to serve 我為總相主宰也
78 56 wéi to change into; to become 我為總相主宰也
79 56 wéi to be; is 我為總相主宰也
80 56 wéi to do 我為總相主宰也
81 56 wèi to support; to help 我為總相主宰也
82 56 wéi to govern 我為總相主宰也
83 56 wèi to be; bhū 我為總相主宰也
84 53 qián front 則前正義是能治
85 53 qián former; the past 則前正義是能治
86 53 qián to go forward 則前正義是能治
87 53 qián preceding 則前正義是能治
88 53 qián before; earlier; prior 則前正義是能治
89 53 qián to appear before 則前正義是能治
90 53 qián future 則前正義是能治
91 53 qián top; first 則前正義是能治
92 53 qián battlefront 則前正義是能治
93 53 qián before; former; pūrva 則前正義是能治
94 53 qián facing; mukha 則前正義是能治
95 52 xiàng to observe; to assess 相形曰
96 52 xiàng appearance; portrait; picture 相形曰
97 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 相形曰
98 52 xiàng to aid; to help 相形曰
99 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相形曰
100 52 xiàng a sign; a mark; appearance 相形曰
101 52 xiāng alternately; in turn 相形曰
102 52 xiāng Xiang 相形曰
103 52 xiāng form substance 相形曰
104 52 xiāng to express 相形曰
105 52 xiàng to choose 相形曰
106 52 xiāng Xiang 相形曰
107 52 xiāng an ancient musical instrument 相形曰
108 52 xiāng the seventh lunar month 相形曰
109 52 xiāng to compare 相形曰
110 52 xiàng to divine 相形曰
111 52 xiàng to administer 相形曰
112 52 xiàng helper for a blind person 相形曰
113 52 xiāng rhythm [music] 相形曰
114 52 xiāng the upper frets of a pipa 相形曰
115 52 xiāng coralwood 相形曰
116 52 xiàng ministry 相形曰
117 52 xiàng to supplement; to enhance 相形曰
118 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相形曰
119 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相形曰
120 52 xiàng sign; mark; liṅga 相形曰
121 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相形曰
122 47 lùn to comment; to discuss
123 47 lùn a theory; a doctrine
124 47 lùn to evaluate
125 47 lùn opinion; speech; statement
126 47 lùn to convict
127 47 lùn to edit; to compile
128 47 lùn a treatise; sastra
129 47 lùn discussion
130 47 one
131 47 Kangxi radical 1
132 47 pure; concentrated
133 47 first
134 47 the same
135 47 sole; single
136 47 a very small amount
137 47 Yi
138 47 other
139 47 to unify
140 47 accidentally; coincidentally
141 47 abruptly; suddenly
142 47 one; eka
143 45 èr two 二徵列
144 45 èr Kangxi radical 7 二徵列
145 45 èr second 二徵列
146 45 èr twice; double; di- 二徵列
147 45 èr more than one kind 二徵列
148 45 èr two; dvā; dvi 二徵列
149 45 èr both; dvaya 二徵列
150 43 shū to remove obstructions 疏總相等者
151 43 shū careless; lax; neglectful 疏總相等者
152 43 shū commentary 疏總相等者
153 43 shū a memorial to the emperor 疏總相等者
154 43 shū sparse; thin; few 疏總相等者
155 43 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏總相等者
156 43 shū coarse 疏總相等者
157 43 shū to describe point by point 疏總相等者
158 43 shū to annotate; to explicate 疏總相等者
159 43 shū to carve 疏總相等者
160 43 shū to dredge 疏總相等者
161 43 shū to grant; to bestow 疏總相等者
162 43 shū to retreat; to withdraw 疏總相等者
163 43 shū coarse cloth 疏總相等者
164 43 shū brown rice; unpolished rice 疏總相等者
165 43 shū vegetable 疏總相等者
166 43 shū Shu 疏總相等者
167 43 shū commentary; vṛtti 疏總相等者
168 43 infix potential marker 不言虛空便是法身
169 42 néng can; able 則前正義是能治
170 42 néng ability; capacity 則前正義是能治
171 42 néng a mythical bear-like beast 則前正義是能治
172 42 néng energy 則前正義是能治
173 42 néng function; use 則前正義是能治
174 42 néng talent 則前正義是能治
175 42 néng expert at 則前正義是能治
176 42 néng to be in harmony 則前正義是能治
177 42 néng to tend to; to care for 則前正義是能治
178 42 néng to reach; to arrive at 則前正義是能治
179 42 néng to be able; śak 則前正義是能治
180 42 néng skilful; pravīṇa 則前正義是能治
181 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則前正義是能治
182 41 a grade; a level 則前正義是能治
183 41 an example; a model 則前正義是能治
184 41 a weighing device 則前正義是能治
185 41 to grade; to rank 則前正義是能治
186 41 to copy; to imitate; to follow 則前正義是能治
187 41 to do 則前正義是能治
188 41 koan; kōan; gong'an 則前正義是能治
189 41 to go; to 然其我相有於四種
190 41 to rely on; to depend on 然其我相有於四種
191 41 Yu 然其我相有於四種
192 41 a crow 然其我相有於四種
193 40 meaning; sense 中有一分覺照義
194 40 justice; right action; righteousness 中有一分覺照義
195 40 artificial; man-made; fake 中有一分覺照義
196 40 chivalry; generosity 中有一分覺照義
197 40 just; righteous 中有一分覺照義
198 40 adopted 中有一分覺照義
199 40 a relationship 中有一分覺照義
200 40 volunteer 中有一分覺照義
201 40 something suitable 中有一分覺照義
202 40 a martyr 中有一分覺照義
203 40 a law 中有一分覺照義
204 40 Yi 中有一分覺照義
205 40 Righteousness 中有一分覺照義
206 40 aim; artha 中有一分覺照義
207 40 xīn heart [organ] 心生見無心滅
208 40 xīn Kangxi radical 61 心生見無心滅
209 40 xīn mind; consciousness 心生見無心滅
210 40 xīn the center; the core; the middle 心生見無心滅
211 40 xīn one of the 28 star constellations 心生見無心滅
212 40 xīn heart 心生見無心滅
213 40 xīn emotion 心生見無心滅
214 40 xīn intention; consideration 心生見無心滅
215 40 xīn disposition; temperament 心生見無心滅
216 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生見無心滅
217 40 zhōng middle 了法中無我
218 40 zhōng medium; medium sized 了法中無我
219 40 zhōng China 了法中無我
220 40 zhòng to hit the mark 了法中無我
221 40 zhōng midday 了法中無我
222 40 zhōng inside 了法中無我
223 40 zhōng during 了法中無我
224 40 zhōng Zhong 了法中無我
225 40 zhōng intermediary 了法中無我
226 40 zhōng half 了法中無我
227 40 zhòng to reach; to attain 了法中無我
228 40 zhòng to suffer; to infect 了法中無我
229 40 zhòng to obtain 了法中無我
230 40 zhòng to pass an exam 了法中無我
231 40 zhōng middle 了法中無我
232 36 wèi to call 謂眾生定執佛有三十
233 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眾生定執佛有三十
234 36 wèi to speak to; to address 謂眾生定執佛有三十
235 36 wèi to treat as; to regard as 謂眾生定執佛有三十
236 36 wèi introducing a condition situation 謂眾生定執佛有三十
237 36 wèi to speak to; to address 謂眾生定執佛有三十
238 36 wèi to think 謂眾生定執佛有三十
239 36 wèi for; is to be 謂眾生定執佛有三十
240 36 wèi to make; to cause 謂眾生定執佛有三十
241 36 wèi principle; reason 謂眾生定執佛有三十
242 36 wèi Wei 謂眾生定執佛有三十
243 34 kōng empty; void; hollow 不知法體全空
244 34 kòng free time 不知法體全空
245 34 kòng to empty; to clean out 不知法體全空
246 34 kōng the sky; the air 不知法體全空
247 34 kōng in vain; for nothing 不知法體全空
248 34 kòng vacant; unoccupied 不知法體全空
249 34 kòng empty space 不知法體全空
250 34 kōng without substance 不知法體全空
251 34 kōng to not have 不知法體全空
252 34 kòng opportunity; chance 不知法體全空
253 34 kōng vast and high 不知法體全空
254 34 kōng impractical; ficticious 不知法體全空
255 34 kòng blank 不知法體全空
256 34 kòng expansive 不知法體全空
257 34 kòng lacking 不知法體全空
258 34 kōng plain; nothing else 不知法體全空
259 34 kōng Emptiness 不知法體全空
260 34 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不知法體全空
261 34 běn to be one's own 二明空體自無本不實故
262 34 běn origin; source; root; foundation; basis 二明空體自無本不實故
263 34 běn the roots of a plant 二明空體自無本不實故
264 34 běn capital 二明空體自無本不實故
265 34 běn main; central; primary 二明空體自無本不實故
266 34 běn according to 二明空體自無本不實故
267 34 běn a version; an edition 二明空體自無本不實故
268 34 běn a memorial [presented to the emperor] 二明空體自無本不實故
269 34 běn a book 二明空體自無本不實故
270 34 běn trunk of a tree 二明空體自無本不實故
271 34 běn to investigate the root of 二明空體自無本不實故
272 34 běn a manuscript for a play 二明空體自無本不實故
273 34 běn Ben 二明空體自無本不實故
274 34 běn root; origin; mula 二明空體自無本不實故
275 34 běn becoming, being, existing; bhava 二明空體自無本不實故
276 34 běn former; previous; pūrva 二明空體自無本不實故
277 33 fēi Kangxi radical 175 非是外道者
278 33 fēi wrong; bad; untruthful 非是外道者
279 33 fēi different 非是外道者
280 33 fēi to not be; to not have 非是外道者
281 33 fēi to violate; to be contrary to 非是外道者
282 33 fēi Africa 非是外道者
283 33 fēi to slander 非是外道者
284 33 fěi to avoid 非是外道者
285 33 fēi must 非是外道者
286 33 fēi an error 非是外道者
287 33 fēi a problem; a question 非是外道者
288 33 fēi evil 非是外道者
289 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前已說
290 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前已說
291 33 shuì to persuade 如前已說
292 33 shuō to teach; to recite; to explain 如前已說
293 33 shuō a doctrine; a theory 如前已說
294 33 shuō to claim; to assert 如前已說
295 33 shuō allocution 如前已說
296 33 shuō to criticize; to scold 如前已說
297 33 shuō to indicate; to refer to 如前已說
298 33 shuō speach; vāda 如前已說
299 33 shuō to speak; bhāṣate 如前已說
300 33 shuō to instruct 如前已說
301 33 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 取著名執
302 33 zhí a post; a position; a job 取著名執
303 33 zhí to grasp; to hold 取著名執
304 33 zhí to govern; to administer; to be in charge of 取著名執
305 33 zhí to arrest; to capture 取著名執
306 33 zhí to maintain; to guard 取著名執
307 33 zhí to block up 取著名執
308 33 zhí to engage in 取著名執
309 33 zhí to link up; to draw in 取著名執
310 33 zhí a good friend 取著名執
311 33 zhí proof; certificate; receipt; voucher 取著名執
312 33 zhí grasping; grāha 取著名執
313 32 wén writing; text 如科文者
314 32 wén Kangxi radical 67 如科文者
315 32 wén Wen 如科文者
316 32 wén lines or grain on an object 如科文者
317 32 wén culture 如科文者
318 32 wén refined writings 如科文者
319 32 wén civil; non-military 如科文者
320 32 wén to conceal a fault; gloss over 如科文者
321 32 wén wen 如科文者
322 32 wén ornamentation; adornment 如科文者
323 32 wén to ornament; to adorn 如科文者
324 32 wén beautiful 如科文者
325 32 wén a text; a manuscript 如科文者
326 32 wén a group responsible for ritual and music 如科文者
327 32 wén the text of an imperial order 如科文者
328 32 wén liberal arts 如科文者
329 32 wén a rite; a ritual 如科文者
330 32 wén a tattoo 如科文者
331 32 wén a classifier for copper coins 如科文者
332 32 wén text; grantha 如科文者
333 32 wén letter; vyañjana 如科文者
334 31 Yi 諸佛身亦然不生不滅故
335 30 yòu Kangxi radical 29 又於五中
336 28 ér Kangxi radical 126 云依我而有離我而無
337 28 ér as if; to seem like 云依我而有離我而無
338 28 néng can; able 云依我而有離我而無
339 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云依我而有離我而無
340 28 ér to arrive; up to 云依我而有離我而無
341 28 jīn today; present; now 今邪執是所
342 28 jīn Jin 今邪執是所
343 28 jīn modern 今邪執是所
344 28 jīn now; adhunā 今邪執是所
345 27 jiàn to see 故作此見
346 27 jiàn opinion; view; understanding 故作此見
347 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 故作此見
348 27 jiàn refer to; for details see 故作此見
349 27 jiàn to listen to 故作此見
350 27 jiàn to meet 故作此見
351 27 jiàn to receive (a guest) 故作此見
352 27 jiàn let me; kindly 故作此見
353 27 jiàn Jian 故作此見
354 27 xiàn to appear 故作此見
355 27 xiàn to introduce 故作此見
356 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 故作此見
357 27 jiàn seeing; observing; darśana 故作此見
358 27 xiǎn to show; to manifest; to display 正義既顯邪執自亡
359 27 xiǎn Xian 正義既顯邪執自亡
360 27 xiǎn evident; clear 正義既顯邪執自亡
361 27 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 既存空華豈滅
362 27 miè to submerge 既存空華豈滅
363 27 miè to extinguish; to put out 既存空華豈滅
364 27 miè to eliminate 既存空華豈滅
365 27 miè to disappear; to fade away 既存空華豈滅
366 27 miè the cessation of suffering 既存空華豈滅
367 27 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 既存空華豈滅
368 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 習以性成
369 26 chéng to become; to turn into 習以性成
370 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 習以性成
371 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 習以性成
372 26 chéng a full measure of 習以性成
373 26 chéng whole 習以性成
374 26 chéng set; established 習以性成
375 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 習以性成
376 26 chéng to reconcile 習以性成
377 26 chéng to resmble; to be similar to 習以性成
378 26 chéng composed of 習以性成
379 26 chéng a result; a harvest; an achievement 習以性成
380 26 chéng capable; able; accomplished 習以性成
381 26 chéng to help somebody achieve something 習以性成
382 26 chéng Cheng 習以性成
383 26 chéng Become 習以性成
384 26 chéng becoming; bhāva 習以性成
385 26 sān three 三人相
386 26 sān third 三人相
387 26 sān more than two 三人相
388 26 sān very few 三人相
389 26 sān San 三人相
390 26 sān three; tri 三人相
391 26 sān sa 三人相
392 26 sān three kinds; trividha 三人相
393 25 xià bottom 一切下正標
394 25 xià to fall; to drop; to go down; to descend 一切下正標
395 25 xià to announce 一切下正標
396 25 xià to do 一切下正標
397 25 xià to withdraw; to leave; to exit 一切下正標
398 25 xià the lower class; a member of the lower class 一切下正標
399 25 xià inside 一切下正標
400 25 xià an aspect 一切下正標
401 25 xià a certain time 一切下正標
402 25 xià to capture; to take 一切下正標
403 25 xià to put in 一切下正標
404 25 xià to enter 一切下正標
405 25 xià to eliminate; to remove; to get off 一切下正標
406 25 xià to finish work or school 一切下正標
407 25 xià to go 一切下正標
408 25 xià to scorn; to look down on 一切下正標
409 25 xià to modestly decline 一切下正標
410 25 xià to produce 一切下正標
411 25 xià to stay at; to lodge at 一切下正標
412 25 xià to decide 一切下正標
413 25 xià to be less than 一切下正標
414 25 xià humble; lowly 一切下正標
415 25 xià below; adhara 一切下正標
416 25 xià lower; inferior; hina 一切下正標
417 25 to leave; to depart; to go away; to part 若離下反顯
418 25 a mythical bird 若離下反顯
419 25 li; one of the eight divinatory trigrams 若離下反顯
420 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離下反顯
421 25 chī a dragon with horns not yet grown 若離下反顯
422 25 a mountain ash 若離下反顯
423 25 vanilla; a vanilla-like herb 若離下反顯
424 25 to be scattered; to be separated 若離下反顯
425 25 to cut off 若離下反顯
426 25 to violate; to be contrary to 若離下反顯
427 25 to be distant from 若離下反顯
428 25 two 若離下反顯
429 25 to array; to align 若離下反顯
430 25 to pass through; to experience 若離下反顯
431 25 transcendence 若離下反顯
432 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若離下反顯
433 24 yīn cause; reason 空性無形因色顯發
434 24 yīn to accord with 空性無形因色顯發
435 24 yīn to follow 空性無形因色顯發
436 24 yīn to rely on 空性無形因色顯發
437 24 yīn via; through 空性無形因色顯發
438 24 yīn to continue 空性無形因色顯發
439 24 yīn to receive 空性無形因色顯發
440 24 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 空性無形因色顯發
441 24 yīn to seize an opportunity 空性無形因色顯發
442 24 yīn to be like 空性無形因色顯發
443 24 yīn a standrd; a criterion 空性無形因色顯發
444 24 yīn cause; hetu 空性無形因色顯發
445 24 xìng gender 習以性成
446 24 xìng nature; disposition 習以性成
447 24 xìng grammatical gender 習以性成
448 24 xìng a property; a quality 習以性成
449 24 xìng life; destiny 習以性成
450 24 xìng sexual desire 習以性成
451 24 xìng scope 習以性成
452 24 xìng nature 習以性成
453 23 zhī to know 不可以智知
454 23 zhī to comprehend 不可以智知
455 23 zhī to inform; to tell 不可以智知
456 23 zhī to administer 不可以智知
457 23 zhī to distinguish; to discern 不可以智知
458 23 zhī to be close friends 不可以智知
459 23 zhī to feel; to sense; to perceive 不可以智知
460 23 zhī to receive; to entertain 不可以智知
461 23 zhī knowledge 不可以智知
462 23 zhī consciousness; perception 不可以智知
463 23 zhī a close friend 不可以智知
464 23 zhì wisdom 不可以智知
465 23 zhì Zhi 不可以智知
466 23 zhī Understanding 不可以智知
467 23 zhī know; jña 不可以智知
468 23 yuē approximately 此約學大乘
469 23 yuē a treaty; an agreement; a covenant 此約學大乘
470 23 yuē to arrange; to make an appointment 此約學大乘
471 23 yuē vague; indistinct 此約學大乘
472 23 yuē to invite 此約學大乘
473 23 yuē to reduce a fraction 此約學大乘
474 23 yuē to restrain; to restrict; to control 此約學大乘
475 23 yuē frugal; economical; thrifty 此約學大乘
476 23 yuē brief; simple 此約學大乘
477 23 yuē an appointment 此約學大乘
478 23 yuē to envelop; to shroud 此約學大乘
479 23 yuē a rope 此約學大乘
480 23 yuē to tie up 此約學大乘
481 23 yuē crooked 此約學大乘
482 23 yuē to prevent; to block 此約學大乘
483 23 yuē destitute; poverty stricken 此約學大乘
484 23 yuē base; low 此約學大乘
485 23 yuē to prepare 此約學大乘
486 23 yuē to plunder 此約學大乘
487 23 yuē to envelop; to shroud 此約學大乘
488 23 yāo to weigh 此約學大乘
489 23 yāo crucial point; key point 此約學大乘
490 23 yuē agreement; samaya 此約學大乘
491 23 Buddha; Awakened One 不解佛
492 23 relating to Buddhism 不解佛
493 23 a statue or image of a Buddha 不解佛
494 23 a Buddhist text 不解佛
495 23 to touch; to stroke 不解佛
496 23 Buddha 不解佛
497 23 Buddha; Awakened One 不解佛
498 23 method; way 計色等法各自有實
499 23 France 計色等法各自有實
500 23 the law; rules; regulations 計色等法各自有實

Frequencies of all Words

Top 1340

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 160 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 對治邪執者
2 160 zhě that 對治邪執者
3 160 zhě nominalizing function word 對治邪執者
4 160 zhě used to mark a definition 對治邪執者
5 160 zhě used to mark a pause 對治邪執者
6 160 zhě topic marker; that; it 對治邪執者
7 160 zhuó according to 對治邪執者
8 160 zhě ca 對治邪執者
9 130 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 之故
10 130 old; ancient; former; past 之故
11 130 reason; cause; purpose 之故
12 130 to die 之故
13 130 so; therefore; hence 之故
14 130 original 之故
15 130 accident; happening; instance 之故
16 130 a friend; an acquaintance; friendship 之故
17 130 something in the past 之故
18 130 deceased; dead 之故
19 130 still; yet 之故
20 130 therefore; tasmāt 之故
21 101 also; too 今則敘釋其相也
22 101 a final modal particle indicating certainy or decision 今則敘釋其相也
23 101 either 今則敘釋其相也
24 101 even 今則敘釋其相也
25 101 used to soften the tone 今則敘釋其相也
26 101 used for emphasis 今則敘釋其相也
27 101 used to mark contrast 今則敘釋其相也
28 101 used to mark compromise 今則敘釋其相也
29 101 ya 今則敘釋其相也
30 100 zhī him; her; them; that 之故
31 100 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之故
32 100 zhī to go 之故
33 100 zhī this; that 之故
34 100 zhī genetive marker 之故
35 100 zhī it 之故
36 100 zhī in 之故
37 100 zhī all 之故
38 100 zhī and 之故
39 100 zhī however 之故
40 100 zhī if 之故
41 100 zhī then 之故
42 100 zhī to arrive; to go 之故
43 100 zhī is 之故
44 100 zhī to use 之故
45 100 zhī Zhi 之故
46 97 this; these 此是下揀
47 97 in this way 此是下揀
48 97 otherwise; but; however; so 此是下揀
49 97 at this time; now; here 此是下揀
50 97 this; here; etad 此是下揀
51 81 yǒu is; are; to exist 云依我而有離我而無
52 81 yǒu to have; to possess 云依我而有離我而無
53 81 yǒu indicates an estimate 云依我而有離我而無
54 81 yǒu indicates a large quantity 云依我而有離我而無
55 81 yǒu indicates an affirmative response 云依我而有離我而無
56 81 yǒu a certain; used before a person, time, or place 云依我而有離我而無
57 81 yǒu used to compare two things 云依我而有離我而無
58 81 yǒu used in a polite formula before certain verbs 云依我而有離我而無
59 81 yǒu used before the names of dynasties 云依我而有離我而無
60 81 yǒu a certain thing; what exists 云依我而有離我而無
61 81 yǒu multiple of ten and ... 云依我而有離我而無
62 81 yǒu abundant 云依我而有離我而無
63 81 yǒu purposeful 云依我而有離我而無
64 81 yǒu You 云依我而有離我而無
65 81 yǒu 1. existence; 2. becoming 云依我而有離我而無
66 81 yǒu becoming; bhava 云依我而有離我而無
67 76 děng et cetera; and so on 計一切等者
68 76 děng to wait 計一切等者
69 76 děng degree; kind 計一切等者
70 76 děng plural 計一切等者
71 76 děng to be equal 計一切等者
72 76 děng degree; level 計一切等者
73 76 děng to compare 計一切等者
74 76 děng same; equal; sama 計一切等者
75 73 so as to; in order to 習以性成
76 73 to use; to regard as 習以性成
77 73 to use; to grasp 習以性成
78 73 according to 習以性成
79 73 because of 習以性成
80 73 on a certain date 習以性成
81 73 and; as well as 習以性成
82 73 to rely on 習以性成
83 73 to regard 習以性成
84 73 to be able to 習以性成
85 73 to order; to command 習以性成
86 73 further; moreover 習以性成
87 73 used after a verb 習以性成
88 73 very 習以性成
89 73 already 習以性成
90 73 increasingly 習以性成
91 73 a reason; a cause 習以性成
92 73 Israel 習以性成
93 73 Yi 習以性成
94 73 use; yogena 習以性成
95 69 shì is; are; am; to be 則前正義是能治
96 69 shì is exactly 則前正義是能治
97 69 shì is suitable; is in contrast 則前正義是能治
98 69 shì this; that; those 則前正義是能治
99 69 shì really; certainly 則前正義是能治
100 69 shì correct; yes; affirmative 則前正義是能治
101 69 shì true 則前正義是能治
102 69 shì is; has; exists 則前正義是能治
103 69 shì used between repetitions of a word 則前正義是能治
104 69 shì a matter; an affair 則前正義是能治
105 69 shì Shi 則前正義是能治
106 69 shì is; bhū 則前正義是能治
107 69 shì this; idam 則前正義是能治
108 69 yún cloud 云依我而有離我而無
109 69 yún Yunnan 云依我而有離我而無
110 69 yún Yun 云依我而有離我而無
111 69 yún to say 云依我而有離我而無
112 69 yún to have 云依我而有離我而無
113 69 yún a particle with no meaning 云依我而有離我而無
114 69 yún in this way 云依我而有離我而無
115 69 yún cloud; megha 云依我而有離我而無
116 69 yún to say; iti 云依我而有離我而無
117 63 promptly; right away; immediately 即當所觀屬
118 63 to be near by; to be close to 即當所觀屬
119 63 at that time 即當所觀屬
120 63 to be exactly the same as; to be thus 即當所觀屬
121 63 supposed; so-called 即當所觀屬
122 63 if; but 即當所觀屬
123 63 to arrive at; to ascend 即當所觀屬
124 63 then; following 即當所觀屬
125 63 so; just so; eva 即當所觀屬
126 62 no 云依我而有離我而無
127 62 Kangxi radical 71 云依我而有離我而無
128 62 to not have; without 云依我而有離我而無
129 62 has not yet 云依我而有離我而無
130 62 mo 云依我而有離我而無
131 62 do not 云依我而有離我而無
132 62 not; -less; un- 云依我而有離我而無
133 62 regardless of 云依我而有離我而無
134 62 to not have 云依我而有離我而無
135 62 um 云依我而有離我而無
136 62 Wu 云依我而有離我而無
137 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 云依我而有離我而無
138 62 not; non- 云依我而有離我而無
139 62 mo 云依我而有離我而無
140 59 xíng to walk 常善入於空寂行
141 59 xíng capable; competent 常善入於空寂行
142 59 háng profession 常善入於空寂行
143 59 háng line; row 常善入於空寂行
144 59 xíng Kangxi radical 144 常善入於空寂行
145 59 xíng to travel 常善入於空寂行
146 59 xìng actions; conduct 常善入於空寂行
147 59 xíng to do; to act; to practice 常善入於空寂行
148 59 xíng all right; OK; okay 常善入於空寂行
149 59 háng horizontal line 常善入於空寂行
150 59 héng virtuous deeds 常善入於空寂行
151 59 hàng a line of trees 常善入於空寂行
152 59 hàng bold; steadfast 常善入於空寂行
153 59 xíng to move 常善入於空寂行
154 59 xíng to put into effect; to implement 常善入於空寂行
155 59 xíng travel 常善入於空寂行
156 59 xíng to circulate 常善入於空寂行
157 59 xíng running script; running script 常善入於空寂行
158 59 xíng temporary 常善入於空寂行
159 59 xíng soon 常善入於空寂行
160 59 háng rank; order 常善入於空寂行
161 59 háng a business; a shop 常善入於空寂行
162 59 xíng to depart; to leave 常善入於空寂行
163 59 xíng to experience 常善入於空寂行
164 59 xíng path; way 常善入於空寂行
165 59 xíng xing; ballad 常善入於空寂行
166 59 xíng a round [of drinks] 常善入於空寂行
167 59 xíng Xing 常善入於空寂行
168 59 xíng moreover; also 常善入於空寂行
169 59 xíng Practice 常善入於空寂行
170 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常善入於空寂行
171 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常善入於空寂行
172 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 今邪執是所
173 58 suǒ an office; an institute 今邪執是所
174 58 suǒ introduces a relative clause 今邪執是所
175 58 suǒ it 今邪執是所
176 58 suǒ if; supposing 今邪執是所
177 58 suǒ a few; various; some 今邪執是所
178 58 suǒ a place; a location 今邪執是所
179 58 suǒ indicates a passive voice 今邪執是所
180 58 suǒ that which 今邪執是所
181 58 suǒ an ordinal number 今邪執是所
182 58 suǒ meaning 今邪執是所
183 58 suǒ garrison 今邪執是所
184 58 suǒ place; pradeśa 今邪執是所
185 58 suǒ that which; yad 今邪執是所
186 56 wèi for; to 我為總相主宰也
187 56 wèi because of 我為總相主宰也
188 56 wéi to act as; to serve 我為總相主宰也
189 56 wéi to change into; to become 我為總相主宰也
190 56 wéi to be; is 我為總相主宰也
191 56 wéi to do 我為總相主宰也
192 56 wèi for 我為總相主宰也
193 56 wèi because of; for; to 我為總相主宰也
194 56 wèi to 我為總相主宰也
195 56 wéi in a passive construction 我為總相主宰也
196 56 wéi forming a rehetorical question 我為總相主宰也
197 56 wéi forming an adverb 我為總相主宰也
198 56 wéi to add emphasis 我為總相主宰也
199 56 wèi to support; to help 我為總相主宰也
200 56 wéi to govern 我為總相主宰也
201 56 wèi to be; bhū 我為總相主宰也
202 53 qián front 則前正義是能治
203 53 qián former; the past 則前正義是能治
204 53 qián to go forward 則前正義是能治
205 53 qián preceding 則前正義是能治
206 53 qián before; earlier; prior 則前正義是能治
207 53 qián to appear before 則前正義是能治
208 53 qián future 則前正義是能治
209 53 qián top; first 則前正義是能治
210 53 qián battlefront 則前正義是能治
211 53 qián pre- 則前正義是能治
212 53 qián before; former; pūrva 則前正義是能治
213 53 qián facing; mukha 則前正義是能治
214 52 xiāng each other; one another; mutually 相形曰
215 52 xiàng to observe; to assess 相形曰
216 52 xiàng appearance; portrait; picture 相形曰
217 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 相形曰
218 52 xiàng to aid; to help 相形曰
219 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相形曰
220 52 xiàng a sign; a mark; appearance 相形曰
221 52 xiāng alternately; in turn 相形曰
222 52 xiāng Xiang 相形曰
223 52 xiāng form substance 相形曰
224 52 xiāng to express 相形曰
225 52 xiàng to choose 相形曰
226 52 xiāng Xiang 相形曰
227 52 xiāng an ancient musical instrument 相形曰
228 52 xiāng the seventh lunar month 相形曰
229 52 xiāng to compare 相形曰
230 52 xiàng to divine 相形曰
231 52 xiàng to administer 相形曰
232 52 xiàng helper for a blind person 相形曰
233 52 xiāng rhythm [music] 相形曰
234 52 xiāng the upper frets of a pipa 相形曰
235 52 xiāng coralwood 相形曰
236 52 xiàng ministry 相形曰
237 52 xiàng to supplement; to enhance 相形曰
238 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相形曰
239 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相形曰
240 52 xiàng sign; mark; liṅga 相形曰
241 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相形曰
242 47 lùn to comment; to discuss
243 47 lùn a theory; a doctrine
244 47 lùn by the; per
245 47 lùn to evaluate
246 47 lùn opinion; speech; statement
247 47 lùn to convict
248 47 lùn to edit; to compile
249 47 lùn a treatise; sastra
250 47 lùn discussion
251 47 one
252 47 Kangxi radical 1
253 47 as soon as; all at once
254 47 pure; concentrated
255 47 whole; all
256 47 first
257 47 the same
258 47 each
259 47 certain
260 47 throughout
261 47 used in between a reduplicated verb
262 47 sole; single
263 47 a very small amount
264 47 Yi
265 47 other
266 47 to unify
267 47 accidentally; coincidentally
268 47 abruptly; suddenly
269 47 or
270 47 one; eka
271 45 èr two 二徵列
272 45 èr Kangxi radical 7 二徵列
273 45 èr second 二徵列
274 45 èr twice; double; di- 二徵列
275 45 èr another; the other 二徵列
276 45 èr more than one kind 二徵列
277 45 èr two; dvā; dvi 二徵列
278 45 èr both; dvaya 二徵列
279 43 shū to remove obstructions 疏總相等者
280 43 shū careless; lax; neglectful 疏總相等者
281 43 shū commentary 疏總相等者
282 43 shū a memorial to the emperor 疏總相等者
283 43 shū sparse; thin; few 疏總相等者
284 43 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏總相等者
285 43 shū coarse 疏總相等者
286 43 shū to describe point by point 疏總相等者
287 43 shū to annotate; to explicate 疏總相等者
288 43 shū to carve 疏總相等者
289 43 shū to dredge 疏總相等者
290 43 shū to grant; to bestow 疏總相等者
291 43 shū to retreat; to withdraw 疏總相等者
292 43 shū coarse cloth 疏總相等者
293 43 shū brown rice; unpolished rice 疏總相等者
294 43 shū vegetable 疏總相等者
295 43 shū Shu 疏總相等者
296 43 shū commentary; vṛtti 疏總相等者
297 43 not; no 不言虛空便是法身
298 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 不言虛空便是法身
299 43 as a correlative 不言虛空便是法身
300 43 no (answering a question) 不言虛空便是法身
301 43 forms a negative adjective from a noun 不言虛空便是法身
302 43 at the end of a sentence to form a question 不言虛空便是法身
303 43 to form a yes or no question 不言虛空便是法身
304 43 infix potential marker 不言虛空便是法身
305 43 no; na 不言虛空便是法身
306 42 néng can; able 則前正義是能治
307 42 néng ability; capacity 則前正義是能治
308 42 néng a mythical bear-like beast 則前正義是能治
309 42 néng energy 則前正義是能治
310 42 néng function; use 則前正義是能治
311 42 néng may; should; permitted to 則前正義是能治
312 42 néng talent 則前正義是能治
313 42 néng expert at 則前正義是能治
314 42 néng to be in harmony 則前正義是能治
315 42 néng to tend to; to care for 則前正義是能治
316 42 néng to reach; to arrive at 則前正義是能治
317 42 néng as long as; only 則前正義是能治
318 42 néng even if 則前正義是能治
319 42 néng but 則前正義是能治
320 42 néng in this way 則前正義是能治
321 42 néng to be able; śak 則前正義是能治
322 42 néng skilful; pravīṇa 則前正義是能治
323 41 such as; for example; for instance 如前已說
324 41 if 如前已說
325 41 in accordance with 如前已說
326 41 to be appropriate; should; with regard to 如前已說
327 41 this 如前已說
328 41 it is so; it is thus; can be compared with 如前已說
329 41 to go to 如前已說
330 41 to meet 如前已說
331 41 to appear; to seem; to be like 如前已說
332 41 at least as good as 如前已說
333 41 and 如前已說
334 41 or 如前已說
335 41 but 如前已說
336 41 then 如前已說
337 41 naturally 如前已說
338 41 expresses a question or doubt 如前已說
339 41 you 如前已說
340 41 the second lunar month 如前已說
341 41 in; at 如前已說
342 41 Ru 如前已說
343 41 Thus 如前已說
344 41 thus; tathā 如前已說
345 41 like; iva 如前已說
346 41 suchness; tathatā 如前已說
347 41 otherwise; but; however 則前正義是能治
348 41 then 則前正義是能治
349 41 measure word for short sections of text 則前正義是能治
350 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則前正義是能治
351 41 a grade; a level 則前正義是能治
352 41 an example; a model 則前正義是能治
353 41 a weighing device 則前正義是能治
354 41 to grade; to rank 則前正義是能治
355 41 to copy; to imitate; to follow 則前正義是能治
356 41 to do 則前正義是能治
357 41 only 則前正義是能治
358 41 immediately 則前正義是能治
359 41 then; moreover; atha 則前正義是能治
360 41 koan; kōan; gong'an 則前正義是能治
361 41 in; at 然其我相有於四種
362 41 in; at 然其我相有於四種
363 41 in; at; to; from 然其我相有於四種
364 41 to go; to 然其我相有於四種
365 41 to rely on; to depend on 然其我相有於四種
366 41 to go to; to arrive at 然其我相有於四種
367 41 from 然其我相有於四種
368 41 give 然其我相有於四種
369 41 oppposing 然其我相有於四種
370 41 and 然其我相有於四種
371 41 compared to 然其我相有於四種
372 41 by 然其我相有於四種
373 41 and; as well as 然其我相有於四種
374 41 for 然其我相有於四種
375 41 Yu 然其我相有於四種
376 41 a crow 然其我相有於四種
377 41 whew; wow 然其我相有於四種
378 41 near to; antike 然其我相有於四種
379 40 meaning; sense 中有一分覺照義
380 40 justice; right action; righteousness 中有一分覺照義
381 40 artificial; man-made; fake 中有一分覺照義
382 40 chivalry; generosity 中有一分覺照義
383 40 just; righteous 中有一分覺照義
384 40 adopted 中有一分覺照義
385 40 a relationship 中有一分覺照義
386 40 volunteer 中有一分覺照義
387 40 something suitable 中有一分覺照義
388 40 a martyr 中有一分覺照義
389 40 a law 中有一分覺照義
390 40 Yi 中有一分覺照義
391 40 Righteousness 中有一分覺照義
392 40 aim; artha 中有一分覺照義
393 40 xīn heart [organ] 心生見無心滅
394 40 xīn Kangxi radical 61 心生見無心滅
395 40 xīn mind; consciousness 心生見無心滅
396 40 xīn the center; the core; the middle 心生見無心滅
397 40 xīn one of the 28 star constellations 心生見無心滅
398 40 xīn heart 心生見無心滅
399 40 xīn emotion 心生見無心滅
400 40 xīn intention; consideration 心生見無心滅
401 40 xīn disposition; temperament 心生見無心滅
402 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生見無心滅
403 40 zhōng middle 了法中無我
404 40 zhōng medium; medium sized 了法中無我
405 40 zhōng China 了法中無我
406 40 zhòng to hit the mark 了法中無我
407 40 zhōng in; amongst 了法中無我
408 40 zhōng midday 了法中無我
409 40 zhōng inside 了法中無我
410 40 zhōng during 了法中無我
411 40 zhōng Zhong 了法中無我
412 40 zhōng intermediary 了法中無我
413 40 zhōng half 了法中無我
414 40 zhōng just right; suitably 了法中無我
415 40 zhōng while 了法中無我
416 40 zhòng to reach; to attain 了法中無我
417 40 zhòng to suffer; to infect 了法中無我
418 40 zhòng to obtain 了法中無我
419 40 zhòng to pass an exam 了法中無我
420 40 zhōng middle 了法中無我
421 36 wèi to call 謂眾生定執佛有三十
422 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眾生定執佛有三十
423 36 wèi to speak to; to address 謂眾生定執佛有三十
424 36 wèi to treat as; to regard as 謂眾生定執佛有三十
425 36 wèi introducing a condition situation 謂眾生定執佛有三十
426 36 wèi to speak to; to address 謂眾生定執佛有三十
427 36 wèi to think 謂眾生定執佛有三十
428 36 wèi for; is to be 謂眾生定執佛有三十
429 36 wèi to make; to cause 謂眾生定執佛有三十
430 36 wèi and 謂眾生定執佛有三十
431 36 wèi principle; reason 謂眾生定執佛有三十
432 36 wèi Wei 謂眾生定執佛有三十
433 36 wèi which; what; yad 謂眾生定執佛有三十
434 36 wèi to say; iti 謂眾生定執佛有三十
435 34 kōng empty; void; hollow 不知法體全空
436 34 kòng free time 不知法體全空
437 34 kòng to empty; to clean out 不知法體全空
438 34 kōng the sky; the air 不知法體全空
439 34 kōng in vain; for nothing 不知法體全空
440 34 kòng vacant; unoccupied 不知法體全空
441 34 kòng empty space 不知法體全空
442 34 kōng without substance 不知法體全空
443 34 kōng to not have 不知法體全空
444 34 kòng opportunity; chance 不知法體全空
445 34 kōng vast and high 不知法體全空
446 34 kōng impractical; ficticious 不知法體全空
447 34 kòng blank 不知法體全空
448 34 kòng expansive 不知法體全空
449 34 kòng lacking 不知法體全空
450 34 kōng plain; nothing else 不知法體全空
451 34 kōng Emptiness 不知法體全空
452 34 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不知法體全空
453 34 běn measure word for books 二明空體自無本不實故
454 34 běn this (city, week, etc) 二明空體自無本不實故
455 34 běn originally; formerly 二明空體自無本不實故
456 34 běn to be one's own 二明空體自無本不實故
457 34 běn origin; source; root; foundation; basis 二明空體自無本不實故
458 34 běn the roots of a plant 二明空體自無本不實故
459 34 běn self 二明空體自無本不實故
460 34 běn measure word for flowering plants 二明空體自無本不實故
461 34 běn capital 二明空體自無本不實故
462 34 běn main; central; primary 二明空體自無本不實故
463 34 běn according to 二明空體自無本不實故
464 34 běn a version; an edition 二明空體自無本不實故
465 34 běn a memorial [presented to the emperor] 二明空體自無本不實故
466 34 běn a book 二明空體自無本不實故
467 34 běn trunk of a tree 二明空體自無本不實故
468 34 běn to investigate the root of 二明空體自無本不實故
469 34 běn a manuscript for a play 二明空體自無本不實故
470 34 běn Ben 二明空體自無本不實故
471 34 běn root; origin; mula 二明空體自無本不實故
472 34 běn becoming, being, existing; bhava 二明空體自無本不實故
473 34 běn former; previous; pūrva 二明空體自無本不實故
474 33 fēi not; non-; un- 非是外道者
475 33 fēi Kangxi radical 175 非是外道者
476 33 fēi wrong; bad; untruthful 非是外道者
477 33 fēi different 非是外道者
478 33 fēi to not be; to not have 非是外道者
479 33 fēi to violate; to be contrary to 非是外道者
480 33 fēi Africa 非是外道者
481 33 fēi to slander 非是外道者
482 33 fěi to avoid 非是外道者
483 33 fēi must 非是外道者
484 33 fēi an error 非是外道者
485 33 fēi a problem; a question 非是外道者
486 33 fēi evil 非是外道者
487 33 fēi besides; except; unless 非是外道者
488 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前已說
489 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前已說
490 33 shuì to persuade 如前已說
491 33 shuō to teach; to recite; to explain 如前已說
492 33 shuō a doctrine; a theory 如前已說
493 33 shuō to claim; to assert 如前已說
494 33 shuō allocution 如前已說
495 33 shuō to criticize; to scold 如前已說
496 33 shuō to indicate; to refer to 如前已說
497 33 shuō speach; vāda 如前已說
498 33 shuō to speak; bhāṣate 如前已說
499 33 shuō to instruct 如前已說
500 33 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 取著名執

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
ya
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
děng same; equal; sama
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
北宗 98 Northern school
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
南宗禅 南宗禪 110 Southern School of Chan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论疏笔削记 起信論疏筆削記 113 Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
疏广 疏廣 115 Shu Guang
文中 119 Bunchū
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
义通 義通 121 Yitong
约根 約根 121 Jurgen
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 328.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
拔苦 98 Relieve suffering
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅学 禪學 99 to study the Chan School
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大性 100 great nature
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对治邪执 對治邪執 100
  1. correcting unwholesome attachments
  2. rectifying unwholesome attachments
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二十五谛 二十五諦 195 twenty-five truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法出离镜 法出離鏡 102 a mirror free from defiled objects
发大心 發大心 102 generate great mind
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡夫地 102 level of the common people
发趣 發趣 102 to set out
法我执 法我執 102 grasping to the concept that object have a self
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
分齐 分齊 102 difference
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广大心 廣大心 103 magnanimous
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙功德 104 Virtues as Numerous as the Sands in the River
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护教 護教 104 Protecting Buddhism
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
济度 濟度 106 to ferry across
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
解行 106 to understand and practice
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
卷第十六 106 scroll 16
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉照 覺照 106 Awareness
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐修 樂修 108 joyful cultivation
理观 理觀 108 the concept of truth
离念 離念 108 transcends conception
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六种性 六種性 108 six lineages
离言真如 離言真如 108 to describe Suchness without words
立义分 立義分 108 introduction
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
妙行 109 a profound act
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
能变 能變 110 able to change
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
破着 破著 112 to break attachments
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤求 113 to diligently seek
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
取着 取著 113 grasping; attachment
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
如梦 如夢 114 like in a dream
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实不空 如實不空 114 true not empty
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三结 三結 115 the three fetters
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
身等 115 equal in body
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
实教 實教 115 real teaching
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十善 115 the ten virtues
四句 115 four verses; four phrases
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四种信心 四種信心 115 four kinds of faith
四事 115 the four necessities
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随分觉 隨分覺 115 partial enlightenment; approximate enlightenment
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
调心 調心 116 Taming the Mind
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄法 119 delusion
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五大 119 the five elements
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
五唯量 119 five rudimentary elements
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五作业根 五作業根 119 five organs of action
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五知根 119 the five organs of perception
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
显色 顯色 120 visible colors
现相 現相 120 world of objects
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相似觉 相似覺 120
  1. Enlightenment in Appearance
  2. enlightenment in appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显示正义 顯示正義 120 illustration of the true meaning
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行如风 行如風 120 walk like the wind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修证 修證 120 cultivation and realization
修行信心 120 cultivates faith
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意言 121 mental discussion
用熏习 用熏習 121 permeation via [external] influences
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆成 圓成 121 complete perfection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余趣 餘趣 121 other realms
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
智识 智識 122 analytical mind
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
住相 122 abiding; sthiti
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention