Glossary and Vocabulary for Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 374 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰予殆過去沙門也 |
| 2 | 374 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰予殆過去沙門也 |
| 3 | 374 | 曰 | yuē | to be called | 曰予殆過去沙門也 |
| 4 | 374 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰予殆過去沙門也 |
| 5 | 232 | 師 | shī | teacher | 師兒時日記千言 |
| 6 | 232 | 師 | shī | multitude | 師兒時日記千言 |
| 7 | 232 | 師 | shī | a host; a leader | 師兒時日記千言 |
| 8 | 232 | 師 | shī | an expert | 師兒時日記千言 |
| 9 | 232 | 師 | shī | an example; a model | 師兒時日記千言 |
| 10 | 232 | 師 | shī | master | 師兒時日記千言 |
| 11 | 232 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師兒時日記千言 |
| 12 | 232 | 師 | shī | Shi | 師兒時日記千言 |
| 13 | 232 | 師 | shī | to imitate | 師兒時日記千言 |
| 14 | 232 | 師 | shī | troops | 師兒時日記千言 |
| 15 | 232 | 師 | shī | shi | 師兒時日記千言 |
| 16 | 232 | 師 | shī | an army division | 師兒時日記千言 |
| 17 | 232 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師兒時日記千言 |
| 18 | 232 | 師 | shī | a lion | 師兒時日記千言 |
| 19 | 232 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師兒時日記千言 |
| 20 | 139 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 五祖演禪師法嗣 |
| 21 | 139 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 五祖演禪師法嗣 |
| 22 | 91 | 人 | rén | person; people; a human being | 楖栗橫擔不顧人 |
| 23 | 91 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 楖栗橫擔不顧人 |
| 24 | 91 | 人 | rén | a kind of person | 楖栗橫擔不顧人 |
| 25 | 91 | 人 | rén | everybody | 楖栗橫擔不顧人 |
| 26 | 91 | 人 | rén | adult | 楖栗橫擔不顧人 |
| 27 | 91 | 人 | rén | somebody; others | 楖栗橫擔不顧人 |
| 28 | 91 | 人 | rén | an upright person | 楖栗橫擔不顧人 |
| 29 | 91 | 人 | rén | person; manuṣya | 楖栗橫擔不顧人 |
| 30 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 祖皆不諾 |
| 31 | 78 | 問 | wèn | to ask | 師遂問 |
| 32 | 78 | 問 | wèn | to inquire after | 師遂問 |
| 33 | 78 | 問 | wèn | to interrogate | 師遂問 |
| 34 | 78 | 問 | wèn | to hold responsible | 師遂問 |
| 35 | 78 | 問 | wèn | to request something | 師遂問 |
| 36 | 78 | 問 | wèn | to rebuke | 師遂問 |
| 37 | 78 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師遂問 |
| 38 | 78 | 問 | wèn | news | 師遂問 |
| 39 | 78 | 問 | wèn | to propose marriage | 師遂問 |
| 40 | 78 | 問 | wén | to inform | 師遂問 |
| 41 | 78 | 問 | wèn | to research | 師遂問 |
| 42 | 78 | 問 | wèn | Wen | 師遂問 |
| 43 | 78 | 問 | wèn | a question | 師遂問 |
| 44 | 78 | 問 | wèn | ask; prccha | 師遂問 |
| 45 | 75 | 一 | yī | one | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 46 | 75 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 47 | 75 | 一 | yī | pure; concentrated | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 48 | 75 | 一 | yī | first | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 49 | 75 | 一 | yī | the same | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 50 | 75 | 一 | yī | sole; single | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 51 | 75 | 一 | yī | a very small amount | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 52 | 75 | 一 | yī | Yi | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 53 | 75 | 一 | yī | other | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 54 | 75 | 一 | yī | to unify | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 55 | 75 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 56 | 75 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 57 | 75 | 一 | yī | one; eka | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 58 | 73 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 宜其無以死 |
| 59 | 73 | 無 | wú | to not have; without | 宜其無以死 |
| 60 | 73 | 無 | mó | mo | 宜其無以死 |
| 61 | 73 | 無 | wú | to not have | 宜其無以死 |
| 62 | 73 | 無 | wú | Wu | 宜其無以死 |
| 63 | 73 | 無 | mó | mo | 宜其無以死 |
| 64 | 62 | 之 | zhī | to go | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 65 | 62 | 之 | zhī | to arrive; to go | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 66 | 62 | 之 | zhī | is | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 67 | 62 | 之 | zhī | to use | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 68 | 62 | 之 | zhī | Zhi | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 69 | 62 | 之 | zhī | winding | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 70 | 61 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 祖盡其機用 |
| 71 | 61 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 祖盡其機用 |
| 72 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 祖盡其機用 |
| 73 | 61 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 祖盡其機用 |
| 74 | 61 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 祖盡其機用 |
| 75 | 61 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 祖盡其機用 |
| 76 | 61 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 祖盡其機用 |
| 77 | 61 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 祖盡其機用 |
| 78 | 61 | 祖 | zǔ | be familiar with | 祖盡其機用 |
| 79 | 61 | 祖 | zǔ | Zu | 祖盡其機用 |
| 80 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 祖盡其機用 |
| 81 | 60 | 道 | dào | way; road; path | 道固如是乎 |
| 82 | 60 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道固如是乎 |
| 83 | 60 | 道 | dào | Tao; the Way | 道固如是乎 |
| 84 | 60 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道固如是乎 |
| 85 | 60 | 道 | dào | to think | 道固如是乎 |
| 86 | 60 | 道 | dào | circuit; a province | 道固如是乎 |
| 87 | 60 | 道 | dào | a course; a channel | 道固如是乎 |
| 88 | 60 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道固如是乎 |
| 89 | 60 | 道 | dào | a doctrine | 道固如是乎 |
| 90 | 60 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道固如是乎 |
| 91 | 60 | 道 | dào | a skill | 道固如是乎 |
| 92 | 60 | 道 | dào | a sect | 道固如是乎 |
| 93 | 60 | 道 | dào | a line | 道固如是乎 |
| 94 | 60 | 道 | dào | Way | 道固如是乎 |
| 95 | 60 | 道 | dào | way; path; marga | 道固如是乎 |
| 96 | 55 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問 |
| 97 | 55 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問 |
| 98 | 55 | 僧 | sēng | Seng | 僧問 |
| 99 | 55 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問 |
| 100 | 52 | 也 | yě | ya | 曰予殆過去沙門也 |
| 101 | 51 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
| 102 | 51 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
| 103 | 51 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
| 104 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 十五日已前千牛拽不回 |
| 105 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 十五日已前千牛拽不回 |
| 106 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 十五日已前千牛拽不回 |
| 107 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 十五日已前千牛拽不回 |
| 108 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 十五日已前千牛拽不回 |
| 109 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十五日已前千牛拽不回 |
| 110 | 43 | 上 | shàng | top; a high position | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 111 | 43 | 上 | shang | top; the position on or above something | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 112 | 43 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 113 | 43 | 上 | shàng | shang | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 114 | 43 | 上 | shàng | previous; last | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 115 | 43 | 上 | shàng | high; higher | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 116 | 43 | 上 | shàng | advanced | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 117 | 43 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 118 | 43 | 上 | shàng | time | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 119 | 43 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 120 | 43 | 上 | shàng | far | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 121 | 43 | 上 | shàng | big; as big as | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 122 | 43 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 123 | 43 | 上 | shàng | to report | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 124 | 43 | 上 | shàng | to offer | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 125 | 43 | 上 | shàng | to go on stage | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 126 | 43 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 127 | 43 | 上 | shàng | to install; to erect | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 128 | 43 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 129 | 43 | 上 | shàng | to burn | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 130 | 43 | 上 | shàng | to remember | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 131 | 43 | 上 | shàng | to add | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 132 | 43 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 133 | 43 | 上 | shàng | to meet | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 134 | 43 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 135 | 43 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 136 | 43 | 上 | shàng | a musical note | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 137 | 43 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 138 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我侍者參得禪也 |
| 139 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 我侍者參得禪也 |
| 140 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 我侍者參得禪也 |
| 141 | 41 | 得 | dé | de | 我侍者參得禪也 |
| 142 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 我侍者參得禪也 |
| 143 | 41 | 得 | dé | to result in | 我侍者參得禪也 |
| 144 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我侍者參得禪也 |
| 145 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 我侍者參得禪也 |
| 146 | 41 | 得 | dé | to be finished | 我侍者參得禪也 |
| 147 | 41 | 得 | děi | satisfying | 我侍者參得禪也 |
| 148 | 41 | 得 | dé | to contract | 我侍者參得禪也 |
| 149 | 41 | 得 | dé | to hear | 我侍者參得禪也 |
| 150 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 我侍者參得禪也 |
| 151 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 我侍者參得禪也 |
| 152 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我侍者參得禪也 |
| 153 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 154 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 155 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 156 | 40 | 為 | wéi | to do | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 157 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 158 | 40 | 為 | wéi | to govern | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 159 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 160 | 38 | 且 | jū | Sixth Month | 且子細 |
| 161 | 38 | 且 | jū | dignified | 且子細 |
| 162 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即去家依自省祝髮 |
| 163 | 38 | 即 | jí | at that time | 即去家依自省祝髮 |
| 164 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即去家依自省祝髮 |
| 165 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 即去家依自省祝髮 |
| 166 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即去家依自省祝髮 |
| 167 | 35 | 下 | xià | bottom | 大鑑下第十五世 |
| 168 | 35 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大鑑下第十五世 |
| 169 | 35 | 下 | xià | to announce | 大鑑下第十五世 |
| 170 | 35 | 下 | xià | to do | 大鑑下第十五世 |
| 171 | 35 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大鑑下第十五世 |
| 172 | 35 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大鑑下第十五世 |
| 173 | 35 | 下 | xià | inside | 大鑑下第十五世 |
| 174 | 35 | 下 | xià | an aspect | 大鑑下第十五世 |
| 175 | 35 | 下 | xià | a certain time | 大鑑下第十五世 |
| 176 | 35 | 下 | xià | to capture; to take | 大鑑下第十五世 |
| 177 | 35 | 下 | xià | to put in | 大鑑下第十五世 |
| 178 | 35 | 下 | xià | to enter | 大鑑下第十五世 |
| 179 | 35 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大鑑下第十五世 |
| 180 | 35 | 下 | xià | to finish work or school | 大鑑下第十五世 |
| 181 | 35 | 下 | xià | to go | 大鑑下第十五世 |
| 182 | 35 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大鑑下第十五世 |
| 183 | 35 | 下 | xià | to modestly decline | 大鑑下第十五世 |
| 184 | 35 | 下 | xià | to produce | 大鑑下第十五世 |
| 185 | 35 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大鑑下第十五世 |
| 186 | 35 | 下 | xià | to decide | 大鑑下第十五世 |
| 187 | 35 | 下 | xià | to be less than | 大鑑下第十五世 |
| 188 | 35 | 下 | xià | humble; lowly | 大鑑下第十五世 |
| 189 | 35 | 下 | xià | below; adhara | 大鑑下第十五世 |
| 190 | 35 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大鑑下第十五世 |
| 191 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 192 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 193 | 35 | 而 | néng | can; able | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 194 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 195 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 196 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時方思量我在 |
| 197 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時方思量我在 |
| 198 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時方思量我在 |
| 199 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時方思量我在 |
| 200 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時方思量我在 |
| 201 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時方思量我在 |
| 202 | 33 | 時 | shí | tense | 時方思量我在 |
| 203 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時方思量我在 |
| 204 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時方思量我在 |
| 205 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時方思量我在 |
| 206 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時方思量我在 |
| 207 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時方思量我在 |
| 208 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時方思量我在 |
| 209 | 33 | 時 | shí | hour | 時方思量我在 |
| 210 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時方思量我在 |
| 211 | 33 | 時 | shí | Shi | 時方思量我在 |
| 212 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時方思量我在 |
| 213 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時方思量我在 |
| 214 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時方思量我在 |
| 215 | 31 | 錄 | lù | to record; to copy | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 216 | 31 | 錄 | lù | to hire; to employ | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 217 | 31 | 錄 | lù | to record sound | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 218 | 31 | 錄 | lù | a record; a register | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 219 | 31 | 錄 | lù | to register; to enroll | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 220 | 31 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 221 | 31 | 錄 | lù | a sequence; an order | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 222 | 31 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 223 | 31 | 錄 | lù | catalog | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 224 | 31 | 中 | zhōng | middle | 不在文句中 |
| 225 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不在文句中 |
| 226 | 31 | 中 | zhōng | China | 不在文句中 |
| 227 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不在文句中 |
| 228 | 31 | 中 | zhōng | midday | 不在文句中 |
| 229 | 31 | 中 | zhōng | inside | 不在文句中 |
| 230 | 31 | 中 | zhōng | during | 不在文句中 |
| 231 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 不在文句中 |
| 232 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 不在文句中 |
| 233 | 31 | 中 | zhōng | half | 不在文句中 |
| 234 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不在文句中 |
| 235 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不在文句中 |
| 236 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 不在文句中 |
| 237 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不在文句中 |
| 238 | 31 | 中 | zhōng | middle | 不在文句中 |
| 239 | 31 | 子 | zǐ | child; son | 彭州駱氏子 |
| 240 | 31 | 子 | zǐ | egg; newborn | 彭州駱氏子 |
| 241 | 31 | 子 | zǐ | first earthly branch | 彭州駱氏子 |
| 242 | 31 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 彭州駱氏子 |
| 243 | 31 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 彭州駱氏子 |
| 244 | 31 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 彭州駱氏子 |
| 245 | 31 | 子 | zǐ | master | 彭州駱氏子 |
| 246 | 31 | 子 | zǐ | viscount | 彭州駱氏子 |
| 247 | 31 | 子 | zi | you; your honor | 彭州駱氏子 |
| 248 | 31 | 子 | zǐ | masters | 彭州駱氏子 |
| 249 | 31 | 子 | zǐ | person | 彭州駱氏子 |
| 250 | 31 | 子 | zǐ | young | 彭州駱氏子 |
| 251 | 31 | 子 | zǐ | seed | 彭州駱氏子 |
| 252 | 31 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 彭州駱氏子 |
| 253 | 31 | 子 | zǐ | a copper coin | 彭州駱氏子 |
| 254 | 31 | 子 | zǐ | female dragonfly | 彭州駱氏子 |
| 255 | 31 | 子 | zǐ | constituent | 彭州駱氏子 |
| 256 | 31 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 彭州駱氏子 |
| 257 | 31 | 子 | zǐ | dear | 彭州駱氏子 |
| 258 | 31 | 子 | zǐ | little one | 彭州駱氏子 |
| 259 | 31 | 子 | zǐ | son; putra | 彭州駱氏子 |
| 260 | 31 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 彭州駱氏子 |
| 261 | 31 | 秖 | zhǐ | grain that has begun to ripen | 秖要檀郎認得聲 |
| 262 | 30 | 歸 | guī | to go back; to return | 我病稍間即歸五祖 |
| 263 | 30 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 我病稍間即歸五祖 |
| 264 | 30 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 我病稍間即歸五祖 |
| 265 | 30 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 我病稍間即歸五祖 |
| 266 | 30 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 我病稍間即歸五祖 |
| 267 | 30 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 我病稍間即歸五祖 |
| 268 | 30 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 我病稍間即歸五祖 |
| 269 | 30 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 我病稍間即歸五祖 |
| 270 | 30 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 我病稍間即歸五祖 |
| 271 | 30 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 我病稍間即歸五祖 |
| 272 | 30 | 歸 | guī | to withdraw | 我病稍間即歸五祖 |
| 273 | 30 | 歸 | guī | to settle down | 我病稍間即歸五祖 |
| 274 | 30 | 歸 | guī | Gui | 我病稍間即歸五祖 |
| 275 | 30 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 我病稍間即歸五祖 |
| 276 | 30 | 歸 | kuì | ashamed | 我病稍間即歸五祖 |
| 277 | 30 | 歸 | guī | returned; āgata | 我病稍間即歸五祖 |
| 278 | 30 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 279 | 30 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 280 | 30 | 悟 | wù | Wu | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 281 | 30 | 悟 | wù | Enlightenment | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 282 | 30 | 悟 | wù | waking; bodha | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 283 | 30 | 三 | sān | three | 三無差別 |
| 284 | 30 | 三 | sān | third | 三無差別 |
| 285 | 30 | 三 | sān | more than two | 三無差別 |
| 286 | 30 | 三 | sān | very few | 三無差別 |
| 287 | 30 | 三 | sān | San | 三無差別 |
| 288 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三無差別 |
| 289 | 30 | 三 | sān | sa | 三無差別 |
| 290 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無差別 |
| 291 | 30 | 見 | jiàn | to see | 吾欲以聲求色見 |
| 292 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 吾欲以聲求色見 |
| 293 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 吾欲以聲求色見 |
| 294 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 吾欲以聲求色見 |
| 295 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 吾欲以聲求色見 |
| 296 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 吾欲以聲求色見 |
| 297 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 吾欲以聲求色見 |
| 298 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 吾欲以聲求色見 |
| 299 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 吾欲以聲求色見 |
| 300 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 吾欲以聲求色見 |
| 301 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 吾欲以聲求色見 |
| 302 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 吾欲以聲求色見 |
| 303 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 吾欲以聲求色見 |
| 304 | 29 | 乃 | nǎi | to be | 乃謂祖強移換人 |
| 305 | 28 | 知 | zhī | to know | 祇許佳人獨自知 |
| 306 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 祇許佳人獨自知 |
| 307 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 祇許佳人獨自知 |
| 308 | 28 | 知 | zhī | to administer | 祇許佳人獨自知 |
| 309 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 祇許佳人獨自知 |
| 310 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 祇許佳人獨自知 |
| 311 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 祇許佳人獨自知 |
| 312 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 祇許佳人獨自知 |
| 313 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 祇許佳人獨自知 |
| 314 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 祇許佳人獨自知 |
| 315 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 祇許佳人獨自知 |
| 316 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 祇許佳人獨自知 |
| 317 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 祇許佳人獨自知 |
| 318 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 祇許佳人獨自知 |
| 319 | 28 | 知 | zhī | to make known | 祇許佳人獨自知 |
| 320 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 祇許佳人獨自知 |
| 321 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 祇許佳人獨自知 |
| 322 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 祇許佳人獨自知 |
| 323 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 祇許佳人獨自知 |
| 324 | 28 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 蓋法界量未滅 |
| 325 | 28 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 蓋法界量未滅 |
| 326 | 28 | 未 | wèi | to taste | 蓋法界量未滅 |
| 327 | 28 | 未 | wèi | future; anāgata | 蓋法界量未滅 |
| 328 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便入侍者寮方半月 |
| 329 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便入侍者寮方半月 |
| 330 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便入侍者寮方半月 |
| 331 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 便入侍者寮方半月 |
| 332 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 便入侍者寮方半月 |
| 333 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便入侍者寮方半月 |
| 334 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便入侍者寮方半月 |
| 335 | 28 | 便 | biàn | in passing | 便入侍者寮方半月 |
| 336 | 28 | 便 | biàn | informal | 便入侍者寮方半月 |
| 337 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便入侍者寮方半月 |
| 338 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便入侍者寮方半月 |
| 339 | 28 | 便 | biàn | stool | 便入侍者寮方半月 |
| 340 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便入侍者寮方半月 |
| 341 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便入侍者寮方半月 |
| 342 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便入侍者寮方半月 |
| 343 | 28 | 在 | zài | in; at | 時方思量我在 |
| 344 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 時方思量我在 |
| 345 | 28 | 在 | zài | to consist of | 時方思量我在 |
| 346 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 時方思量我在 |
| 347 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 時方思量我在 |
| 348 | 28 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日見處試之無得力者 |
| 349 | 28 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日見處試之無得力者 |
| 350 | 28 | 日 | rì | a day | 日見處試之無得力者 |
| 351 | 28 | 日 | rì | Japan | 日見處試之無得力者 |
| 352 | 28 | 日 | rì | sun | 日見處試之無得力者 |
| 353 | 28 | 日 | rì | daytime | 日見處試之無得力者 |
| 354 | 28 | 日 | rì | sunlight | 日見處試之無得力者 |
| 355 | 28 | 日 | rì | everyday | 日見處試之無得力者 |
| 356 | 28 | 日 | rì | season | 日見處試之無得力者 |
| 357 | 28 | 日 | rì | available time | 日見處試之無得力者 |
| 358 | 28 | 日 | rì | in the past | 日見處試之無得力者 |
| 359 | 28 | 日 | mì | mi | 日見處試之無得力者 |
| 360 | 28 | 日 | rì | sun; sūrya | 日見處試之無得力者 |
| 361 | 28 | 日 | rì | a day; divasa | 日見處試之無得力者 |
| 362 | 28 | 者 | zhě | ca | 日見處試之無得力者 |
| 363 | 27 | 去 | qù | to go | 即去家依自省祝髮 |
| 364 | 27 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 即去家依自省祝髮 |
| 365 | 27 | 去 | qù | to be distant | 即去家依自省祝髮 |
| 366 | 27 | 去 | qù | to leave | 即去家依自省祝髮 |
| 367 | 27 | 去 | qù | to play a part | 即去家依自省祝髮 |
| 368 | 27 | 去 | qù | to abandon; to give up | 即去家依自省祝髮 |
| 369 | 27 | 去 | qù | to die | 即去家依自省祝髮 |
| 370 | 27 | 去 | qù | previous; past | 即去家依自省祝髮 |
| 371 | 27 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 即去家依自省祝髮 |
| 372 | 27 | 去 | qù | falling tone | 即去家依自省祝髮 |
| 373 | 27 | 去 | qù | to lose | 即去家依自省祝髮 |
| 374 | 27 | 去 | qù | Qu | 即去家依自省祝髮 |
| 375 | 27 | 去 | qù | go; gati | 即去家依自省祝髮 |
| 376 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又從敏 |
| 377 | 27 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 不遜語忿然而去 |
| 378 | 27 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 不遜語忿然而去 |
| 379 | 27 | 語 | yǔ | verse; writing | 不遜語忿然而去 |
| 380 | 27 | 語 | yù | to speak; to tell | 不遜語忿然而去 |
| 381 | 27 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 不遜語忿然而去 |
| 382 | 27 | 語 | yǔ | a signal | 不遜語忿然而去 |
| 383 | 27 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 不遜語忿然而去 |
| 384 | 27 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 不遜語忿然而去 |
| 385 | 26 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 詔住金陵蔣山 |
| 386 | 26 | 山 | shān | Shan | 詔住金陵蔣山 |
| 387 | 26 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 詔住金陵蔣山 |
| 388 | 26 | 山 | shān | a mountain-like shape | 詔住金陵蔣山 |
| 389 | 26 | 山 | shān | a gable | 詔住金陵蔣山 |
| 390 | 26 | 山 | shān | mountain; giri | 詔住金陵蔣山 |
| 391 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 吾欲以聲求色見 |
| 392 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 吾欲以聲求色見 |
| 393 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 吾欲以聲求色見 |
| 394 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 吾欲以聲求色見 |
| 395 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 吾欲以聲求色見 |
| 396 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 吾欲以聲求色見 |
| 397 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 吾欲以聲求色見 |
| 398 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 吾欲以聲求色見 |
| 399 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 吾欲以聲求色見 |
| 400 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 吾欲以聲求色見 |
| 401 | 26 | 我 | wǒ | self | 時方思量我在 |
| 402 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 時方思量我在 |
| 403 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 時方思量我在 |
| 404 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 時方思量我在 |
| 405 | 26 | 我 | wǒ | ga | 時方思量我在 |
| 406 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 心佛眾生 |
| 407 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 心佛眾生 |
| 408 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 心佛眾生 |
| 409 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 心佛眾生 |
| 410 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 心佛眾生 |
| 411 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 心佛眾生 |
| 412 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 心佛眾生 |
| 413 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 大鑑下第十五世 |
| 414 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大鑑下第十五世 |
| 415 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 大鑑下第十五世 |
| 416 | 25 | 大 | dà | size | 大鑑下第十五世 |
| 417 | 25 | 大 | dà | old | 大鑑下第十五世 |
| 418 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 大鑑下第十五世 |
| 419 | 25 | 大 | dà | adult | 大鑑下第十五世 |
| 420 | 25 | 大 | dài | an important person | 大鑑下第十五世 |
| 421 | 25 | 大 | dà | senior | 大鑑下第十五世 |
| 422 | 25 | 大 | dà | an element | 大鑑下第十五世 |
| 423 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 大鑑下第十五世 |
| 424 | 25 | 作 | zuò | to do | 又作箇甚麼伎倆 |
| 425 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作箇甚麼伎倆 |
| 426 | 25 | 作 | zuò | to start | 又作箇甚麼伎倆 |
| 427 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作箇甚麼伎倆 |
| 428 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作箇甚麼伎倆 |
| 429 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 又作箇甚麼伎倆 |
| 430 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 又作箇甚麼伎倆 |
| 431 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作箇甚麼伎倆 |
| 432 | 25 | 作 | zuò | to rise | 又作箇甚麼伎倆 |
| 433 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 又作箇甚麼伎倆 |
| 434 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作箇甚麼伎倆 |
| 435 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 又作箇甚麼伎倆 |
| 436 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作箇甚麼伎倆 |
| 437 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 438 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 439 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 440 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 441 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 442 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 443 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 444 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 445 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 446 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 447 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 448 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 449 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 450 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 451 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 此是和尚舊時安身立命處 |
| 452 | 25 | 於 | yú | to go; to | 源薦師於舒守孫鼎臣 |
| 453 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 源薦師於舒守孫鼎臣 |
| 454 | 25 | 於 | yú | Yu | 源薦師於舒守孫鼎臣 |
| 455 | 25 | 於 | wū | a crow | 源薦師於舒守孫鼎臣 |
| 456 | 24 | 聞 | wén | to hear | 聞和尚舉小艶詩 |
| 457 | 24 | 聞 | wén | Wen | 聞和尚舉小艶詩 |
| 458 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞和尚舉小艶詩 |
| 459 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 聞和尚舉小艶詩 |
| 460 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞和尚舉小艶詩 |
| 461 | 24 | 聞 | wén | information | 聞和尚舉小艶詩 |
| 462 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞和尚舉小艶詩 |
| 463 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞和尚舉小艶詩 |
| 464 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞和尚舉小艶詩 |
| 465 | 24 | 聞 | wén | to question | 聞和尚舉小艶詩 |
| 466 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞和尚舉小艶詩 |
| 467 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞和尚舉小艶詩 |
| 468 | 24 | 法嗣 | fǎsì | Dharma heir | 五祖演禪師法嗣 |
| 469 | 24 | 裏 | lǐ | inside; interior | 笙歌叢裏醉扶歸 |
| 470 | 24 | 裏 | lǐ | interior; antar | 笙歌叢裏醉扶歸 |
| 471 | 24 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 聞和尚舉小艶詩 |
| 472 | 24 | 舉 | jǔ | to move | 聞和尚舉小艶詩 |
| 473 | 24 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 聞和尚舉小艶詩 |
| 474 | 24 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 聞和尚舉小艶詩 |
| 475 | 24 | 舉 | jǔ | to suggest | 聞和尚舉小艶詩 |
| 476 | 24 | 舉 | jǔ | to fly | 聞和尚舉小艶詩 |
| 477 | 24 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 聞和尚舉小艶詩 |
| 478 | 24 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 聞和尚舉小艶詩 |
| 479 | 24 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 聞和尚舉小艶詩 |
| 480 | 24 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 聞和尚舉小艶詩 |
| 481 | 24 | 舉 | jǔ | to raise an example | 聞和尚舉小艶詩 |
| 482 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此可說禪乎 |
| 483 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此可說禪乎 |
| 484 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 此可說禪乎 |
| 485 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此可說禪乎 |
| 486 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此可說禪乎 |
| 487 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此可說禪乎 |
| 488 | 24 | 說 | shuō | allocution | 此可說禪乎 |
| 489 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此可說禪乎 |
| 490 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此可說禪乎 |
| 491 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 此可說禪乎 |
| 492 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此可說禪乎 |
| 493 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 此可說禪乎 |
| 494 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 章請開法六祖更昭覺 |
| 495 | 24 | 法 | fǎ | France | 章請開法六祖更昭覺 |
| 496 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 章請開法六祖更昭覺 |
| 497 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 章請開法六祖更昭覺 |
| 498 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 章請開法六祖更昭覺 |
| 499 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 章請開法六祖更昭覺 |
| 500 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 章請開法六祖更昭覺 |
Frequencies of all Words
Top 1165
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 374 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰予殆過去沙門也 |
| 2 | 374 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰予殆過去沙門也 |
| 3 | 374 | 曰 | yuē | to be called | 曰予殆過去沙門也 |
| 4 | 374 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰予殆過去沙門也 |
| 5 | 374 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰予殆過去沙門也 |
| 6 | 232 | 師 | shī | teacher | 師兒時日記千言 |
| 7 | 232 | 師 | shī | multitude | 師兒時日記千言 |
| 8 | 232 | 師 | shī | a host; a leader | 師兒時日記千言 |
| 9 | 232 | 師 | shī | an expert | 師兒時日記千言 |
| 10 | 232 | 師 | shī | an example; a model | 師兒時日記千言 |
| 11 | 232 | 師 | shī | master | 師兒時日記千言 |
| 12 | 232 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師兒時日記千言 |
| 13 | 232 | 師 | shī | Shi | 師兒時日記千言 |
| 14 | 232 | 師 | shī | to imitate | 師兒時日記千言 |
| 15 | 232 | 師 | shī | troops | 師兒時日記千言 |
| 16 | 232 | 師 | shī | shi | 師兒時日記千言 |
| 17 | 232 | 師 | shī | an army division | 師兒時日記千言 |
| 18 | 232 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師兒時日記千言 |
| 19 | 232 | 師 | shī | a lion | 師兒時日記千言 |
| 20 | 232 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師兒時日記千言 |
| 21 | 139 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 五祖演禪師法嗣 |
| 22 | 139 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 五祖演禪師法嗣 |
| 23 | 119 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如何是 |
| 24 | 119 | 是 | shì | is exactly | 如何是 |
| 25 | 119 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如何是 |
| 26 | 119 | 是 | shì | this; that; those | 如何是 |
| 27 | 119 | 是 | shì | really; certainly | 如何是 |
| 28 | 119 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如何是 |
| 29 | 119 | 是 | shì | true | 如何是 |
| 30 | 119 | 是 | shì | is; has; exists | 如何是 |
| 31 | 119 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如何是 |
| 32 | 119 | 是 | shì | a matter; an affair | 如何是 |
| 33 | 119 | 是 | shì | Shi | 如何是 |
| 34 | 119 | 是 | shì | is; bhū | 如何是 |
| 35 | 119 | 是 | shì | this; idam | 如何是 |
| 36 | 91 | 人 | rén | person; people; a human being | 楖栗橫擔不顧人 |
| 37 | 91 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 楖栗橫擔不顧人 |
| 38 | 91 | 人 | rén | a kind of person | 楖栗橫擔不顧人 |
| 39 | 91 | 人 | rén | everybody | 楖栗橫擔不顧人 |
| 40 | 91 | 人 | rén | adult | 楖栗橫擔不顧人 |
| 41 | 91 | 人 | rén | somebody; others | 楖栗橫擔不顧人 |
| 42 | 91 | 人 | rén | an upright person | 楖栗橫擔不顧人 |
| 43 | 91 | 人 | rén | person; manuṣya | 楖栗橫擔不顧人 |
| 44 | 90 | 不 | bù | not; no | 祖皆不諾 |
| 45 | 90 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 祖皆不諾 |
| 46 | 90 | 不 | bù | as a correlative | 祖皆不諾 |
| 47 | 90 | 不 | bù | no (answering a question) | 祖皆不諾 |
| 48 | 90 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 祖皆不諾 |
| 49 | 90 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 祖皆不諾 |
| 50 | 90 | 不 | bù | to form a yes or no question | 祖皆不諾 |
| 51 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 祖皆不諾 |
| 52 | 90 | 不 | bù | no; na | 祖皆不諾 |
| 53 | 78 | 問 | wèn | to ask | 師遂問 |
| 54 | 78 | 問 | wèn | to inquire after | 師遂問 |
| 55 | 78 | 問 | wèn | to interrogate | 師遂問 |
| 56 | 78 | 問 | wèn | to hold responsible | 師遂問 |
| 57 | 78 | 問 | wèn | to request something | 師遂問 |
| 58 | 78 | 問 | wèn | to rebuke | 師遂問 |
| 59 | 78 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師遂問 |
| 60 | 78 | 問 | wèn | news | 師遂問 |
| 61 | 78 | 問 | wèn | to propose marriage | 師遂問 |
| 62 | 78 | 問 | wén | to inform | 師遂問 |
| 63 | 78 | 問 | wèn | to research | 師遂問 |
| 64 | 78 | 問 | wèn | Wen | 師遂問 |
| 65 | 78 | 問 | wèn | to | 師遂問 |
| 66 | 78 | 問 | wèn | a question | 師遂問 |
| 67 | 78 | 問 | wèn | ask; prccha | 師遂問 |
| 68 | 75 | 一 | yī | one | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 69 | 75 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 70 | 75 | 一 | yī | as soon as; all at once | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 71 | 75 | 一 | yī | pure; concentrated | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 72 | 75 | 一 | yì | whole; all | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 73 | 75 | 一 | yī | first | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 74 | 75 | 一 | yī | the same | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 75 | 75 | 一 | yī | each | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 76 | 75 | 一 | yī | certain | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 77 | 75 | 一 | yī | throughout | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 78 | 75 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 79 | 75 | 一 | yī | sole; single | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 80 | 75 | 一 | yī | a very small amount | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 81 | 75 | 一 | yī | Yi | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 82 | 75 | 一 | yī | other | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 83 | 75 | 一 | yī | to unify | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 84 | 75 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 85 | 75 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 86 | 75 | 一 | yī | or | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 87 | 75 | 一 | yī | one; eka | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 88 | 73 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是 |
| 89 | 73 | 無 | wú | no | 宜其無以死 |
| 90 | 73 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 宜其無以死 |
| 91 | 73 | 無 | wú | to not have; without | 宜其無以死 |
| 92 | 73 | 無 | wú | has not yet | 宜其無以死 |
| 93 | 73 | 無 | mó | mo | 宜其無以死 |
| 94 | 73 | 無 | wú | do not | 宜其無以死 |
| 95 | 73 | 無 | wú | not; -less; un- | 宜其無以死 |
| 96 | 73 | 無 | wú | regardless of | 宜其無以死 |
| 97 | 73 | 無 | wú | to not have | 宜其無以死 |
| 98 | 73 | 無 | wú | um | 宜其無以死 |
| 99 | 73 | 無 | wú | Wu | 宜其無以死 |
| 100 | 73 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 宜其無以死 |
| 101 | 73 | 無 | wú | not; non- | 宜其無以死 |
| 102 | 73 | 無 | mó | mo | 宜其無以死 |
| 103 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有兩句頗相近 |
| 104 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有兩句頗相近 |
| 105 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有兩句頗相近 |
| 106 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有兩句頗相近 |
| 107 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有兩句頗相近 |
| 108 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有兩句頗相近 |
| 109 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有兩句頗相近 |
| 110 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有兩句頗相近 |
| 111 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有兩句頗相近 |
| 112 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有兩句頗相近 |
| 113 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有兩句頗相近 |
| 114 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 有兩句頗相近 |
| 115 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 有兩句頗相近 |
| 116 | 73 | 有 | yǒu | You | 有兩句頗相近 |
| 117 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有兩句頗相近 |
| 118 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有兩句頗相近 |
| 119 | 62 | 之 | zhī | him; her; them; that | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 120 | 62 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 121 | 62 | 之 | zhī | to go | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 122 | 62 | 之 | zhī | this; that | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 123 | 62 | 之 | zhī | genetive marker | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 124 | 62 | 之 | zhī | it | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 125 | 62 | 之 | zhī | in; in regards to | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 126 | 62 | 之 | zhī | all | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 127 | 62 | 之 | zhī | and | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 128 | 62 | 之 | zhī | however | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 129 | 62 | 之 | zhī | if | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 130 | 62 | 之 | zhī | then | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 131 | 62 | 之 | zhī | to arrive; to go | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 132 | 62 | 之 | zhī | is | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 133 | 62 | 之 | zhī | to use | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 134 | 62 | 之 | zhī | Zhi | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 135 | 62 | 之 | zhī | winding | 遂棄去至真覺勝禪師之席 |
| 136 | 61 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 祖盡其機用 |
| 137 | 61 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 祖盡其機用 |
| 138 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 祖盡其機用 |
| 139 | 61 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 祖盡其機用 |
| 140 | 61 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 祖盡其機用 |
| 141 | 61 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 祖盡其機用 |
| 142 | 61 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 祖盡其機用 |
| 143 | 61 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 祖盡其機用 |
| 144 | 61 | 祖 | zǔ | be familiar with | 祖盡其機用 |
| 145 | 61 | 祖 | zǔ | Zu | 祖盡其機用 |
| 146 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 祖盡其機用 |
| 147 | 60 | 道 | dào | way; road; path | 道固如是乎 |
| 148 | 60 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道固如是乎 |
| 149 | 60 | 道 | dào | Tao; the Way | 道固如是乎 |
| 150 | 60 | 道 | dào | measure word for long things | 道固如是乎 |
| 151 | 60 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道固如是乎 |
| 152 | 60 | 道 | dào | to think | 道固如是乎 |
| 153 | 60 | 道 | dào | times | 道固如是乎 |
| 154 | 60 | 道 | dào | circuit; a province | 道固如是乎 |
| 155 | 60 | 道 | dào | a course; a channel | 道固如是乎 |
| 156 | 60 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道固如是乎 |
| 157 | 60 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道固如是乎 |
| 158 | 60 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道固如是乎 |
| 159 | 60 | 道 | dào | a centimeter | 道固如是乎 |
| 160 | 60 | 道 | dào | a doctrine | 道固如是乎 |
| 161 | 60 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道固如是乎 |
| 162 | 60 | 道 | dào | a skill | 道固如是乎 |
| 163 | 60 | 道 | dào | a sect | 道固如是乎 |
| 164 | 60 | 道 | dào | a line | 道固如是乎 |
| 165 | 60 | 道 | dào | Way | 道固如是乎 |
| 166 | 60 | 道 | dào | way; path; marga | 道固如是乎 |
| 167 | 55 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問 |
| 168 | 55 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問 |
| 169 | 55 | 僧 | sēng | Seng | 僧問 |
| 170 | 55 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問 |
| 171 | 52 | 也 | yě | also; too | 曰予殆過去沙門也 |
| 172 | 52 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 曰予殆過去沙門也 |
| 173 | 52 | 也 | yě | either | 曰予殆過去沙門也 |
| 174 | 52 | 也 | yě | even | 曰予殆過去沙門也 |
| 175 | 52 | 也 | yě | used to soften the tone | 曰予殆過去沙門也 |
| 176 | 52 | 也 | yě | used for emphasis | 曰予殆過去沙門也 |
| 177 | 52 | 也 | yě | used to mark contrast | 曰予殆過去沙門也 |
| 178 | 52 | 也 | yě | used to mark compromise | 曰予殆過去沙門也 |
| 179 | 52 | 也 | yě | ya | 曰予殆過去沙門也 |
| 180 | 51 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
| 181 | 51 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
| 182 | 51 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
| 183 | 45 | 已 | yǐ | already | 十五日已前千牛拽不回 |
| 184 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 十五日已前千牛拽不回 |
| 185 | 45 | 已 | yǐ | from | 十五日已前千牛拽不回 |
| 186 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 十五日已前千牛拽不回 |
| 187 | 45 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 十五日已前千牛拽不回 |
| 188 | 45 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 十五日已前千牛拽不回 |
| 189 | 45 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 十五日已前千牛拽不回 |
| 190 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 十五日已前千牛拽不回 |
| 191 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 十五日已前千牛拽不回 |
| 192 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 十五日已前千牛拽不回 |
| 193 | 45 | 已 | yǐ | certainly | 十五日已前千牛拽不回 |
| 194 | 45 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 十五日已前千牛拽不回 |
| 195 | 45 | 已 | yǐ | this | 十五日已前千牛拽不回 |
| 196 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十五日已前千牛拽不回 |
| 197 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十五日已前千牛拽不回 |
| 198 | 43 | 上 | shàng | top; a high position | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 199 | 43 | 上 | shang | top; the position on or above something | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 200 | 43 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 201 | 43 | 上 | shàng | shang | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 202 | 43 | 上 | shàng | previous; last | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 203 | 43 | 上 | shàng | high; higher | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 204 | 43 | 上 | shàng | advanced | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 205 | 43 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 206 | 43 | 上 | shàng | time | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 207 | 43 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 208 | 43 | 上 | shàng | far | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 209 | 43 | 上 | shàng | big; as big as | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 210 | 43 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 211 | 43 | 上 | shàng | to report | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 212 | 43 | 上 | shàng | to offer | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 213 | 43 | 上 | shàng | to go on stage | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 214 | 43 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 215 | 43 | 上 | shàng | to install; to erect | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 216 | 43 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 217 | 43 | 上 | shàng | to burn | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 218 | 43 | 上 | shàng | to remember | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 219 | 43 | 上 | shang | on; in | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 220 | 43 | 上 | shàng | upward | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 221 | 43 | 上 | shàng | to add | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 222 | 43 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 223 | 43 | 上 | shàng | to meet | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 224 | 43 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 225 | 43 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 226 | 43 | 上 | shàng | a musical note | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 227 | 43 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 見雞飛上闌干鼓翅而嗚 |
| 228 | 42 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 待爾著一頓熱病打 |
| 229 | 42 | 爾 | ěr | in a manner | 待爾著一頓熱病打 |
| 230 | 42 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 待爾著一頓熱病打 |
| 231 | 42 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 待爾著一頓熱病打 |
| 232 | 42 | 爾 | ěr | you; thou | 待爾著一頓熱病打 |
| 233 | 42 | 爾 | ěr | this; that | 待爾著一頓熱病打 |
| 234 | 42 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 待爾著一頓熱病打 |
| 235 | 41 | 得 | de | potential marker | 我侍者參得禪也 |
| 236 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我侍者參得禪也 |
| 237 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 我侍者參得禪也 |
| 238 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 我侍者參得禪也 |
| 239 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 我侍者參得禪也 |
| 240 | 41 | 得 | dé | de | 我侍者參得禪也 |
| 241 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 我侍者參得禪也 |
| 242 | 41 | 得 | dé | to result in | 我侍者參得禪也 |
| 243 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我侍者參得禪也 |
| 244 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 我侍者參得禪也 |
| 245 | 41 | 得 | dé | to be finished | 我侍者參得禪也 |
| 246 | 41 | 得 | de | result of degree | 我侍者參得禪也 |
| 247 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 我侍者參得禪也 |
| 248 | 41 | 得 | děi | satisfying | 我侍者參得禪也 |
| 249 | 41 | 得 | dé | to contract | 我侍者參得禪也 |
| 250 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我侍者參得禪也 |
| 251 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 我侍者參得禪也 |
| 252 | 41 | 得 | dé | to hear | 我侍者參得禪也 |
| 253 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 我侍者參得禪也 |
| 254 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 我侍者參得禪也 |
| 255 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我侍者參得禪也 |
| 256 | 40 | 為 | wèi | for; to | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 257 | 40 | 為 | wèi | because of | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 258 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 259 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 260 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 261 | 40 | 為 | wéi | to do | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 262 | 40 | 為 | wèi | for | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 263 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 264 | 40 | 為 | wèi | to | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 265 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 266 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 267 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 268 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 269 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 270 | 40 | 為 | wéi | to govern | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 271 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器 |
| 272 | 38 | 且 | qiě | moreover | 且子細 |
| 273 | 38 | 且 | qiě | shall; tentative future marker | 且子細 |
| 274 | 38 | 且 | qiě | even; only | 且子細 |
| 275 | 38 | 且 | qiě | also; as well as | 且子細 |
| 276 | 38 | 且 | qiě | about to | 且子細 |
| 277 | 38 | 且 | qiě | temporarily | 且子細 |
| 278 | 38 | 且 | qiě | or | 且子細 |
| 279 | 38 | 且 | qiě | simultaneously | 且子細 |
| 280 | 38 | 且 | jū | Sixth Month | 且子細 |
| 281 | 38 | 且 | jū | final particle with no meaning | 且子細 |
| 282 | 38 | 且 | jū | dignified | 且子細 |
| 283 | 38 | 且 | qiě | moreover; tavat | 且子細 |
| 284 | 38 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即去家依自省祝髮 |
| 285 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即去家依自省祝髮 |
| 286 | 38 | 即 | jí | at that time | 即去家依自省祝髮 |
| 287 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即去家依自省祝髮 |
| 288 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 即去家依自省祝髮 |
| 289 | 38 | 即 | jí | if; but | 即去家依自省祝髮 |
| 290 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即去家依自省祝髮 |
| 291 | 38 | 即 | jí | then; following | 即去家依自省祝髮 |
| 292 | 38 | 即 | jí | so; just so; eva | 即去家依自省祝髮 |
| 293 | 35 | 下 | xià | next | 大鑑下第十五世 |
| 294 | 35 | 下 | xià | bottom | 大鑑下第十五世 |
| 295 | 35 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大鑑下第十五世 |
| 296 | 35 | 下 | xià | measure word for time | 大鑑下第十五世 |
| 297 | 35 | 下 | xià | expresses completion of an action | 大鑑下第十五世 |
| 298 | 35 | 下 | xià | to announce | 大鑑下第十五世 |
| 299 | 35 | 下 | xià | to do | 大鑑下第十五世 |
| 300 | 35 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大鑑下第十五世 |
| 301 | 35 | 下 | xià | under; below | 大鑑下第十五世 |
| 302 | 35 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大鑑下第十五世 |
| 303 | 35 | 下 | xià | inside | 大鑑下第十五世 |
| 304 | 35 | 下 | xià | an aspect | 大鑑下第十五世 |
| 305 | 35 | 下 | xià | a certain time | 大鑑下第十五世 |
| 306 | 35 | 下 | xià | a time; an instance | 大鑑下第十五世 |
| 307 | 35 | 下 | xià | to capture; to take | 大鑑下第十五世 |
| 308 | 35 | 下 | xià | to put in | 大鑑下第十五世 |
| 309 | 35 | 下 | xià | to enter | 大鑑下第十五世 |
| 310 | 35 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大鑑下第十五世 |
| 311 | 35 | 下 | xià | to finish work or school | 大鑑下第十五世 |
| 312 | 35 | 下 | xià | to go | 大鑑下第十五世 |
| 313 | 35 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大鑑下第十五世 |
| 314 | 35 | 下 | xià | to modestly decline | 大鑑下第十五世 |
| 315 | 35 | 下 | xià | to produce | 大鑑下第十五世 |
| 316 | 35 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大鑑下第十五世 |
| 317 | 35 | 下 | xià | to decide | 大鑑下第十五世 |
| 318 | 35 | 下 | xià | to be less than | 大鑑下第十五世 |
| 319 | 35 | 下 | xià | humble; lowly | 大鑑下第十五世 |
| 320 | 35 | 下 | xià | below; adhara | 大鑑下第十五世 |
| 321 | 35 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大鑑下第十五世 |
| 322 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 323 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 324 | 35 | 而 | ér | you | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 325 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 326 | 35 | 而 | ér | right away; then | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 327 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 328 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 329 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 330 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 331 | 35 | 而 | ér | so as to | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 332 | 35 | 而 | ér | only then | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 333 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 334 | 35 | 而 | néng | can; able | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 335 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 336 | 35 | 而 | ér | me | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 337 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 338 | 35 | 而 | ér | possessive | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 339 | 35 | 而 | ér | and; ca | 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣 |
| 340 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時方思量我在 |
| 341 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時方思量我在 |
| 342 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時方思量我在 |
| 343 | 33 | 時 | shí | at that time | 時方思量我在 |
| 344 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時方思量我在 |
| 345 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時方思量我在 |
| 346 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時方思量我在 |
| 347 | 33 | 時 | shí | tense | 時方思量我在 |
| 348 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時方思量我在 |
| 349 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時方思量我在 |
| 350 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 時方思量我在 |
| 351 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時方思量我在 |
| 352 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時方思量我在 |
| 353 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時方思量我在 |
| 354 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 時方思量我在 |
| 355 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時方思量我在 |
| 356 | 33 | 時 | shí | on time | 時方思量我在 |
| 357 | 33 | 時 | shí | this; that | 時方思量我在 |
| 358 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時方思量我在 |
| 359 | 33 | 時 | shí | hour | 時方思量我在 |
| 360 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時方思量我在 |
| 361 | 33 | 時 | shí | Shi | 時方思量我在 |
| 362 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時方思量我在 |
| 363 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時方思量我在 |
| 364 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時方思量我在 |
| 365 | 33 | 時 | shí | then; atha | 時方思量我在 |
| 366 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此曹溪一滴也 |
| 367 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此曹溪一滴也 |
| 368 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此曹溪一滴也 |
| 369 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此曹溪一滴也 |
| 370 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此曹溪一滴也 |
| 371 | 31 | 錄 | lù | to record; to copy | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 372 | 31 | 錄 | lù | to hire; to employ | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 373 | 31 | 錄 | lù | to record sound | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 374 | 31 | 錄 | lù | a record; a register | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 375 | 31 | 錄 | lù | to register; to enroll | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 376 | 31 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 377 | 31 | 錄 | lù | a sequence; an order | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 378 | 31 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 379 | 31 | 錄 | lù | catalog | 蓋秖用遠錄公手段接人故也 |
| 380 | 31 | 中 | zhōng | middle | 不在文句中 |
| 381 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不在文句中 |
| 382 | 31 | 中 | zhōng | China | 不在文句中 |
| 383 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不在文句中 |
| 384 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 不在文句中 |
| 385 | 31 | 中 | zhōng | midday | 不在文句中 |
| 386 | 31 | 中 | zhōng | inside | 不在文句中 |
| 387 | 31 | 中 | zhōng | during | 不在文句中 |
| 388 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 不在文句中 |
| 389 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 不在文句中 |
| 390 | 31 | 中 | zhōng | half | 不在文句中 |
| 391 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 不在文句中 |
| 392 | 31 | 中 | zhōng | while | 不在文句中 |
| 393 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不在文句中 |
| 394 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不在文句中 |
| 395 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 不在文句中 |
| 396 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不在文句中 |
| 397 | 31 | 中 | zhōng | middle | 不在文句中 |
| 398 | 31 | 子 | zǐ | child; son | 彭州駱氏子 |
| 399 | 31 | 子 | zǐ | egg; newborn | 彭州駱氏子 |
| 400 | 31 | 子 | zǐ | first earthly branch | 彭州駱氏子 |
| 401 | 31 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 彭州駱氏子 |
| 402 | 31 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 彭州駱氏子 |
| 403 | 31 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 彭州駱氏子 |
| 404 | 31 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 彭州駱氏子 |
| 405 | 31 | 子 | zǐ | master | 彭州駱氏子 |
| 406 | 31 | 子 | zǐ | viscount | 彭州駱氏子 |
| 407 | 31 | 子 | zi | you; your honor | 彭州駱氏子 |
| 408 | 31 | 子 | zǐ | masters | 彭州駱氏子 |
| 409 | 31 | 子 | zǐ | person | 彭州駱氏子 |
| 410 | 31 | 子 | zǐ | young | 彭州駱氏子 |
| 411 | 31 | 子 | zǐ | seed | 彭州駱氏子 |
| 412 | 31 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 彭州駱氏子 |
| 413 | 31 | 子 | zǐ | a copper coin | 彭州駱氏子 |
| 414 | 31 | 子 | zǐ | bundle | 彭州駱氏子 |
| 415 | 31 | 子 | zǐ | female dragonfly | 彭州駱氏子 |
| 416 | 31 | 子 | zǐ | constituent | 彭州駱氏子 |
| 417 | 31 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 彭州駱氏子 |
| 418 | 31 | 子 | zǐ | dear | 彭州駱氏子 |
| 419 | 31 | 子 | zǐ | little one | 彭州駱氏子 |
| 420 | 31 | 子 | zǐ | son; putra | 彭州駱氏子 |
| 421 | 31 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 彭州駱氏子 |
| 422 | 31 | 秖 | zhǐ | grain that has begun to ripen | 秖要檀郎認得聲 |
| 423 | 30 | 歸 | guī | to go back; to return | 我病稍間即歸五祖 |
| 424 | 30 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 我病稍間即歸五祖 |
| 425 | 30 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 我病稍間即歸五祖 |
| 426 | 30 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 我病稍間即歸五祖 |
| 427 | 30 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 我病稍間即歸五祖 |
| 428 | 30 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 我病稍間即歸五祖 |
| 429 | 30 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 我病稍間即歸五祖 |
| 430 | 30 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 我病稍間即歸五祖 |
| 431 | 30 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 我病稍間即歸五祖 |
| 432 | 30 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 我病稍間即歸五祖 |
| 433 | 30 | 歸 | guī | to withdraw | 我病稍間即歸五祖 |
| 434 | 30 | 歸 | guī | to settle down | 我病稍間即歸五祖 |
| 435 | 30 | 歸 | guī | Gui | 我病稍間即歸五祖 |
| 436 | 30 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 我病稍間即歸五祖 |
| 437 | 30 | 歸 | kuì | ashamed | 我病稍間即歸五祖 |
| 438 | 30 | 歸 | guī | returned; āgata | 我病稍間即歸五祖 |
| 439 | 30 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 440 | 30 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 441 | 30 | 悟 | wù | Wu | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 442 | 30 | 悟 | wù | Enlightenment | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 443 | 30 | 悟 | wù | waking; bodha | 及悟歸五祖方大徹證 |
| 444 | 30 | 三 | sān | three | 三無差別 |
| 445 | 30 | 三 | sān | third | 三無差別 |
| 446 | 30 | 三 | sān | more than two | 三無差別 |
| 447 | 30 | 三 | sān | very few | 三無差別 |
| 448 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 三無差別 |
| 449 | 30 | 三 | sān | San | 三無差別 |
| 450 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三無差別 |
| 451 | 30 | 三 | sān | sa | 三無差別 |
| 452 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無差別 |
| 453 | 30 | 見 | jiàn | to see | 吾欲以聲求色見 |
| 454 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 吾欲以聲求色見 |
| 455 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 吾欲以聲求色見 |
| 456 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 吾欲以聲求色見 |
| 457 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 吾欲以聲求色見 |
| 458 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 吾欲以聲求色見 |
| 459 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 吾欲以聲求色見 |
| 460 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 吾欲以聲求色見 |
| 461 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 吾欲以聲求色見 |
| 462 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 吾欲以聲求色見 |
| 463 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 吾欲以聲求色見 |
| 464 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 吾欲以聲求色見 |
| 465 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 吾欲以聲求色見 |
| 466 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 吾欲以聲求色見 |
| 467 | 29 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃謂祖強移換人 |
| 468 | 29 | 乃 | nǎi | to be | 乃謂祖強移換人 |
| 469 | 29 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃謂祖強移換人 |
| 470 | 29 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃謂祖強移換人 |
| 471 | 29 | 乃 | nǎi | however; but | 乃謂祖強移換人 |
| 472 | 29 | 乃 | nǎi | if | 乃謂祖強移換人 |
| 473 | 28 | 知 | zhī | to know | 祇許佳人獨自知 |
| 474 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 祇許佳人獨自知 |
| 475 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 祇許佳人獨自知 |
| 476 | 28 | 知 | zhī | to administer | 祇許佳人獨自知 |
| 477 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 祇許佳人獨自知 |
| 478 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 祇許佳人獨自知 |
| 479 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 祇許佳人獨自知 |
| 480 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 祇許佳人獨自知 |
| 481 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 祇許佳人獨自知 |
| 482 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 祇許佳人獨自知 |
| 483 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 祇許佳人獨自知 |
| 484 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 祇許佳人獨自知 |
| 485 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 祇許佳人獨自知 |
| 486 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 祇許佳人獨自知 |
| 487 | 28 | 知 | zhī | to make known | 祇許佳人獨自知 |
| 488 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 祇許佳人獨自知 |
| 489 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 祇許佳人獨自知 |
| 490 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 祇許佳人獨自知 |
| 491 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 祇許佳人獨自知 |
| 492 | 28 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 蓋法界量未滅 |
| 493 | 28 | 未 | wèi | not yet; still not | 蓋法界量未滅 |
| 494 | 28 | 未 | wèi | not; did not; have not | 蓋法界量未滅 |
| 495 | 28 | 未 | wèi | or not? | 蓋法界量未滅 |
| 496 | 28 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 蓋法界量未滅 |
| 497 | 28 | 未 | wèi | to taste | 蓋法界量未滅 |
| 498 | 28 | 未 | wèi | future; anāgata | 蓋法界量未滅 |
| 499 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便入侍者寮方半月 |
| 500 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便入侍者寮方半月 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
| 是 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 不 | bù | no; na | |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 一 | yī | one; eka | |
| 无 | 無 |
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 柏 | 98 |
|
|
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北斗 | 98 |
|
|
| 汴州 | 98 | Bianzhou | |
| 曹溪一滴 | 99 | A Drop of Water from Caoqi | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 崇宁 | 崇寧 | 99 | Chongning |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道融 | 100 | Daorong | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东堂 | 東堂 | 100 | Saint Joseph's Church |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法照 | 102 | Fa Zhao | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 邡 | 70 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 涪城 | 102 | Fucheng | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 浮山 | 102 | Fushan | |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 赣州 | 贛州 | 103 | Ganzhou |
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 龟山 | 龜山 | 103 |
|
| 海珠 | 104 | Haizhu | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉江 | 漢江 | 104 | Han River |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
| 禾山 | 104 | Heshan | |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
| 黄鹤楼 | 黃鶴樓 | 104 | Yellow Crane Tower |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧渊 | 道淵 | 104 | Hui Yuan |
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 建炎 | 106 | Jian Yan reign | |
| 江 | 106 |
|
|
| 建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
| 焦山 | 106 | Jiaoshan | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 景德 | 106 | Jing De reign | |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 九月 | 106 |
|
|
| 君山 | 106 | Junshan | |
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 开福 | 開福 | 107 | Kaifu |
| 克勤 | 75 | Ke Qin | |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 李陵 | 108 | Li Ling | |
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 鲁国 | 魯國 | 108 | Luguo |
| 罗江 | 羅江 | 108 | Luojiang |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 梅州 | 109 | Meizhou | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 彭 | 112 |
|
|
| 彭州 | 112 | Pengzhou | |
| 平山 | 112 | Pingshan | |
| 强生 | 強生 | 113 | Johnson |
| 乾元 | 113 | Qianyuan | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
| 七月 | 113 |
|
|
| 蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
| 人天眼目 | 82 |
|
|
| 三山 | 115 | Sanshan | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 尚飨 | 尚饗 | 115 | I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address) |
| 邵 | 115 |
|
|
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 歙 | 83 | She County | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 世宗 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 苏武 | 蘇武 | 115 | Su Wu |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
| 太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
| 台州 | 116 | Taizhou | |
| 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
| 天长 | 天長 | 116 | Tianchang |
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 王维 | 王維 | 119 | Wang Wei |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 贤首宗 | 賢首宗 | 120 | Huayan School; Huayan Zong |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
| 潇湘 | 瀟湘 | 120 | Xiaoxiang |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 信州 | 120 | Xinzhou | |
| 续传灯录 | 續傳燈錄 | 120 | Supplement to Records of the Transmission of the Lamp |
| 宣和 | 120 | Xuan He reign | |
| 玄武 | 120 |
|
|
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 宜春 | 121 | Yichun | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 玉兔 | 121 | the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon | |
| 园头 | 園頭 | 121 | Head Gardener |
| 岳麓 | 嶽麓 | 121 | Yuelu |
| 岳州 | 121 | Yuezhou | |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云溪 | 雲溪 | 121 | Yunxi |
| 云岩 | 雲岩 | 121 | Yunyan |
| 藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 政和 | 122 | Zhenghe | |
| 镇海 | 鎮海 | 122 | Zhenhai |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 知藏 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
| 竺 | 122 |
|
|
| 祝融 | 122 |
|
|
| 诸子百家 | 諸子百家 | 122 | Hundred Schools of Thought |
| 传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
| 资福 | 資福 | 122 | Zifu |
| 宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 座元 | 122 | First Seat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 巴鼻 | 98 | to pull an ox by its nose | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百丈野狐 | 98 | Baizhang's wild fox | |
| 棒喝 | 98 |
|
|
| 本山 | 98 |
|
|
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 丙丁童子 | 98 | fire boy | |
| 碧岩 | 碧巖 | 98 | blue cliff |
| 般若 | 98 |
|
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 参堂 | 參堂 | 99 | initiation to the services |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 常住 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初心 | 99 |
|
|
| 垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 担板汉 | 擔板漢 | 100 | a man carrying a bundle |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 二字 | 195 |
|
|
| 法道 | 102 |
|
|
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 非思量 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 告香 | 103 | ceremony for offering incense | |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 挂搭 | 掛搭 | 103 | to stay at a temple |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归家稳坐 | 歸家穩坐 | 103 | return home and sit peacefully |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 孤起 | 103 | gatha; verses | |
| 海会 | 海會 | 104 |
|
| 红尘 | 紅塵 | 104 |
|
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 胡僧 | 104 | foreign monks | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 慧海 | 104 |
|
|
| 慧命 | 104 |
|
|
| 机用 | 機用 | 106 | skillful application |
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 金身 | 106 | golden body | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 麻三斤 | 109 | three jin of flax | |
| 没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 南泉斩猫 | 南泉斬猫 | 110 | Nanquan cuts off delusion |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 拈花 | 110 | Holding a Flower | |
| 猊座 | 110 | lion's throne | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普明 | 112 |
|
|
| 契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
| 入室 | 114 |
|
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三心 | 115 | three minds | |
| 萨婆诃 | 薩婆訶 | 115 | svaha; hail |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 刹竿 | 剎竿 | 115 | a pole for flying a banner |
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上堂 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 始教 | 115 | initial teachings | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 守真 | 115 | protect the truth | |
| 烁迦罗 | 爍迦羅 | 115 | cakra; wheel |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 万德庄严 | 萬德莊嚴 | 119 | Boundless Virtues and Solemnity |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五教 | 119 |
|
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 掀倒禅床 | 掀倒禪床 | 120 | flip the meditation mat |
| 香水海 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 选佛场 | 選佛場 | 120 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一间 | 一間 | 121 | one stage before Nirvāṇa |
| 一茎草 | 一莖草 | 121 | one blade of grass |
| 一口吞尽 | 一口吞盡 | 121 | swallow all in one gulp |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 银山铁壁 | 銀山鐵壁 | 121 | silver mountain and iron wall |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 照用同时 | 照用同時 | 122 | simultaneous illumination and function |
| 赵州狗子 | 趙州狗子 | 122 | Zhaozhou's dog |
| 真常 | 122 |
|
|
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 至道无难 | 至道無難 | 122 | the Ultimate Way is not difficult |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 紫罗帐 | 紫羅帳 | 122 | purple curtains |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds | |
| 坐具 | 122 |
|