Glossary and Vocabulary for The Great Calming and Contemplation (Mohe Zhi Guan) 摩訶止觀, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 150 | 見 | jiàn | to see | 邪解稱見 |
2 | 150 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 邪解稱見 |
3 | 150 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 邪解稱見 |
4 | 150 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 邪解稱見 |
5 | 150 | 見 | jiàn | to listen to | 邪解稱見 |
6 | 150 | 見 | jiàn | to meet | 邪解稱見 |
7 | 150 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 邪解稱見 |
8 | 150 | 見 | jiàn | let me; kindly | 邪解稱見 |
9 | 150 | 見 | jiàn | Jian | 邪解稱見 |
10 | 150 | 見 | xiàn | to appear | 邪解稱見 |
11 | 150 | 見 | xiàn | to introduce | 邪解稱見 |
12 | 150 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 邪解稱見 |
13 | 150 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 邪解稱見 |
14 | 114 | 發 | fà | hair | 當知非由學成必是見發 |
15 | 114 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 當知非由學成必是見發 |
16 | 114 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 當知非由學成必是見發 |
17 | 114 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 當知非由學成必是見發 |
18 | 114 | 發 | fā | to start out; to set off | 當知非由學成必是見發 |
19 | 114 | 發 | fā | to open | 當知非由學成必是見發 |
20 | 114 | 發 | fā | to requisition | 當知非由學成必是見發 |
21 | 114 | 發 | fā | to occur | 當知非由學成必是見發 |
22 | 114 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 當知非由學成必是見發 |
23 | 114 | 發 | fā | to express; to give vent | 當知非由學成必是見發 |
24 | 114 | 發 | fā | to excavate | 當知非由學成必是見發 |
25 | 114 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 當知非由學成必是見發 |
26 | 114 | 發 | fā | to get rich | 當知非由學成必是見發 |
27 | 114 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 當知非由學成必是見發 |
28 | 114 | 發 | fā | to sell | 當知非由學成必是見發 |
29 | 114 | 發 | fā | to shoot with a bow | 當知非由學成必是見發 |
30 | 114 | 發 | fā | to rise in revolt | 當知非由學成必是見發 |
31 | 114 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 當知非由學成必是見發 |
32 | 114 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 當知非由學成必是見發 |
33 | 114 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 當知非由學成必是見發 |
34 | 114 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 當知非由學成必是見發 |
35 | 114 | 發 | fā | to sing; to play | 當知非由學成必是見發 |
36 | 114 | 發 | fā | to feel; to sense | 當知非由學成必是見發 |
37 | 114 | 發 | fā | to act; to do | 當知非由學成必是見發 |
38 | 114 | 發 | fà | grass and moss | 當知非由學成必是見發 |
39 | 114 | 發 | fà | Fa | 當知非由學成必是見發 |
40 | 114 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 當知非由學成必是見發 |
41 | 114 | 發 | fā | hair; keśa | 當知非由學成必是見發 |
42 | 103 | 者 | zhě | ca | 第七觀諸見境者 |
43 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 心眼不開全無理觀 |
44 | 87 | 亦 | yì | Yi | 此亦難得 |
45 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為見 |
46 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為見 |
47 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 名之為見 |
48 | 84 | 為 | wéi | to do | 名之為見 |
49 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為見 |
50 | 84 | 為 | wéi | to govern | 名之為見 |
51 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為見 |
52 | 80 | 空見 | kōng jiàn | View of Emptiness | 次約天竺諸見空見最強 |
53 | 80 | 空見 | kōng jiàn | view of emptiness | 次約天竺諸見空見最強 |
54 | 78 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 據文者生無證者 |
55 | 78 | 生 | shēng | to live | 據文者生無證者 |
56 | 78 | 生 | shēng | raw | 據文者生無證者 |
57 | 78 | 生 | shēng | a student | 據文者生無證者 |
58 | 78 | 生 | shēng | life | 據文者生無證者 |
59 | 78 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 據文者生無證者 |
60 | 78 | 生 | shēng | alive | 據文者生無證者 |
61 | 78 | 生 | shēng | a lifetime | 據文者生無證者 |
62 | 78 | 生 | shēng | to initiate; to become | 據文者生無證者 |
63 | 78 | 生 | shēng | to grow | 據文者生無證者 |
64 | 78 | 生 | shēng | unfamiliar | 據文者生無證者 |
65 | 78 | 生 | shēng | not experienced | 據文者生無證者 |
66 | 78 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 據文者生無證者 |
67 | 78 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 據文者生無證者 |
68 | 78 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 據文者生無證者 |
69 | 78 | 生 | shēng | gender | 據文者生無證者 |
70 | 78 | 生 | shēng | to develop; to grow | 據文者生無證者 |
71 | 78 | 生 | shēng | to set up | 據文者生無證者 |
72 | 78 | 生 | shēng | a prostitute | 據文者生無證者 |
73 | 78 | 生 | shēng | a captive | 據文者生無證者 |
74 | 78 | 生 | shēng | a gentleman | 據文者生無證者 |
75 | 78 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 據文者生無證者 |
76 | 78 | 生 | shēng | unripe | 據文者生無證者 |
77 | 78 | 生 | shēng | nature | 據文者生無證者 |
78 | 78 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 據文者生無證者 |
79 | 78 | 生 | shēng | destiny | 據文者生無證者 |
80 | 78 | 生 | shēng | birth | 據文者生無證者 |
81 | 78 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 據文者生無證者 |
82 | 75 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 盲瞑不識謂得 |
83 | 75 | 得 | děi | to want to; to need to | 盲瞑不識謂得 |
84 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 盲瞑不識謂得 |
85 | 75 | 得 | dé | de | 盲瞑不識謂得 |
86 | 75 | 得 | de | infix potential marker | 盲瞑不識謂得 |
87 | 75 | 得 | dé | to result in | 盲瞑不識謂得 |
88 | 75 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 盲瞑不識謂得 |
89 | 75 | 得 | dé | to be satisfied | 盲瞑不識謂得 |
90 | 75 | 得 | dé | to be finished | 盲瞑不識謂得 |
91 | 75 | 得 | děi | satisfying | 盲瞑不識謂得 |
92 | 75 | 得 | dé | to contract | 盲瞑不識謂得 |
93 | 75 | 得 | dé | to hear | 盲瞑不識謂得 |
94 | 75 | 得 | dé | to have; there is | 盲瞑不識謂得 |
95 | 75 | 得 | dé | marks time passed | 盲瞑不識謂得 |
96 | 75 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 盲瞑不識謂得 |
97 | 73 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 不生不滅如幻如化空 |
98 | 73 | 空 | kòng | free time | 不生不滅如幻如化空 |
99 | 73 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 不生不滅如幻如化空 |
100 | 73 | 空 | kōng | the sky; the air | 不生不滅如幻如化空 |
101 | 73 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 不生不滅如幻如化空 |
102 | 73 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 不生不滅如幻如化空 |
103 | 73 | 空 | kòng | empty space | 不生不滅如幻如化空 |
104 | 73 | 空 | kōng | without substance | 不生不滅如幻如化空 |
105 | 73 | 空 | kōng | to not have | 不生不滅如幻如化空 |
106 | 73 | 空 | kòng | opportunity; chance | 不生不滅如幻如化空 |
107 | 73 | 空 | kōng | vast and high | 不生不滅如幻如化空 |
108 | 73 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 不生不滅如幻如化空 |
109 | 73 | 空 | kòng | blank | 不生不滅如幻如化空 |
110 | 73 | 空 | kòng | expansive | 不生不滅如幻如化空 |
111 | 73 | 空 | kòng | lacking | 不生不滅如幻如化空 |
112 | 73 | 空 | kōng | plain; nothing else | 不生不滅如幻如化空 |
113 | 73 | 空 | kōng | Emptiness | 不生不滅如幻如化空 |
114 | 73 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 不生不滅如幻如化空 |
115 | 70 | 因 | yīn | cause; reason | 因禪發或因聞發 |
116 | 70 | 因 | yīn | to accord with | 因禪發或因聞發 |
117 | 70 | 因 | yīn | to follow | 因禪發或因聞發 |
118 | 70 | 因 | yīn | to rely on | 因禪發或因聞發 |
119 | 70 | 因 | yīn | via; through | 因禪發或因聞發 |
120 | 70 | 因 | yīn | to continue | 因禪發或因聞發 |
121 | 70 | 因 | yīn | to receive | 因禪發或因聞發 |
122 | 70 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因禪發或因聞發 |
123 | 70 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因禪發或因聞發 |
124 | 70 | 因 | yīn | to be like | 因禪發或因聞發 |
125 | 70 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因禪發或因聞發 |
126 | 70 | 因 | yīn | cause; hetu | 因禪發或因聞發 |
127 | 68 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 明示是非破其見心 |
128 | 68 | 破 | pò | worn-out; broken | 明示是非破其見心 |
129 | 68 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 明示是非破其見心 |
130 | 68 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 明示是非破其見心 |
131 | 68 | 破 | pò | to defeat | 明示是非破其見心 |
132 | 68 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 明示是非破其見心 |
133 | 68 | 破 | pò | to strike; to hit | 明示是非破其見心 |
134 | 68 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 明示是非破其見心 |
135 | 68 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 明示是非破其見心 |
136 | 68 | 破 | pò | finale | 明示是非破其見心 |
137 | 68 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 明示是非破其見心 |
138 | 68 | 破 | pò | to penetrate | 明示是非破其見心 |
139 | 68 | 破 | pò | pha | 明示是非破其見心 |
140 | 68 | 破 | pò | break; bheda | 明示是非破其見心 |
141 | 68 | 也 | yě | ya | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
142 | 65 | 於 | yú | to go; to | 闇於名 |
143 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 闇於名 |
144 | 65 | 於 | yú | Yu | 闇於名 |
145 | 65 | 於 | wū | a crow | 闇於名 |
146 | 65 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 能語鬼去則癡 |
147 | 65 | 則 | zé | a grade; a level | 能語鬼去則癡 |
148 | 65 | 則 | zé | an example; a model | 能語鬼去則癡 |
149 | 65 | 則 | zé | a weighing device | 能語鬼去則癡 |
150 | 65 | 則 | zé | to grade; to rank | 能語鬼去則癡 |
151 | 65 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 能語鬼去則癡 |
152 | 65 | 則 | zé | to do | 能語鬼去則癡 |
153 | 65 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 能語鬼去則癡 |
154 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 據文者生無證者 |
155 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 據文者生無證者 |
156 | 61 | 無 | mó | mo | 據文者生無證者 |
157 | 61 | 無 | wú | to not have | 據文者生無證者 |
158 | 61 | 無 | wú | Wu | 據文者生無證者 |
159 | 61 | 無 | mó | mo | 據文者生無證者 |
160 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 推理不當而偏見分明作決定 |
161 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 推理不當而偏見分明作決定 |
162 | 59 | 而 | néng | can; able | 推理不當而偏見分明作決定 |
163 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 推理不當而偏見分明作決定 |
164 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 推理不當而偏見分明作決定 |
165 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 法聞思 |
166 | 57 | 法 | fǎ | France | 法聞思 |
167 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法聞思 |
168 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法聞思 |
169 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法聞思 |
170 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 法聞思 |
171 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 法聞思 |
172 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法聞思 |
173 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 法聞思 |
174 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 法聞思 |
175 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 法聞思 |
176 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法聞思 |
177 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法聞思 |
178 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 法聞思 |
179 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法聞思 |
180 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法聞思 |
181 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法聞思 |
182 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法聞思 |
183 | 57 | 知 | zhī | to know | 解知是見義 |
184 | 57 | 知 | zhī | to comprehend | 解知是見義 |
185 | 57 | 知 | zhī | to inform; to tell | 解知是見義 |
186 | 57 | 知 | zhī | to administer | 解知是見義 |
187 | 57 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 解知是見義 |
188 | 57 | 知 | zhī | to be close friends | 解知是見義 |
189 | 57 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 解知是見義 |
190 | 57 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 解知是見義 |
191 | 57 | 知 | zhī | knowledge | 解知是見義 |
192 | 57 | 知 | zhī | consciousness; perception | 解知是見義 |
193 | 57 | 知 | zhī | a close friend | 解知是見義 |
194 | 57 | 知 | zhì | wisdom | 解知是見義 |
195 | 57 | 知 | zhì | Zhi | 解知是見義 |
196 | 57 | 知 | zhī | to appreciate | 解知是見義 |
197 | 57 | 知 | zhī | to make known | 解知是見義 |
198 | 57 | 知 | zhī | to have control over | 解知是見義 |
199 | 57 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 解知是見義 |
200 | 57 | 知 | zhī | Understanding | 解知是見義 |
201 | 57 | 知 | zhī | know; jña | 解知是見義 |
202 | 55 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計因中 |
203 | 55 | 計 | jì | to haggle over | 計因中 |
204 | 55 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計因中 |
205 | 55 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計因中 |
206 | 55 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計因中 |
207 | 55 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計因中 |
208 | 55 | 計 | jì | to settle an account | 計因中 |
209 | 55 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計因中 |
210 | 55 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計因中 |
211 | 55 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計因中 |
212 | 55 | 計 | jì | to register | 計因中 |
213 | 55 | 計 | jì | to estimate | 計因中 |
214 | 55 | 計 | jì | Ji | 計因中 |
215 | 55 | 計 | jì | ketu | 計因中 |
216 | 55 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計因中 |
217 | 54 | 之 | zhī | to go | 名之為見 |
218 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名之為見 |
219 | 54 | 之 | zhī | is | 名之為見 |
220 | 54 | 之 | zhī | to use | 名之為見 |
221 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 名之為見 |
222 | 54 | 之 | zhī | winding | 名之為見 |
223 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 迦毘羅所說有計一過 |
224 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 迦毘羅所說有計一過 |
225 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 迦毘羅所說有計一過 |
226 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 迦毘羅所說有計一過 |
227 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 迦毘羅所說有計一過 |
228 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 迦毘羅所說有計一過 |
229 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 迦毘羅所說有計一過 |
230 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即墮有中 |
231 | 52 | 即 | jí | at that time | 即墮有中 |
232 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即墮有中 |
233 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 即墮有中 |
234 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即墮有中 |
235 | 52 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 邪解稱見 |
236 | 52 | 解 | jiě | to explain | 邪解稱見 |
237 | 52 | 解 | jiě | to divide; to separate | 邪解稱見 |
238 | 52 | 解 | jiě | to understand | 邪解稱見 |
239 | 52 | 解 | jiě | to solve a math problem | 邪解稱見 |
240 | 52 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 邪解稱見 |
241 | 52 | 解 | jiě | to cut; to disect | 邪解稱見 |
242 | 52 | 解 | jiě | to relieve oneself | 邪解稱見 |
243 | 52 | 解 | jiě | a solution | 邪解稱見 |
244 | 52 | 解 | jiè | to escort | 邪解稱見 |
245 | 52 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 邪解稱見 |
246 | 52 | 解 | xiè | acrobatic skills | 邪解稱見 |
247 | 52 | 解 | jiě | can; able to | 邪解稱見 |
248 | 52 | 解 | jiě | a stanza | 邪解稱見 |
249 | 52 | 解 | jiè | to send off | 邪解稱見 |
250 | 52 | 解 | xiè | Xie | 邪解稱見 |
251 | 52 | 解 | jiě | exegesis | 邪解稱見 |
252 | 52 | 解 | xiè | laziness | 邪解稱見 |
253 | 52 | 解 | jiè | a government office | 邪解稱見 |
254 | 52 | 解 | jiè | to pawn | 邪解稱見 |
255 | 52 | 解 | jiè | to rent; to lease | 邪解稱見 |
256 | 52 | 解 | jiě | understanding | 邪解稱見 |
257 | 52 | 解 | jiě | to liberate | 邪解稱見 |
258 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 今言非狂非聖 |
259 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 今言非狂非聖 |
260 | 52 | 非 | fēi | different | 今言非狂非聖 |
261 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 今言非狂非聖 |
262 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 今言非狂非聖 |
263 | 52 | 非 | fēi | Africa | 今言非狂非聖 |
264 | 52 | 非 | fēi | to slander | 今言非狂非聖 |
265 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 今言非狂非聖 |
266 | 52 | 非 | fēi | must | 今言非狂非聖 |
267 | 52 | 非 | fēi | an error | 今言非狂非聖 |
268 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 今言非狂非聖 |
269 | 52 | 非 | fēi | evil | 今言非狂非聖 |
270 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
271 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
272 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
273 | 51 | 人 | rén | everybody | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
274 | 51 | 人 | rén | adult | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
275 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
276 | 51 | 人 | rén | an upright person | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
277 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
278 | 47 | 一 | yī | one | 一邪人不同 |
279 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一邪人不同 |
280 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 一邪人不同 |
281 | 47 | 一 | yī | first | 一邪人不同 |
282 | 47 | 一 | yī | the same | 一邪人不同 |
283 | 47 | 一 | yī | sole; single | 一邪人不同 |
284 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 一邪人不同 |
285 | 47 | 一 | yī | Yi | 一邪人不同 |
286 | 47 | 一 | yī | other | 一邪人不同 |
287 | 47 | 一 | yī | to unify | 一邪人不同 |
288 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一邪人不同 |
289 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一邪人不同 |
290 | 47 | 一 | yī | one; eka | 一邪人不同 |
291 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為見 |
292 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為見 |
293 | 47 | 名 | míng | rank; position | 名之為見 |
294 | 47 | 名 | míng | an excuse | 名之為見 |
295 | 47 | 名 | míng | life | 名之為見 |
296 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 名之為見 |
297 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為見 |
298 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為見 |
299 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為見 |
300 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為見 |
301 | 47 | 名 | míng | moral | 名之為見 |
302 | 47 | 名 | míng | name; naman | 名之為見 |
303 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為見 |
304 | 45 | 中 | zhōng | middle | 計因中 |
305 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 計因中 |
306 | 45 | 中 | zhōng | China | 計因中 |
307 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 計因中 |
308 | 45 | 中 | zhōng | midday | 計因中 |
309 | 45 | 中 | zhōng | inside | 計因中 |
310 | 45 | 中 | zhōng | during | 計因中 |
311 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 計因中 |
312 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 計因中 |
313 | 45 | 中 | zhōng | half | 計因中 |
314 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 計因中 |
315 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 計因中 |
316 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 計因中 |
317 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 計因中 |
318 | 45 | 中 | zhōng | middle | 計因中 |
319 | 44 | 三 | sān | three | 邪人不同又為三 |
320 | 44 | 三 | sān | third | 邪人不同又為三 |
321 | 44 | 三 | sān | more than two | 邪人不同又為三 |
322 | 44 | 三 | sān | very few | 邪人不同又為三 |
323 | 44 | 三 | sān | San | 邪人不同又為三 |
324 | 44 | 三 | sān | three; tri | 邪人不同又為三 |
325 | 44 | 三 | sān | sa | 邪人不同又為三 |
326 | 44 | 三 | sān | three kinds; trividha | 邪人不同又為三 |
327 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
328 | 44 | 禪 | chán | meditation | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
329 | 44 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
330 | 44 | 禪 | shàn | to abdicate | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
331 | 44 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
332 | 44 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
333 | 44 | 禪 | chán | Chan | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
334 | 44 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
335 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
336 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
337 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
338 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
339 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
340 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
341 | 44 | 心 | xīn | heart | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
342 | 44 | 心 | xīn | emotion | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
343 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
344 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
345 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
346 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
347 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
348 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
349 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
350 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
351 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
352 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
353 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
354 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
355 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
356 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
357 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
358 | 42 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 例如無漏起時藉於信 |
359 | 42 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 例如無漏起時藉於信 |
360 | 42 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 例如無漏起時藉於信 |
361 | 42 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 例如無漏起時藉於信 |
362 | 42 | 起 | qǐ | to start | 例如無漏起時藉於信 |
363 | 42 | 起 | qǐ | to establish; to build | 例如無漏起時藉於信 |
364 | 42 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 例如無漏起時藉於信 |
365 | 42 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 例如無漏起時藉於信 |
366 | 42 | 起 | qǐ | to get out of bed | 例如無漏起時藉於信 |
367 | 42 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 例如無漏起時藉於信 |
368 | 42 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 例如無漏起時藉於信 |
369 | 42 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 例如無漏起時藉於信 |
370 | 42 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 例如無漏起時藉於信 |
371 | 42 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 例如無漏起時藉於信 |
372 | 42 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 例如無漏起時藉於信 |
373 | 42 | 起 | qǐ | to conjecture | 例如無漏起時藉於信 |
374 | 42 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 例如無漏起時藉於信 |
375 | 42 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 例如無漏起時藉於信 |
376 | 41 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 人見發利智根熟能自裁正 |
377 | 41 | 自 | zì | Zi | 人見發利智根熟能自裁正 |
378 | 41 | 自 | zì | a nose | 人見發利智根熟能自裁正 |
379 | 41 | 自 | zì | the beginning; the start | 人見發利智根熟能自裁正 |
380 | 41 | 自 | zì | origin | 人見發利智根熟能自裁正 |
381 | 41 | 自 | zì | to employ; to use | 人見發利智根熟能自裁正 |
382 | 41 | 自 | zì | to be | 人見發利智根熟能自裁正 |
383 | 41 | 自 | zì | self; soul; ātman | 人見發利智根熟能自裁正 |
384 | 40 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 第七觀諸見境者 |
385 | 40 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 第七觀諸見境者 |
386 | 40 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 第七觀諸見境者 |
387 | 40 | 觀 | guān | Guan | 第七觀諸見境者 |
388 | 40 | 觀 | guān | appearance; looks | 第七觀諸見境者 |
389 | 40 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 第七觀諸見境者 |
390 | 40 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 第七觀諸見境者 |
391 | 40 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 第七觀諸見境者 |
392 | 40 | 觀 | guàn | an announcement | 第七觀諸見境者 |
393 | 40 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 第七觀諸見境者 |
394 | 40 | 觀 | guān | Surview | 第七觀諸見境者 |
395 | 40 | 觀 | guān | Observe | 第七觀諸見境者 |
396 | 40 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 第七觀諸見境者 |
397 | 40 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 第七觀諸見境者 |
398 | 40 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 第七觀諸見境者 |
399 | 40 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 第七觀諸見境者 |
400 | 40 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 觀轉明 |
401 | 40 | 明 | míng | Ming | 觀轉明 |
402 | 40 | 明 | míng | Ming Dynasty | 觀轉明 |
403 | 40 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 觀轉明 |
404 | 40 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 觀轉明 |
405 | 40 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 觀轉明 |
406 | 40 | 明 | míng | consecrated | 觀轉明 |
407 | 40 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 觀轉明 |
408 | 40 | 明 | míng | to explain; to clarify | 觀轉明 |
409 | 40 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 觀轉明 |
410 | 40 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 觀轉明 |
411 | 40 | 明 | míng | eyesight; vision | 觀轉明 |
412 | 40 | 明 | míng | a god; a spirit | 觀轉明 |
413 | 40 | 明 | míng | fame; renown | 觀轉明 |
414 | 40 | 明 | míng | open; public | 觀轉明 |
415 | 40 | 明 | míng | clear | 觀轉明 |
416 | 40 | 明 | míng | to become proficient | 觀轉明 |
417 | 40 | 明 | míng | to be proficient | 觀轉明 |
418 | 40 | 明 | míng | virtuous | 觀轉明 |
419 | 40 | 明 | míng | open and honest | 觀轉明 |
420 | 40 | 明 | míng | clean; neat | 觀轉明 |
421 | 40 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 觀轉明 |
422 | 40 | 明 | míng | next; afterwards | 觀轉明 |
423 | 40 | 明 | míng | positive | 觀轉明 |
424 | 40 | 明 | míng | Clear | 觀轉明 |
425 | 40 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 觀轉明 |
426 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今言非狂非聖 |
427 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今言非狂非聖 |
428 | 39 | 今 | jīn | modern | 今言非狂非聖 |
429 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今言非狂非聖 |
430 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
431 | 39 | 能 | néng | can; able | 本聽不多廣能轉悟 |
432 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 本聽不多廣能轉悟 |
433 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 本聽不多廣能轉悟 |
434 | 39 | 能 | néng | energy | 本聽不多廣能轉悟 |
435 | 39 | 能 | néng | function; use | 本聽不多廣能轉悟 |
436 | 39 | 能 | néng | talent | 本聽不多廣能轉悟 |
437 | 39 | 能 | néng | expert at | 本聽不多廣能轉悟 |
438 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 本聽不多廣能轉悟 |
439 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 本聽不多廣能轉悟 |
440 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 本聽不多廣能轉悟 |
441 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 本聽不多廣能轉悟 |
442 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 本聽不多廣能轉悟 |
443 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等名為計一 |
444 | 38 | 等 | děng | to wait | 是等名為計一 |
445 | 38 | 等 | děng | to be equal | 是等名為計一 |
446 | 38 | 等 | děng | degree; level | 是等名為計一 |
447 | 38 | 等 | děng | to compare | 是等名為計一 |
448 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 是等名為計一 |
449 | 37 | 他 | tā | other; another; some other | 見解問他意無窮盡 |
450 | 37 | 他 | tā | other | 見解問他意無窮盡 |
451 | 37 | 他 | tā | tha | 見解問他意無窮盡 |
452 | 37 | 他 | tā | ṭha | 見解問他意無窮盡 |
453 | 37 | 他 | tā | other; anya | 見解問他意無窮盡 |
454 | 37 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 邪解稱見 |
455 | 37 | 邪 | xié | unhealthy | 邪解稱見 |
456 | 37 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 邪解稱見 |
457 | 37 | 邪 | yé | grandfather | 邪解稱見 |
458 | 37 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 邪解稱見 |
459 | 37 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 邪解稱見 |
460 | 37 | 邪 | xié | evil | 邪解稱見 |
461 | 37 | 外道 | wàidào | an outsider | 一佛法外外道 |
462 | 37 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 一佛法外外道 |
463 | 37 | 外道 | wàidào | Heretics | 一佛法外外道 |
464 | 37 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 一佛法外外道 |
465 | 36 | 無明 | wúmíng | fury | 眠即無明 |
466 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance | 眠即無明 |
467 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 眠即無明 |
468 | 36 | 通 | tōng | to go through; to open | 誦文者守株情通者妙悟 |
469 | 36 | 通 | tōng | open | 誦文者守株情通者妙悟 |
470 | 36 | 通 | tōng | to connect | 誦文者守株情通者妙悟 |
471 | 36 | 通 | tōng | to know well | 誦文者守株情通者妙悟 |
472 | 36 | 通 | tōng | to report | 誦文者守株情通者妙悟 |
473 | 36 | 通 | tōng | to commit adultery | 誦文者守株情通者妙悟 |
474 | 36 | 通 | tōng | common; in general | 誦文者守株情通者妙悟 |
475 | 36 | 通 | tōng | to transmit | 誦文者守株情通者妙悟 |
476 | 36 | 通 | tōng | to attain a goal | 誦文者守株情通者妙悟 |
477 | 36 | 通 | tōng | to communicate with | 誦文者守株情通者妙悟 |
478 | 36 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 誦文者守株情通者妙悟 |
479 | 36 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 誦文者守株情通者妙悟 |
480 | 36 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 誦文者守株情通者妙悟 |
481 | 36 | 通 | tōng | erudite; learned | 誦文者守株情通者妙悟 |
482 | 36 | 通 | tōng | an expert | 誦文者守株情通者妙悟 |
483 | 36 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 誦文者守株情通者妙悟 |
484 | 36 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 誦文者守株情通者妙悟 |
485 | 35 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 當知非由學成必是見發 |
486 | 35 | 成 | chéng | to become; to turn into | 當知非由學成必是見發 |
487 | 35 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 當知非由學成必是見發 |
488 | 35 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 當知非由學成必是見發 |
489 | 35 | 成 | chéng | a full measure of | 當知非由學成必是見發 |
490 | 35 | 成 | chéng | whole | 當知非由學成必是見發 |
491 | 35 | 成 | chéng | set; established | 當知非由學成必是見發 |
492 | 35 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 當知非由學成必是見發 |
493 | 35 | 成 | chéng | to reconcile | 當知非由學成必是見發 |
494 | 35 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 當知非由學成必是見發 |
495 | 35 | 成 | chéng | composed of | 當知非由學成必是見發 |
496 | 35 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 當知非由學成必是見發 |
497 | 35 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 當知非由學成必是見發 |
498 | 35 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 當知非由學成必是見發 |
499 | 35 | 成 | chéng | Cheng | 當知非由學成必是見發 |
500 | 35 | 成 | chéng | Become | 當知非由學成必是見發 |
Frequencies of all Words
Top 1284
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 156 | 是 | shì | is; are; am; to be | 解知是見義 |
2 | 156 | 是 | shì | is exactly | 解知是見義 |
3 | 156 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 解知是見義 |
4 | 156 | 是 | shì | this; that; those | 解知是見義 |
5 | 156 | 是 | shì | really; certainly | 解知是見義 |
6 | 156 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 解知是見義 |
7 | 156 | 是 | shì | true | 解知是見義 |
8 | 156 | 是 | shì | is; has; exists | 解知是見義 |
9 | 156 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 解知是見義 |
10 | 156 | 是 | shì | a matter; an affair | 解知是見義 |
11 | 156 | 是 | shì | Shi | 解知是見義 |
12 | 156 | 是 | shì | is; bhū | 解知是見義 |
13 | 156 | 是 | shì | this; idam | 解知是見義 |
14 | 150 | 見 | jiàn | to see | 邪解稱見 |
15 | 150 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 邪解稱見 |
16 | 150 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 邪解稱見 |
17 | 150 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 邪解稱見 |
18 | 150 | 見 | jiàn | passive marker | 邪解稱見 |
19 | 150 | 見 | jiàn | to listen to | 邪解稱見 |
20 | 150 | 見 | jiàn | to meet | 邪解稱見 |
21 | 150 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 邪解稱見 |
22 | 150 | 見 | jiàn | let me; kindly | 邪解稱見 |
23 | 150 | 見 | jiàn | Jian | 邪解稱見 |
24 | 150 | 見 | xiàn | to appear | 邪解稱見 |
25 | 150 | 見 | xiàn | to introduce | 邪解稱見 |
26 | 150 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 邪解稱見 |
27 | 150 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 邪解稱見 |
28 | 141 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見解無滯名字又諳 |
29 | 141 | 若 | ruò | seemingly | 若見解無滯名字又諳 |
30 | 141 | 若 | ruò | if | 若見解無滯名字又諳 |
31 | 141 | 若 | ruò | you | 若見解無滯名字又諳 |
32 | 141 | 若 | ruò | this; that | 若見解無滯名字又諳 |
33 | 141 | 若 | ruò | and; or | 若見解無滯名字又諳 |
34 | 141 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見解無滯名字又諳 |
35 | 141 | 若 | rě | pomegranite | 若見解無滯名字又諳 |
36 | 141 | 若 | ruò | to choose | 若見解無滯名字又諳 |
37 | 141 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見解無滯名字又諳 |
38 | 141 | 若 | ruò | thus | 若見解無滯名字又諳 |
39 | 141 | 若 | ruò | pollia | 若見解無滯名字又諳 |
40 | 141 | 若 | ruò | Ruo | 若見解無滯名字又諳 |
41 | 141 | 若 | ruò | only then | 若見解無滯名字又諳 |
42 | 141 | 若 | rě | ja | 若見解無滯名字又諳 |
43 | 141 | 若 | rě | jñā | 若見解無滯名字又諳 |
44 | 141 | 若 | ruò | if; yadi | 若見解無滯名字又諳 |
45 | 114 | 發 | fà | hair | 當知非由學成必是見發 |
46 | 114 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 當知非由學成必是見發 |
47 | 114 | 發 | fā | round | 當知非由學成必是見發 |
48 | 114 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 當知非由學成必是見發 |
49 | 114 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 當知非由學成必是見發 |
50 | 114 | 發 | fā | to start out; to set off | 當知非由學成必是見發 |
51 | 114 | 發 | fā | to open | 當知非由學成必是見發 |
52 | 114 | 發 | fā | to requisition | 當知非由學成必是見發 |
53 | 114 | 發 | fā | to occur | 當知非由學成必是見發 |
54 | 114 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 當知非由學成必是見發 |
55 | 114 | 發 | fā | to express; to give vent | 當知非由學成必是見發 |
56 | 114 | 發 | fā | to excavate | 當知非由學成必是見發 |
57 | 114 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 當知非由學成必是見發 |
58 | 114 | 發 | fā | to get rich | 當知非由學成必是見發 |
59 | 114 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 當知非由學成必是見發 |
60 | 114 | 發 | fā | to sell | 當知非由學成必是見發 |
61 | 114 | 發 | fā | to shoot with a bow | 當知非由學成必是見發 |
62 | 114 | 發 | fā | to rise in revolt | 當知非由學成必是見發 |
63 | 114 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 當知非由學成必是見發 |
64 | 114 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 當知非由學成必是見發 |
65 | 114 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 當知非由學成必是見發 |
66 | 114 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 當知非由學成必是見發 |
67 | 114 | 發 | fā | to sing; to play | 當知非由學成必是見發 |
68 | 114 | 發 | fā | to feel; to sense | 當知非由學成必是見發 |
69 | 114 | 發 | fā | to act; to do | 當知非由學成必是見發 |
70 | 114 | 發 | fà | grass and moss | 當知非由學成必是見發 |
71 | 114 | 發 | fà | Fa | 當知非由學成必是見發 |
72 | 114 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 當知非由學成必是見發 |
73 | 114 | 發 | fā | hair; keśa | 當知非由學成必是見發 |
74 | 107 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 北方多有此事 |
75 | 107 | 有 | yǒu | to have; to possess | 北方多有此事 |
76 | 107 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 北方多有此事 |
77 | 107 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 北方多有此事 |
78 | 107 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 北方多有此事 |
79 | 107 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 北方多有此事 |
80 | 107 | 有 | yǒu | used to compare two things | 北方多有此事 |
81 | 107 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 北方多有此事 |
82 | 107 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 北方多有此事 |
83 | 107 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 北方多有此事 |
84 | 107 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 北方多有此事 |
85 | 107 | 有 | yǒu | abundant | 北方多有此事 |
86 | 107 | 有 | yǒu | purposeful | 北方多有此事 |
87 | 107 | 有 | yǒu | You | 北方多有此事 |
88 | 107 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 北方多有此事 |
89 | 107 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 北方多有此事 |
90 | 106 | 此 | cǐ | this; these | 此見或 |
91 | 106 | 此 | cǐ | in this way | 此見或 |
92 | 106 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此見或 |
93 | 106 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此見或 |
94 | 106 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此見或 |
95 | 103 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第七觀諸見境者 |
96 | 103 | 者 | zhě | that | 第七觀諸見境者 |
97 | 103 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第七觀諸見境者 |
98 | 103 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第七觀諸見境者 |
99 | 103 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第七觀諸見境者 |
100 | 103 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第七觀諸見境者 |
101 | 103 | 者 | zhuó | according to | 第七觀諸見境者 |
102 | 103 | 者 | zhě | ca | 第七觀諸見境者 |
103 | 89 | 不 | bù | not; no | 心眼不開全無理觀 |
104 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心眼不開全無理觀 |
105 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 心眼不開全無理觀 |
106 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 心眼不開全無理觀 |
107 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心眼不開全無理觀 |
108 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心眼不開全無理觀 |
109 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心眼不開全無理觀 |
110 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 心眼不開全無理觀 |
111 | 89 | 不 | bù | no; na | 心眼不開全無理觀 |
112 | 87 | 亦 | yì | also; too | 此亦難得 |
113 | 87 | 亦 | yì | but | 此亦難得 |
114 | 87 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦難得 |
115 | 87 | 亦 | yì | although; even though | 此亦難得 |
116 | 87 | 亦 | yì | already | 此亦難得 |
117 | 87 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦難得 |
118 | 87 | 亦 | yì | Yi | 此亦難得 |
119 | 84 | 為 | wèi | for; to | 名之為見 |
120 | 84 | 為 | wèi | because of | 名之為見 |
121 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為見 |
122 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為見 |
123 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 名之為見 |
124 | 84 | 為 | wéi | to do | 名之為見 |
125 | 84 | 為 | wèi | for | 名之為見 |
126 | 84 | 為 | wèi | because of; for; to | 名之為見 |
127 | 84 | 為 | wèi | to | 名之為見 |
128 | 84 | 為 | wéi | in a passive construction | 名之為見 |
129 | 84 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 名之為見 |
130 | 84 | 為 | wéi | forming an adverb | 名之為見 |
131 | 84 | 為 | wéi | to add emphasis | 名之為見 |
132 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為見 |
133 | 84 | 為 | wéi | to govern | 名之為見 |
134 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為見 |
135 | 80 | 空見 | kōng jiàn | View of Emptiness | 次約天竺諸見空見最強 |
136 | 80 | 空見 | kōng jiàn | view of emptiness | 次約天竺諸見空見最強 |
137 | 78 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 據文者生無證者 |
138 | 78 | 生 | shēng | to live | 據文者生無證者 |
139 | 78 | 生 | shēng | raw | 據文者生無證者 |
140 | 78 | 生 | shēng | a student | 據文者生無證者 |
141 | 78 | 生 | shēng | life | 據文者生無證者 |
142 | 78 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 據文者生無證者 |
143 | 78 | 生 | shēng | alive | 據文者生無證者 |
144 | 78 | 生 | shēng | a lifetime | 據文者生無證者 |
145 | 78 | 生 | shēng | to initiate; to become | 據文者生無證者 |
146 | 78 | 生 | shēng | to grow | 據文者生無證者 |
147 | 78 | 生 | shēng | unfamiliar | 據文者生無證者 |
148 | 78 | 生 | shēng | not experienced | 據文者生無證者 |
149 | 78 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 據文者生無證者 |
150 | 78 | 生 | shēng | very; extremely | 據文者生無證者 |
151 | 78 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 據文者生無證者 |
152 | 78 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 據文者生無證者 |
153 | 78 | 生 | shēng | gender | 據文者生無證者 |
154 | 78 | 生 | shēng | to develop; to grow | 據文者生無證者 |
155 | 78 | 生 | shēng | to set up | 據文者生無證者 |
156 | 78 | 生 | shēng | a prostitute | 據文者生無證者 |
157 | 78 | 生 | shēng | a captive | 據文者生無證者 |
158 | 78 | 生 | shēng | a gentleman | 據文者生無證者 |
159 | 78 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 據文者生無證者 |
160 | 78 | 生 | shēng | unripe | 據文者生無證者 |
161 | 78 | 生 | shēng | nature | 據文者生無證者 |
162 | 78 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 據文者生無證者 |
163 | 78 | 生 | shēng | destiny | 據文者生無證者 |
164 | 78 | 生 | shēng | birth | 據文者生無證者 |
165 | 78 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 據文者生無證者 |
166 | 75 | 得 | de | potential marker | 盲瞑不識謂得 |
167 | 75 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 盲瞑不識謂得 |
168 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 盲瞑不識謂得 |
169 | 75 | 得 | děi | to want to; to need to | 盲瞑不識謂得 |
170 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 盲瞑不識謂得 |
171 | 75 | 得 | dé | de | 盲瞑不識謂得 |
172 | 75 | 得 | de | infix potential marker | 盲瞑不識謂得 |
173 | 75 | 得 | dé | to result in | 盲瞑不識謂得 |
174 | 75 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 盲瞑不識謂得 |
175 | 75 | 得 | dé | to be satisfied | 盲瞑不識謂得 |
176 | 75 | 得 | dé | to be finished | 盲瞑不識謂得 |
177 | 75 | 得 | de | result of degree | 盲瞑不識謂得 |
178 | 75 | 得 | de | marks completion of an action | 盲瞑不識謂得 |
179 | 75 | 得 | děi | satisfying | 盲瞑不識謂得 |
180 | 75 | 得 | dé | to contract | 盲瞑不識謂得 |
181 | 75 | 得 | dé | marks permission or possibility | 盲瞑不識謂得 |
182 | 75 | 得 | dé | expressing frustration | 盲瞑不識謂得 |
183 | 75 | 得 | dé | to hear | 盲瞑不識謂得 |
184 | 75 | 得 | dé | to have; there is | 盲瞑不識謂得 |
185 | 75 | 得 | dé | marks time passed | 盲瞑不識謂得 |
186 | 75 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 盲瞑不識謂得 |
187 | 73 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 不生不滅如幻如化空 |
188 | 73 | 空 | kòng | free time | 不生不滅如幻如化空 |
189 | 73 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 不生不滅如幻如化空 |
190 | 73 | 空 | kōng | the sky; the air | 不生不滅如幻如化空 |
191 | 73 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 不生不滅如幻如化空 |
192 | 73 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 不生不滅如幻如化空 |
193 | 73 | 空 | kòng | empty space | 不生不滅如幻如化空 |
194 | 73 | 空 | kōng | without substance | 不生不滅如幻如化空 |
195 | 73 | 空 | kōng | to not have | 不生不滅如幻如化空 |
196 | 73 | 空 | kòng | opportunity; chance | 不生不滅如幻如化空 |
197 | 73 | 空 | kōng | vast and high | 不生不滅如幻如化空 |
198 | 73 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 不生不滅如幻如化空 |
199 | 73 | 空 | kòng | blank | 不生不滅如幻如化空 |
200 | 73 | 空 | kòng | expansive | 不生不滅如幻如化空 |
201 | 73 | 空 | kòng | lacking | 不生不滅如幻如化空 |
202 | 73 | 空 | kōng | plain; nothing else | 不生不滅如幻如化空 |
203 | 73 | 空 | kōng | Emptiness | 不生不滅如幻如化空 |
204 | 73 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 不生不滅如幻如化空 |
205 | 70 | 因 | yīn | because | 因禪發或因聞發 |
206 | 70 | 因 | yīn | cause; reason | 因禪發或因聞發 |
207 | 70 | 因 | yīn | to accord with | 因禪發或因聞發 |
208 | 70 | 因 | yīn | to follow | 因禪發或因聞發 |
209 | 70 | 因 | yīn | to rely on | 因禪發或因聞發 |
210 | 70 | 因 | yīn | via; through | 因禪發或因聞發 |
211 | 70 | 因 | yīn | to continue | 因禪發或因聞發 |
212 | 70 | 因 | yīn | to receive | 因禪發或因聞發 |
213 | 70 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因禪發或因聞發 |
214 | 70 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因禪發或因聞發 |
215 | 70 | 因 | yīn | to be like | 因禪發或因聞發 |
216 | 70 | 因 | yīn | from; because of | 因禪發或因聞發 |
217 | 70 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因禪發或因聞發 |
218 | 70 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因禪發或因聞發 |
219 | 70 | 因 | yīn | Cause | 因禪發或因聞發 |
220 | 70 | 因 | yīn | cause; hetu | 因禪發或因聞發 |
221 | 68 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 明示是非破其見心 |
222 | 68 | 破 | pò | worn-out; broken | 明示是非破其見心 |
223 | 68 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 明示是非破其見心 |
224 | 68 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 明示是非破其見心 |
225 | 68 | 破 | pò | to defeat | 明示是非破其見心 |
226 | 68 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 明示是非破其見心 |
227 | 68 | 破 | pò | to strike; to hit | 明示是非破其見心 |
228 | 68 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 明示是非破其見心 |
229 | 68 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 明示是非破其見心 |
230 | 68 | 破 | pò | finale | 明示是非破其見心 |
231 | 68 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 明示是非破其見心 |
232 | 68 | 破 | pò | to penetrate | 明示是非破其見心 |
233 | 68 | 破 | pò | pha | 明示是非破其見心 |
234 | 68 | 破 | pò | break; bheda | 明示是非破其見心 |
235 | 68 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如曲射繞鳥飛走失 |
236 | 68 | 如 | rú | if | 如曲射繞鳥飛走失 |
237 | 68 | 如 | rú | in accordance with | 如曲射繞鳥飛走失 |
238 | 68 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如曲射繞鳥飛走失 |
239 | 68 | 如 | rú | this | 如曲射繞鳥飛走失 |
240 | 68 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如曲射繞鳥飛走失 |
241 | 68 | 如 | rú | to go to | 如曲射繞鳥飛走失 |
242 | 68 | 如 | rú | to meet | 如曲射繞鳥飛走失 |
243 | 68 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如曲射繞鳥飛走失 |
244 | 68 | 如 | rú | at least as good as | 如曲射繞鳥飛走失 |
245 | 68 | 如 | rú | and | 如曲射繞鳥飛走失 |
246 | 68 | 如 | rú | or | 如曲射繞鳥飛走失 |
247 | 68 | 如 | rú | but | 如曲射繞鳥飛走失 |
248 | 68 | 如 | rú | then | 如曲射繞鳥飛走失 |
249 | 68 | 如 | rú | naturally | 如曲射繞鳥飛走失 |
250 | 68 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如曲射繞鳥飛走失 |
251 | 68 | 如 | rú | you | 如曲射繞鳥飛走失 |
252 | 68 | 如 | rú | the second lunar month | 如曲射繞鳥飛走失 |
253 | 68 | 如 | rú | in; at | 如曲射繞鳥飛走失 |
254 | 68 | 如 | rú | Ru | 如曲射繞鳥飛走失 |
255 | 68 | 如 | rú | Thus | 如曲射繞鳥飛走失 |
256 | 68 | 如 | rú | thus; tathā | 如曲射繞鳥飛走失 |
257 | 68 | 如 | rú | like; iva | 如曲射繞鳥飛走失 |
258 | 68 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如曲射繞鳥飛走失 |
259 | 68 | 也 | yě | also; too | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
260 | 68 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
261 | 68 | 也 | yě | either | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
262 | 68 | 也 | yě | even | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
263 | 68 | 也 | yě | used to soften the tone | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
264 | 68 | 也 | yě | used for emphasis | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
265 | 68 | 也 | yě | used to mark contrast | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
266 | 68 | 也 | yě | used to mark compromise | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
267 | 68 | 也 | yě | ya | 為是義故次禪定境而論諸見也 |
268 | 65 | 於 | yú | in; at | 闇於名 |
269 | 65 | 於 | yú | in; at | 闇於名 |
270 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 闇於名 |
271 | 65 | 於 | yú | to go; to | 闇於名 |
272 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 闇於名 |
273 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 闇於名 |
274 | 65 | 於 | yú | from | 闇於名 |
275 | 65 | 於 | yú | give | 闇於名 |
276 | 65 | 於 | yú | oppposing | 闇於名 |
277 | 65 | 於 | yú | and | 闇於名 |
278 | 65 | 於 | yú | compared to | 闇於名 |
279 | 65 | 於 | yú | by | 闇於名 |
280 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 闇於名 |
281 | 65 | 於 | yú | for | 闇於名 |
282 | 65 | 於 | yú | Yu | 闇於名 |
283 | 65 | 於 | wū | a crow | 闇於名 |
284 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 闇於名 |
285 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 闇於名 |
286 | 65 | 則 | zé | otherwise; but; however | 能語鬼去則癡 |
287 | 65 | 則 | zé | then | 能語鬼去則癡 |
288 | 65 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 能語鬼去則癡 |
289 | 65 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 能語鬼去則癡 |
290 | 65 | 則 | zé | a grade; a level | 能語鬼去則癡 |
291 | 65 | 則 | zé | an example; a model | 能語鬼去則癡 |
292 | 65 | 則 | zé | a weighing device | 能語鬼去則癡 |
293 | 65 | 則 | zé | to grade; to rank | 能語鬼去則癡 |
294 | 65 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 能語鬼去則癡 |
295 | 65 | 則 | zé | to do | 能語鬼去則癡 |
296 | 65 | 則 | zé | only | 能語鬼去則癡 |
297 | 65 | 則 | zé | immediately | 能語鬼去則癡 |
298 | 65 | 則 | zé | then; moreover; atha | 能語鬼去則癡 |
299 | 65 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 能語鬼去則癡 |
300 | 62 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故惑貪瞋尚在 |
301 | 62 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故惑貪瞋尚在 |
302 | 62 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故惑貪瞋尚在 |
303 | 62 | 故 | gù | to die | 故惑貪瞋尚在 |
304 | 62 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故惑貪瞋尚在 |
305 | 62 | 故 | gù | original | 故惑貪瞋尚在 |
306 | 62 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故惑貪瞋尚在 |
307 | 62 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故惑貪瞋尚在 |
308 | 62 | 故 | gù | something in the past | 故惑貪瞋尚在 |
309 | 62 | 故 | gù | deceased; dead | 故惑貪瞋尚在 |
310 | 62 | 故 | gù | still; yet | 故惑貪瞋尚在 |
311 | 62 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故惑貪瞋尚在 |
312 | 61 | 無 | wú | no | 據文者生無證者 |
313 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 據文者生無證者 |
314 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 據文者生無證者 |
315 | 61 | 無 | wú | has not yet | 據文者生無證者 |
316 | 61 | 無 | mó | mo | 據文者生無證者 |
317 | 61 | 無 | wú | do not | 據文者生無證者 |
318 | 61 | 無 | wú | not; -less; un- | 據文者生無證者 |
319 | 61 | 無 | wú | regardless of | 據文者生無證者 |
320 | 61 | 無 | wú | to not have | 據文者生無證者 |
321 | 61 | 無 | wú | um | 據文者生無證者 |
322 | 61 | 無 | wú | Wu | 據文者生無證者 |
323 | 61 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 據文者生無證者 |
324 | 61 | 無 | wú | not; non- | 據文者生無證者 |
325 | 61 | 無 | mó | mo | 據文者生無證者 |
326 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 推理不當而偏見分明作決定 |
327 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 推理不當而偏見分明作決定 |
328 | 59 | 而 | ér | you | 推理不當而偏見分明作決定 |
329 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 推理不當而偏見分明作決定 |
330 | 59 | 而 | ér | right away; then | 推理不當而偏見分明作決定 |
331 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 推理不當而偏見分明作決定 |
332 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 推理不當而偏見分明作決定 |
333 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 推理不當而偏見分明作決定 |
334 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 推理不當而偏見分明作決定 |
335 | 59 | 而 | ér | so as to | 推理不當而偏見分明作決定 |
336 | 59 | 而 | ér | only then | 推理不當而偏見分明作決定 |
337 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 推理不當而偏見分明作決定 |
338 | 59 | 而 | néng | can; able | 推理不當而偏見分明作決定 |
339 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 推理不當而偏見分明作決定 |
340 | 59 | 而 | ér | me | 推理不當而偏見分明作決定 |
341 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 推理不當而偏見分明作決定 |
342 | 59 | 而 | ér | possessive | 推理不當而偏見分明作決定 |
343 | 59 | 而 | ér | and; ca | 推理不當而偏見分明作決定 |
344 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 法聞思 |
345 | 57 | 法 | fǎ | France | 法聞思 |
346 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法聞思 |
347 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法聞思 |
348 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法聞思 |
349 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 法聞思 |
350 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 法聞思 |
351 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法聞思 |
352 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 法聞思 |
353 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 法聞思 |
354 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 法聞思 |
355 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法聞思 |
356 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法聞思 |
357 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 法聞思 |
358 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法聞思 |
359 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法聞思 |
360 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法聞思 |
361 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法聞思 |
362 | 57 | 知 | zhī | to know | 解知是見義 |
363 | 57 | 知 | zhī | to comprehend | 解知是見義 |
364 | 57 | 知 | zhī | to inform; to tell | 解知是見義 |
365 | 57 | 知 | zhī | to administer | 解知是見義 |
366 | 57 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 解知是見義 |
367 | 57 | 知 | zhī | to be close friends | 解知是見義 |
368 | 57 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 解知是見義 |
369 | 57 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 解知是見義 |
370 | 57 | 知 | zhī | knowledge | 解知是見義 |
371 | 57 | 知 | zhī | consciousness; perception | 解知是見義 |
372 | 57 | 知 | zhī | a close friend | 解知是見義 |
373 | 57 | 知 | zhì | wisdom | 解知是見義 |
374 | 57 | 知 | zhì | Zhi | 解知是見義 |
375 | 57 | 知 | zhī | to appreciate | 解知是見義 |
376 | 57 | 知 | zhī | to make known | 解知是見義 |
377 | 57 | 知 | zhī | to have control over | 解知是見義 |
378 | 57 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 解知是見義 |
379 | 57 | 知 | zhī | Understanding | 解知是見義 |
380 | 57 | 知 | zhī | know; jña | 解知是見義 |
381 | 55 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計因中 |
382 | 55 | 計 | jì | to haggle over | 計因中 |
383 | 55 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計因中 |
384 | 55 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計因中 |
385 | 55 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計因中 |
386 | 55 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計因中 |
387 | 55 | 計 | jì | to settle an account | 計因中 |
388 | 55 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計因中 |
389 | 55 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計因中 |
390 | 55 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計因中 |
391 | 55 | 計 | jì | to register | 計因中 |
392 | 55 | 計 | jì | to estimate | 計因中 |
393 | 55 | 計 | jì | Ji | 計因中 |
394 | 55 | 計 | jì | ketu | 計因中 |
395 | 55 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計因中 |
396 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 名之為見 |
397 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 名之為見 |
398 | 54 | 之 | zhī | to go | 名之為見 |
399 | 54 | 之 | zhī | this; that | 名之為見 |
400 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 名之為見 |
401 | 54 | 之 | zhī | it | 名之為見 |
402 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 名之為見 |
403 | 54 | 之 | zhī | all | 名之為見 |
404 | 54 | 之 | zhī | and | 名之為見 |
405 | 54 | 之 | zhī | however | 名之為見 |
406 | 54 | 之 | zhī | if | 名之為見 |
407 | 54 | 之 | zhī | then | 名之為見 |
408 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名之為見 |
409 | 54 | 之 | zhī | is | 名之為見 |
410 | 54 | 之 | zhī | to use | 名之為見 |
411 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 名之為見 |
412 | 54 | 之 | zhī | winding | 名之為見 |
413 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 迦毘羅所說有計一過 |
414 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 迦毘羅所說有計一過 |
415 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 迦毘羅所說有計一過 |
416 | 53 | 所 | suǒ | it | 迦毘羅所說有計一過 |
417 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 迦毘羅所說有計一過 |
418 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 迦毘羅所說有計一過 |
419 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 迦毘羅所說有計一過 |
420 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 迦毘羅所說有計一過 |
421 | 53 | 所 | suǒ | that which | 迦毘羅所說有計一過 |
422 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 迦毘羅所說有計一過 |
423 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 迦毘羅所說有計一過 |
424 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 迦毘羅所說有計一過 |
425 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 迦毘羅所說有計一過 |
426 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 迦毘羅所說有計一過 |
427 | 52 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即墮有中 |
428 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即墮有中 |
429 | 52 | 即 | jí | at that time | 即墮有中 |
430 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即墮有中 |
431 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 即墮有中 |
432 | 52 | 即 | jí | if; but | 即墮有中 |
433 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即墮有中 |
434 | 52 | 即 | jí | then; following | 即墮有中 |
435 | 52 | 即 | jí | so; just so; eva | 即墮有中 |
436 | 52 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 邪解稱見 |
437 | 52 | 解 | jiě | to explain | 邪解稱見 |
438 | 52 | 解 | jiě | to divide; to separate | 邪解稱見 |
439 | 52 | 解 | jiě | to understand | 邪解稱見 |
440 | 52 | 解 | jiě | to solve a math problem | 邪解稱見 |
441 | 52 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 邪解稱見 |
442 | 52 | 解 | jiě | to cut; to disect | 邪解稱見 |
443 | 52 | 解 | jiě | to relieve oneself | 邪解稱見 |
444 | 52 | 解 | jiě | a solution | 邪解稱見 |
445 | 52 | 解 | jiè | to escort | 邪解稱見 |
446 | 52 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 邪解稱見 |
447 | 52 | 解 | xiè | acrobatic skills | 邪解稱見 |
448 | 52 | 解 | jiě | can; able to | 邪解稱見 |
449 | 52 | 解 | jiě | a stanza | 邪解稱見 |
450 | 52 | 解 | jiè | to send off | 邪解稱見 |
451 | 52 | 解 | xiè | Xie | 邪解稱見 |
452 | 52 | 解 | jiě | exegesis | 邪解稱見 |
453 | 52 | 解 | xiè | laziness | 邪解稱見 |
454 | 52 | 解 | jiè | a government office | 邪解稱見 |
455 | 52 | 解 | jiè | to pawn | 邪解稱見 |
456 | 52 | 解 | jiè | to rent; to lease | 邪解稱見 |
457 | 52 | 解 | jiě | understanding | 邪解稱見 |
458 | 52 | 解 | jiě | to liberate | 邪解稱見 |
459 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 今言非狂非聖 |
460 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 今言非狂非聖 |
461 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 今言非狂非聖 |
462 | 52 | 非 | fēi | different | 今言非狂非聖 |
463 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 今言非狂非聖 |
464 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 今言非狂非聖 |
465 | 52 | 非 | fēi | Africa | 今言非狂非聖 |
466 | 52 | 非 | fēi | to slander | 今言非狂非聖 |
467 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 今言非狂非聖 |
468 | 52 | 非 | fēi | must | 今言非狂非聖 |
469 | 52 | 非 | fēi | an error | 今言非狂非聖 |
470 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 今言非狂非聖 |
471 | 52 | 非 | fēi | evil | 今言非狂非聖 |
472 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 今言非狂非聖 |
473 | 52 | 非 | fēi | not | 今言非狂非聖 |
474 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
475 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
476 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
477 | 51 | 人 | rén | everybody | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
478 | 51 | 人 | rén | adult | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
479 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
480 | 51 | 人 | rén | an upright person | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
481 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 夫習禪人唯尚理觀觸處心融 |
482 | 47 | 一 | yī | one | 一邪人不同 |
483 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一邪人不同 |
484 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一邪人不同 |
485 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 一邪人不同 |
486 | 47 | 一 | yì | whole; all | 一邪人不同 |
487 | 47 | 一 | yī | first | 一邪人不同 |
488 | 47 | 一 | yī | the same | 一邪人不同 |
489 | 47 | 一 | yī | each | 一邪人不同 |
490 | 47 | 一 | yī | certain | 一邪人不同 |
491 | 47 | 一 | yī | throughout | 一邪人不同 |
492 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一邪人不同 |
493 | 47 | 一 | yī | sole; single | 一邪人不同 |
494 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 一邪人不同 |
495 | 47 | 一 | yī | Yi | 一邪人不同 |
496 | 47 | 一 | yī | other | 一邪人不同 |
497 | 47 | 一 | yī | to unify | 一邪人不同 |
498 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一邪人不同 |
499 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一邪人不同 |
500 | 47 | 一 | yī | or | 一邪人不同 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
若 |
|
|
|
发 | 髮 |
|
|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
空见 | 空見 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安国 | 安國 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿耆多翅舍钦婆罗 | 阿耆多翅舍欽婆羅 | 97 | The Ajita-Kesakambala Sect; Ajita Keśakambala |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
北方 | 98 | The North | |
北非 | 98 | North Africa | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成贤 | 成賢 | 99 | Joken |
畜生界 | 99 | Animal Realm | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大同 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法华 | 法華 | 70 |
|
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
高安 | 103 | Gao'an | |
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
慧超 | 104 |
|
|
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
狼 | 108 |
|
|
勒沙婆 | 108 | Rsabha | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
尼揵陀若提子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
三藏 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
僧佉 | 115 | Samkhya | |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻法界 | 聲聞法界 | 115 | Sravaka Realm |
十界 | 115 | the ten realms | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
石泉 | 115 | Shiquan | |
四明 | 115 | Si Ming | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
通理 | 116 | Tong Li | |
通化 | 116 | Tonghua | |
渭 | 119 | Wei River | |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
震旦 | 122 | China | |
真丹 | 122 | China | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
庄公 | 莊公 | 122 | Lord Zhuang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 351.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
稠林 | 99 | a dense forest | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初心 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定力 | 100 |
|
|
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
饿鬼界 | 餓鬼界 | 195 | realm of hungry ghosts |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
法如 | 102 | dharma nature | |
法音 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛道 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
龟毛兔角 | 龜毛兔角 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化人 | 104 | a conjured person | |
化主 | 104 | lord of transformation | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
火宅 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
家狗 | 106 | a domestic dog | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见法 | 見法 | 106 |
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
敬田 | 106 | field of reverence | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空见 | 空見 | 107 |
|
空门 | 空門 | 107 |
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦海 | 107 |
|
|
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦具 | 107 | hell | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐颠倒 | 樂顛倒 | 108 | to view suffering as pleasure |
乐独善寂 | 樂獨善寂 | 108 | desire tranquility with its own joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六大 | 108 | six elements | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
略明 | 108 | brief explaination | |
慢结 | 慢結 | 109 | the bond of pride |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名身 | 109 | group of names | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
七支 | 113 | seven branches | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
曲木 | 113 | a wooden temple chair | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三善道 | 115 | three benevolent rebirths; the three benevolent destinies | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三行 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十使 | 115 | ten messengers | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
思惑 | 115 | a delusion | |
四十里水 | 115 | forty li of water | |
似因 | 115 | pseudo reason | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通慧 | 116 |
|
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
托胎 | 116 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我身 | 119 | I; myself | |
我慢 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心地 | 120 |
|
|
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
业力 | 業力 | 121 |
|
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
意根 | 121 | the mind sense | |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正勤 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
子缚 | 子縛 | 122 | seed bond |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |