Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 84

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 shēng to be born; to give birth 乃生心
2 135 shēng to live 乃生心
3 135 shēng raw 乃生心
4 135 shēng a student 乃生心
5 135 shēng life 乃生心
6 135 shēng to produce; to give rise 乃生心
7 135 shēng alive 乃生心
8 135 shēng a lifetime 乃生心
9 135 shēng to initiate; to become 乃生心
10 135 shēng to grow 乃生心
11 135 shēng unfamiliar 乃生心
12 135 shēng not experienced 乃生心
13 135 shēng hard; stiff; strong 乃生心
14 135 shēng having academic or professional knowledge 乃生心
15 135 shēng a male role in traditional theatre 乃生心
16 135 shēng gender 乃生心
17 135 shēng to develop; to grow 乃生心
18 135 shēng to set up 乃生心
19 135 shēng a prostitute 乃生心
20 135 shēng a captive 乃生心
21 135 shēng a gentleman 乃生心
22 135 shēng Kangxi radical 100 乃生心
23 135 shēng unripe 乃生心
24 135 shēng nature 乃生心
25 135 shēng to inherit; to succeed 乃生心
26 135 shēng destiny 乃生心
27 135 shēng birth 乃生心
28 106 Kangxi radical 71 所以異相互無
29 106 to not have; without 所以異相互無
30 106 mo 所以異相互無
31 106 to not have 所以異相互無
32 106 Wu 所以異相互無
33 106 mo 所以異相互無
34 72 wéi to act as; to serve 故稱為假
35 72 wéi to change into; to become 故稱為假
36 72 wéi to be; is 故稱為假
37 72 wéi to do 故稱為假
38 72 wèi to support; to help 故稱為假
39 72 wéi to govern 故稱為假
40 72 wèi to be; bhū 故稱為假
41 71 shí knowledge; understanding 後念為識
42 71 shí to know; to be familiar with 後念為識
43 71 zhì to record 後念為識
44 71 shí thought; cognition 後念為識
45 71 shí to understand 後念為識
46 71 shí experience; common sense 後念為識
47 71 shí a good friend 後念為識
48 71 zhì to remember; to memorize 後念為識
49 71 zhì a label; a mark 後念為識
50 71 zhì an inscription 後念為識
51 71 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 後念為識
52 69 xīn heart [organ] 乃生心
53 69 xīn Kangxi radical 61 乃生心
54 69 xīn mind; consciousness 乃生心
55 69 xīn the center; the core; the middle 乃生心
56 69 xīn one of the 28 star constellations 乃生心
57 69 xīn heart 乃生心
58 69 xīn emotion 乃生心
59 69 xīn intention; consideration 乃生心
60 69 xīn disposition; temperament 乃生心
61 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乃生心
62 54 zhě ca 若約雙顯者
63 52 xìng gender 此雙絕以契性
64 52 xìng nature; disposition 此雙絕以契性
65 52 xìng grammatical gender 此雙絕以契性
66 52 xìng a property; a quality 此雙絕以契性
67 52 xìng life; destiny 此雙絕以契性
68 52 xìng sexual desire 此雙絕以契性
69 52 xìng scope 此雙絕以契性
70 52 xìng nature 此雙絕以契性
71 51 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無彼此異
72 51 a grade; a level 則無彼此異
73 51 an example; a model 則無彼此異
74 51 a weighing device 則無彼此異
75 51 to grade; to rank 則無彼此異
76 51 to copy; to imitate; to follow 則無彼此異
77 51 to do 則無彼此異
78 51 koan; kōan; gong'an 則無彼此異
79 49 kōng empty; void; hollow 復不得空而入假
80 49 kòng free time 復不得空而入假
81 49 kòng to empty; to clean out 復不得空而入假
82 49 kōng the sky; the air 復不得空而入假
83 49 kōng in vain; for nothing 復不得空而入假
84 49 kòng vacant; unoccupied 復不得空而入假
85 49 kòng empty space 復不得空而入假
86 49 kōng without substance 復不得空而入假
87 49 kōng to not have 復不得空而入假
88 49 kòng opportunity; chance 復不得空而入假
89 49 kōng vast and high 復不得空而入假
90 49 kōng impractical; ficticious 復不得空而入假
91 49 kòng blank 復不得空而入假
92 49 kòng expansive 復不得空而入假
93 49 kòng lacking 復不得空而入假
94 49 kōng plain; nothing else 復不得空而入假
95 49 kōng Emptiness 復不得空而入假
96 49 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 復不得空而入假
97 47 Yi 不異中亦無
98 45 fēi Kangxi radical 175 此三非實
99 45 fēi wrong; bad; untruthful 此三非實
100 45 fēi different 此三非實
101 45 fēi to not be; to not have 此三非實
102 45 fēi to violate; to be contrary to 此三非實
103 45 fēi Africa 此三非實
104 45 fēi to slander 此三非實
105 45 fěi to avoid 此三非實
106 45 fēi must 此三非實
107 45 fēi an error 此三非實
108 45 fēi a problem; a question 此三非實
109 45 fēi evil 此三非實
110 42 néng can; able 若根能生識
111 42 néng ability; capacity 若根能生識
112 42 néng a mythical bear-like beast 若根能生識
113 42 néng energy 若根能生識
114 42 néng function; use 若根能生識
115 42 néng talent 若根能生識
116 42 néng expert at 若根能生識
117 42 néng to be in harmony 若根能生識
118 42 néng to tend to; to care for 若根能生識
119 42 néng to reach; to arrive at 若根能生識
120 42 néng to be able; śak 若根能生識
121 42 néng skilful; pravīṇa 若根能生識
122 39 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 念亦滅亦不滅後念生
123 39 miè to submerge 念亦滅亦不滅後念生
124 39 miè to extinguish; to put out 念亦滅亦不滅後念生
125 39 miè to eliminate 念亦滅亦不滅後念生
126 39 miè to disappear; to fade away 念亦滅亦不滅後念生
127 39 miè the cessation of suffering 念亦滅亦不滅後念生
128 39 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 念亦滅亦不滅後念生
129 39 yún cloud 如中觀論偈云
130 39 yún Yunnan 如中觀論偈云
131 39 yún Yun 如中觀論偈云
132 39 yún to say 如中觀論偈云
133 39 yún to have 如中觀論偈云
134 39 yún cloud; megha 如中觀論偈云
135 39 yún to say; iti 如中觀論偈云
136 39 infix potential marker 不名為短
137 37 ér Kangxi radical 126 則唯性而非異
138 37 ér as if; to seem like 則唯性而非異
139 37 néng can; able 則唯性而非異
140 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 則唯性而非異
141 37 ér to arrive; up to 則唯性而非異
142 37 zhī to go 一切觀之根本
143 37 zhī to arrive; to go 一切觀之根本
144 37 zhī is 一切觀之根本
145 37 zhī to use 一切觀之根本
146 37 zhī Zhi 一切觀之根本
147 35 to be near by; to be close to 念心起即具三假
148 35 at that time 念心起即具三假
149 35 to be exactly the same as; to be thus 念心起即具三假
150 35 supposed; so-called 念心起即具三假
151 35 to arrive at; to ascend 念心起即具三假
152 35 to use; to grasp 以因他故
153 35 to rely on 以因他故
154 35 to regard 以因他故
155 35 to be able to 以因他故
156 35 to order; to command 以因他故
157 35 used after a verb 以因他故
158 35 a reason; a cause 以因他故
159 35 Israel 以因他故
160 35 Yi 以因他故
161 35 use; yogena 以因他故
162 33 suǒ a few; various; some 能無所
163 33 suǒ a place; a location 能無所
164 33 suǒ indicates a passive voice 能無所
165 33 suǒ an ordinal number 能無所
166 33 suǒ meaning 能無所
167 33 suǒ garrison 能無所
168 33 suǒ place; pradeśa 能無所
169 32 niàn to read aloud 念心起即具三假
170 32 niàn to remember; to expect 念心起即具三假
171 32 niàn to miss 念心起即具三假
172 32 niàn to consider 念心起即具三假
173 32 niàn to recite; to chant 念心起即具三假
174 32 niàn to show affection for 念心起即具三假
175 32 niàn a thought; an idea 念心起即具三假
176 32 niàn twenty 念心起即具三假
177 32 niàn memory 念心起即具三假
178 32 niàn an instant 念心起即具三假
179 32 niàn Nian 念心起即具三假
180 32 niàn mindfulness; smrti 念心起即具三假
181 32 niàn a thought; citta 念心起即具三假
182 31 gēn origin; cause; basis 前念為根
183 31 gēn radical 前念為根
184 31 gēn a plant root 前念為根
185 31 gēn base; foot 前念為根
186 31 gēn offspring 前念為根
187 31 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 前念為根
188 31 gēn according to 前念為根
189 31 gēn gen 前念為根
190 31 gēn an organ; a part of the body 前念為根
191 31 gēn a sense; a faculty 前念為根
192 31 gēn mūla; a root 前念為根
193 29 dài to treat; to entertain; to receive guests 三相待假
194 29 dài to guard against 三相待假
195 29 dài to wait 三相待假
196 29 dài to depend on 三相待假
197 29 dài to intend to; to plan to 三相待假
198 29 dāi to stay; to stop over 三相待假
199 29 dài dependence on; apekṣā 三相待假
200 28 xiàng to observe; to assess 異中無異相
201 28 xiàng appearance; portrait; picture 異中無異相
202 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 異中無異相
203 28 xiàng to aid; to help 異中無異相
204 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 異中無異相
205 28 xiàng a sign; a mark; appearance 異中無異相
206 28 xiāng alternately; in turn 異中無異相
207 28 xiāng Xiang 異中無異相
208 28 xiāng form substance 異中無異相
209 28 xiāng to express 異中無異相
210 28 xiàng to choose 異中無異相
211 28 xiāng Xiang 異中無異相
212 28 xiāng an ancient musical instrument 異中無異相
213 28 xiāng the seventh lunar month 異中無異相
214 28 xiāng to compare 異中無異相
215 28 xiàng to divine 異中無異相
216 28 xiàng to administer 異中無異相
217 28 xiàng helper for a blind person 異中無異相
218 28 xiāng rhythm [music] 異中無異相
219 28 xiāng the upper frets of a pipa 異中無異相
220 28 xiāng coralwood 異中無異相
221 28 xiàng ministry 異中無異相
222 28 xiàng to supplement; to enhance 異中無異相
223 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 異中無異相
224 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 異中無異相
225 28 xiàng sign; mark; liṅga 異中無異相
226 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 異中無異相
227 27 chén dust; dirt 塵來發心故有心生
228 27 chén a trace; a track 塵來發心故有心生
229 27 chén ashes; cinders 塵來發心故有心生
230 27 chén a war; a battle 塵來發心故有心生
231 27 chén this world 塵來發心故有心生
232 27 chén Chen 塵來發心故有心生
233 27 chén to pollute 塵來發心故有心生
234 27 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 塵來發心故有心生
235 27 chén an atom; aṇu 塵來發心故有心生
236 26 yīn cause; reason 一因成假
237 26 yīn to accord with 一因成假
238 26 yīn to follow 一因成假
239 26 yīn to rely on 一因成假
240 26 yīn via; through 一因成假
241 26 yīn to continue 一因成假
242 26 yīn to receive 一因成假
243 26 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一因成假
244 26 yīn to seize an opportunity 一因成假
245 26 yīn to be like 一因成假
246 26 yīn a standrd; a criterion 一因成假
247 26 yīn cause; hetu 一因成假
248 26 èr two 二俱過故
249 26 èr Kangxi radical 7 二俱過故
250 26 èr second 二俱過故
251 26 èr twice; double; di- 二俱過故
252 26 èr more than one kind 二俱過故
253 26 èr two; dvā; dvi 二俱過故
254 26 èr both; dvaya 二俱過故
255 26 yòu Kangxi radical 29 又約經論
256 25 jìng boundary; frontier; boundary 因前境對
257 25 jìng area; region; place; territory 因前境對
258 25 jìng situation; circumstances 因前境對
259 25 jìng degree; level 因前境對
260 25 jìng the object of one of the six senses 因前境對
261 25 jìng sphere; region 因前境對
262 24 無生 wúshēng No-Birth 如待虛空無生
263 24 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 如待虛空無生
264 24 to break; to split; to smash 破此三假
265 24 worn-out; broken 破此三假
266 24 to destroy; to ruin 破此三假
267 24 to break a rule; to allow an exception 破此三假
268 24 to defeat 破此三假
269 24 low quality; in poor condition 破此三假
270 24 to strike; to hit 破此三假
271 24 to spend [money]; to squander 破此三假
272 24 to disprove [an argument] 破此三假
273 24 finale 破此三假
274 24 to use up; to exhaust 破此三假
275 24 to penetrate 破此三假
276 24 pha 破此三假
277 24 break; bheda 破此三假
278 23 yán to speak; to say; said 孰言異耶
279 23 yán language; talk; words; utterance; speech 孰言異耶
280 23 yán Kangxi radical 149 孰言異耶
281 23 yán phrase; sentence 孰言異耶
282 23 yán a word; a syllable 孰言異耶
283 23 yán a theory; a doctrine 孰言異耶
284 23 yán to regard as 孰言異耶
285 23 yán to act as 孰言異耶
286 23 yán word; vacana 孰言異耶
287 23 yán speak; vad 孰言異耶
288 23 qián front 因前境對
289 23 qián former; the past 因前境對
290 23 qián to go forward 因前境對
291 23 qián preceding 因前境對
292 23 qián before; earlier; prior 因前境對
293 23 qián to appear before 因前境對
294 23 qián future 因前境對
295 23 qián top; first 因前境對
296 23 qián battlefront 因前境對
297 23 qián before; former; pūrva 因前境對
298 23 qián facing; mukha 因前境對
299 22 different; other 所以異相互無
300 22 to distinguish; to separate; to discriminate 所以異相互無
301 22 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 所以異相互無
302 22 unfamiliar; foreign 所以異相互無
303 22 unusual; strange; surprising 所以異相互無
304 22 to marvel; to wonder 所以異相互無
305 22 distinction; viśeṣa 所以異相互無
306 22 平等 píngděng be equal in social status 悟平等真空
307 22 平等 píngděng equal 悟平等真空
308 22 平等 píngděng equality 悟平等真空
309 22 平等 píngděng equal; without partiality 悟平等真空
310 22 one 一因成假
311 22 Kangxi radical 1 一因成假
312 22 pure; concentrated 一因成假
313 22 first 一因成假
314 22 the same 一因成假
315 22 sole; single 一因成假
316 22 a very small amount 一因成假
317 22 Yi 一因成假
318 22 other 一因成假
319 22 to unify 一因成假
320 22 accidentally; coincidentally 一因成假
321 22 abruptly; suddenly 一因成假
322 22 one; eka 一因成假
323 21 jià vacation 有三種假
324 21 jiǎ fake; false 有三種假
325 21 jiǎ to borrow 有三種假
326 21 jiǎ provisional 有三種假
327 21 jiǎ to pardon; to concede 有三種假
328 21 jiǎ to grant 有三種假
329 21 jiǎ to pretend 有三種假
330 21 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 有三種假
331 21 jiǎ to depend on 有三種假
332 21 jiǎ to wait on 有三種假
333 21 jiǎ to get close to 有三種假
334 21 jiǎ excellent 有三種假
335 21 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 有三種假
336 21 míng fame; renown; reputation 則不名塵
337 21 míng a name; personal name; designation 則不名塵
338 21 míng rank; position 則不名塵
339 21 míng an excuse 則不名塵
340 21 míng life 則不名塵
341 21 míng to name; to call 則不名塵
342 21 míng to express; to describe 則不名塵
343 21 míng to be called; to have the name 則不名塵
344 21 míng to own; to possess 則不名塵
345 21 míng famous; renowned 則不名塵
346 21 míng moral 則不名塵
347 21 míng name; naman 則不名塵
348 21 míng fame; renown; yasas 則不名塵
349 18 to go; to 又計於有心待於無心
350 18 to rely on; to depend on 又計於有心待於無心
351 18 Yu 又計於有心待於無心
352 18 a crow 又計於有心待於無心
353 18 yuán fate; predestined affinity
354 18 yuán hem
355 18 yuán to revolve around
356 18 yuán to climb up
357 18 yuán cause; origin; reason
358 18 yuán along; to follow
359 18 yuán to depend on
360 18 yuán margin; edge; rim
361 18 yuán Condition
362 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya
363 18 Kangxi radical 49 有已
364 18 to bring to an end; to stop 有已
365 18 to complete 有已
366 18 to demote; to dismiss 有已
367 18 to recover from an illness 有已
368 18 former; pūrvaka 有已
369 17 jīn today; present; now 今性相皆具
370 17 jīn Jin 今性相皆具
371 17 jīn modern 今性相皆具
372 17 jīn now; adhunā 今性相皆具
373 17 zhōng middle 異中無異相
374 17 zhōng medium; medium sized 異中無異相
375 17 zhōng China 異中無異相
376 17 zhòng to hit the mark 異中無異相
377 17 zhōng midday 異中無異相
378 17 zhōng inside 異中無異相
379 17 zhōng during 異中無異相
380 17 zhōng Zhong 異中無異相
381 17 zhōng intermediary 異中無異相
382 17 zhōng half 異中無異相
383 17 zhòng to reach; to attain 異中無異相
384 17 zhòng to suffer; to infect 異中無異相
385 17 zhòng to obtain 異中無異相
386 17 zhòng to pass an exam 異中無異相
387 17 zhōng middle 異中無異相
388 17 duǎn short 如短待長
389 17 duǎn deficient; lacking 如短待長
390 17 duǎn brief 如短待長
391 17 duǎn to criticize; to find deficient 如短待長
392 17 duǎn a fault; a shortcoming 如短待長
393 17 duǎn to rob; to steal from 如短待長
394 17 duǎn short; hrasva 如短待長
395 17 method; way
396 17 France
397 17 the law; rules; regulations
398 17 the teachings of the Buddha; Dharma
399 17 a standard; a norm
400 17 an institution
401 17 to emulate
402 17 magic; a magic trick
403 17 punishment
404 17 Fa
405 17 a precedent
406 17 a classification of some kinds of Han texts
407 17 relating to a ceremony or rite
408 17 Dharma
409 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
410 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
411 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
412 17 quality; characteristic
413 16 名為 míngwèi to be called 不名為短
414 16 reason; logic; truth 觀理證真
415 16 to manage 觀理證真
416 16 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 觀理證真
417 16 to work jade; to remove jade from ore 觀理證真
418 16 a natural science 觀理證真
419 16 law; principle; theory; inner principle or structure 觀理證真
420 16 to acknowledge; to respond; to answer 觀理證真
421 16 a judge 觀理證真
422 16 li; moral principle 觀理證真
423 16 to tidy up; to put in order 觀理證真
424 16 grain; texture 觀理證真
425 16 reason; logic; truth 觀理證真
426 16 principle; naya 觀理證真
427 16 xiǎn to show; to manifest; to display 若約雙顯者
428 16 xiǎn Xian 若約雙顯者
429 16 xiǎn evident; clear 若約雙顯者
430 16 zhǎng to grow; to develop 如短待長
431 16 cháng long 如短待長
432 16 zhǎng Kangxi radical 168 如短待長
433 16 zhàng extra; surplus; remainder 如短待長
434 16 cháng length; distance 如短待長
435 16 cháng distant 如短待長
436 16 cháng tall 如短待長
437 16 cháng to be excellent; to be correct; to be good at 如短待長
438 16 zhàng to be powerful and prosperous 如短待長
439 16 cháng deep 如短待長
440 16 cháng good aspects; strong points 如短待長
441 16 cháng Chang 如短待長
442 16 cháng speciality 如短待長
443 16 zhǎng old 如短待長
444 16 zhǎng to be born 如短待長
445 16 zhǎng older; eldest; senior 如短待長
446 16 zhǎng to respect; to hold in esteem 如短待長
447 16 zhǎng to be a leader 如短待長
448 16 zhǎng Zhang 如短待長
449 16 zhǎng to increase; to boost 如短待長
450 16 zhǎng older; senior 如短待長
451 16 cháng long 如短待長
452 16 to leave; to depart; to go away; to part 若根塵各離
453 16 a mythical bird 若根塵各離
454 16 li; one of the eight divinatory trigrams 若根塵各離
455 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若根塵各離
456 16 chī a dragon with horns not yet grown 若根塵各離
457 16 a mountain ash 若根塵各離
458 16 vanilla; a vanilla-like herb 若根塵各離
459 16 to be scattered; to be separated 若根塵各離
460 16 to cut off 若根塵各離
461 16 to violate; to be contrary to 若根塵各離
462 16 to be distant from 若根塵各離
463 16 two 若根塵各離
464 16 to array; to align 若根塵各離
465 16 to pass through; to experience 若根塵各離
466 16 transcendence 若根塵各離
467 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若根塵各離
468 15 有心 yǒuxīn to be considerate 又計於有心待於無心
469 15 有心 yǒuxīn to to intentionally 又計於有心待於無心
470 15 dàn Dan 謂上但顯
471 15 一切 yīqiè temporary 一切觀之根本
472 15 一切 yīqiè the same 一切觀之根本
473 15 不違 bùwéi to not be contrary 不違一旨
474 15 不違 bùwéi to do no harm 不違一旨
475 15 不違 bùwéi to not violate the law 不違一旨
476 15 wài outside 由有外塵而來發心
477 15 wài external; outer 由有外塵而來發心
478 15 wài foreign countries 由有外塵而來發心
479 15 wài exterior; outer surface 由有外塵而來發心
480 15 wài a remote place 由有外塵而來發心
481 15 wài husband 由有外塵而來發心
482 15 wài other 由有外塵而來發心
483 15 wài to be extra; to be additional 由有外塵而來發心
484 15 wài unofficial; informal; exoteric 由有外塵而來發心
485 15 wài role of an old man 由有外塵而來發心
486 15 wài to drift apart; to become estranged 由有外塵而來發心
487 15 wài to betray; to forsake 由有外塵而來發心
488 15 wài outside; exterior 由有外塵而來發心
489 15 jiàn to see 有見以為法塵
490 15 jiàn opinion; view; understanding 有見以為法塵
491 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 有見以為法塵
492 15 jiàn refer to; for details see 有見以為法塵
493 15 jiàn to listen to 有見以為法塵
494 15 jiàn to meet 有見以為法塵
495 15 jiàn to receive (a guest) 有見以為法塵
496 15 jiàn let me; kindly 有見以為法塵
497 15 jiàn Jian 有見以為法塵
498 15 xiàn to appear 有見以為法塵
499 15 xiàn to introduce 有見以為法塵
500 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 有見以為法塵

Frequencies of all Words

Top 1197

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 shēng to be born; to give birth 乃生心
2 135 shēng to live 乃生心
3 135 shēng raw 乃生心
4 135 shēng a student 乃生心
5 135 shēng life 乃生心
6 135 shēng to produce; to give rise 乃生心
7 135 shēng alive 乃生心
8 135 shēng a lifetime 乃生心
9 135 shēng to initiate; to become 乃生心
10 135 shēng to grow 乃生心
11 135 shēng unfamiliar 乃生心
12 135 shēng not experienced 乃生心
13 135 shēng hard; stiff; strong 乃生心
14 135 shēng very; extremely 乃生心
15 135 shēng having academic or professional knowledge 乃生心
16 135 shēng a male role in traditional theatre 乃生心
17 135 shēng gender 乃生心
18 135 shēng to develop; to grow 乃生心
19 135 shēng to set up 乃生心
20 135 shēng a prostitute 乃生心
21 135 shēng a captive 乃生心
22 135 shēng a gentleman 乃生心
23 135 shēng Kangxi radical 100 乃生心
24 135 shēng unripe 乃生心
25 135 shēng nature 乃生心
26 135 shēng to inherit; to succeed 乃生心
27 135 shēng destiny 乃生心
28 135 shēng birth 乃生心
29 115 yǒu is; are; to exist 有三種假
30 115 yǒu to have; to possess 有三種假
31 115 yǒu indicates an estimate 有三種假
32 115 yǒu indicates a large quantity 有三種假
33 115 yǒu indicates an affirmative response 有三種假
34 115 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三種假
35 115 yǒu used to compare two things 有三種假
36 115 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三種假
37 115 yǒu used before the names of dynasties 有三種假
38 115 yǒu a certain thing; what exists 有三種假
39 115 yǒu multiple of ten and ... 有三種假
40 115 yǒu abundant 有三種假
41 115 yǒu purposeful 有三種假
42 115 yǒu You 有三種假
43 115 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三種假
44 115 yǒu becoming; bhava 有三種假
45 106 no 所以異相互無
46 106 Kangxi radical 71 所以異相互無
47 106 to not have; without 所以異相互無
48 106 has not yet 所以異相互無
49 106 mo 所以異相互無
50 106 do not 所以異相互無
51 106 not; -less; un- 所以異相互無
52 106 regardless of 所以異相互無
53 106 to not have 所以異相互無
54 106 um 所以異相互無
55 106 Wu 所以異相互無
56 106 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所以異相互無
57 106 not; non- 所以異相互無
58 106 mo 所以異相互無
59 100 ruò to seem; to be like; as 若實有長相
60 100 ruò seemingly 若實有長相
61 100 ruò if 若實有長相
62 100 ruò you 若實有長相
63 100 ruò this; that 若實有長相
64 100 ruò and; or 若實有長相
65 100 ruò as for; pertaining to 若實有長相
66 100 pomegranite 若實有長相
67 100 ruò to choose 若實有長相
68 100 ruò to agree; to accord with; to conform to 若實有長相
69 100 ruò thus 若實有長相
70 100 ruò pollia 若實有長相
71 100 ruò Ruo 若實有長相
72 100 ruò only then 若實有長相
73 100 ja 若實有長相
74 100 jñā 若實有長相
75 100 ruò if; yadi 若實有長相
76 95 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故須具引
77 95 old; ancient; former; past 故須具引
78 95 reason; cause; purpose 故須具引
79 95 to die 故須具引
80 95 so; therefore; hence 故須具引
81 95 original 故須具引
82 95 accident; happening; instance 故須具引
83 95 a friend; an acquaintance; friendship 故須具引
84 95 something in the past 故須具引
85 95 deceased; dead 故須具引
86 95 still; yet 故須具引
87 95 therefore; tasmāt 故須具引
88 72 wèi for; to 故稱為假
89 72 wèi because of 故稱為假
90 72 wéi to act as; to serve 故稱為假
91 72 wéi to change into; to become 故稱為假
92 72 wéi to be; is 故稱為假
93 72 wéi to do 故稱為假
94 72 wèi for 故稱為假
95 72 wèi because of; for; to 故稱為假
96 72 wèi to 故稱為假
97 72 wéi in a passive construction 故稱為假
98 72 wéi forming a rehetorical question 故稱為假
99 72 wéi forming an adverb 故稱為假
100 72 wéi to add emphasis 故稱為假
101 72 wèi to support; to help 故稱為假
102 72 wéi to govern 故稱為假
103 72 wèi to be; bhū 故稱為假
104 71 shí knowledge; understanding 後念為識
105 71 shí to know; to be familiar with 後念為識
106 71 zhì to record 後念為識
107 71 shí thought; cognition 後念為識
108 71 shí to understand 後念為識
109 71 shí experience; common sense 後念為識
110 71 shí a good friend 後念為識
111 71 zhì to remember; to memorize 後念為識
112 71 zhì a label; a mark 後念為識
113 71 zhì an inscription 後念為識
114 71 zhì just now 後念為識
115 71 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 後念為識
116 69 xīn heart [organ] 乃生心
117 69 xīn Kangxi radical 61 乃生心
118 69 xīn mind; consciousness 乃生心
119 69 xīn the center; the core; the middle 乃生心
120 69 xīn one of the 28 star constellations 乃生心
121 69 xīn heart 乃生心
122 69 xīn emotion 乃生心
123 69 xīn intention; consideration 乃生心
124 69 xīn disposition; temperament 乃生心
125 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乃生心
126 54 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若約雙顯者
127 54 zhě that 若約雙顯者
128 54 zhě nominalizing function word 若約雙顯者
129 54 zhě used to mark a definition 若約雙顯者
130 54 zhě used to mark a pause 若約雙顯者
131 54 zhě topic marker; that; it 若約雙顯者
132 54 zhuó according to 若約雙顯者
133 54 zhě ca 若約雙顯者
134 52 xìng gender 此雙絕以契性
135 52 xìng suffix corresponding to -ness 此雙絕以契性
136 52 xìng nature; disposition 此雙絕以契性
137 52 xìng a suffix corresponding to -ness 此雙絕以契性
138 52 xìng grammatical gender 此雙絕以契性
139 52 xìng a property; a quality 此雙絕以契性
140 52 xìng life; destiny 此雙絕以契性
141 52 xìng sexual desire 此雙絕以契性
142 52 xìng scope 此雙絕以契性
143 52 xìng nature 此雙絕以契性
144 51 otherwise; but; however 則無彼此異
145 51 then 則無彼此異
146 51 measure word for short sections of text 則無彼此異
147 51 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無彼此異
148 51 a grade; a level 則無彼此異
149 51 an example; a model 則無彼此異
150 51 a weighing device 則無彼此異
151 51 to grade; to rank 則無彼此異
152 51 to copy; to imitate; to follow 則無彼此異
153 51 to do 則無彼此異
154 51 only 則無彼此異
155 51 immediately 則無彼此異
156 51 then; moreover; atha 則無彼此異
157 51 koan; kōan; gong'an 則無彼此異
158 49 kōng empty; void; hollow 復不得空而入假
159 49 kòng free time 復不得空而入假
160 49 kòng to empty; to clean out 復不得空而入假
161 49 kōng the sky; the air 復不得空而入假
162 49 kōng in vain; for nothing 復不得空而入假
163 49 kòng vacant; unoccupied 復不得空而入假
164 49 kòng empty space 復不得空而入假
165 49 kōng without substance 復不得空而入假
166 49 kōng to not have 復不得空而入假
167 49 kòng opportunity; chance 復不得空而入假
168 49 kōng vast and high 復不得空而入假
169 49 kōng impractical; ficticious 復不得空而入假
170 49 kòng blank 復不得空而入假
171 49 kòng expansive 復不得空而入假
172 49 kòng lacking 復不得空而入假
173 49 kōng plain; nothing else 復不得空而入假
174 49 kōng Emptiness 復不得空而入假
175 49 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 復不得空而入假
176 47 also; too 不異中亦無
177 47 but 不異中亦無
178 47 this; he; she 不異中亦無
179 47 although; even though 不異中亦無
180 47 already 不異中亦無
181 47 particle with no meaning 不異中亦無
182 47 Yi 不異中亦無
183 47 this; these 此執堅牢
184 47 in this way 此執堅牢
185 47 otherwise; but; however; so 此執堅牢
186 47 at this time; now; here 此執堅牢
187 47 this; here; etad 此執堅牢
188 46 shì is; are; am; to be 是皆不可得
189 46 shì is exactly 是皆不可得
190 46 shì is suitable; is in contrast 是皆不可得
191 46 shì this; that; those 是皆不可得
192 46 shì really; certainly 是皆不可得
193 46 shì correct; yes; affirmative 是皆不可得
194 46 shì true 是皆不可得
195 46 shì is; has; exists 是皆不可得
196 46 shì used between repetitions of a word 是皆不可得
197 46 shì a matter; an affair 是皆不可得
198 46 shì Shi 是皆不可得
199 46 shì is; bhū 是皆不可得
200 46 shì this; idam 是皆不可得
201 45 fēi not; non-; un- 此三非實
202 45 fēi Kangxi radical 175 此三非實
203 45 fēi wrong; bad; untruthful 此三非實
204 45 fēi different 此三非實
205 45 fēi to not be; to not have 此三非實
206 45 fēi to violate; to be contrary to 此三非實
207 45 fēi Africa 此三非實
208 45 fēi to slander 此三非實
209 45 fěi to avoid 此三非實
210 45 fēi must 此三非實
211 45 fēi an error 此三非實
212 45 fēi a problem; a question 此三非實
213 45 fēi evil 此三非實
214 45 fēi besides; except; unless 此三非實
215 42 néng can; able 若根能生識
216 42 néng ability; capacity 若根能生識
217 42 néng a mythical bear-like beast 若根能生識
218 42 néng energy 若根能生識
219 42 néng function; use 若根能生識
220 42 néng may; should; permitted to 若根能生識
221 42 néng talent 若根能生識
222 42 néng expert at 若根能生識
223 42 néng to be in harmony 若根能生識
224 42 néng to tend to; to care for 若根能生識
225 42 néng to reach; to arrive at 若根能生識
226 42 néng as long as; only 若根能生識
227 42 néng even if 若根能生識
228 42 néng but 若根能生識
229 42 néng in this way 若根能生識
230 42 néng to be able; śak 若根能生識
231 42 néng skilful; pravīṇa 若根能生識
232 39 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 念亦滅亦不滅後念生
233 39 miè to submerge 念亦滅亦不滅後念生
234 39 miè to extinguish; to put out 念亦滅亦不滅後念生
235 39 miè to eliminate 念亦滅亦不滅後念生
236 39 miè to disappear; to fade away 念亦滅亦不滅後念生
237 39 miè the cessation of suffering 念亦滅亦不滅後念生
238 39 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 念亦滅亦不滅後念生
239 39 yún cloud 如中觀論偈云
240 39 yún Yunnan 如中觀論偈云
241 39 yún Yun 如中觀論偈云
242 39 yún to say 如中觀論偈云
243 39 yún to have 如中觀論偈云
244 39 yún a particle with no meaning 如中觀論偈云
245 39 yún in this way 如中觀論偈云
246 39 yún cloud; megha 如中觀論偈云
247 39 yún to say; iti 如中觀論偈云
248 39 not; no 不名為短
249 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 不名為短
250 39 as a correlative 不名為短
251 39 no (answering a question) 不名為短
252 39 forms a negative adjective from a noun 不名為短
253 39 at the end of a sentence to form a question 不名為短
254 39 to form a yes or no question 不名為短
255 39 infix potential marker 不名為短
256 39 no; na 不名為短
257 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 則唯性而非異
258 37 ér Kangxi radical 126 則唯性而非異
259 37 ér you 則唯性而非異
260 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 則唯性而非異
261 37 ér right away; then 則唯性而非異
262 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 則唯性而非異
263 37 ér if; in case; in the event that 則唯性而非異
264 37 ér therefore; as a result; thus 則唯性而非異
265 37 ér how can it be that? 則唯性而非異
266 37 ér so as to 則唯性而非異
267 37 ér only then 則唯性而非異
268 37 ér as if; to seem like 則唯性而非異
269 37 néng can; able 則唯性而非異
270 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 則唯性而非異
271 37 ér me 則唯性而非異
272 37 ér to arrive; up to 則唯性而非異
273 37 ér possessive 則唯性而非異
274 37 ér and; ca 則唯性而非異
275 37 zhī him; her; them; that 一切觀之根本
276 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一切觀之根本
277 37 zhī to go 一切觀之根本
278 37 zhī this; that 一切觀之根本
279 37 zhī genetive marker 一切觀之根本
280 37 zhī it 一切觀之根本
281 37 zhī in 一切觀之根本
282 37 zhī all 一切觀之根本
283 37 zhī and 一切觀之根本
284 37 zhī however 一切觀之根本
285 37 zhī if 一切觀之根本
286 37 zhī then 一切觀之根本
287 37 zhī to arrive; to go 一切觀之根本
288 37 zhī is 一切觀之根本
289 37 zhī to use 一切觀之根本
290 37 zhī Zhi 一切觀之根本
291 35 promptly; right away; immediately 念心起即具三假
292 35 to be near by; to be close to 念心起即具三假
293 35 at that time 念心起即具三假
294 35 to be exactly the same as; to be thus 念心起即具三假
295 35 supposed; so-called 念心起即具三假
296 35 if; but 念心起即具三假
297 35 to arrive at; to ascend 念心起即具三假
298 35 then; following 念心起即具三假
299 35 so; just so; eva 念心起即具三假
300 35 so as to; in order to 以因他故
301 35 to use; to regard as 以因他故
302 35 to use; to grasp 以因他故
303 35 according to 以因他故
304 35 because of 以因他故
305 35 on a certain date 以因他故
306 35 and; as well as 以因他故
307 35 to rely on 以因他故
308 35 to regard 以因他故
309 35 to be able to 以因他故
310 35 to order; to command 以因他故
311 35 further; moreover 以因他故
312 35 used after a verb 以因他故
313 35 very 以因他故
314 35 already 以因他故
315 35 increasingly 以因他故
316 35 a reason; a cause 以因他故
317 35 Israel 以因他故
318 35 Yi 以因他故
319 35 use; yogena 以因他故
320 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 能無所
321 33 suǒ an office; an institute 能無所
322 33 suǒ introduces a relative clause 能無所
323 33 suǒ it 能無所
324 33 suǒ if; supposing 能無所
325 33 suǒ a few; various; some 能無所
326 33 suǒ a place; a location 能無所
327 33 suǒ indicates a passive voice 能無所
328 33 suǒ that which 能無所
329 33 suǒ an ordinal number 能無所
330 33 suǒ meaning 能無所
331 33 suǒ garrison 能無所
332 33 suǒ place; pradeśa 能無所
333 33 suǒ that which; yad 能無所
334 32 niàn to read aloud 念心起即具三假
335 32 niàn to remember; to expect 念心起即具三假
336 32 niàn to miss 念心起即具三假
337 32 niàn to consider 念心起即具三假
338 32 niàn to recite; to chant 念心起即具三假
339 32 niàn to show affection for 念心起即具三假
340 32 niàn a thought; an idea 念心起即具三假
341 32 niàn twenty 念心起即具三假
342 32 niàn memory 念心起即具三假
343 32 niàn an instant 念心起即具三假
344 32 niàn Nian 念心起即具三假
345 32 niàn mindfulness; smrti 念心起即具三假
346 32 niàn a thought; citta 念心起即具三假
347 31 gēn origin; cause; basis 前念為根
348 31 gēn radical 前念為根
349 31 gēn a piece 前念為根
350 31 gēn a plant root 前念為根
351 31 gēn base; foot 前念為根
352 31 gēn completely; thoroughly 前念為根
353 31 gēn offspring 前念為根
354 31 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 前念為根
355 31 gēn according to 前念為根
356 31 gēn gen 前念為根
357 31 gēn an organ; a part of the body 前念為根
358 31 gēn a sense; a faculty 前念為根
359 31 gēn mūla; a root 前念為根
360 31 such as; for example; for instance 如待虛空無生
361 31 if 如待虛空無生
362 31 in accordance with 如待虛空無生
363 31 to be appropriate; should; with regard to 如待虛空無生
364 31 this 如待虛空無生
365 31 it is so; it is thus; can be compared with 如待虛空無生
366 31 to go to 如待虛空無生
367 31 to meet 如待虛空無生
368 31 to appear; to seem; to be like 如待虛空無生
369 31 at least as good as 如待虛空無生
370 31 and 如待虛空無生
371 31 or 如待虛空無生
372 31 but 如待虛空無生
373 31 then 如待虛空無生
374 31 naturally 如待虛空無生
375 31 expresses a question or doubt 如待虛空無生
376 31 you 如待虛空無生
377 31 the second lunar month 如待虛空無生
378 31 in; at 如待虛空無生
379 31 Ru 如待虛空無生
380 31 Thus 如待虛空無生
381 31 thus; tathā 如待虛空無生
382 31 like; iva 如待虛空無生
383 31 suchness; tathatā 如待虛空無生
384 29 dài to treat; to entertain; to receive guests 三相待假
385 29 dài to guard against 三相待假
386 29 dài to wait 三相待假
387 29 dài to depend on 三相待假
388 29 dài to intend to; to plan to 三相待假
389 29 dài expressing affirmation 三相待假
390 29 dāi to stay; to stop over 三相待假
391 29 dài dependence on; apekṣā 三相待假
392 28 xiāng each other; one another; mutually 異中無異相
393 28 xiàng to observe; to assess 異中無異相
394 28 xiàng appearance; portrait; picture 異中無異相
395 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 異中無異相
396 28 xiàng to aid; to help 異中無異相
397 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 異中無異相
398 28 xiàng a sign; a mark; appearance 異中無異相
399 28 xiāng alternately; in turn 異中無異相
400 28 xiāng Xiang 異中無異相
401 28 xiāng form substance 異中無異相
402 28 xiāng to express 異中無異相
403 28 xiàng to choose 異中無異相
404 28 xiāng Xiang 異中無異相
405 28 xiāng an ancient musical instrument 異中無異相
406 28 xiāng the seventh lunar month 異中無異相
407 28 xiāng to compare 異中無異相
408 28 xiàng to divine 異中無異相
409 28 xiàng to administer 異中無異相
410 28 xiàng helper for a blind person 異中無異相
411 28 xiāng rhythm [music] 異中無異相
412 28 xiāng the upper frets of a pipa 異中無異相
413 28 xiāng coralwood 異中無異相
414 28 xiàng ministry 異中無異相
415 28 xiàng to supplement; to enhance 異中無異相
416 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 異中無異相
417 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 異中無異相
418 28 xiàng sign; mark; liṅga 異中無異相
419 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 異中無異相
420 27 chén dust; dirt 塵來發心故有心生
421 27 chén a trace; a track 塵來發心故有心生
422 27 chén ashes; cinders 塵來發心故有心生
423 27 chén a war; a battle 塵來發心故有心生
424 27 chén this world 塵來發心故有心生
425 27 chén Chen 塵來發心故有心生
426 27 chén to pollute 塵來發心故有心生
427 27 chén long term; permanent 塵來發心故有心生
428 27 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 塵來發心故有心生
429 27 chén an atom; aṇu 塵來發心故有心生
430 26 yīn because 一因成假
431 26 yīn cause; reason 一因成假
432 26 yīn to accord with 一因成假
433 26 yīn to follow 一因成假
434 26 yīn to rely on 一因成假
435 26 yīn via; through 一因成假
436 26 yīn to continue 一因成假
437 26 yīn to receive 一因成假
438 26 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一因成假
439 26 yīn to seize an opportunity 一因成假
440 26 yīn to be like 一因成假
441 26 yīn from; because of 一因成假
442 26 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 一因成假
443 26 yīn a standrd; a criterion 一因成假
444 26 yīn Cause 一因成假
445 26 yīn cause; hetu 一因成假
446 26 èr two 二俱過故
447 26 èr Kangxi radical 7 二俱過故
448 26 èr second 二俱過故
449 26 èr twice; double; di- 二俱過故
450 26 èr another; the other 二俱過故
451 26 èr more than one kind 二俱過故
452 26 èr two; dvā; dvi 二俱過故
453 26 èr both; dvaya 二俱過故
454 26 yòu again; also 又約經論
455 26 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又約經論
456 26 yòu Kangxi radical 29 又約經論
457 26 yòu and 又約經論
458 26 yòu furthermore 又約經論
459 26 yòu in addition 又約經論
460 26 yòu but 又約經論
461 26 yòu again; also; moreover; punar 又約經論
462 25 jìng boundary; frontier; boundary 因前境對
463 25 jìng area; region; place; territory 因前境對
464 25 jìng situation; circumstances 因前境對
465 25 jìng degree; level 因前境對
466 25 jìng the object of one of the six senses 因前境對
467 25 jìng sphere; region 因前境對
468 24 無生 wúshēng No-Birth 如待虛空無生
469 24 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 如待虛空無生
470 24 to break; to split; to smash 破此三假
471 24 worn-out; broken 破此三假
472 24 to destroy; to ruin 破此三假
473 24 to break a rule; to allow an exception 破此三假
474 24 to defeat 破此三假
475 24 low quality; in poor condition 破此三假
476 24 to strike; to hit 破此三假
477 24 to spend [money]; to squander 破此三假
478 24 to disprove [an argument] 破此三假
479 24 finale 破此三假
480 24 to use up; to exhaust 破此三假
481 24 to penetrate 破此三假
482 24 pha 破此三假
483 24 break; bheda 破此三假
484 23 yán to speak; to say; said 孰言異耶
485 23 yán language; talk; words; utterance; speech 孰言異耶
486 23 yán Kangxi radical 149 孰言異耶
487 23 yán a particle with no meaning 孰言異耶
488 23 yán phrase; sentence 孰言異耶
489 23 yán a word; a syllable 孰言異耶
490 23 yán a theory; a doctrine 孰言異耶
491 23 yán to regard as 孰言異耶
492 23 yán to act as 孰言異耶
493 23 yán word; vacana 孰言異耶
494 23 yán speak; vad 孰言異耶
495 23 qián front 因前境對
496 23 qián former; the past 因前境對
497 23 qián to go forward 因前境對
498 23 qián preceding 因前境對
499 23 qián before; earlier; prior 因前境對
500 23 qián to appear before 因前境對

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shēng birth
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
zhě ca
xìng nature

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大庄严法门经 大莊嚴法門經 100 Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法和 102 Fahe
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广百论 廣百論 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
海云 海雲 104 Hai Yun
华严菩萨 華嚴菩薩 104 Flower Garland Bodhisattva
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧能 104 Huineng
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如观 如觀 114 Ru Guan
三身 115 Trikaya
十八空论 十八空論 115 Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
通理 116 Tong Li
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊般若经 文殊般若經 119 Mañjuśrīprajñā sūtra
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显识论 顯識論 120 Xianshi Lun
延寿 延壽 121 Yan Shou
永明 121 Yongming
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大藏 100 Buddhist canon
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二空 195 two types of emptiness
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见因缘法 見因緣法 106 sees dependent origination
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
解空 106 to understand emptiness
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈言 106 a verse; a gatha
俱空 106 both self and all things are empty
卷第八 106 scroll 8
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
内识 內識 110 internal consciousness
内空 內空 110 empty within
能藏 110 ability to store
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
去法 113 act of going; gamana
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法 114 people and dharmas; people and teachings
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实空 如實空 114 true emptiness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三际 三際 115 past, present, and future
三假 115 three delusions; three illusions
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四句 115 four verses; four phrases
四运 四運 115 the four phases of thought
寺主 115 temple director; head of monastery
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外境 119 external realm; external objects
外空 119 emptiness external to the body
外入 119 external sense organs
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无见者 無見者 119 no observer
五色根 119 the five sense organs
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
小法 120 lesser teachings
邪法 120 false teachings
心法 120 mental objects
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
依持 121 basis; support
意根 121 the mind sense
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真解脱 真解脫 122 true liberation
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained