Glossary and Vocabulary for Fa Ji Yao Song Jing (Dharmapada) 法集要頌經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 219 infix potential marker 行法不趣惡
2 197 wéi to act as; to serve 苦以樂為本
3 197 wéi to change into; to become 苦以樂為本
4 197 wéi to be; is 苦以樂為本
5 197 wéi to do 苦以樂為本
6 197 wèi to support; to help 苦以樂為本
7 197 wéi to govern 苦以樂為本
8 197 wèi to be; bhū 苦以樂為本
9 188 Kangxi radical 71 無勝無負心
10 188 to not have; without 無勝無負心
11 188 mo 無勝無負心
12 188 to not have 無勝無負心
13 188 Wu 無勝無負心
14 188 mo 無勝無負心
15 180 zhě ca 能善行法者
16 164 to go; to 於中自求安
17 164 to rely on; to depend on 於中自求安
18 164 Yu 於中自求安
19 164 a crow 於中自求安
20 130 Kangxi radical 132 自負則自鄙
21 130 Zi 自負則自鄙
22 130 a nose 自負則自鄙
23 130 the beginning; the start 自負則自鄙
24 130 origin 自負則自鄙
25 130 to employ; to use 自負則自鄙
26 130 to be 自負則自鄙
27 130 self; soul; ātman 自負則自鄙
28 120 rén person; people; a human being 若人擾亂彼
29 120 rén Kangxi radical 9 若人擾亂彼
30 120 rén a kind of person 若人擾亂彼
31 120 rén everybody 若人擾亂彼
32 120 rén adult 若人擾亂彼
33 120 rén somebody; others 若人擾亂彼
34 120 rén an upright person 若人擾亂彼
35 120 rén person; manuṣya 若人擾亂彼
36 120 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 如苾芻在定
37 120 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 如苾芻在定
38 117 suǒ a few; various; some 賢聖所說法
39 117 suǒ a place; a location 賢聖所說法
40 117 suǒ indicates a passive voice 賢聖所說法
41 117 suǒ an ordinal number 賢聖所說法
42 117 suǒ meaning 賢聖所說法
43 117 suǒ garrison 賢聖所說法
44 117 suǒ place; pradeśa 賢聖所說法
45 115 néng can; able 能善行法者
46 115 néng ability; capacity 能善行法者
47 115 néng a mythical bear-like beast 能善行法者
48 115 néng energy 能善行法者
49 115 néng function; use 能善行法者
50 115 néng talent 能善行法者
51 115 néng expert at 能善行法者
52 115 néng to be in harmony 能善行法者
53 115 néng to tend to; to care for 能善行法者
54 115 néng to reach; to arrive at 能善行法者
55 115 néng to be able; śak 能善行法者
56 115 néng skilful; pravīṇa 能善行法者
57 112 ér Kangxi radical 126 現法而無為
58 112 ér as if; to seem like 現法而無為
59 112 néng can; able 現法而無為
60 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 現法而無為
61 112 ér to arrive; up to 現法而無為
62 112 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人欲得歡樂
63 112 děi to want to; to need to 人欲得歡樂
64 112 děi must; ought to 人欲得歡樂
65 112 de 人欲得歡樂
66 112 de infix potential marker 人欲得歡樂
67 112 to result in 人欲得歡樂
68 112 to be proper; to fit; to suit 人欲得歡樂
69 112 to be satisfied 人欲得歡樂
70 112 to be finished 人欲得歡樂
71 112 děi satisfying 人欲得歡樂
72 112 to contract 人欲得歡樂
73 112 to hear 人欲得歡樂
74 112 to have; there is 人欲得歡樂
75 112 marks time passed 人欲得歡樂
76 112 obtain; attain; prāpta 人欲得歡樂
77 107 Yi 後世亦得樂
78 98 happy; glad; cheerful; joyful 法集要頌經樂品第三十
79 98 to take joy in; to be happy; to be cheerful 法集要頌經樂品第三十
80 98 Le 法集要頌經樂品第三十
81 98 yuè music 法集要頌經樂品第三十
82 98 yuè a musical instrument 法集要頌經樂品第三十
83 98 yuè tone [of voice]; expression 法集要頌經樂品第三十
84 98 yuè a musician 法集要頌經樂品第三十
85 98 joy; pleasure 法集要頌經樂品第三十
86 98 yuè the Book of Music 法集要頌經樂品第三十
87 98 lào Lao 法集要頌經樂品第三十
88 98 to laugh 法集要頌經樂品第三十
89 98 Joy 法集要頌經樂品第三十
90 98 joy; delight; sukhā 法集要頌經樂品第三十
91 97 xíng to walk 樂法樂學行
92 97 xíng capable; competent 樂法樂學行
93 97 háng profession 樂法樂學行
94 97 xíng Kangxi radical 144 樂法樂學行
95 97 xíng to travel 樂法樂學行
96 97 xìng actions; conduct 樂法樂學行
97 97 xíng to do; to act; to practice 樂法樂學行
98 97 xíng all right; OK; okay 樂法樂學行
99 97 háng horizontal line 樂法樂學行
100 97 héng virtuous deeds 樂法樂學行
101 97 hàng a line of trees 樂法樂學行
102 97 hàng bold; steadfast 樂法樂學行
103 97 xíng to move 樂法樂學行
104 97 xíng to put into effect; to implement 樂法樂學行
105 97 xíng travel 樂法樂學行
106 97 xíng to circulate 樂法樂學行
107 97 xíng running script; running script 樂法樂學行
108 97 xíng temporary 樂法樂學行
109 97 háng rank; order 樂法樂學行
110 97 háng a business; a shop 樂法樂學行
111 97 xíng to depart; to leave 樂法樂學行
112 97 xíng to experience 樂法樂學行
113 97 xíng path; way 樂法樂學行
114 97 xíng xing; ballad 樂法樂學行
115 97 xíng Xing 樂法樂學行
116 97 xíng Practice 樂法樂學行
117 97 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂法樂學行
118 97 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂法樂學行
119 91 idea 息意則快樂
120 91 Italy (abbreviation) 息意則快樂
121 91 a wish; a desire; intention 息意則快樂
122 91 mood; feeling 息意則快樂
123 91 will; willpower; determination 息意則快樂
124 91 bearing; spirit 息意則快樂
125 91 to think of; to long for; to miss 息意則快樂
126 91 to anticipate; to expect 息意則快樂
127 91 to doubt; to suspect 息意則快樂
128 91 meaning 息意則快樂
129 91 a suggestion; a hint 息意則快樂
130 91 an understanding; a point of view 息意則快樂
131 91 Yi 息意則快樂
132 91 manas; mind; mentation 息意則快樂
133 90 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善樂於愛欲
134 90 shàn happy 善樂於愛欲
135 90 shàn good 善樂於愛欲
136 90 shàn kind-hearted 善樂於愛欲
137 90 shàn to be skilled at something 善樂於愛欲
138 90 shàn familiar 善樂於愛欲
139 90 shàn to repair 善樂於愛欲
140 90 shàn to admire 善樂於愛欲
141 90 shàn to praise 善樂於愛欲
142 90 shàn Shan 善樂於愛欲
143 90 shàn wholesome; virtuous 善樂於愛欲
144 86 jìn to the greatest extent; utmost 盡其苦原本
145 86 jìn perfect; flawless 盡其苦原本
146 86 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡其苦原本
147 86 jìn to vanish 盡其苦原本
148 86 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡其苦原本
149 86 jìn to die 盡其苦原本
150 86 jìn exhaustion; kṣaya 盡其苦原本
151 81 è evil; vice 行法不趣惡
152 81 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 行法不趣惡
153 81 ě queasy; nauseous 行法不趣惡
154 81 to hate; to detest 行法不趣惡
155 81 è fierce 行法不趣惡
156 81 è detestable; offensive; unpleasant 行法不趣惡
157 81 to denounce 行法不趣惡
158 81 è e 行法不趣惡
159 81 è evil 行法不趣惡
160 79 guān to look at; to watch; to observe 觀於快樂事
161 79 guàn Taoist monastery; monastery 觀於快樂事
162 79 guān to display; to show; to make visible 觀於快樂事
163 79 guān Guan 觀於快樂事
164 79 guān appearance; looks 觀於快樂事
165 79 guān a sight; a view; a vista 觀於快樂事
166 79 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀於快樂事
167 79 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀於快樂事
168 79 guàn an announcement 觀於快樂事
169 79 guàn a high tower; a watchtower 觀於快樂事
170 79 guān Surview 觀於快樂事
171 79 guān Observe 觀於快樂事
172 79 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀於快樂事
173 79 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀於快樂事
174 79 guān recollection; anusmrti 觀於快樂事
175 79 guān viewing; avaloka 觀於快樂事
176 75 zhī to know 當知獲大報
177 75 zhī to comprehend 當知獲大報
178 75 zhī to inform; to tell 當知獲大報
179 75 zhī to administer 當知獲大報
180 75 zhī to distinguish; to discern 當知獲大報
181 75 zhī to be close friends 當知獲大報
182 75 zhī to feel; to sense; to perceive 當知獲大報
183 75 zhī to receive; to entertain 當知獲大報
184 75 zhī knowledge 當知獲大報
185 75 zhī consciousness; perception 當知獲大報
186 75 zhī a close friend 當知獲大報
187 75 zhì wisdom 當知獲大報
188 75 zhì Zhi 當知獲大報
189 75 zhī Understanding 當知獲大報
190 75 zhī know; jña 當知獲大報
191 75 Qi 遂成其怨憎
192 74 to use; to grasp 以杖加羣生
193 74 to rely on 以杖加羣生
194 74 to regard 以杖加羣生
195 74 to be able to 以杖加羣生
196 74 to order; to command 以杖加羣生
197 74 used after a verb 以杖加羣生
198 74 a reason; a cause 以杖加羣生
199 74 Israel 以杖加羣生
200 74 Yi 以杖加羣生
201 74 use; yogena 以杖加羣生
202 70 xīn heart [organ] 法集要頌經護心品第三十一
203 70 xīn Kangxi radical 61 法集要頌經護心品第三十一
204 70 xīn mind; consciousness 法集要頌經護心品第三十一
205 70 xīn the center; the core; the middle 法集要頌經護心品第三十一
206 70 xīn one of the 28 star constellations 法集要頌經護心品第三十一
207 70 xīn heart 法集要頌經護心品第三十一
208 70 xīn emotion 法集要頌經護心品第三十一
209 70 xīn intention; consideration 法集要頌經護心品第三十一
210 70 xīn disposition; temperament 法集要頌經護心品第三十一
211 70 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 法集要頌經護心品第三十一
212 70 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志取滅度
213 70 niàn to read aloud 當念捨於世
214 70 niàn to remember; to expect 當念捨於世
215 70 niàn to miss 當念捨於世
216 70 niàn to consider 當念捨於世
217 70 niàn to recite; to chant 當念捨於世
218 70 niàn to show affection for 當念捨於世
219 70 niàn a thought; an idea 當念捨於世
220 70 niàn twenty 當念捨於世
221 70 niàn memory 當念捨於世
222 70 niàn an instant 當念捨於世
223 70 niàn Nian 當念捨於世
224 70 niàn mindfulness; smrti 當念捨於世
225 70 niàn a thought; citta 當念捨於世
226 67 stupid; doltish; foolish; ignorant 不與愚從事
227 67 humble 不與愚從事
228 67 to dupe; to deceive 不與愚從事
229 67 folly; moha 不與愚從事
230 64 shēng to be born; to give birth 以杖加羣生
231 64 shēng to live 以杖加羣生
232 64 shēng raw 以杖加羣生
233 64 shēng a student 以杖加羣生
234 64 shēng life 以杖加羣生
235 64 shēng to produce; to give rise 以杖加羣生
236 64 shēng alive 以杖加羣生
237 64 shēng a lifetime 以杖加羣生
238 64 shēng to initiate; to become 以杖加羣生
239 64 shēng to grow 以杖加羣生
240 64 shēng unfamiliar 以杖加羣生
241 64 shēng not experienced 以杖加羣生
242 64 shēng hard; stiff; strong 以杖加羣生
243 64 shēng having academic or professional knowledge 以杖加羣生
244 64 shēng a male role in traditional theatre 以杖加羣生
245 64 shēng gender 以杖加羣生
246 64 shēng to develop; to grow 以杖加羣生
247 64 shēng to set up 以杖加羣生
248 64 shēng a prostitute 以杖加羣生
249 64 shēng a captive 以杖加羣生
250 64 shēng a gentleman 以杖加羣生
251 64 shēng Kangxi radical 100 以杖加羣生
252 64 shēng unripe 以杖加羣生
253 64 shēng nature 以杖加羣生
254 64 shēng to inherit; to succeed 以杖加羣生
255 64 shēng destiny 以杖加羣生
256 64 shēng birth 以杖加羣生
257 64 desire 人欲得歡樂
258 64 to desire; to wish 人欲得歡樂
259 64 to desire; to intend 人欲得歡樂
260 64 lust 人欲得歡樂
261 64 desire; intention; wish; kāma 人欲得歡樂
262 62 duàn to judge 盡斷不祥結
263 62 duàn to severe; to break 盡斷不祥結
264 62 duàn to stop 盡斷不祥結
265 62 duàn to quit; to give up 盡斷不祥結
266 62 duàn to intercept 盡斷不祥結
267 62 duàn to divide 盡斷不祥結
268 62 duàn to isolate 盡斷不祥結
269 61 名為 míngwèi to be called 此名為愛極
270 60 ài to love 愛法善安隱
271 60 ài favor; grace; kindness 愛法善安隱
272 60 ài somebody who is loved 愛法善安隱
273 60 ài love; affection 愛法善安隱
274 60 ài to like 愛法善安隱
275 60 ài to sympathize with; to pity 愛法善安隱
276 60 ài to begrudge 愛法善安隱
277 60 ài to do regularly; to have the habit of 愛法善安隱
278 60 ài my dear 愛法善安隱
279 60 ài Ai 愛法善安隱
280 60 ài loved; beloved 愛法善安隱
281 60 ài Love 愛法善安隱
282 60 ài desire; craving; trsna 愛法善安隱
283 59 bitterness; bitter flavor 盡其苦原本
284 59 hardship; suffering 盡其苦原本
285 59 to make things difficult for 盡其苦原本
286 59 to train; to practice 盡其苦原本
287 59 to suffer from a misfortune 盡其苦原本
288 59 bitter 盡其苦原本
289 59 grieved; facing hardship 盡其苦原本
290 59 in low spirits; depressed 盡其苦原本
291 59 painful 盡其苦原本
292 59 suffering; duḥkha; dukkha 盡其苦原本
293 59 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 忍勝則怨賊
294 59 a grade; a level 忍勝則怨賊
295 59 an example; a model 忍勝則怨賊
296 59 a weighing device 忍勝則怨賊
297 59 to grade; to rank 忍勝則怨賊
298 59 to copy; to imitate; to follow 忍勝則怨賊
299 59 to do 忍勝則怨賊
300 59 koan; kōan; gong'an 忍勝則怨賊
301 57 method; way 慎莫行惡法
302 57 France 慎莫行惡法
303 57 the law; rules; regulations 慎莫行惡法
304 57 the teachings of the Buddha; Dharma 慎莫行惡法
305 57 a standard; a norm 慎莫行惡法
306 57 an institution 慎莫行惡法
307 57 to emulate 慎莫行惡法
308 57 magic; a magic trick 慎莫行惡法
309 57 punishment 慎莫行惡法
310 57 Fa 慎莫行惡法
311 57 a precedent 慎莫行惡法
312 57 a classification of some kinds of Han texts 慎莫行惡法
313 57 relating to a ceremony or rite 慎莫行惡法
314 57 Dharma 慎莫行惡法
315 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 慎莫行惡法
316 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 慎莫行惡法
317 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 慎莫行惡法
318 57 quality; characteristic 慎莫行惡法
319 56 to reach 并及七覺意
320 56 to attain 并及七覺意
321 56 to understand 并及七覺意
322 56 able to be compared to; to catch up with 并及七覺意
323 56 to be involved with; to associate with 并及七覺意
324 56 passing of a feudal title from elder to younger brother 并及七覺意
325 56 and; ca; api 并及七覺意
326 54 huò to reap; to harvest 修法獲善報
327 54 huò to obtain; to get 修法獲善報
328 54 huò to hunt; to capture 修法獲善報
329 54 huò to suffer; to sustain; to be subject to 修法獲善報
330 54 huò game (hunting) 修法獲善報
331 54 huò a female servant 修法獲善報
332 54 huái Huai 修法獲善報
333 54 huò harvest 修法獲善報
334 54 huò results 修法獲善報
335 54 huò to obtain 修法獲善報
336 54 huò to take; labh 修法獲善報
337 52 shēn human body; torso 意身無所燒
338 52 shēn Kangxi radical 158 意身無所燒
339 52 shēn self 意身無所燒
340 52 shēn life 意身無所燒
341 52 shēn an object 意身無所燒
342 52 shēn a lifetime 意身無所燒
343 52 shēn moral character 意身無所燒
344 52 shēn status; identity; position 意身無所燒
345 52 shēn pregnancy 意身無所燒
346 52 juān India 意身無所燒
347 52 shēn body; kāya 意身無所燒
348 51 cháng Chang 天雨則常漏
349 51 cháng common; general; ordinary 天雨則常漏
350 51 cháng a principle; a rule 天雨則常漏
351 51 cháng eternal; nitya 天雨則常漏
352 50 zhī to go 重擔世之苦
353 50 zhī to arrive; to go 重擔世之苦
354 50 zhī is 重擔世之苦
355 50 zhī to use 重擔世之苦
356 50 zhī Zhi 重擔世之苦
357 47 jiàn to see 設見有所損
358 47 jiàn opinion; view; understanding 設見有所損
359 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 設見有所損
360 47 jiàn refer to; for details see 設見有所損
361 47 jiàn to listen to 設見有所損
362 47 jiàn to meet 設見有所損
363 47 jiàn to receive (a guest) 設見有所損
364 47 jiàn let me; kindly 設見有所損
365 47 jiàn Jian 設見有所損
366 47 xiàn to appear 設見有所損
367 47 xiàn to introduce 設見有所損
368 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 設見有所損
369 47 jiàn seeing; observing; darśana 設見有所損
370 46 shòu to suffer; to be subjected to 後身受善報
371 46 shòu to transfer; to confer 後身受善報
372 46 shòu to receive; to accept 後身受善報
373 46 shòu to tolerate 後身受善報
374 46 shòu feelings; sensations 後身受善報
375 44 tuō to take off 盡脫於諸處
376 44 tuō to shed; to fall off 盡脫於諸處
377 44 tuō to depart; to leave; to evade 盡脫於諸處
378 44 tuō to omit; to overlook 盡脫於諸處
379 44 tuō to sell 盡脫於諸處
380 44 tuō rapid 盡脫於諸處
381 44 tuō unconstrained; free and easy 盡脫於諸處
382 44 tuì to shed 盡脫於諸處
383 44 tuì happy; carefree 盡脫於諸處
384 44 tuō escape; mokṣa 盡脫於諸處
385 44 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 忍少得勝多
386 44 duó many; much 忍少得勝多
387 44 duō more 忍少得勝多
388 44 duō excessive 忍少得勝多
389 44 duō abundant 忍少得勝多
390 44 duō to multiply; to acrue 忍少得勝多
391 44 duō Duo 忍少得勝多
392 44 duō ta 忍少得勝多
393 44 法集要頌經 fǎ jí yào sòng jīng Fa Ji Yao Song Jing; Dharmapada; Dhammapada 法集要頌經卷第四
394 44 zhōng middle 於中自求安
395 44 zhōng medium; medium sized 於中自求安
396 44 zhōng China 於中自求安
397 44 zhòng to hit the mark 於中自求安
398 44 zhōng midday 於中自求安
399 44 zhōng inside 於中自求安
400 44 zhōng during 於中自求安
401 44 zhōng Zhong 於中自求安
402 44 zhōng intermediary 於中自求安
403 44 zhōng half 於中自求安
404 44 zhòng to reach; to attain 於中自求安
405 44 zhòng to suffer; to infect 於中自求安
406 44 zhòng to obtain 於中自求安
407 44 zhòng to pass an exam 於中自求安
408 44 zhōng middle 於中自求安
409 44 to give 不與愚從事
410 44 to accompany 不與愚從事
411 44 to particate in 不與愚從事
412 44 of the same kind 不與愚從事
413 44 to help 不與愚從事
414 44 for 不與愚從事
415 43 zhì wisdom; knowledge; understanding 此德智不譽
416 43 zhì care; prudence 此德智不譽
417 43 zhì Zhi 此德智不譽
418 43 zhì clever 此德智不譽
419 43 zhì Wisdom 此德智不譽
420 43 zhì jnana; knowing 此德智不譽
421 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 正等覺所說
422 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 正等覺所說
423 43 shuì to persuade 正等覺所說
424 43 shuō to teach; to recite; to explain 正等覺所說
425 43 shuō a doctrine; a theory 正等覺所說
426 43 shuō to claim; to assert 正等覺所說
427 43 shuō allocution 正等覺所說
428 43 shuō to criticize; to scold 正等覺所說
429 43 shuō to indicate; to refer to 正等覺所說
430 43 shuō speach; vāda 正等覺所說
431 43 shuō to speak; bhāṣate 正等覺所說
432 43 shuō to instruct 正等覺所說
433 42 héng constant; regular 恒以念為食
434 42 héng permanent; lasting; perpetual 恒以念為食
435 42 héng perseverance 恒以念為食
436 42 héng ordinary; common 恒以念為食
437 42 héng Constancy [hexagram] 恒以念為食
438 42 gèng crescent moon 恒以念為食
439 42 gèng to spread; to expand 恒以念為食
440 42 héng Heng 恒以念為食
441 42 héng Eternity 恒以念為食
442 42 héng eternal 恒以念為食
443 42 gèng Ganges 恒以念為食
444 41 fēi Kangxi radical 175 非干父母為
445 41 fēi wrong; bad; untruthful 非干父母為
446 41 fēi different 非干父母為
447 41 fēi to not be; to not have 非干父母為
448 41 fēi to violate; to be contrary to 非干父母為
449 41 fēi Africa 非干父母為
450 41 fēi to slander 非干父母為
451 41 fěi to avoid 非干父母為
452 41 fēi must 非干父母為
453 41 fēi an error 非干父母為
454 41 fēi a problem; a question 非干父母為
455 41 fēi evil 非干父母為
456 41 智者 zhìzhě a sage; a wise man 智者所娛樂
457 41 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 智者所娛樂
458 40 shī teacher 弓師能調角
459 40 shī multitude 弓師能調角
460 40 shī a host; a leader 弓師能調角
461 40 shī an expert 弓師能調角
462 40 shī an example; a model 弓師能調角
463 40 shī master 弓師能調角
464 40 shī a capital city; a well protected place 弓師能調角
465 40 shī Shi 弓師能調角
466 40 shī to imitate 弓師能調角
467 40 shī troops 弓師能調角
468 40 shī shi 弓師能調角
469 40 shī an army division 弓師能調角
470 40 shī the 7th hexagram 弓師能調角
471 40 shī a lion 弓師能調角
472 40 shī spiritual guide; teacher; ācārya 弓師能調角
473 40 to leave; to depart; to go away; to part 以離於深淵
474 40 a mythical bird 以離於深淵
475 40 li; one of the eight divinatory trigrams 以離於深淵
476 40 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 以離於深淵
477 40 chī a dragon with horns not yet grown 以離於深淵
478 40 a mountain ash 以離於深淵
479 40 vanilla; a vanilla-like herb 以離於深淵
480 40 to be scattered; to be separated 以離於深淵
481 40 to cut off 以離於深淵
482 40 to violate; to be contrary to 以離於深淵
483 40 to be distant from 以離於深淵
484 40 two 以離於深淵
485 40 to array; to align 以離於深淵
486 40 to pass through; to experience 以離於深淵
487 40 transcendence 以離於深淵
488 40 to avoid; to abstain from; viramaṇa 以離於深淵
489 39 無有 wú yǒu there is not 中間無有恚
490 39 無有 wú yǒu non-existence 中間無有恚
491 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 速得第一滅
492 38 miè to submerge 速得第一滅
493 38 miè to extinguish; to put out 速得第一滅
494 38 miè to eliminate 速得第一滅
495 38 miè to disappear; to fade away 速得第一滅
496 38 miè the cessation of suffering 速得第一滅
497 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 速得第一滅
498 37 shèng to beat; to win; to conquer 忍勝則怨賊
499 37 shèng victory; success 忍勝則怨賊
500 37 shèng wonderful; supurb; superior 忍勝則怨賊

Frequencies of all Words

Top 1151

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 219 not; no 行法不趣惡
2 219 expresses that a certain condition cannot be acheived 行法不趣惡
3 219 as a correlative 行法不趣惡
4 219 no (answering a question) 行法不趣惡
5 219 forms a negative adjective from a noun 行法不趣惡
6 219 at the end of a sentence to form a question 行法不趣惡
7 219 to form a yes or no question 行法不趣惡
8 219 infix potential marker 行法不趣惡
9 219 no; na 行法不趣惡
10 213 such as; for example; for instance 如蓋覆其形
11 213 if 如蓋覆其形
12 213 in accordance with 如蓋覆其形
13 213 to be appropriate; should; with regard to 如蓋覆其形
14 213 this 如蓋覆其形
15 213 it is so; it is thus; can be compared with 如蓋覆其形
16 213 to go to 如蓋覆其形
17 213 to meet 如蓋覆其形
18 213 to appear; to seem; to be like 如蓋覆其形
19 213 at least as good as 如蓋覆其形
20 213 and 如蓋覆其形
21 213 or 如蓋覆其形
22 213 but 如蓋覆其形
23 213 then 如蓋覆其形
24 213 naturally 如蓋覆其形
25 213 expresses a question or doubt 如蓋覆其形
26 213 you 如蓋覆其形
27 213 the second lunar month 如蓋覆其形
28 213 in; at 如蓋覆其形
29 213 Ru 如蓋覆其形
30 213 Thus 如蓋覆其形
31 213 thus; tathā 如蓋覆其形
32 213 like; iva 如蓋覆其形
33 213 suchness; tathatā 如蓋覆其形
34 197 wèi for; to 苦以樂為本
35 197 wèi because of 苦以樂為本
36 197 wéi to act as; to serve 苦以樂為本
37 197 wéi to change into; to become 苦以樂為本
38 197 wéi to be; is 苦以樂為本
39 197 wéi to do 苦以樂為本
40 197 wèi for 苦以樂為本
41 197 wèi because of; for; to 苦以樂為本
42 197 wèi to 苦以樂為本
43 197 wéi in a passive construction 苦以樂為本
44 197 wéi forming a rehetorical question 苦以樂為本
45 197 wéi forming an adverb 苦以樂為本
46 197 wéi to add emphasis 苦以樂為本
47 197 wèi to support; to help 苦以樂為本
48 197 wéi to govern 苦以樂為本
49 197 wèi to be; bhū 苦以樂為本
50 188 no 無勝無負心
51 188 Kangxi radical 71 無勝無負心
52 188 to not have; without 無勝無負心
53 188 has not yet 無勝無負心
54 188 mo 無勝無負心
55 188 do not 無勝無負心
56 188 not; -less; un- 無勝無負心
57 188 regardless of 無勝無負心
58 188 to not have 無勝無負心
59 188 um 無勝無負心
60 188 Wu 無勝無負心
61 188 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無勝無負心
62 188 not; non- 無勝無負心
63 188 mo 無勝無負心
64 180 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能善行法者
65 180 zhě that 能善行法者
66 180 zhě nominalizing function word 能善行法者
67 180 zhě used to mark a definition 能善行法者
68 180 zhě used to mark a pause 能善行法者
69 180 zhě topic marker; that; it 能善行法者
70 180 zhuó according to 能善行法者
71 180 zhě ca 能善行法者
72 164 in; at 於中自求安
73 164 in; at 於中自求安
74 164 in; at; to; from 於中自求安
75 164 to go; to 於中自求安
76 164 to rely on; to depend on 於中自求安
77 164 to go to; to arrive at 於中自求安
78 164 from 於中自求安
79 164 give 於中自求安
80 164 oppposing 於中自求安
81 164 and 於中自求安
82 164 compared to 於中自求安
83 164 by 於中自求安
84 164 and; as well as 於中自求安
85 164 for 於中自求安
86 164 Yu 於中自求安
87 164 a crow 於中自求安
88 164 whew; wow 於中自求安
89 164 near to; antike 於中自求安
90 135 that; those 若人擾亂彼
91 135 another; the other 若人擾亂彼
92 135 that; tad 若人擾亂彼
93 134 shì is; are; am; to be 中間是己心
94 134 shì is exactly 中間是己心
95 134 shì is suitable; is in contrast 中間是己心
96 134 shì this; that; those 中間是己心
97 134 shì really; certainly 中間是己心
98 134 shì correct; yes; affirmative 中間是己心
99 134 shì true 中間是己心
100 134 shì is; has; exists 中間是己心
101 134 shì used between repetitions of a word 中間是己心
102 134 shì a matter; an affair 中間是己心
103 134 shì Shi 中間是己心
104 134 shì is; bhū 中間是己心
105 134 shì this; idam 中間是己心
106 133 ruò to seem; to be like; as 若人擾亂彼
107 133 ruò seemingly 若人擾亂彼
108 133 ruò if 若人擾亂彼
109 133 ruò you 若人擾亂彼
110 133 ruò this; that 若人擾亂彼
111 133 ruò and; or 若人擾亂彼
112 133 ruò as for; pertaining to 若人擾亂彼
113 133 pomegranite 若人擾亂彼
114 133 ruò to choose 若人擾亂彼
115 133 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人擾亂彼
116 133 ruò thus 若人擾亂彼
117 133 ruò pollia 若人擾亂彼
118 133 ruò Ruo 若人擾亂彼
119 133 ruò only then 若人擾亂彼
120 133 ja 若人擾亂彼
121 133 jñā 若人擾亂彼
122 133 ruò if; yadi 若人擾亂彼
123 130 naturally; of course; certainly 自負則自鄙
124 130 from; since 自負則自鄙
125 130 self; oneself; itself 自負則自鄙
126 130 Kangxi radical 132 自負則自鄙
127 130 Zi 自負則自鄙
128 130 a nose 自負則自鄙
129 130 the beginning; the start 自負則自鄙
130 130 origin 自負則自鄙
131 130 originally 自負則自鄙
132 130 still; to remain 自負則自鄙
133 130 in person; personally 自負則自鄙
134 130 in addition; besides 自負則自鄙
135 130 if; even if 自負則自鄙
136 130 but 自負則自鄙
137 130 because 自負則自鄙
138 130 to employ; to use 自負則自鄙
139 130 to be 自負則自鄙
140 130 own; one's own; oneself 自負則自鄙
141 130 self; soul; ātman 自負則自鄙
142 126 yǒu is; are; to exist 有信慧施者
143 126 yǒu to have; to possess 有信慧施者
144 126 yǒu indicates an estimate 有信慧施者
145 126 yǒu indicates a large quantity 有信慧施者
146 126 yǒu indicates an affirmative response 有信慧施者
147 126 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有信慧施者
148 126 yǒu used to compare two things 有信慧施者
149 126 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有信慧施者
150 126 yǒu used before the names of dynasties 有信慧施者
151 126 yǒu a certain thing; what exists 有信慧施者
152 126 yǒu multiple of ten and ... 有信慧施者
153 126 yǒu abundant 有信慧施者
154 126 yǒu purposeful 有信慧施者
155 126 yǒu You 有信慧施者
156 126 yǒu 1. existence; 2. becoming 有信慧施者
157 126 yǒu becoming; bhava 有信慧施者
158 120 rén person; people; a human being 若人擾亂彼
159 120 rén Kangxi radical 9 若人擾亂彼
160 120 rén a kind of person 若人擾亂彼
161 120 rén everybody 若人擾亂彼
162 120 rén adult 若人擾亂彼
163 120 rén somebody; others 若人擾亂彼
164 120 rén an upright person 若人擾亂彼
165 120 rén person; manuṣya 若人擾亂彼
166 120 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 如苾芻在定
167 120 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 如苾芻在定
168 117 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 賢聖所說法
169 117 suǒ an office; an institute 賢聖所說法
170 117 suǒ introduces a relative clause 賢聖所說法
171 117 suǒ it 賢聖所說法
172 117 suǒ if; supposing 賢聖所說法
173 117 suǒ a few; various; some 賢聖所說法
174 117 suǒ a place; a location 賢聖所說法
175 117 suǒ indicates a passive voice 賢聖所說法
176 117 suǒ that which 賢聖所說法
177 117 suǒ an ordinal number 賢聖所說法
178 117 suǒ meaning 賢聖所說法
179 117 suǒ garrison 賢聖所說法
180 117 suǒ place; pradeśa 賢聖所說法
181 117 suǒ that which; yad 賢聖所說法
182 115 néng can; able 能善行法者
183 115 néng ability; capacity 能善行法者
184 115 néng a mythical bear-like beast 能善行法者
185 115 néng energy 能善行法者
186 115 néng function; use 能善行法者
187 115 néng may; should; permitted to 能善行法者
188 115 néng talent 能善行法者
189 115 néng expert at 能善行法者
190 115 néng to be in harmony 能善行法者
191 115 néng to tend to; to care for 能善行法者
192 115 néng to reach; to arrive at 能善行法者
193 115 néng as long as; only 能善行法者
194 115 néng even if 能善行法者
195 115 néng but 能善行法者
196 115 néng in this way 能善行法者
197 115 néng to be able; śak 能善行法者
198 115 néng skilful; pravīṇa 能善行法者
199 112 ér and; as well as; but (not); yet (not) 現法而無為
200 112 ér Kangxi radical 126 現法而無為
201 112 ér you 現法而無為
202 112 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 現法而無為
203 112 ér right away; then 現法而無為
204 112 ér but; yet; however; while; nevertheless 現法而無為
205 112 ér if; in case; in the event that 現法而無為
206 112 ér therefore; as a result; thus 現法而無為
207 112 ér how can it be that? 現法而無為
208 112 ér so as to 現法而無為
209 112 ér only then 現法而無為
210 112 ér as if; to seem like 現法而無為
211 112 néng can; able 現法而無為
212 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 現法而無為
213 112 ér me 現法而無為
214 112 ér to arrive; up to 現法而無為
215 112 ér possessive 現法而無為
216 112 ér and; ca 現法而無為
217 112 de potential marker 人欲得歡樂
218 112 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人欲得歡樂
219 112 děi must; ought to 人欲得歡樂
220 112 děi to want to; to need to 人欲得歡樂
221 112 děi must; ought to 人欲得歡樂
222 112 de 人欲得歡樂
223 112 de infix potential marker 人欲得歡樂
224 112 to result in 人欲得歡樂
225 112 to be proper; to fit; to suit 人欲得歡樂
226 112 to be satisfied 人欲得歡樂
227 112 to be finished 人欲得歡樂
228 112 de result of degree 人欲得歡樂
229 112 de marks completion of an action 人欲得歡樂
230 112 děi satisfying 人欲得歡樂
231 112 to contract 人欲得歡樂
232 112 marks permission or possibility 人欲得歡樂
233 112 expressing frustration 人欲得歡樂
234 112 to hear 人欲得歡樂
235 112 to have; there is 人欲得歡樂
236 112 marks time passed 人欲得歡樂
237 112 obtain; attain; prāpta 人欲得歡樂
238 107 also; too 後世亦得樂
239 107 but 後世亦得樂
240 107 this; he; she 後世亦得樂
241 107 although; even though 後世亦得樂
242 107 already 後世亦得樂
243 107 particle with no meaning 後世亦得樂
244 107 Yi 後世亦得樂
245 98 happy; glad; cheerful; joyful 法集要頌經樂品第三十
246 98 to take joy in; to be happy; to be cheerful 法集要頌經樂品第三十
247 98 Le 法集要頌經樂品第三十
248 98 yuè music 法集要頌經樂品第三十
249 98 yuè a musical instrument 法集要頌經樂品第三十
250 98 yuè tone [of voice]; expression 法集要頌經樂品第三十
251 98 yuè a musician 法集要頌經樂品第三十
252 98 joy; pleasure 法集要頌經樂品第三十
253 98 yuè the Book of Music 法集要頌經樂品第三十
254 98 lào Lao 法集要頌經樂品第三十
255 98 to laugh 法集要頌經樂品第三十
256 98 Joy 法集要頌經樂品第三十
257 98 joy; delight; sukhā 法集要頌經樂品第三十
258 97 zhū all; many; various 已越諸恐懼
259 97 zhū Zhu 已越諸恐懼
260 97 zhū all; members of the class 已越諸恐懼
261 97 zhū interrogative particle 已越諸恐懼
262 97 zhū him; her; them; it 已越諸恐懼
263 97 zhū of; in 已越諸恐懼
264 97 zhū all; many; sarva 已越諸恐懼
265 97 xíng to walk 樂法樂學行
266 97 xíng capable; competent 樂法樂學行
267 97 háng profession 樂法樂學行
268 97 háng line; row 樂法樂學行
269 97 xíng Kangxi radical 144 樂法樂學行
270 97 xíng to travel 樂法樂學行
271 97 xìng actions; conduct 樂法樂學行
272 97 xíng to do; to act; to practice 樂法樂學行
273 97 xíng all right; OK; okay 樂法樂學行
274 97 háng horizontal line 樂法樂學行
275 97 héng virtuous deeds 樂法樂學行
276 97 hàng a line of trees 樂法樂學行
277 97 hàng bold; steadfast 樂法樂學行
278 97 xíng to move 樂法樂學行
279 97 xíng to put into effect; to implement 樂法樂學行
280 97 xíng travel 樂法樂學行
281 97 xíng to circulate 樂法樂學行
282 97 xíng running script; running script 樂法樂學行
283 97 xíng temporary 樂法樂學行
284 97 xíng soon 樂法樂學行
285 97 háng rank; order 樂法樂學行
286 97 háng a business; a shop 樂法樂學行
287 97 xíng to depart; to leave 樂法樂學行
288 97 xíng to experience 樂法樂學行
289 97 xíng path; way 樂法樂學行
290 97 xíng xing; ballad 樂法樂學行
291 97 xíng a round [of drinks] 樂法樂學行
292 97 xíng Xing 樂法樂學行
293 97 xíng moreover; also 樂法樂學行
294 97 xíng Practice 樂法樂學行
295 97 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂法樂學行
296 97 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂法樂學行
297 91 idea 息意則快樂
298 91 Italy (abbreviation) 息意則快樂
299 91 a wish; a desire; intention 息意則快樂
300 91 mood; feeling 息意則快樂
301 91 will; willpower; determination 息意則快樂
302 91 bearing; spirit 息意則快樂
303 91 to think of; to long for; to miss 息意則快樂
304 91 to anticipate; to expect 息意則快樂
305 91 to doubt; to suspect 息意則快樂
306 91 meaning 息意則快樂
307 91 a suggestion; a hint 息意則快樂
308 91 an understanding; a point of view 息意則快樂
309 91 or 息意則快樂
310 91 Yi 息意則快樂
311 91 manas; mind; mentation 息意則快樂
312 90 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善樂於愛欲
313 90 shàn happy 善樂於愛欲
314 90 shàn good 善樂於愛欲
315 90 shàn kind-hearted 善樂於愛欲
316 90 shàn to be skilled at something 善樂於愛欲
317 90 shàn familiar 善樂於愛欲
318 90 shàn to repair 善樂於愛欲
319 90 shàn to admire 善樂於愛欲
320 90 shàn to praise 善樂於愛欲
321 90 shàn numerous; frequent; easy 善樂於愛欲
322 90 shàn Shan 善樂於愛欲
323 90 shàn wholesome; virtuous 善樂於愛欲
324 86 jìn to the greatest extent; utmost 盡其苦原本
325 86 jìn all; every 盡其苦原本
326 86 jìn perfect; flawless 盡其苦原本
327 86 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡其苦原本
328 86 jìn furthest; extreme 盡其苦原本
329 86 jìn to vanish 盡其苦原本
330 86 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡其苦原本
331 86 jìn to be within the limit 盡其苦原本
332 86 jìn all; every 盡其苦原本
333 86 jìn to die 盡其苦原本
334 86 jìn exhaustion; kṣaya 盡其苦原本
335 81 dāng to be; to act as; to serve as 當知獲大報
336 81 dāng at or in the very same; be apposite 當知獲大報
337 81 dāng dang (sound of a bell) 當知獲大報
338 81 dāng to face 當知獲大報
339 81 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知獲大報
340 81 dāng to manage; to host 當知獲大報
341 81 dāng should 當知獲大報
342 81 dāng to treat; to regard as 當知獲大報
343 81 dǎng to think 當知獲大報
344 81 dàng suitable; correspond to 當知獲大報
345 81 dǎng to be equal 當知獲大報
346 81 dàng that 當知獲大報
347 81 dāng an end; top 當知獲大報
348 81 dàng clang; jingle 當知獲大報
349 81 dāng to judge 當知獲大報
350 81 dǎng to bear on one's shoulder 當知獲大報
351 81 dàng the same 當知獲大報
352 81 dàng to pawn 當知獲大報
353 81 dàng to fail [an exam] 當知獲大報
354 81 dàng a trap 當知獲大報
355 81 dàng a pawned item 當知獲大報
356 81 dāng will be; bhaviṣyati 當知獲大報
357 81 è evil; vice 行法不趣惡
358 81 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 行法不趣惡
359 81 ě queasy; nauseous 行法不趣惡
360 81 to hate; to detest 行法不趣惡
361 81 how? 行法不趣惡
362 81 è fierce 行法不趣惡
363 81 è detestable; offensive; unpleasant 行法不趣惡
364 81 to denounce 行法不趣惡
365 81 oh! 行法不趣惡
366 81 è e 行法不趣惡
367 81 è evil 行法不趣惡
368 79 guān to look at; to watch; to observe 觀於快樂事
369 79 guàn Taoist monastery; monastery 觀於快樂事
370 79 guān to display; to show; to make visible 觀於快樂事
371 79 guān Guan 觀於快樂事
372 79 guān appearance; looks 觀於快樂事
373 79 guān a sight; a view; a vista 觀於快樂事
374 79 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀於快樂事
375 79 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀於快樂事
376 79 guàn an announcement 觀於快樂事
377 79 guàn a high tower; a watchtower 觀於快樂事
378 79 guān Surview 觀於快樂事
379 79 guān Observe 觀於快樂事
380 79 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀於快樂事
381 79 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀於快樂事
382 79 guān recollection; anusmrti 觀於快樂事
383 79 guān viewing; avaloka 觀於快樂事
384 75 zhī to know 當知獲大報
385 75 zhī to comprehend 當知獲大報
386 75 zhī to inform; to tell 當知獲大報
387 75 zhī to administer 當知獲大報
388 75 zhī to distinguish; to discern 當知獲大報
389 75 zhī to be close friends 當知獲大報
390 75 zhī to feel; to sense; to perceive 當知獲大報
391 75 zhī to receive; to entertain 當知獲大報
392 75 zhī knowledge 當知獲大報
393 75 zhī consciousness; perception 當知獲大報
394 75 zhī a close friend 當知獲大報
395 75 zhì wisdom 當知獲大報
396 75 zhì Zhi 當知獲大報
397 75 zhī Understanding 當知獲大報
398 75 zhī know; jña 當知獲大報
399 75 his; hers; its; theirs 遂成其怨憎
400 75 to add emphasis 遂成其怨憎
401 75 used when asking a question in reply to a question 遂成其怨憎
402 75 used when making a request or giving an order 遂成其怨憎
403 75 he; her; it; them 遂成其怨憎
404 75 probably; likely 遂成其怨憎
405 75 will 遂成其怨憎
406 75 may 遂成其怨憎
407 75 if 遂成其怨憎
408 75 or 遂成其怨憎
409 75 Qi 遂成其怨憎
410 75 he; her; it; saḥ; sā; tad 遂成其怨憎
411 74 so as to; in order to 以杖加羣生
412 74 to use; to regard as 以杖加羣生
413 74 to use; to grasp 以杖加羣生
414 74 according to 以杖加羣生
415 74 because of 以杖加羣生
416 74 on a certain date 以杖加羣生
417 74 and; as well as 以杖加羣生
418 74 to rely on 以杖加羣生
419 74 to regard 以杖加羣生
420 74 to be able to 以杖加羣生
421 74 to order; to command 以杖加羣生
422 74 further; moreover 以杖加羣生
423 74 used after a verb 以杖加羣生
424 74 very 以杖加羣生
425 74 already 以杖加羣生
426 74 increasingly 以杖加羣生
427 74 a reason; a cause 以杖加羣生
428 74 Israel 以杖加羣生
429 74 Yi 以杖加羣生
430 74 use; yogena 以杖加羣生
431 70 xīn heart [organ] 法集要頌經護心品第三十一
432 70 xīn Kangxi radical 61 法集要頌經護心品第三十一
433 70 xīn mind; consciousness 法集要頌經護心品第三十一
434 70 xīn the center; the core; the middle 法集要頌經護心品第三十一
435 70 xīn one of the 28 star constellations 法集要頌經護心品第三十一
436 70 xīn heart 法集要頌經護心品第三十一
437 70 xīn emotion 法集要頌經護心品第三十一
438 70 xīn intention; consideration 法集要頌經護心品第三十一
439 70 xīn disposition; temperament 法集要頌經護心品第三十一
440 70 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 法集要頌經護心品第三十一
441 70 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志取滅度
442 70 niàn to read aloud 當念捨於世
443 70 niàn to remember; to expect 當念捨於世
444 70 niàn to miss 當念捨於世
445 70 niàn to consider 當念捨於世
446 70 niàn to recite; to chant 當念捨於世
447 70 niàn to show affection for 當念捨於世
448 70 niàn a thought; an idea 當念捨於世
449 70 niàn twenty 當念捨於世
450 70 niàn memory 當念捨於世
451 70 niàn an instant 當念捨於世
452 70 niàn Nian 當念捨於世
453 70 niàn mindfulness; smrti 當念捨於世
454 70 niàn a thought; citta 當念捨於世
455 67 stupid; doltish; foolish; ignorant 不與愚從事
456 67 humble 不與愚從事
457 67 to dupe; to deceive 不與愚從事
458 67 I; me 不與愚從事
459 67 folly; moha 不與愚從事
460 64 shēng to be born; to give birth 以杖加羣生
461 64 shēng to live 以杖加羣生
462 64 shēng raw 以杖加羣生
463 64 shēng a student 以杖加羣生
464 64 shēng life 以杖加羣生
465 64 shēng to produce; to give rise 以杖加羣生
466 64 shēng alive 以杖加羣生
467 64 shēng a lifetime 以杖加羣生
468 64 shēng to initiate; to become 以杖加羣生
469 64 shēng to grow 以杖加羣生
470 64 shēng unfamiliar 以杖加羣生
471 64 shēng not experienced 以杖加羣生
472 64 shēng hard; stiff; strong 以杖加羣生
473 64 shēng very; extremely 以杖加羣生
474 64 shēng having academic or professional knowledge 以杖加羣生
475 64 shēng a male role in traditional theatre 以杖加羣生
476 64 shēng gender 以杖加羣生
477 64 shēng to develop; to grow 以杖加羣生
478 64 shēng to set up 以杖加羣生
479 64 shēng a prostitute 以杖加羣生
480 64 shēng a captive 以杖加羣生
481 64 shēng a gentleman 以杖加羣生
482 64 shēng Kangxi radical 100 以杖加羣生
483 64 shēng unripe 以杖加羣生
484 64 shēng nature 以杖加羣生
485 64 shēng to inherit; to succeed 以杖加羣生
486 64 shēng destiny 以杖加羣生
487 64 shēng birth 以杖加羣生
488 64 desire 人欲得歡樂
489 64 to desire; to wish 人欲得歡樂
490 64 almost; nearly; about to occur 人欲得歡樂
491 64 to desire; to intend 人欲得歡樂
492 64 lust 人欲得歡樂
493 64 desire; intention; wish; kāma 人欲得歡樂
494 62 this; these 此應法律教
495 62 in this way 此應法律教
496 62 otherwise; but; however; so 此應法律教
497 62 at this time; now; here 此應法律教
498 62 this; here; etad 此應法律教
499 62 duàn absolutely; decidedly 盡斷不祥結
500 62 duàn to judge 盡斷不祥結

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhě ca
near to; antike
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄俱罗 薄俱羅 98 Bakkula; Vakkula
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法集要颂经 法集要頌經 102 Fa Ji Yao Song Jing; Dharmapada; Dhammapada
法救 102 Dharmatrāta
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
恒生 恆生 104 Hang Seng
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
慧照 104 Hui Zhao
慧能 104 Huineng
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
马可 馬可 109 Marco
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明山 109 Mingshan
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼罗 尼羅 110 The Nile
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善眼 115 Sunetta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
泰山 84 Mount Tai
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
天界 116 heaven; devaloka
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西天 120 India; Indian continent
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
永安 121 Yong'an reign
有子 121 Master You
喻品 121 Chaper on Similes
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正使 122 Chief Envoy
正知 122 Zheng Zhi
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智人 122 Homo sapiens
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 423.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
悲念 98 compassion; karuna
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
弊恶 弊惡 98 evil
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常生 99 immortality
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
床卧 床臥 99 bed; resting place
船师 船師 99 captain
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大沙门 大沙門 100 great monastic
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
道本 100 Basis of the Way
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等智 100 secular knowledge
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度世 100 to pass through life
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护身 護身 104 protection of the body
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒身 106 body of morality
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
结使 結使 106 a fetter
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
净华 淨華 106 Flower of Purity
净修 淨修 106 proper cultivation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
静志 靜志 106 a wandering monk; śramaṇa
九结 九結 106 nine bonds
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
盲冥 109 blind and in darkness
妙果 109 wonderful fruit
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
魔界 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牧牛 109 cowherd
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
品第一 112 Chapter One
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三明 115 three insights; trividya
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍于重担 捨於重擔 115 their burden laid down
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生变 生變 115 to change; to transform
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜者 勝者 115 victor; jina
神识 神識 115 soul
施者 115 giver
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
世俗智 115 secular understanding
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
守护心 守護心 115 a protecting mind
守戒 115 to observe the precepts
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
水上泡 115 bubble on the water
水喻 115 the water simile
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意止 115 four bases of mindfulness
四事 115 the four necessities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
调身 調身 116 Adjusting the Body
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相应品 相應品 120 Chapter on Association
险难 險難 120 difficulty
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信成就 120 the accomplishment of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心如大地 120 The Mind Is Like the Earth
心识 心識 120 mind and cognition
信施 120 trust in charity
心数 心數 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缚 心縛 120 bondage of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
异法 異法 121 a counter example
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
愿求 願求 121 aspires
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
云开月现 雲開月現 121 When Clouds Disperse, the Moon Reveals
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛子 122 True Buddhist
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
知惭 知慚 122 Sense of Humility
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知节 知節 122 a sense of moderation
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
重担 重擔 122 a heavy load
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自度 122 self-salvation
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds