Glossary and Vocabulary for Fa Ji Yao Song Jing (Dharmapada) 法集要頌經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 219 | 不 | bù | infix potential marker | 行法不趣惡 |
| 2 | 197 | 為 | wéi | to act as; to serve | 苦以樂為本 |
| 3 | 197 | 為 | wéi | to change into; to become | 苦以樂為本 |
| 4 | 197 | 為 | wéi | to be; is | 苦以樂為本 |
| 5 | 197 | 為 | wéi | to do | 苦以樂為本 |
| 6 | 197 | 為 | wèi | to support; to help | 苦以樂為本 |
| 7 | 197 | 為 | wéi | to govern | 苦以樂為本 |
| 8 | 197 | 為 | wèi | to be; bhū | 苦以樂為本 |
| 9 | 187 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無勝無負心 |
| 10 | 187 | 無 | wú | to not have; without | 無勝無負心 |
| 11 | 187 | 無 | mó | mo | 無勝無負心 |
| 12 | 187 | 無 | wú | to not have | 無勝無負心 |
| 13 | 187 | 無 | wú | Wu | 無勝無負心 |
| 14 | 187 | 無 | mó | mo | 無勝無負心 |
| 15 | 180 | 者 | zhě | ca | 能善行法者 |
| 16 | 164 | 於 | yú | to go; to | 於中自求安 |
| 17 | 164 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中自求安 |
| 18 | 164 | 於 | yú | Yu | 於中自求安 |
| 19 | 164 | 於 | wū | a crow | 於中自求安 |
| 20 | 130 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自負則自鄙 |
| 21 | 130 | 自 | zì | Zi | 自負則自鄙 |
| 22 | 130 | 自 | zì | a nose | 自負則自鄙 |
| 23 | 130 | 自 | zì | the beginning; the start | 自負則自鄙 |
| 24 | 130 | 自 | zì | origin | 自負則自鄙 |
| 25 | 130 | 自 | zì | to employ; to use | 自負則自鄙 |
| 26 | 130 | 自 | zì | to be | 自負則自鄙 |
| 27 | 130 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自負則自鄙 |
| 28 | 120 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 如苾芻在定 |
| 29 | 120 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 如苾芻在定 |
| 30 | 120 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人擾亂彼 |
| 31 | 120 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人擾亂彼 |
| 32 | 120 | 人 | rén | a kind of person | 若人擾亂彼 |
| 33 | 120 | 人 | rén | everybody | 若人擾亂彼 |
| 34 | 120 | 人 | rén | adult | 若人擾亂彼 |
| 35 | 120 | 人 | rén | somebody; others | 若人擾亂彼 |
| 36 | 120 | 人 | rén | an upright person | 若人擾亂彼 |
| 37 | 120 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人擾亂彼 |
| 38 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢聖所說法 |
| 39 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢聖所說法 |
| 40 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢聖所說法 |
| 41 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢聖所說法 |
| 42 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 賢聖所說法 |
| 43 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 賢聖所說法 |
| 44 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢聖所說法 |
| 45 | 115 | 能 | néng | can; able | 能善行法者 |
| 46 | 115 | 能 | néng | ability; capacity | 能善行法者 |
| 47 | 115 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能善行法者 |
| 48 | 115 | 能 | néng | energy | 能善行法者 |
| 49 | 115 | 能 | néng | function; use | 能善行法者 |
| 50 | 115 | 能 | néng | talent | 能善行法者 |
| 51 | 115 | 能 | néng | expert at | 能善行法者 |
| 52 | 115 | 能 | néng | to be in harmony | 能善行法者 |
| 53 | 115 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能善行法者 |
| 54 | 115 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能善行法者 |
| 55 | 115 | 能 | néng | to be able; śak | 能善行法者 |
| 56 | 115 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能善行法者 |
| 57 | 112 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 現法而無為 |
| 58 | 112 | 而 | ér | as if; to seem like | 現法而無為 |
| 59 | 112 | 而 | néng | can; able | 現法而無為 |
| 60 | 112 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 現法而無為 |
| 61 | 112 | 而 | ér | to arrive; up to | 現法而無為 |
| 62 | 111 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人欲得歡樂 |
| 63 | 111 | 得 | děi | to want to; to need to | 人欲得歡樂 |
| 64 | 111 | 得 | děi | must; ought to | 人欲得歡樂 |
| 65 | 111 | 得 | dé | de | 人欲得歡樂 |
| 66 | 111 | 得 | de | infix potential marker | 人欲得歡樂 |
| 67 | 111 | 得 | dé | to result in | 人欲得歡樂 |
| 68 | 111 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人欲得歡樂 |
| 69 | 111 | 得 | dé | to be satisfied | 人欲得歡樂 |
| 70 | 111 | 得 | dé | to be finished | 人欲得歡樂 |
| 71 | 111 | 得 | děi | satisfying | 人欲得歡樂 |
| 72 | 111 | 得 | dé | to contract | 人欲得歡樂 |
| 73 | 111 | 得 | dé | to hear | 人欲得歡樂 |
| 74 | 111 | 得 | dé | to have; there is | 人欲得歡樂 |
| 75 | 111 | 得 | dé | marks time passed | 人欲得歡樂 |
| 76 | 111 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人欲得歡樂 |
| 77 | 107 | 亦 | yì | Yi | 後世亦得樂 |
| 78 | 98 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 法集要頌經樂品第三十 |
| 79 | 98 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 法集要頌經樂品第三十 |
| 80 | 98 | 樂 | lè | Le | 法集要頌經樂品第三十 |
| 81 | 98 | 樂 | yuè | music | 法集要頌經樂品第三十 |
| 82 | 98 | 樂 | yuè | a musical instrument | 法集要頌經樂品第三十 |
| 83 | 98 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 法集要頌經樂品第三十 |
| 84 | 98 | 樂 | yuè | a musician | 法集要頌經樂品第三十 |
| 85 | 98 | 樂 | lè | joy; pleasure | 法集要頌經樂品第三十 |
| 86 | 98 | 樂 | yuè | the Book of Music | 法集要頌經樂品第三十 |
| 87 | 98 | 樂 | lào | Lao | 法集要頌經樂品第三十 |
| 88 | 98 | 樂 | lè | to laugh | 法集要頌經樂品第三十 |
| 89 | 98 | 樂 | lè | Joy | 法集要頌經樂品第三十 |
| 90 | 98 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 法集要頌經樂品第三十 |
| 91 | 97 | 行 | xíng | to walk | 樂法樂學行 |
| 92 | 97 | 行 | xíng | capable; competent | 樂法樂學行 |
| 93 | 97 | 行 | háng | profession | 樂法樂學行 |
| 94 | 97 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 樂法樂學行 |
| 95 | 97 | 行 | xíng | to travel | 樂法樂學行 |
| 96 | 97 | 行 | xìng | actions; conduct | 樂法樂學行 |
| 97 | 97 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 樂法樂學行 |
| 98 | 97 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 樂法樂學行 |
| 99 | 97 | 行 | háng | horizontal line | 樂法樂學行 |
| 100 | 97 | 行 | héng | virtuous deeds | 樂法樂學行 |
| 101 | 97 | 行 | hàng | a line of trees | 樂法樂學行 |
| 102 | 97 | 行 | hàng | bold; steadfast | 樂法樂學行 |
| 103 | 97 | 行 | xíng | to move | 樂法樂學行 |
| 104 | 97 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 樂法樂學行 |
| 105 | 97 | 行 | xíng | travel | 樂法樂學行 |
| 106 | 97 | 行 | xíng | to circulate | 樂法樂學行 |
| 107 | 97 | 行 | xíng | running script; running script | 樂法樂學行 |
| 108 | 97 | 行 | xíng | temporary | 樂法樂學行 |
| 109 | 97 | 行 | háng | rank; order | 樂法樂學行 |
| 110 | 97 | 行 | háng | a business; a shop | 樂法樂學行 |
| 111 | 97 | 行 | xíng | to depart; to leave | 樂法樂學行 |
| 112 | 97 | 行 | xíng | to experience | 樂法樂學行 |
| 113 | 97 | 行 | xíng | path; way | 樂法樂學行 |
| 114 | 97 | 行 | xíng | xing; ballad | 樂法樂學行 |
| 115 | 97 | 行 | xíng | 樂法樂學行 | |
| 116 | 97 | 行 | xíng | Practice | 樂法樂學行 |
| 117 | 97 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 樂法樂學行 |
| 118 | 97 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 樂法樂學行 |
| 119 | 90 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善樂於愛欲 |
| 120 | 90 | 善 | shàn | happy | 善樂於愛欲 |
| 121 | 90 | 善 | shàn | good | 善樂於愛欲 |
| 122 | 90 | 善 | shàn | kind-hearted | 善樂於愛欲 |
| 123 | 90 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善樂於愛欲 |
| 124 | 90 | 善 | shàn | familiar | 善樂於愛欲 |
| 125 | 90 | 善 | shàn | to repair | 善樂於愛欲 |
| 126 | 90 | 善 | shàn | to admire | 善樂於愛欲 |
| 127 | 90 | 善 | shàn | to praise | 善樂於愛欲 |
| 128 | 90 | 善 | shàn | Shan | 善樂於愛欲 |
| 129 | 90 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善樂於愛欲 |
| 130 | 89 | 意 | yì | idea | 息意則快樂 |
| 131 | 89 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 息意則快樂 |
| 132 | 89 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 息意則快樂 |
| 133 | 89 | 意 | yì | mood; feeling | 息意則快樂 |
| 134 | 89 | 意 | yì | will; willpower; determination | 息意則快樂 |
| 135 | 89 | 意 | yì | bearing; spirit | 息意則快樂 |
| 136 | 89 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 息意則快樂 |
| 137 | 89 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 息意則快樂 |
| 138 | 89 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 息意則快樂 |
| 139 | 89 | 意 | yì | meaning | 息意則快樂 |
| 140 | 89 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 息意則快樂 |
| 141 | 89 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 息意則快樂 |
| 142 | 89 | 意 | yì | Yi | 息意則快樂 |
| 143 | 89 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 息意則快樂 |
| 144 | 86 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡其苦原本 |
| 145 | 86 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡其苦原本 |
| 146 | 86 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡其苦原本 |
| 147 | 86 | 盡 | jìn | to vanish | 盡其苦原本 |
| 148 | 86 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡其苦原本 |
| 149 | 86 | 盡 | jìn | to die | 盡其苦原本 |
| 150 | 86 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡其苦原本 |
| 151 | 81 | 惡 | è | evil; vice | 行法不趣惡 |
| 152 | 81 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 行法不趣惡 |
| 153 | 81 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 行法不趣惡 |
| 154 | 81 | 惡 | wù | to hate; to detest | 行法不趣惡 |
| 155 | 81 | 惡 | è | fierce | 行法不趣惡 |
| 156 | 81 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 行法不趣惡 |
| 157 | 81 | 惡 | wù | to denounce | 行法不趣惡 |
| 158 | 81 | 惡 | è | e | 行法不趣惡 |
| 159 | 81 | 惡 | è | evil | 行法不趣惡 |
| 160 | 78 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀於快樂事 |
| 161 | 78 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀於快樂事 |
| 162 | 78 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀於快樂事 |
| 163 | 78 | 觀 | guān | Guan | 觀於快樂事 |
| 164 | 78 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀於快樂事 |
| 165 | 78 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀於快樂事 |
| 166 | 78 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀於快樂事 |
| 167 | 78 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀於快樂事 |
| 168 | 78 | 觀 | guàn | an announcement | 觀於快樂事 |
| 169 | 78 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀於快樂事 |
| 170 | 78 | 觀 | guān | Surview | 觀於快樂事 |
| 171 | 78 | 觀 | guān | Observe | 觀於快樂事 |
| 172 | 78 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀於快樂事 |
| 173 | 78 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀於快樂事 |
| 174 | 78 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀於快樂事 |
| 175 | 78 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀於快樂事 |
| 176 | 75 | 其 | qí | Qi | 遂成其怨憎 |
| 177 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以杖加羣生 |
| 178 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 以杖加羣生 |
| 179 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 以杖加羣生 |
| 180 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 以杖加羣生 |
| 181 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 以杖加羣生 |
| 182 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 以杖加羣生 |
| 183 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以杖加羣生 |
| 184 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 以杖加羣生 |
| 185 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 以杖加羣生 |
| 186 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 以杖加羣生 |
| 187 | 72 | 知 | zhī | to know | 當知獲大報 |
| 188 | 72 | 知 | zhī | to comprehend | 當知獲大報 |
| 189 | 72 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知獲大報 |
| 190 | 72 | 知 | zhī | to administer | 當知獲大報 |
| 191 | 72 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知獲大報 |
| 192 | 72 | 知 | zhī | to be close friends | 當知獲大報 |
| 193 | 72 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知獲大報 |
| 194 | 72 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知獲大報 |
| 195 | 72 | 知 | zhī | knowledge | 當知獲大報 |
| 196 | 72 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知獲大報 |
| 197 | 72 | 知 | zhī | a close friend | 當知獲大報 |
| 198 | 72 | 知 | zhì | wisdom | 當知獲大報 |
| 199 | 72 | 知 | zhì | Zhi | 當知獲大報 |
| 200 | 72 | 知 | zhī | to appreciate | 當知獲大報 |
| 201 | 72 | 知 | zhī | to make known | 當知獲大報 |
| 202 | 72 | 知 | zhī | to have control over | 當知獲大報 |
| 203 | 72 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知獲大報 |
| 204 | 72 | 知 | zhī | Understanding | 當知獲大報 |
| 205 | 72 | 知 | zhī | know; jña | 當知獲大報 |
| 206 | 70 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志取滅度 |
| 207 | 70 | 念 | niàn | to read aloud | 當念捨於世 |
| 208 | 70 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當念捨於世 |
| 209 | 70 | 念 | niàn | to miss | 當念捨於世 |
| 210 | 70 | 念 | niàn | to consider | 當念捨於世 |
| 211 | 70 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當念捨於世 |
| 212 | 70 | 念 | niàn | to show affection for | 當念捨於世 |
| 213 | 70 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當念捨於世 |
| 214 | 70 | 念 | niàn | twenty | 當念捨於世 |
| 215 | 70 | 念 | niàn | memory | 當念捨於世 |
| 216 | 70 | 念 | niàn | an instant | 當念捨於世 |
| 217 | 70 | 念 | niàn | Nian | 當念捨於世 |
| 218 | 70 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當念捨於世 |
| 219 | 70 | 念 | niàn | a thought; citta | 當念捨於世 |
| 220 | 70 | 心 | xīn | heart [organ] | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 221 | 70 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 222 | 70 | 心 | xīn | mind; consciousness | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 223 | 70 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 224 | 70 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 225 | 70 | 心 | xīn | heart | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 226 | 70 | 心 | xīn | emotion | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 227 | 70 | 心 | xīn | intention; consideration | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 228 | 70 | 心 | xīn | disposition; temperament | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 229 | 70 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 230 | 70 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 231 | 70 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 232 | 67 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 不與愚從事 |
| 233 | 67 | 愚 | yú | humble | 不與愚從事 |
| 234 | 67 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 不與愚從事 |
| 235 | 67 | 愚 | yú | folly; moha | 不與愚從事 |
| 236 | 65 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 以杖加羣生 |
| 237 | 65 | 生 | shēng | to live | 以杖加羣生 |
| 238 | 65 | 生 | shēng | raw | 以杖加羣生 |
| 239 | 65 | 生 | shēng | a student | 以杖加羣生 |
| 240 | 65 | 生 | shēng | life | 以杖加羣生 |
| 241 | 65 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 以杖加羣生 |
| 242 | 65 | 生 | shēng | alive | 以杖加羣生 |
| 243 | 65 | 生 | shēng | a lifetime | 以杖加羣生 |
| 244 | 65 | 生 | shēng | to initiate; to become | 以杖加羣生 |
| 245 | 65 | 生 | shēng | to grow | 以杖加羣生 |
| 246 | 65 | 生 | shēng | unfamiliar | 以杖加羣生 |
| 247 | 65 | 生 | shēng | not experienced | 以杖加羣生 |
| 248 | 65 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 以杖加羣生 |
| 249 | 65 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 以杖加羣生 |
| 250 | 65 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 以杖加羣生 |
| 251 | 65 | 生 | shēng | gender | 以杖加羣生 |
| 252 | 65 | 生 | shēng | to develop; to grow | 以杖加羣生 |
| 253 | 65 | 生 | shēng | to set up | 以杖加羣生 |
| 254 | 65 | 生 | shēng | a prostitute | 以杖加羣生 |
| 255 | 65 | 生 | shēng | a captive | 以杖加羣生 |
| 256 | 65 | 生 | shēng | a gentleman | 以杖加羣生 |
| 257 | 65 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 以杖加羣生 |
| 258 | 65 | 生 | shēng | unripe | 以杖加羣生 |
| 259 | 65 | 生 | shēng | nature | 以杖加羣生 |
| 260 | 65 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 以杖加羣生 |
| 261 | 65 | 生 | shēng | destiny | 以杖加羣生 |
| 262 | 65 | 生 | shēng | birth | 以杖加羣生 |
| 263 | 65 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 以杖加羣生 |
| 264 | 64 | 欲 | yù | desire | 人欲得歡樂 |
| 265 | 64 | 欲 | yù | to desire; to wish | 人欲得歡樂 |
| 266 | 64 | 欲 | yù | to desire; to intend | 人欲得歡樂 |
| 267 | 64 | 欲 | yù | lust | 人欲得歡樂 |
| 268 | 64 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 人欲得歡樂 |
| 269 | 62 | 斷 | duàn | to judge | 盡斷不祥結 |
| 270 | 62 | 斷 | duàn | to severe; to break | 盡斷不祥結 |
| 271 | 62 | 斷 | duàn | to stop | 盡斷不祥結 |
| 272 | 62 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 盡斷不祥結 |
| 273 | 62 | 斷 | duàn | to intercept | 盡斷不祥結 |
| 274 | 62 | 斷 | duàn | to divide | 盡斷不祥結 |
| 275 | 62 | 斷 | duàn | to isolate | 盡斷不祥結 |
| 276 | 61 | 名為 | míngwèi | to be called | 此名為愛極 |
| 277 | 60 | 愛 | ài | to love | 愛法善安隱 |
| 278 | 60 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛法善安隱 |
| 279 | 60 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛法善安隱 |
| 280 | 60 | 愛 | ài | love; affection | 愛法善安隱 |
| 281 | 60 | 愛 | ài | to like | 愛法善安隱 |
| 282 | 60 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛法善安隱 |
| 283 | 60 | 愛 | ài | to begrudge | 愛法善安隱 |
| 284 | 60 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛法善安隱 |
| 285 | 60 | 愛 | ài | my dear | 愛法善安隱 |
| 286 | 60 | 愛 | ài | Ai | 愛法善安隱 |
| 287 | 60 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛法善安隱 |
| 288 | 60 | 愛 | ài | Love | 愛法善安隱 |
| 289 | 60 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛法善安隱 |
| 290 | 59 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 盡其苦原本 |
| 291 | 59 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 盡其苦原本 |
| 292 | 59 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 盡其苦原本 |
| 293 | 59 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 盡其苦原本 |
| 294 | 59 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 盡其苦原本 |
| 295 | 59 | 苦 | kǔ | bitter | 盡其苦原本 |
| 296 | 59 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 盡其苦原本 |
| 297 | 59 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 盡其苦原本 |
| 298 | 59 | 苦 | kǔ | painful | 盡其苦原本 |
| 299 | 59 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 盡其苦原本 |
| 300 | 59 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 忍勝則怨賊 |
| 301 | 59 | 則 | zé | a grade; a level | 忍勝則怨賊 |
| 302 | 59 | 則 | zé | an example; a model | 忍勝則怨賊 |
| 303 | 59 | 則 | zé | a weighing device | 忍勝則怨賊 |
| 304 | 59 | 則 | zé | to grade; to rank | 忍勝則怨賊 |
| 305 | 59 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 忍勝則怨賊 |
| 306 | 59 | 則 | zé | to do | 忍勝則怨賊 |
| 307 | 59 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 忍勝則怨賊 |
| 308 | 58 | 法 | fǎ | method; way | 慎莫行惡法 |
| 309 | 58 | 法 | fǎ | France | 慎莫行惡法 |
| 310 | 58 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慎莫行惡法 |
| 311 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慎莫行惡法 |
| 312 | 58 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慎莫行惡法 |
| 313 | 58 | 法 | fǎ | an institution | 慎莫行惡法 |
| 314 | 58 | 法 | fǎ | to emulate | 慎莫行惡法 |
| 315 | 58 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慎莫行惡法 |
| 316 | 58 | 法 | fǎ | punishment | 慎莫行惡法 |
| 317 | 58 | 法 | fǎ | Fa | 慎莫行惡法 |
| 318 | 58 | 法 | fǎ | a precedent | 慎莫行惡法 |
| 319 | 58 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慎莫行惡法 |
| 320 | 58 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慎莫行惡法 |
| 321 | 58 | 法 | fǎ | Dharma | 慎莫行惡法 |
| 322 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慎莫行惡法 |
| 323 | 58 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慎莫行惡法 |
| 324 | 58 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慎莫行惡法 |
| 325 | 58 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慎莫行惡法 |
| 326 | 56 | 及 | jí | to reach | 并及七覺意 |
| 327 | 56 | 及 | jí | to attain | 并及七覺意 |
| 328 | 56 | 及 | jí | to understand | 并及七覺意 |
| 329 | 56 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 并及七覺意 |
| 330 | 56 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 并及七覺意 |
| 331 | 56 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 并及七覺意 |
| 332 | 56 | 及 | jí | and; ca; api | 并及七覺意 |
| 333 | 54 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 修法獲善報 |
| 334 | 54 | 獲 | huò | to obtain; to get | 修法獲善報 |
| 335 | 54 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 修法獲善報 |
| 336 | 54 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 修法獲善報 |
| 337 | 54 | 獲 | huò | game (hunting) | 修法獲善報 |
| 338 | 54 | 獲 | huò | a female servant | 修法獲善報 |
| 339 | 54 | 獲 | huái | Huai | 修法獲善報 |
| 340 | 54 | 獲 | huò | harvest | 修法獲善報 |
| 341 | 54 | 獲 | huò | results | 修法獲善報 |
| 342 | 54 | 獲 | huò | to obtain | 修法獲善報 |
| 343 | 54 | 獲 | huò | to take; labh | 修法獲善報 |
| 344 | 51 | 常 | cháng | Chang | 天雨則常漏 |
| 345 | 51 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 天雨則常漏 |
| 346 | 51 | 常 | cháng | a principle; a rule | 天雨則常漏 |
| 347 | 51 | 常 | cháng | eternal; nitya | 天雨則常漏 |
| 348 | 51 | 身 | shēn | human body; torso | 意身無所燒 |
| 349 | 51 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 意身無所燒 |
| 350 | 51 | 身 | shēn | self | 意身無所燒 |
| 351 | 51 | 身 | shēn | life | 意身無所燒 |
| 352 | 51 | 身 | shēn | an object | 意身無所燒 |
| 353 | 51 | 身 | shēn | a lifetime | 意身無所燒 |
| 354 | 51 | 身 | shēn | moral character | 意身無所燒 |
| 355 | 51 | 身 | shēn | status; identity; position | 意身無所燒 |
| 356 | 51 | 身 | shēn | pregnancy | 意身無所燒 |
| 357 | 51 | 身 | juān | India | 意身無所燒 |
| 358 | 51 | 身 | shēn | body; kāya | 意身無所燒 |
| 359 | 50 | 之 | zhī | to go | 重擔世之苦 |
| 360 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 重擔世之苦 |
| 361 | 50 | 之 | zhī | is | 重擔世之苦 |
| 362 | 50 | 之 | zhī | to use | 重擔世之苦 |
| 363 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 重擔世之苦 |
| 364 | 50 | 之 | zhī | winding | 重擔世之苦 |
| 365 | 47 | 見 | jiàn | to see | 設見有所損 |
| 366 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 設見有所損 |
| 367 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 設見有所損 |
| 368 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 設見有所損 |
| 369 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 設見有所損 |
| 370 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 設見有所損 |
| 371 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 設見有所損 |
| 372 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 設見有所損 |
| 373 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 設見有所損 |
| 374 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 設見有所損 |
| 375 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 設見有所損 |
| 376 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 設見有所損 |
| 377 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 設見有所損 |
| 378 | 46 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 後身受善報 |
| 379 | 46 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 後身受善報 |
| 380 | 46 | 受 | shòu | to receive; to accept | 後身受善報 |
| 381 | 46 | 受 | shòu | to tolerate | 後身受善報 |
| 382 | 46 | 受 | shòu | feelings; sensations | 後身受善報 |
| 383 | 44 | 法集要頌經 | fǎ jí yào sòng jīng | Fa Ji Yao Song Jing; Dharmapada; Dhammapada | 法集要頌經卷第四 |
| 384 | 44 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 忍少得勝多 |
| 385 | 44 | 多 | duó | many; much | 忍少得勝多 |
| 386 | 44 | 多 | duō | more | 忍少得勝多 |
| 387 | 44 | 多 | duō | excessive | 忍少得勝多 |
| 388 | 44 | 多 | duō | abundant | 忍少得勝多 |
| 389 | 44 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 忍少得勝多 |
| 390 | 44 | 多 | duō | Duo | 忍少得勝多 |
| 391 | 44 | 多 | duō | ta | 忍少得勝多 |
| 392 | 44 | 脫 | tuō | to take off | 盡脫於諸處 |
| 393 | 44 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 盡脫於諸處 |
| 394 | 44 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 盡脫於諸處 |
| 395 | 44 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 盡脫於諸處 |
| 396 | 44 | 脫 | tuō | to sell | 盡脫於諸處 |
| 397 | 44 | 脫 | tuō | rapid | 盡脫於諸處 |
| 398 | 44 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 盡脫於諸處 |
| 399 | 44 | 脫 | tuì | to shed | 盡脫於諸處 |
| 400 | 44 | 脫 | tuì | happy; carefree | 盡脫於諸處 |
| 401 | 44 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 盡脫於諸處 |
| 402 | 44 | 中 | zhōng | middle | 於中自求安 |
| 403 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中自求安 |
| 404 | 44 | 中 | zhōng | China | 於中自求安 |
| 405 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中自求安 |
| 406 | 44 | 中 | zhōng | midday | 於中自求安 |
| 407 | 44 | 中 | zhōng | inside | 於中自求安 |
| 408 | 44 | 中 | zhōng | during | 於中自求安 |
| 409 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 於中自求安 |
| 410 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 於中自求安 |
| 411 | 44 | 中 | zhōng | half | 於中自求安 |
| 412 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中自求安 |
| 413 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中自求安 |
| 414 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 於中自求安 |
| 415 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中自求安 |
| 416 | 44 | 中 | zhōng | middle | 於中自求安 |
| 417 | 44 | 與 | yǔ | to give | 不與愚從事 |
| 418 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 不與愚從事 |
| 419 | 44 | 與 | yù | to particate in | 不與愚從事 |
| 420 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 不與愚從事 |
| 421 | 44 | 與 | yù | to help | 不與愚從事 |
| 422 | 44 | 與 | yǔ | for | 不與愚從事 |
| 423 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 正等覺所說 |
| 424 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 正等覺所說 |
| 425 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 正等覺所說 |
| 426 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 正等覺所說 |
| 427 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 正等覺所說 |
| 428 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 正等覺所說 |
| 429 | 43 | 說 | shuō | allocution | 正等覺所說 |
| 430 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 正等覺所說 |
| 431 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 正等覺所說 |
| 432 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 正等覺所說 |
| 433 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 正等覺所說 |
| 434 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 正等覺所說 |
| 435 | 42 | 恒 | héng | constant; regular | 恒以念為食 |
| 436 | 42 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒以念為食 |
| 437 | 42 | 恒 | héng | perseverance | 恒以念為食 |
| 438 | 42 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒以念為食 |
| 439 | 42 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒以念為食 |
| 440 | 42 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒以念為食 |
| 441 | 42 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒以念為食 |
| 442 | 42 | 恒 | héng | Heng | 恒以念為食 |
| 443 | 42 | 恒 | héng | Eternity | 恒以念為食 |
| 444 | 42 | 恒 | héng | eternal | 恒以念為食 |
| 445 | 42 | 恒 | gèng | Ganges | 恒以念為食 |
| 446 | 42 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 此德智不譽 |
| 447 | 42 | 智 | zhì | care; prudence | 此德智不譽 |
| 448 | 42 | 智 | zhì | Zhi | 此德智不譽 |
| 449 | 42 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 此德智不譽 |
| 450 | 42 | 智 | zhì | clever | 此德智不譽 |
| 451 | 42 | 智 | zhì | Wisdom | 此德智不譽 |
| 452 | 42 | 智 | zhì | jnana; knowing | 此德智不譽 |
| 453 | 41 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 智者所娛樂 |
| 454 | 41 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 智者所娛樂 |
| 455 | 40 | 師 | shī | teacher | 弓師能調角 |
| 456 | 40 | 師 | shī | multitude | 弓師能調角 |
| 457 | 40 | 師 | shī | a host; a leader | 弓師能調角 |
| 458 | 40 | 師 | shī | an expert | 弓師能調角 |
| 459 | 40 | 師 | shī | an example; a model | 弓師能調角 |
| 460 | 40 | 師 | shī | master | 弓師能調角 |
| 461 | 40 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 弓師能調角 |
| 462 | 40 | 師 | shī | Shi | 弓師能調角 |
| 463 | 40 | 師 | shī | to imitate | 弓師能調角 |
| 464 | 40 | 師 | shī | troops | 弓師能調角 |
| 465 | 40 | 師 | shī | shi | 弓師能調角 |
| 466 | 40 | 師 | shī | an army division | 弓師能調角 |
| 467 | 40 | 師 | shī | the 7th hexagram | 弓師能調角 |
| 468 | 40 | 師 | shī | a lion | 弓師能調角 |
| 469 | 40 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 弓師能調角 |
| 470 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非干父母為 |
| 471 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非干父母為 |
| 472 | 40 | 非 | fēi | different | 非干父母為 |
| 473 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非干父母為 |
| 474 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非干父母為 |
| 475 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非干父母為 |
| 476 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非干父母為 |
| 477 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非干父母為 |
| 478 | 40 | 非 | fēi | must | 非干父母為 |
| 479 | 40 | 非 | fēi | an error | 非干父母為 |
| 480 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非干父母為 |
| 481 | 40 | 非 | fēi | evil | 非干父母為 |
| 482 | 40 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 以離於深淵 |
| 483 | 40 | 離 | lí | a mythical bird | 以離於深淵 |
| 484 | 40 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 以離於深淵 |
| 485 | 40 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 以離於深淵 |
| 486 | 40 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 以離於深淵 |
| 487 | 40 | 離 | lí | a mountain ash | 以離於深淵 |
| 488 | 40 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 以離於深淵 |
| 489 | 40 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 以離於深淵 |
| 490 | 40 | 離 | lí | to cut off | 以離於深淵 |
| 491 | 40 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 以離於深淵 |
| 492 | 40 | 離 | lí | to be distant from | 以離於深淵 |
| 493 | 40 | 離 | lí | two | 以離於深淵 |
| 494 | 40 | 離 | lí | to array; to align | 以離於深淵 |
| 495 | 40 | 離 | lí | to pass through; to experience | 以離於深淵 |
| 496 | 40 | 離 | lí | transcendence | 以離於深淵 |
| 497 | 40 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 以離於深淵 |
| 498 | 39 | 無有 | wú yǒu | there is not | 中間無有恚 |
| 499 | 39 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 中間無有恚 |
| 500 | 38 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 速得第一滅 |
Frequencies of all Words
Top 1170
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 219 | 不 | bù | not; no | 行法不趣惡 |
| 2 | 219 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 行法不趣惡 |
| 3 | 219 | 不 | bù | as a correlative | 行法不趣惡 |
| 4 | 219 | 不 | bù | no (answering a question) | 行法不趣惡 |
| 5 | 219 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 行法不趣惡 |
| 6 | 219 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 行法不趣惡 |
| 7 | 219 | 不 | bù | to form a yes or no question | 行法不趣惡 |
| 8 | 219 | 不 | bù | infix potential marker | 行法不趣惡 |
| 9 | 219 | 不 | bù | no; na | 行法不趣惡 |
| 10 | 213 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如蓋覆其形 |
| 11 | 213 | 如 | rú | if | 如蓋覆其形 |
| 12 | 213 | 如 | rú | in accordance with | 如蓋覆其形 |
| 13 | 213 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如蓋覆其形 |
| 14 | 213 | 如 | rú | this | 如蓋覆其形 |
| 15 | 213 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如蓋覆其形 |
| 16 | 213 | 如 | rú | to go to | 如蓋覆其形 |
| 17 | 213 | 如 | rú | to meet | 如蓋覆其形 |
| 18 | 213 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如蓋覆其形 |
| 19 | 213 | 如 | rú | at least as good as | 如蓋覆其形 |
| 20 | 213 | 如 | rú | and | 如蓋覆其形 |
| 21 | 213 | 如 | rú | or | 如蓋覆其形 |
| 22 | 213 | 如 | rú | but | 如蓋覆其形 |
| 23 | 213 | 如 | rú | then | 如蓋覆其形 |
| 24 | 213 | 如 | rú | naturally | 如蓋覆其形 |
| 25 | 213 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如蓋覆其形 |
| 26 | 213 | 如 | rú | you | 如蓋覆其形 |
| 27 | 213 | 如 | rú | the second lunar month | 如蓋覆其形 |
| 28 | 213 | 如 | rú | in; at | 如蓋覆其形 |
| 29 | 213 | 如 | rú | Ru | 如蓋覆其形 |
| 30 | 213 | 如 | rú | Thus | 如蓋覆其形 |
| 31 | 213 | 如 | rú | thus; tathā | 如蓋覆其形 |
| 32 | 213 | 如 | rú | like; iva | 如蓋覆其形 |
| 33 | 213 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如蓋覆其形 |
| 34 | 197 | 為 | wèi | for; to | 苦以樂為本 |
| 35 | 197 | 為 | wèi | because of | 苦以樂為本 |
| 36 | 197 | 為 | wéi | to act as; to serve | 苦以樂為本 |
| 37 | 197 | 為 | wéi | to change into; to become | 苦以樂為本 |
| 38 | 197 | 為 | wéi | to be; is | 苦以樂為本 |
| 39 | 197 | 為 | wéi | to do | 苦以樂為本 |
| 40 | 197 | 為 | wèi | for | 苦以樂為本 |
| 41 | 197 | 為 | wèi | because of; for; to | 苦以樂為本 |
| 42 | 197 | 為 | wèi | to | 苦以樂為本 |
| 43 | 197 | 為 | wéi | in a passive construction | 苦以樂為本 |
| 44 | 197 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 苦以樂為本 |
| 45 | 197 | 為 | wéi | forming an adverb | 苦以樂為本 |
| 46 | 197 | 為 | wéi | to add emphasis | 苦以樂為本 |
| 47 | 197 | 為 | wèi | to support; to help | 苦以樂為本 |
| 48 | 197 | 為 | wéi | to govern | 苦以樂為本 |
| 49 | 197 | 為 | wèi | to be; bhū | 苦以樂為本 |
| 50 | 187 | 無 | wú | no | 無勝無負心 |
| 51 | 187 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無勝無負心 |
| 52 | 187 | 無 | wú | to not have; without | 無勝無負心 |
| 53 | 187 | 無 | wú | has not yet | 無勝無負心 |
| 54 | 187 | 無 | mó | mo | 無勝無負心 |
| 55 | 187 | 無 | wú | do not | 無勝無負心 |
| 56 | 187 | 無 | wú | not; -less; un- | 無勝無負心 |
| 57 | 187 | 無 | wú | regardless of | 無勝無負心 |
| 58 | 187 | 無 | wú | to not have | 無勝無負心 |
| 59 | 187 | 無 | wú | um | 無勝無負心 |
| 60 | 187 | 無 | wú | Wu | 無勝無負心 |
| 61 | 187 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無勝無負心 |
| 62 | 187 | 無 | wú | not; non- | 無勝無負心 |
| 63 | 187 | 無 | mó | mo | 無勝無負心 |
| 64 | 180 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 能善行法者 |
| 65 | 180 | 者 | zhě | that | 能善行法者 |
| 66 | 180 | 者 | zhě | nominalizing function word | 能善行法者 |
| 67 | 180 | 者 | zhě | used to mark a definition | 能善行法者 |
| 68 | 180 | 者 | zhě | used to mark a pause | 能善行法者 |
| 69 | 180 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 能善行法者 |
| 70 | 180 | 者 | zhuó | according to | 能善行法者 |
| 71 | 180 | 者 | zhě | ca | 能善行法者 |
| 72 | 164 | 於 | yú | in; at | 於中自求安 |
| 73 | 164 | 於 | yú | in; at | 於中自求安 |
| 74 | 164 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中自求安 |
| 75 | 164 | 於 | yú | to go; to | 於中自求安 |
| 76 | 164 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中自求安 |
| 77 | 164 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中自求安 |
| 78 | 164 | 於 | yú | from | 於中自求安 |
| 79 | 164 | 於 | yú | give | 於中自求安 |
| 80 | 164 | 於 | yú | oppposing | 於中自求安 |
| 81 | 164 | 於 | yú | and | 於中自求安 |
| 82 | 164 | 於 | yú | compared to | 於中自求安 |
| 83 | 164 | 於 | yú | by | 於中自求安 |
| 84 | 164 | 於 | yú | and; as well as | 於中自求安 |
| 85 | 164 | 於 | yú | for | 於中自求安 |
| 86 | 164 | 於 | yú | Yu | 於中自求安 |
| 87 | 164 | 於 | wū | a crow | 於中自求安 |
| 88 | 164 | 於 | wū | whew; wow | 於中自求安 |
| 89 | 164 | 於 | yú | near to; antike | 於中自求安 |
| 90 | 135 | 彼 | bǐ | that; those | 若人擾亂彼 |
| 91 | 135 | 彼 | bǐ | another; the other | 若人擾亂彼 |
| 92 | 135 | 彼 | bǐ | that; tad | 若人擾亂彼 |
| 93 | 134 | 是 | shì | is; are; am; to be | 中間是己心 |
| 94 | 134 | 是 | shì | is exactly | 中間是己心 |
| 95 | 134 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 中間是己心 |
| 96 | 134 | 是 | shì | this; that; those | 中間是己心 |
| 97 | 134 | 是 | shì | really; certainly | 中間是己心 |
| 98 | 134 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 中間是己心 |
| 99 | 134 | 是 | shì | true | 中間是己心 |
| 100 | 134 | 是 | shì | is; has; exists | 中間是己心 |
| 101 | 134 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 中間是己心 |
| 102 | 134 | 是 | shì | a matter; an affair | 中間是己心 |
| 103 | 134 | 是 | shì | Shi | 中間是己心 |
| 104 | 134 | 是 | shì | is; bhū | 中間是己心 |
| 105 | 134 | 是 | shì | this; idam | 中間是己心 |
| 106 | 133 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人擾亂彼 |
| 107 | 133 | 若 | ruò | seemingly | 若人擾亂彼 |
| 108 | 133 | 若 | ruò | if | 若人擾亂彼 |
| 109 | 133 | 若 | ruò | you | 若人擾亂彼 |
| 110 | 133 | 若 | ruò | this; that | 若人擾亂彼 |
| 111 | 133 | 若 | ruò | and; or | 若人擾亂彼 |
| 112 | 133 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人擾亂彼 |
| 113 | 133 | 若 | rě | pomegranite | 若人擾亂彼 |
| 114 | 133 | 若 | ruò | to choose | 若人擾亂彼 |
| 115 | 133 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人擾亂彼 |
| 116 | 133 | 若 | ruò | thus | 若人擾亂彼 |
| 117 | 133 | 若 | ruò | pollia | 若人擾亂彼 |
| 118 | 133 | 若 | ruò | Ruo | 若人擾亂彼 |
| 119 | 133 | 若 | ruò | only then | 若人擾亂彼 |
| 120 | 133 | 若 | rě | ja | 若人擾亂彼 |
| 121 | 133 | 若 | rě | jñā | 若人擾亂彼 |
| 122 | 133 | 若 | ruò | if; yadi | 若人擾亂彼 |
| 123 | 130 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自負則自鄙 |
| 124 | 130 | 自 | zì | from; since | 自負則自鄙 |
| 125 | 130 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自負則自鄙 |
| 126 | 130 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自負則自鄙 |
| 127 | 130 | 自 | zì | Zi | 自負則自鄙 |
| 128 | 130 | 自 | zì | a nose | 自負則自鄙 |
| 129 | 130 | 自 | zì | the beginning; the start | 自負則自鄙 |
| 130 | 130 | 自 | zì | origin | 自負則自鄙 |
| 131 | 130 | 自 | zì | originally | 自負則自鄙 |
| 132 | 130 | 自 | zì | still; to remain | 自負則自鄙 |
| 133 | 130 | 自 | zì | in person; personally | 自負則自鄙 |
| 134 | 130 | 自 | zì | in addition; besides | 自負則自鄙 |
| 135 | 130 | 自 | zì | if; even if | 自負則自鄙 |
| 136 | 130 | 自 | zì | but | 自負則自鄙 |
| 137 | 130 | 自 | zì | because | 自負則自鄙 |
| 138 | 130 | 自 | zì | to employ; to use | 自負則自鄙 |
| 139 | 130 | 自 | zì | to be | 自負則自鄙 |
| 140 | 130 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自負則自鄙 |
| 141 | 130 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自負則自鄙 |
| 142 | 126 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有信慧施者 |
| 143 | 126 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有信慧施者 |
| 144 | 126 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有信慧施者 |
| 145 | 126 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有信慧施者 |
| 146 | 126 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有信慧施者 |
| 147 | 126 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有信慧施者 |
| 148 | 126 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有信慧施者 |
| 149 | 126 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有信慧施者 |
| 150 | 126 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有信慧施者 |
| 151 | 126 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有信慧施者 |
| 152 | 126 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有信慧施者 |
| 153 | 126 | 有 | yǒu | abundant | 有信慧施者 |
| 154 | 126 | 有 | yǒu | purposeful | 有信慧施者 |
| 155 | 126 | 有 | yǒu | You | 有信慧施者 |
| 156 | 126 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有信慧施者 |
| 157 | 126 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有信慧施者 |
| 158 | 120 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 如苾芻在定 |
| 159 | 120 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 如苾芻在定 |
| 160 | 120 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人擾亂彼 |
| 161 | 120 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人擾亂彼 |
| 162 | 120 | 人 | rén | a kind of person | 若人擾亂彼 |
| 163 | 120 | 人 | rén | everybody | 若人擾亂彼 |
| 164 | 120 | 人 | rén | adult | 若人擾亂彼 |
| 165 | 120 | 人 | rén | somebody; others | 若人擾亂彼 |
| 166 | 120 | 人 | rén | an upright person | 若人擾亂彼 |
| 167 | 120 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人擾亂彼 |
| 168 | 117 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 賢聖所說法 |
| 169 | 117 | 所 | suǒ | an office; an institute | 賢聖所說法 |
| 170 | 117 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 賢聖所說法 |
| 171 | 117 | 所 | suǒ | it | 賢聖所說法 |
| 172 | 117 | 所 | suǒ | if; supposing | 賢聖所說法 |
| 173 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢聖所說法 |
| 174 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢聖所說法 |
| 175 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢聖所說法 |
| 176 | 117 | 所 | suǒ | that which | 賢聖所說法 |
| 177 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢聖所說法 |
| 178 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 賢聖所說法 |
| 179 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 賢聖所說法 |
| 180 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢聖所說法 |
| 181 | 117 | 所 | suǒ | that which; yad | 賢聖所說法 |
| 182 | 115 | 能 | néng | can; able | 能善行法者 |
| 183 | 115 | 能 | néng | ability; capacity | 能善行法者 |
| 184 | 115 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能善行法者 |
| 185 | 115 | 能 | néng | energy | 能善行法者 |
| 186 | 115 | 能 | néng | function; use | 能善行法者 |
| 187 | 115 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能善行法者 |
| 188 | 115 | 能 | néng | talent | 能善行法者 |
| 189 | 115 | 能 | néng | expert at | 能善行法者 |
| 190 | 115 | 能 | néng | to be in harmony | 能善行法者 |
| 191 | 115 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能善行法者 |
| 192 | 115 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能善行法者 |
| 193 | 115 | 能 | néng | as long as; only | 能善行法者 |
| 194 | 115 | 能 | néng | even if | 能善行法者 |
| 195 | 115 | 能 | néng | but | 能善行法者 |
| 196 | 115 | 能 | néng | in this way | 能善行法者 |
| 197 | 115 | 能 | néng | to be able; śak | 能善行法者 |
| 198 | 115 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能善行法者 |
| 199 | 112 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 現法而無為 |
| 200 | 112 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 現法而無為 |
| 201 | 112 | 而 | ér | you | 現法而無為 |
| 202 | 112 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 現法而無為 |
| 203 | 112 | 而 | ér | right away; then | 現法而無為 |
| 204 | 112 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 現法而無為 |
| 205 | 112 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 現法而無為 |
| 206 | 112 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 現法而無為 |
| 207 | 112 | 而 | ér | how can it be that? | 現法而無為 |
| 208 | 112 | 而 | ér | so as to | 現法而無為 |
| 209 | 112 | 而 | ér | only then | 現法而無為 |
| 210 | 112 | 而 | ér | as if; to seem like | 現法而無為 |
| 211 | 112 | 而 | néng | can; able | 現法而無為 |
| 212 | 112 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 現法而無為 |
| 213 | 112 | 而 | ér | me | 現法而無為 |
| 214 | 112 | 而 | ér | to arrive; up to | 現法而無為 |
| 215 | 112 | 而 | ér | possessive | 現法而無為 |
| 216 | 112 | 而 | ér | and; ca | 現法而無為 |
| 217 | 111 | 得 | de | potential marker | 人欲得歡樂 |
| 218 | 111 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人欲得歡樂 |
| 219 | 111 | 得 | děi | must; ought to | 人欲得歡樂 |
| 220 | 111 | 得 | děi | to want to; to need to | 人欲得歡樂 |
| 221 | 111 | 得 | děi | must; ought to | 人欲得歡樂 |
| 222 | 111 | 得 | dé | de | 人欲得歡樂 |
| 223 | 111 | 得 | de | infix potential marker | 人欲得歡樂 |
| 224 | 111 | 得 | dé | to result in | 人欲得歡樂 |
| 225 | 111 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人欲得歡樂 |
| 226 | 111 | 得 | dé | to be satisfied | 人欲得歡樂 |
| 227 | 111 | 得 | dé | to be finished | 人欲得歡樂 |
| 228 | 111 | 得 | de | result of degree | 人欲得歡樂 |
| 229 | 111 | 得 | de | marks completion of an action | 人欲得歡樂 |
| 230 | 111 | 得 | děi | satisfying | 人欲得歡樂 |
| 231 | 111 | 得 | dé | to contract | 人欲得歡樂 |
| 232 | 111 | 得 | dé | marks permission or possibility | 人欲得歡樂 |
| 233 | 111 | 得 | dé | expressing frustration | 人欲得歡樂 |
| 234 | 111 | 得 | dé | to hear | 人欲得歡樂 |
| 235 | 111 | 得 | dé | to have; there is | 人欲得歡樂 |
| 236 | 111 | 得 | dé | marks time passed | 人欲得歡樂 |
| 237 | 111 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人欲得歡樂 |
| 238 | 107 | 亦 | yì | also; too | 後世亦得樂 |
| 239 | 107 | 亦 | yì | but | 後世亦得樂 |
| 240 | 107 | 亦 | yì | this; he; she | 後世亦得樂 |
| 241 | 107 | 亦 | yì | although; even though | 後世亦得樂 |
| 242 | 107 | 亦 | yì | already | 後世亦得樂 |
| 243 | 107 | 亦 | yì | particle with no meaning | 後世亦得樂 |
| 244 | 107 | 亦 | yì | Yi | 後世亦得樂 |
| 245 | 98 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 法集要頌經樂品第三十 |
| 246 | 98 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 法集要頌經樂品第三十 |
| 247 | 98 | 樂 | lè | Le | 法集要頌經樂品第三十 |
| 248 | 98 | 樂 | yuè | music | 法集要頌經樂品第三十 |
| 249 | 98 | 樂 | yuè | a musical instrument | 法集要頌經樂品第三十 |
| 250 | 98 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 法集要頌經樂品第三十 |
| 251 | 98 | 樂 | yuè | a musician | 法集要頌經樂品第三十 |
| 252 | 98 | 樂 | lè | joy; pleasure | 法集要頌經樂品第三十 |
| 253 | 98 | 樂 | yuè | the Book of Music | 法集要頌經樂品第三十 |
| 254 | 98 | 樂 | lào | Lao | 法集要頌經樂品第三十 |
| 255 | 98 | 樂 | lè | to laugh | 法集要頌經樂品第三十 |
| 256 | 98 | 樂 | lè | Joy | 法集要頌經樂品第三十 |
| 257 | 98 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 法集要頌經樂品第三十 |
| 258 | 97 | 行 | xíng | to walk | 樂法樂學行 |
| 259 | 97 | 行 | xíng | capable; competent | 樂法樂學行 |
| 260 | 97 | 行 | háng | profession | 樂法樂學行 |
| 261 | 97 | 行 | háng | line; row | 樂法樂學行 |
| 262 | 97 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 樂法樂學行 |
| 263 | 97 | 行 | xíng | to travel | 樂法樂學行 |
| 264 | 97 | 行 | xìng | actions; conduct | 樂法樂學行 |
| 265 | 97 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 樂法樂學行 |
| 266 | 97 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 樂法樂學行 |
| 267 | 97 | 行 | háng | horizontal line | 樂法樂學行 |
| 268 | 97 | 行 | héng | virtuous deeds | 樂法樂學行 |
| 269 | 97 | 行 | hàng | a line of trees | 樂法樂學行 |
| 270 | 97 | 行 | hàng | bold; steadfast | 樂法樂學行 |
| 271 | 97 | 行 | xíng | to move | 樂法樂學行 |
| 272 | 97 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 樂法樂學行 |
| 273 | 97 | 行 | xíng | travel | 樂法樂學行 |
| 274 | 97 | 行 | xíng | to circulate | 樂法樂學行 |
| 275 | 97 | 行 | xíng | running script; running script | 樂法樂學行 |
| 276 | 97 | 行 | xíng | temporary | 樂法樂學行 |
| 277 | 97 | 行 | xíng | soon | 樂法樂學行 |
| 278 | 97 | 行 | háng | rank; order | 樂法樂學行 |
| 279 | 97 | 行 | háng | a business; a shop | 樂法樂學行 |
| 280 | 97 | 行 | xíng | to depart; to leave | 樂法樂學行 |
| 281 | 97 | 行 | xíng | to experience | 樂法樂學行 |
| 282 | 97 | 行 | xíng | path; way | 樂法樂學行 |
| 283 | 97 | 行 | xíng | xing; ballad | 樂法樂學行 |
| 284 | 97 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 樂法樂學行 |
| 285 | 97 | 行 | xíng | 樂法樂學行 | |
| 286 | 97 | 行 | xíng | moreover; also | 樂法樂學行 |
| 287 | 97 | 行 | xíng | Practice | 樂法樂學行 |
| 288 | 97 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 樂法樂學行 |
| 289 | 97 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 樂法樂學行 |
| 290 | 97 | 諸 | zhū | all; many; various | 已越諸恐懼 |
| 291 | 97 | 諸 | zhū | Zhu | 已越諸恐懼 |
| 292 | 97 | 諸 | zhū | all; members of the class | 已越諸恐懼 |
| 293 | 97 | 諸 | zhū | interrogative particle | 已越諸恐懼 |
| 294 | 97 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 已越諸恐懼 |
| 295 | 97 | 諸 | zhū | of; in | 已越諸恐懼 |
| 296 | 97 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 已越諸恐懼 |
| 297 | 90 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善樂於愛欲 |
| 298 | 90 | 善 | shàn | happy | 善樂於愛欲 |
| 299 | 90 | 善 | shàn | good | 善樂於愛欲 |
| 300 | 90 | 善 | shàn | kind-hearted | 善樂於愛欲 |
| 301 | 90 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善樂於愛欲 |
| 302 | 90 | 善 | shàn | familiar | 善樂於愛欲 |
| 303 | 90 | 善 | shàn | to repair | 善樂於愛欲 |
| 304 | 90 | 善 | shàn | to admire | 善樂於愛欲 |
| 305 | 90 | 善 | shàn | to praise | 善樂於愛欲 |
| 306 | 90 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善樂於愛欲 |
| 307 | 90 | 善 | shàn | Shan | 善樂於愛欲 |
| 308 | 90 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善樂於愛欲 |
| 309 | 89 | 意 | yì | idea | 息意則快樂 |
| 310 | 89 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 息意則快樂 |
| 311 | 89 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 息意則快樂 |
| 312 | 89 | 意 | yì | mood; feeling | 息意則快樂 |
| 313 | 89 | 意 | yì | will; willpower; determination | 息意則快樂 |
| 314 | 89 | 意 | yì | bearing; spirit | 息意則快樂 |
| 315 | 89 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 息意則快樂 |
| 316 | 89 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 息意則快樂 |
| 317 | 89 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 息意則快樂 |
| 318 | 89 | 意 | yì | meaning | 息意則快樂 |
| 319 | 89 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 息意則快樂 |
| 320 | 89 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 息意則快樂 |
| 321 | 89 | 意 | yì | or | 息意則快樂 |
| 322 | 89 | 意 | yì | Yi | 息意則快樂 |
| 323 | 89 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 息意則快樂 |
| 324 | 86 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡其苦原本 |
| 325 | 86 | 盡 | jìn | all; every | 盡其苦原本 |
| 326 | 86 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡其苦原本 |
| 327 | 86 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡其苦原本 |
| 328 | 86 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡其苦原本 |
| 329 | 86 | 盡 | jìn | to vanish | 盡其苦原本 |
| 330 | 86 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡其苦原本 |
| 331 | 86 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡其苦原本 |
| 332 | 86 | 盡 | jìn | all; every | 盡其苦原本 |
| 333 | 86 | 盡 | jìn | to die | 盡其苦原本 |
| 334 | 86 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡其苦原本 |
| 335 | 81 | 惡 | è | evil; vice | 行法不趣惡 |
| 336 | 81 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 行法不趣惡 |
| 337 | 81 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 行法不趣惡 |
| 338 | 81 | 惡 | wù | to hate; to detest | 行法不趣惡 |
| 339 | 81 | 惡 | wū | how? | 行法不趣惡 |
| 340 | 81 | 惡 | è | fierce | 行法不趣惡 |
| 341 | 81 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 行法不趣惡 |
| 342 | 81 | 惡 | wù | to denounce | 行法不趣惡 |
| 343 | 81 | 惡 | wū | oh! | 行法不趣惡 |
| 344 | 81 | 惡 | è | e | 行法不趣惡 |
| 345 | 81 | 惡 | è | evil | 行法不趣惡 |
| 346 | 80 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知獲大報 |
| 347 | 80 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知獲大報 |
| 348 | 80 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知獲大報 |
| 349 | 80 | 當 | dāng | to face | 當知獲大報 |
| 350 | 80 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知獲大報 |
| 351 | 80 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知獲大報 |
| 352 | 80 | 當 | dāng | should | 當知獲大報 |
| 353 | 80 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知獲大報 |
| 354 | 80 | 當 | dǎng | to think | 當知獲大報 |
| 355 | 80 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知獲大報 |
| 356 | 80 | 當 | dǎng | to be equal | 當知獲大報 |
| 357 | 80 | 當 | dàng | that | 當知獲大報 |
| 358 | 80 | 當 | dāng | an end; top | 當知獲大報 |
| 359 | 80 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知獲大報 |
| 360 | 80 | 當 | dāng | to judge | 當知獲大報 |
| 361 | 80 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知獲大報 |
| 362 | 80 | 當 | dàng | the same | 當知獲大報 |
| 363 | 80 | 當 | dàng | to pawn | 當知獲大報 |
| 364 | 80 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知獲大報 |
| 365 | 80 | 當 | dàng | a trap | 當知獲大報 |
| 366 | 80 | 當 | dàng | a pawned item | 當知獲大報 |
| 367 | 80 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知獲大報 |
| 368 | 78 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀於快樂事 |
| 369 | 78 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀於快樂事 |
| 370 | 78 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀於快樂事 |
| 371 | 78 | 觀 | guān | Guan | 觀於快樂事 |
| 372 | 78 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀於快樂事 |
| 373 | 78 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀於快樂事 |
| 374 | 78 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀於快樂事 |
| 375 | 78 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀於快樂事 |
| 376 | 78 | 觀 | guàn | an announcement | 觀於快樂事 |
| 377 | 78 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀於快樂事 |
| 378 | 78 | 觀 | guān | Surview | 觀於快樂事 |
| 379 | 78 | 觀 | guān | Observe | 觀於快樂事 |
| 380 | 78 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀於快樂事 |
| 381 | 78 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀於快樂事 |
| 382 | 78 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀於快樂事 |
| 383 | 78 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀於快樂事 |
| 384 | 75 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 遂成其怨憎 |
| 385 | 75 | 其 | qí | to add emphasis | 遂成其怨憎 |
| 386 | 75 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 遂成其怨憎 |
| 387 | 75 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 遂成其怨憎 |
| 388 | 75 | 其 | qí | he; her; it; them | 遂成其怨憎 |
| 389 | 75 | 其 | qí | probably; likely | 遂成其怨憎 |
| 390 | 75 | 其 | qí | will | 遂成其怨憎 |
| 391 | 75 | 其 | qí | may | 遂成其怨憎 |
| 392 | 75 | 其 | qí | if | 遂成其怨憎 |
| 393 | 75 | 其 | qí | or | 遂成其怨憎 |
| 394 | 75 | 其 | qí | Qi | 遂成其怨憎 |
| 395 | 75 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 遂成其怨憎 |
| 396 | 74 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以杖加羣生 |
| 397 | 74 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以杖加羣生 |
| 398 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以杖加羣生 |
| 399 | 74 | 以 | yǐ | according to | 以杖加羣生 |
| 400 | 74 | 以 | yǐ | because of | 以杖加羣生 |
| 401 | 74 | 以 | yǐ | on a certain date | 以杖加羣生 |
| 402 | 74 | 以 | yǐ | and; as well as | 以杖加羣生 |
| 403 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 以杖加羣生 |
| 404 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 以杖加羣生 |
| 405 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 以杖加羣生 |
| 406 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 以杖加羣生 |
| 407 | 74 | 以 | yǐ | further; moreover | 以杖加羣生 |
| 408 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 以杖加羣生 |
| 409 | 74 | 以 | yǐ | very | 以杖加羣生 |
| 410 | 74 | 以 | yǐ | already | 以杖加羣生 |
| 411 | 74 | 以 | yǐ | increasingly | 以杖加羣生 |
| 412 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以杖加羣生 |
| 413 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 以杖加羣生 |
| 414 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 以杖加羣生 |
| 415 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 以杖加羣生 |
| 416 | 72 | 知 | zhī | to know | 當知獲大報 |
| 417 | 72 | 知 | zhī | to comprehend | 當知獲大報 |
| 418 | 72 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知獲大報 |
| 419 | 72 | 知 | zhī | to administer | 當知獲大報 |
| 420 | 72 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知獲大報 |
| 421 | 72 | 知 | zhī | to be close friends | 當知獲大報 |
| 422 | 72 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知獲大報 |
| 423 | 72 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知獲大報 |
| 424 | 72 | 知 | zhī | knowledge | 當知獲大報 |
| 425 | 72 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知獲大報 |
| 426 | 72 | 知 | zhī | a close friend | 當知獲大報 |
| 427 | 72 | 知 | zhì | wisdom | 當知獲大報 |
| 428 | 72 | 知 | zhì | Zhi | 當知獲大報 |
| 429 | 72 | 知 | zhī | to appreciate | 當知獲大報 |
| 430 | 72 | 知 | zhī | to make known | 當知獲大報 |
| 431 | 72 | 知 | zhī | to have control over | 當知獲大報 |
| 432 | 72 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知獲大報 |
| 433 | 72 | 知 | zhī | Understanding | 當知獲大報 |
| 434 | 72 | 知 | zhī | know; jña | 當知獲大報 |
| 435 | 70 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志取滅度 |
| 436 | 70 | 念 | niàn | to read aloud | 當念捨於世 |
| 437 | 70 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當念捨於世 |
| 438 | 70 | 念 | niàn | to miss | 當念捨於世 |
| 439 | 70 | 念 | niàn | to consider | 當念捨於世 |
| 440 | 70 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當念捨於世 |
| 441 | 70 | 念 | niàn | to show affection for | 當念捨於世 |
| 442 | 70 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當念捨於世 |
| 443 | 70 | 念 | niàn | twenty | 當念捨於世 |
| 444 | 70 | 念 | niàn | memory | 當念捨於世 |
| 445 | 70 | 念 | niàn | an instant | 當念捨於世 |
| 446 | 70 | 念 | niàn | Nian | 當念捨於世 |
| 447 | 70 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當念捨於世 |
| 448 | 70 | 念 | niàn | a thought; citta | 當念捨於世 |
| 449 | 70 | 心 | xīn | heart [organ] | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 450 | 70 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 451 | 70 | 心 | xīn | mind; consciousness | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 452 | 70 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 453 | 70 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 454 | 70 | 心 | xīn | heart | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 455 | 70 | 心 | xīn | emotion | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 456 | 70 | 心 | xīn | intention; consideration | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 457 | 70 | 心 | xīn | disposition; temperament | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 458 | 70 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 459 | 70 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 460 | 70 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 法集要頌經護心品第三十一 |
| 461 | 67 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 不與愚從事 |
| 462 | 67 | 愚 | yú | humble | 不與愚從事 |
| 463 | 67 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 不與愚從事 |
| 464 | 67 | 愚 | yú | I; me | 不與愚從事 |
| 465 | 67 | 愚 | yú | folly; moha | 不與愚從事 |
| 466 | 65 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 以杖加羣生 |
| 467 | 65 | 生 | shēng | to live | 以杖加羣生 |
| 468 | 65 | 生 | shēng | raw | 以杖加羣生 |
| 469 | 65 | 生 | shēng | a student | 以杖加羣生 |
| 470 | 65 | 生 | shēng | life | 以杖加羣生 |
| 471 | 65 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 以杖加羣生 |
| 472 | 65 | 生 | shēng | alive | 以杖加羣生 |
| 473 | 65 | 生 | shēng | a lifetime | 以杖加羣生 |
| 474 | 65 | 生 | shēng | to initiate; to become | 以杖加羣生 |
| 475 | 65 | 生 | shēng | to grow | 以杖加羣生 |
| 476 | 65 | 生 | shēng | unfamiliar | 以杖加羣生 |
| 477 | 65 | 生 | shēng | not experienced | 以杖加羣生 |
| 478 | 65 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 以杖加羣生 |
| 479 | 65 | 生 | shēng | very; extremely | 以杖加羣生 |
| 480 | 65 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 以杖加羣生 |
| 481 | 65 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 以杖加羣生 |
| 482 | 65 | 生 | shēng | gender | 以杖加羣生 |
| 483 | 65 | 生 | shēng | to develop; to grow | 以杖加羣生 |
| 484 | 65 | 生 | shēng | to set up | 以杖加羣生 |
| 485 | 65 | 生 | shēng | a prostitute | 以杖加羣生 |
| 486 | 65 | 生 | shēng | a captive | 以杖加羣生 |
| 487 | 65 | 生 | shēng | a gentleman | 以杖加羣生 |
| 488 | 65 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 以杖加羣生 |
| 489 | 65 | 生 | shēng | unripe | 以杖加羣生 |
| 490 | 65 | 生 | shēng | nature | 以杖加羣生 |
| 491 | 65 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 以杖加羣生 |
| 492 | 65 | 生 | shēng | destiny | 以杖加羣生 |
| 493 | 65 | 生 | shēng | birth | 以杖加羣生 |
| 494 | 65 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 以杖加羣生 |
| 495 | 64 | 欲 | yù | desire | 人欲得歡樂 |
| 496 | 64 | 欲 | yù | to desire; to wish | 人欲得歡樂 |
| 497 | 64 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 人欲得歡樂 |
| 498 | 64 | 欲 | yù | to desire; to intend | 人欲得歡樂 |
| 499 | 64 | 欲 | yù | lust | 人欲得歡樂 |
| 500 | 64 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 人欲得歡樂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 如 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 无 | 無 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 自 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 八分 | 98 |
|
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 薄俱罗 | 薄俱羅 | 98 | Bakkula; Vakkula |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大安 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法集要颂经 | 法集要頌經 | 102 | Fa Ji Yao Song Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 火神 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 马可 | 馬可 | 109 | Marco |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 明教 | 109 |
|
|
| 明山 | 109 | Mingshan | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 善眼 | 115 | Sunetta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 435.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大忍辱 | 100 | great tolerance | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法味 | 102 |
|
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 静志 | 靜志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念持 | 110 |
|
|
| 念力 | 110 |
|
|
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
| 取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍于重担 | 捨於重擔 | 115 | their burden laid down |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 施者 | 115 | giver | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
| 水上泡 | 115 | bubble on the water | |
| 水喻 | 115 | the water simile | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心如大地 | 120 | The Mind Is Like the Earth | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 云开月现 | 雲開月現 | 121 | When Clouds Disperse, the Moon Reveals |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正治 | 122 | right effort | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |