Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 63

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 to go; to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
2 93 to rely on; to depend on 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
3 93 Yu 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
4 93 a crow 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
5 55 Buddha; Awakened One 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
6 55 relating to Buddhism 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
7 55 a statue or image of a Buddha 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
8 55 a Buddhist text 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
9 55 to touch; to stroke 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
10 55 Buddha 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
11 55 Buddha; Awakened One 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
12 48 fēi Kangxi radical 175 非大精進善根
13 48 fēi wrong; bad; untruthful 非大精進善根
14 48 fēi different 非大精進善根
15 48 fēi to not be; to not have 非大精進善根
16 48 fēi to violate; to be contrary to 非大精進善根
17 48 fēi Africa 非大精進善根
18 48 fēi to slander 非大精進善根
19 48 fěi to avoid 非大精進善根
20 48 fēi must 非大精進善根
21 48 fēi an error 非大精進善根
22 48 fēi a problem; a question 非大精進善根
23 48 fēi evil 非大精進善根
24 46 眾生 zhòngshēng all living things 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
25 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
26 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
27 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
28 46 如來 rúlái Tathagata 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
29 46 如來 Rúlái Tathagata 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
30 46 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
31 42 to use; to grasp 以其三昧嚴心力故
32 42 to rely on 以其三昧嚴心力故
33 42 to regard 以其三昧嚴心力故
34 42 to be able to 以其三昧嚴心力故
35 42 to order; to command 以其三昧嚴心力故
36 42 used after a verb 以其三昧嚴心力故
37 42 a reason; a cause 以其三昧嚴心力故
38 42 Israel 以其三昧嚴心力故
39 42 Yi 以其三昧嚴心力故
40 42 use; yogena 以其三昧嚴心力故
41 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得是果報
42 40 děi to want to; to need to 得是果報
43 40 děi must; ought to 得是果報
44 40 de 得是果報
45 40 de infix potential marker 得是果報
46 40 to result in 得是果報
47 40 to be proper; to fit; to suit 得是果報
48 40 to be satisfied 得是果報
49 40 to be finished 得是果報
50 40 děi satisfying 得是果報
51 40 to contract 得是果報
52 40 to hear 得是果報
53 40 to have; there is 得是果報
54 40 marks time passed 得是果報
55 40 obtain; attain; prāpta 得是果報
56 39 zhōng middle 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
57 39 zhōng medium; medium sized 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
58 39 zhōng China 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
59 39 zhòng to hit the mark 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
60 39 zhōng midday 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
61 39 zhōng inside 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
62 39 zhōng during 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
63 39 zhōng Zhong 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
64 39 zhōng intermediary 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
65 39 zhōng half 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
66 39 zhòng to reach; to attain 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
67 39 zhòng to suffer; to infect 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
68 39 zhòng to obtain 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
69 39 zhòng to pass an exam 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
70 39 zhōng middle 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
71 39 Kangxi radical 71 無一發心不為利益一切眾生
72 39 to not have; without 無一發心不為利益一切眾生
73 39 mo 無一發心不為利益一切眾生
74 39 to not have 無一發心不為利益一切眾生
75 39 Wu 無一發心不為利益一切眾生
76 39 mo 無一發心不為利益一切眾生
77 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是心
78 37 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
79 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
80 37 供養 gòngyǎng offering 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
81 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
82 36 děng et cetera; and so on 此修羅等所供養
83 36 děng to wait 此修羅等所供養
84 36 děng to be equal 此修羅等所供養
85 36 děng degree; level 此修羅等所供養
86 36 děng to compare 此修羅等所供養
87 36 děng same; equal; sama 此修羅等所供養
88 36 Kangxi radical 49 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
89 36 to bring to an end; to stop 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
90 36 to complete 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
91 36 to demote; to dismiss 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
92 36 to recover from an illness 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
93 36 former; pūrvaka 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
94 35 néng can; able 乃能入我功德海中
95 35 néng ability; capacity 乃能入我功德海中
96 35 néng a mythical bear-like beast 乃能入我功德海中
97 35 néng energy 乃能入我功德海中
98 35 néng function; use 乃能入我功德海中
99 35 néng talent 乃能入我功德海中
100 35 néng expert at 乃能入我功德海中
101 35 néng to be in harmony 乃能入我功德海中
102 35 néng to tend to; to care for 乃能入我功德海中
103 35 néng to reach; to arrive at 乃能入我功德海中
104 35 néng to be able; śak 乃能入我功德海中
105 35 néng skilful; pravīṇa 乃能入我功德海中
106 35 wéi to act as; to serve 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
107 35 wéi to change into; to become 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
108 35 wéi to be; is 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
109 35 wéi to do 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
110 35 wèi to support; to help 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
111 35 wéi to govern 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
112 35 wèi to be; bhū 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
113 33 happy; glad; cheerful; joyful 曾得五種樂
114 33 to take joy in; to be happy; to be cheerful 曾得五種樂
115 33 Le 曾得五種樂
116 33 yuè music 曾得五種樂
117 33 yuè a musical instrument 曾得五種樂
118 33 yuè tone [of voice]; expression 曾得五種樂
119 33 yuè a musician 曾得五種樂
120 33 joy; pleasure 曾得五種樂
121 33 yuè the Book of Music 曾得五種樂
122 33 lào Lao 曾得五種樂
123 33 to laugh 曾得五種樂
124 33 Joy 曾得五種樂
125 33 joy; delight; sukhā 曾得五種樂
126 33 Qi 其蓋遍覆三千界
127 32 xīn heart [organ] 生希有心
128 32 xīn Kangxi radical 61 生希有心
129 32 xīn mind; consciousness 生希有心
130 32 xīn the center; the core; the middle 生希有心
131 32 xīn one of the 28 star constellations 生希有心
132 32 xīn heart 生希有心
133 32 xīn emotion 生希有心
134 32 xīn intention; consideration 生希有心
135 32 xīn disposition; temperament 生希有心
136 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心
137 30 shí time; a point or period of time 世尊本修菩薩行時作何善根
138 30 shí a season; a quarter of a year 世尊本修菩薩行時作何善根
139 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊本修菩薩行時作何善根
140 30 shí fashionable 世尊本修菩薩行時作何善根
141 30 shí fate; destiny; luck 世尊本修菩薩行時作何善根
142 30 shí occasion; opportunity; chance 世尊本修菩薩行時作何善根
143 30 shí tense 世尊本修菩薩行時作何善根
144 30 shí particular; special 世尊本修菩薩行時作何善根
145 30 shí to plant; to cultivate 世尊本修菩薩行時作何善根
146 30 shí an era; a dynasty 世尊本修菩薩行時作何善根
147 30 shí time [abstract] 世尊本修菩薩行時作何善根
148 30 shí seasonal 世尊本修菩薩行時作何善根
149 30 shí to wait upon 世尊本修菩薩行時作何善根
150 30 shí hour 世尊本修菩薩行時作何善根
151 30 shí appropriate; proper; timely 世尊本修菩薩行時作何善根
152 30 shí Shi 世尊本修菩薩行時作何善根
153 30 shí a present; currentlt 世尊本修菩薩行時作何善根
154 30 shí time; kāla 世尊本修菩薩行時作何善根
155 30 shí at that time; samaya 世尊本修菩薩行時作何善根
156 30 Yi 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
157 30 善根 shàngēn Wholesome Roots 世尊本修菩薩行時作何善根
158 30 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 世尊本修菩薩行時作何善根
159 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於善無著
160 29 shàn happy 於善無著
161 29 shàn good 於善無著
162 29 shàn kind-hearted 於善無著
163 29 shàn to be skilled at something 於善無著
164 29 shàn familiar 於善無著
165 29 shàn to repair 於善無著
166 29 shàn to admire 於善無著
167 29 shàn to praise 於善無著
168 29 shàn Shan 於善無著
169 29 shàn wholesome; virtuous 於善無著
170 28 一切 yīqiè temporary 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
171 28 一切 yīqiè the same 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
172 27 one hundred million 曾作八億佛
173 27 to estimate; to calculate; to guess 曾作八億佛
174 27 a huge number; an immeasurable amount 曾作八億佛
175 27 to allay; to put to rest; to satisfy 曾作八億佛
176 27 a very large number; koṭi 曾作八億佛
177 26 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時世尊告諸比丘言
178 25 to go back; to return 佛復告諸比丘言
179 25 to resume; to restart 佛復告諸比丘言
180 25 to do in detail 佛復告諸比丘言
181 25 to restore 佛復告諸比丘言
182 25 to respond; to reply to 佛復告諸比丘言
183 25 Fu; Return 佛復告諸比丘言
184 25 to retaliate; to reciprocate 佛復告諸比丘言
185 25 to avoid forced labor or tax 佛復告諸比丘言
186 25 Fu 佛復告諸比丘言
187 25 doubled; to overlapping; folded 佛復告諸比丘言
188 25 a lined garment with doubled thickness 佛復告諸比丘言
189 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊本修菩薩行時作何善根
190 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊本修菩薩行時作何善根
191 24 infix potential marker 離於雜食不求世報
192 23 千萬 qiānwàn ten million 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
193 23 liù six 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
194 23 liù sixth 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
195 23 liù a note on the Gongche scale 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
196 23 liù six; ṣaṭ 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
197 23 chuáng a banner; a penant streamer 有佛號曰因陀幢王出現於世
198 23 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 有佛號曰因陀幢王出現於世
199 23 tóng to waver; to sway 有佛號曰因陀幢王出現於世
200 23 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 有佛號曰因陀幢王出現於世
201 23 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 有佛號曰因陀幢王出現於世
202 23 chuáng a banner; ketu 有佛號曰因陀幢王出現於世
203 22 to reach 我及諸來在此眾
204 22 to attain 我及諸來在此眾
205 22 to understand 我及諸來在此眾
206 22 able to be compared to; to catch up with 我及諸來在此眾
207 22 to be involved with; to associate with 我及諸來在此眾
208 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及諸來在此眾
209 22 and; ca; api 我及諸來在此眾
210 22 suǒ a few; various; some 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
211 22 suǒ a place; a location 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
212 22 suǒ indicates a passive voice 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
213 22 suǒ an ordinal number 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
214 22 suǒ meaning 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
215 22 suǒ garrison 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
216 22 suǒ place; pradeśa 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
217 22 zuò to do 作是思惟
218 22 zuò to act as; to serve as 作是思惟
219 22 zuò to start 作是思惟
220 22 zuò a writing; a work 作是思惟
221 22 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
222 22 zuō to create; to make 作是思惟
223 22 zuō a workshop 作是思惟
224 22 zuō to write; to compose 作是思惟
225 22 zuò to rise 作是思惟
226 22 zuò to be aroused 作是思惟
227 22 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
228 22 zuò to regard as 作是思惟
229 22 zuò action; kāraṇa 作是思惟
230 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願我當得堅固身
231 22 yuàn hope 願我當得堅固身
232 22 yuàn to be ready; to be willing 願我當得堅固身
233 22 yuàn to ask for; to solicit 願我當得堅固身
234 22 yuàn a vow 願我當得堅固身
235 22 yuàn diligent; attentive 願我當得堅固身
236 22 yuàn to prefer; to select 願我當得堅固身
237 22 yuàn to admire 願我當得堅固身
238 22 yuàn a vow; pranidhana 願我當得堅固身
239 22 shòu to suffer; to be subjected to 人中師子應受供
240 22 shòu to transfer; to confer 人中師子應受供
241 22 shòu to receive; to accept 人中師子應受供
242 22 shòu to tolerate 人中師子應受供
243 22 shòu feelings; sensations 人中師子應受供
244 21 shēng to be born; to give birth 生希有心
245 21 shēng to live 生希有心
246 21 shēng raw 生希有心
247 21 shēng a student 生希有心
248 21 shēng life 生希有心
249 21 shēng to produce; to give rise 生希有心
250 21 shēng alive 生希有心
251 21 shēng a lifetime 生希有心
252 21 shēng to initiate; to become 生希有心
253 21 shēng to grow 生希有心
254 21 shēng unfamiliar 生希有心
255 21 shēng not experienced 生希有心
256 21 shēng hard; stiff; strong 生希有心
257 21 shēng having academic or professional knowledge 生希有心
258 21 shēng a male role in traditional theatre 生希有心
259 21 shēng gender 生希有心
260 21 shēng to develop; to grow 生希有心
261 21 shēng to set up 生希有心
262 21 shēng a prostitute 生希有心
263 21 shēng a captive 生希有心
264 21 shēng a gentleman 生希有心
265 21 shēng Kangxi radical 100 生希有心
266 21 shēng unripe 生希有心
267 21 shēng nature 生希有心
268 21 shēng to inherit; to succeed 生希有心
269 21 shēng destiny 生希有心
270 21 shēng birth 生希有心
271 21 zhù to dwell; to live; to reside 以此善根得住不退轉地
272 21 zhù to stop; to halt 以此善根得住不退轉地
273 21 zhù to retain; to remain 以此善根得住不退轉地
274 21 zhù to lodge at [temporarily] 以此善根得住不退轉地
275 21 zhù verb complement 以此善根得住不退轉地
276 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 以此善根得住不退轉地
277 20 zhī to go 菩薩見實會第十六之三本事品第四
278 20 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之三本事品第四
279 20 zhī is 菩薩見實會第十六之三本事品第四
280 20 zhī to use 菩薩見實會第十六之三本事品第四
281 20 zhī Zhi 菩薩見實會第十六之三本事品第四
282 20 yán to speak; to say; said 爾時世尊告諸比丘言
283 20 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告諸比丘言
284 20 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告諸比丘言
285 20 yán phrase; sentence 爾時世尊告諸比丘言
286 20 yán a word; a syllable 爾時世尊告諸比丘言
287 20 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告諸比丘言
288 20 yán to regard as 爾時世尊告諸比丘言
289 20 yán to act as 爾時世尊告諸比丘言
290 20 yán word; vacana 爾時世尊告諸比丘言
291 20 yán speak; vad 爾時世尊告諸比丘言
292 20 shèng to beat; to win; to conquer 人天中勝所供養
293 20 shèng victory; success 人天中勝所供養
294 20 shèng wonderful; supurb; superior 人天中勝所供養
295 20 shèng to surpass 人天中勝所供養
296 20 shèng triumphant 人天中勝所供養
297 20 shèng a scenic view 人天中勝所供養
298 20 shèng a woman's hair decoration 人天中勝所供養
299 20 shèng Sheng 人天中勝所供養
300 20 shèng conquering; victorious; jaya 人天中勝所供養
301 20 shèng superior; agra 人天中勝所供養
302 19 精進 jīngjìn to be diligent 非大精進善根
303 19 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 非大精進善根
304 19 精進 jīngjìn Be Diligent 非大精進善根
305 19 精進 jīngjìn diligence 非大精進善根
306 19 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 非大精進善根
307 18 ye 可能利益如是等眾生能與樂除苦耶
308 18 ya 可能利益如是等眾生能與樂除苦耶
309 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼諸如來說不盡
310 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼諸如來說不盡
311 18 shuì to persuade 彼諸如來說不盡
312 18 shuō to teach; to recite; to explain 彼諸如來說不盡
313 18 shuō a doctrine; a theory 彼諸如來說不盡
314 18 shuō to claim; to assert 彼諸如來說不盡
315 18 shuō allocution 彼諸如來說不盡
316 18 shuō to criticize; to scold 彼諸如來說不盡
317 18 shuō to indicate; to refer to 彼諸如來說不盡
318 18 shuō speach; vāda 彼諸如來說不盡
319 18 shuō to speak; bhāṣate 彼諸如來說不盡
320 18 shuō to instruct 彼諸如來說不盡
321 18 爾時 ěr shí at that time 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
322 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
323 18 self 我及諸來在此眾
324 18 [my] dear 我及諸來在此眾
325 18 Wo 我及諸來在此眾
326 18 self; atman; attan 我及諸來在此眾
327 18 ga 我及諸來在此眾
328 17 zhòng many; numerous 我及諸來在此眾
329 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 我及諸來在此眾
330 17 zhòng general; common; public 我及諸來在此眾
331 17 to give 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
332 17 to accompany 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
333 17 to particate in 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
334 17 of the same kind 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
335 17 to help 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
336 17 for 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
337 17 zhě ca 如來功德聚若是色者
338 17 ér Kangxi radical 126 香水和合而供養
339 17 ér as if; to seem like 香水和合而供養
340 17 néng can; able 香水和合而供養
341 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 香水和合而供養
342 17 ér to arrive; up to 香水和合而供養
343 16 eight 曾作八億佛
344 16 Kangxi radical 12 曾作八億佛
345 16 eighth 曾作八億佛
346 16 all around; all sides 曾作八億佛
347 16 eight; aṣṭa 曾作八億佛
348 16 欣喜 xīnxǐ to be happy 於如來所生無等敬信踊躍欣喜
349 16 世間 shìjiān world; the human world 憐愍世間人中尊
350 16 世間 shìjiān world 憐愍世間人中尊
351 16 世間 shìjiān world; loka 憐愍世間人中尊
352 15 zhī to know 彼諸善根皆得念知
353 15 zhī to comprehend 彼諸善根皆得念知
354 15 zhī to inform; to tell 彼諸善根皆得念知
355 15 zhī to administer 彼諸善根皆得念知
356 15 zhī to distinguish; to discern 彼諸善根皆得念知
357 15 zhī to be close friends 彼諸善根皆得念知
358 15 zhī to feel; to sense; to perceive 彼諸善根皆得念知
359 15 zhī to receive; to entertain 彼諸善根皆得念知
360 15 zhī knowledge 彼諸善根皆得念知
361 15 zhī consciousness; perception 彼諸善根皆得念知
362 15 zhī a close friend 彼諸善根皆得念知
363 15 zhì wisdom 彼諸善根皆得念知
364 15 zhì Zhi 彼諸善根皆得念知
365 15 zhī Understanding 彼諸善根皆得念知
366 15 zhī know; jña 彼諸善根皆得念知
367 15 method; way 於法敬重
368 15 France 於法敬重
369 15 the law; rules; regulations 於法敬重
370 15 the teachings of the Buddha; Dharma 於法敬重
371 15 a standard; a norm 於法敬重
372 15 an institution 於法敬重
373 15 to emulate 於法敬重
374 15 magic; a magic trick 於法敬重
375 15 punishment 於法敬重
376 15 Fa 於法敬重
377 15 a precedent 於法敬重
378 15 a classification of some kinds of Han texts 於法敬重
379 15 relating to a ceremony or rite 於法敬重
380 15 Dharma 於法敬重
381 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法敬重
382 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法敬重
383 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法敬重
384 15 quality; characteristic 於法敬重
385 15 yīn cause; reason 有佛號曰因陀幢王出現於世
386 15 yīn to accord with 有佛號曰因陀幢王出現於世
387 15 yīn to follow 有佛號曰因陀幢王出現於世
388 15 yīn to rely on 有佛號曰因陀幢王出現於世
389 15 yīn via; through 有佛號曰因陀幢王出現於世
390 15 yīn to continue 有佛號曰因陀幢王出現於世
391 15 yīn to receive 有佛號曰因陀幢王出現於世
392 15 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有佛號曰因陀幢王出現於世
393 15 yīn to seize an opportunity 有佛號曰因陀幢王出現於世
394 15 yīn to be like 有佛號曰因陀幢王出現於世
395 15 yīn a standrd; a criterion 有佛號曰因陀幢王出現於世
396 15 yīn cause; hetu 有佛號曰因陀幢王出現於世
397 15 功德 gōngdé achievements and virtue 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
398 15 功德 gōngdé merit 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
399 15 功德 gōngdé quality; guṇa 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
400 15 功德 gōngdé merit; puṇya 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
401 15 qiú to request 離於雜食求世報心
402 15 qiú to seek; to look for 離於雜食求世報心
403 15 qiú to implore 離於雜食求世報心
404 15 qiú to aspire to 離於雜食求世報心
405 15 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 離於雜食求世報心
406 15 qiú to attract 離於雜食求世報心
407 15 qiú to bribe 離於雜食求世報心
408 15 qiú Qiu 離於雜食求世報心
409 15 qiú to demand 離於雜食求世報心
410 15 qiú to end 離於雜食求世報心
411 15 qiú to seek; kāṅkṣ 離於雜食求世報心
412 15 利益 lìyì benefit; interest 無一發心不為利益一切眾生
413 15 利益 lìyì benefit 無一發心不為利益一切眾生
414 15 利益 lìyì benefit; upakara 無一發心不為利益一切眾生
415 15 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾離疑得無畏
416 15 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾離疑得無畏
417 15 大眾 dàzhòng Assembly 大眾離疑得無畏
418 15 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 大眾離疑得無畏
419 15 horse 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
420 15 Kangxi radical 187 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
421 15 Ma 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
422 15 historic tool for tallying numbers 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
423 15 horse; haya 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
424 15 xiàn to appear; to manifest; to become visible 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
425 15 xiàn at present 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
426 15 xiàn existing at the present time 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
427 15 xiàn cash 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
428 15 xiàn to manifest; prādur 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
429 15 xiàn to manifest; prādur 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
430 15 xiàn the present time 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
431 15 化作 huàzuò to produce; to conjure 化作八億六千萬殿堂
432 14 一一 yīyī one or two 如來一一發心善根
433 14 一一 yīyī a few 如來一一發心善根
434 14 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 純以諸天七寶莊飾甚奇微妙
435 14 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 純以諸天七寶莊飾甚奇微妙
436 14 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 純以諸天七寶莊飾甚奇微妙
437 14 lìng to make; to cause to be; to lead 令其發心止一切惡
438 14 lìng to issue a command 令其發心止一切惡
439 14 lìng rules of behavior; customs 令其發心止一切惡
440 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其發心止一切惡
441 14 lìng a season 令其發心止一切惡
442 14 lìng respected; good reputation 令其發心止一切惡
443 14 lìng good 令其發心止一切惡
444 14 lìng pretentious 令其發心止一切惡
445 14 lìng a transcending state of existence 令其發心止一切惡
446 14 lìng a commander 令其發心止一切惡
447 14 lìng a commanding quality; an impressive character 令其發心止一切惡
448 14 lìng lyrics 令其發心止一切惡
449 14 lìng Ling 令其發心止一切惡
450 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其發心止一切惡
451 13 niàn to read aloud 彼諸善根皆得念知
452 13 niàn to remember; to expect 彼諸善根皆得念知
453 13 niàn to miss 彼諸善根皆得念知
454 13 niàn to consider 彼諸善根皆得念知
455 13 niàn to recite; to chant 彼諸善根皆得念知
456 13 niàn to show affection for 彼諸善根皆得念知
457 13 niàn a thought; an idea 彼諸善根皆得念知
458 13 niàn twenty 彼諸善根皆得念知
459 13 niàn memory 彼諸善根皆得念知
460 13 niàn an instant 彼諸善根皆得念知
461 13 niàn Nian 彼諸善根皆得念知
462 13 niàn mindfulness; smrti 彼諸善根皆得念知
463 13 niàn a thought; citta 彼諸善根皆得念知
464 13 廣大 guǎngdà vast; extensive 如佛所習善根廣大
465 13 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 如佛所習善根廣大
466 13 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 如佛所習善根廣大
467 13 廣大 guǎngdà to expand 如佛所習善根廣大
468 13 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 如佛所習善根廣大
469 13 xìn to believe; to trust 可以下信
470 13 xìn a letter 可以下信
471 13 xìn evidence 可以下信
472 13 xìn faith; confidence 可以下信
473 13 xìn honest; sincere; true 可以下信
474 13 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 可以下信
475 13 xìn an official holding a document 可以下信
476 13 xìn a gift 可以下信
477 13 xìn credit 可以下信
478 13 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 可以下信
479 13 xìn news; a message 可以下信
480 13 xìn arsenic 可以下信
481 13 xìn Faith 可以下信
482 13 xìn faith; confidence 可以下信
483 13 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告諸比丘言
484 13 gào to request 爾時世尊告諸比丘言
485 13 gào to report; to inform 爾時世尊告諸比丘言
486 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告諸比丘言
487 13 gào to accuse; to sue 爾時世尊告諸比丘言
488 13 gào to reach 爾時世尊告諸比丘言
489 13 gào an announcement 爾時世尊告諸比丘言
490 13 gào a party 爾時世尊告諸比丘言
491 13 gào a vacation 爾時世尊告諸比丘言
492 13 gào Gao 爾時世尊告諸比丘言
493 13 gào to tell; jalp 爾時世尊告諸比丘言
494 13 tuó steep bank 有佛號曰因陀幢王出現於世
495 13 tuó a spinning top 有佛號曰因陀幢王出現於世
496 13 tuó uneven 有佛號曰因陀幢王出現於世
497 13 tuó dha 有佛號曰因陀幢王出現於世
498 12 wǎng net 所謂金網
499 12 wǎng network 所謂金網
500 12 wǎng Internet 所謂金網

Frequencies of all Words

Top 931

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 that; those 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
2 118 another; the other 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
3 118 that; tad 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
4 93 in; at 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
5 93 in; at 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
6 93 in; at; to; from 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
7 93 to go; to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
8 93 to rely on; to depend on 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
9 93 to go to; to arrive at 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
10 93 from 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
11 93 give 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
12 93 oppposing 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
13 93 and 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
14 93 compared to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
15 93 by 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
16 93 and; as well as 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
17 93 for 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
18 93 Yu 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
19 93 a crow 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
20 93 whew; wow 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
21 93 near to; antike 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
22 56 zhū all; many; various 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
23 56 zhū Zhu 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
24 56 zhū all; members of the class 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
25 56 zhū interrogative particle 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
26 56 zhū him; her; them; it 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
27 56 zhū of; in 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
28 56 zhū all; many; sarva 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
29 55 Buddha; Awakened One 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
30 55 relating to Buddhism 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
31 55 a statue or image of a Buddha 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
32 55 a Buddhist text 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
33 55 to touch; to stroke 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
34 55 Buddha 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
35 55 Buddha; Awakened One 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
36 48 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以其三昧嚴心力故
37 48 old; ancient; former; past 以其三昧嚴心力故
38 48 reason; cause; purpose 以其三昧嚴心力故
39 48 to die 以其三昧嚴心力故
40 48 so; therefore; hence 以其三昧嚴心力故
41 48 original 以其三昧嚴心力故
42 48 accident; happening; instance 以其三昧嚴心力故
43 48 a friend; an acquaintance; friendship 以其三昧嚴心力故
44 48 something in the past 以其三昧嚴心力故
45 48 deceased; dead 以其三昧嚴心力故
46 48 still; yet 以其三昧嚴心力故
47 48 therefore; tasmāt 以其三昧嚴心力故
48 48 fēi not; non-; un- 非大精進善根
49 48 fēi Kangxi radical 175 非大精進善根
50 48 fēi wrong; bad; untruthful 非大精進善根
51 48 fēi different 非大精進善根
52 48 fēi to not be; to not have 非大精進善根
53 48 fēi to violate; to be contrary to 非大精進善根
54 48 fēi Africa 非大精進善根
55 48 fēi to slander 非大精進善根
56 48 fěi to avoid 非大精進善根
57 48 fēi must 非大精進善根
58 48 fēi an error 非大精進善根
59 48 fēi a problem; a question 非大精進善根
60 48 fēi evil 非大精進善根
61 48 fēi besides; except; unless 非大精進善根
62 46 眾生 zhòngshēng all living things 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
63 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
64 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
65 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
66 46 如來 rúlái Tathagata 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
67 46 如來 Rúlái Tathagata 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
68 46 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
69 42 so as to; in order to 以其三昧嚴心力故
70 42 to use; to regard as 以其三昧嚴心力故
71 42 to use; to grasp 以其三昧嚴心力故
72 42 according to 以其三昧嚴心力故
73 42 because of 以其三昧嚴心力故
74 42 on a certain date 以其三昧嚴心力故
75 42 and; as well as 以其三昧嚴心力故
76 42 to rely on 以其三昧嚴心力故
77 42 to regard 以其三昧嚴心力故
78 42 to be able to 以其三昧嚴心力故
79 42 to order; to command 以其三昧嚴心力故
80 42 further; moreover 以其三昧嚴心力故
81 42 used after a verb 以其三昧嚴心力故
82 42 very 以其三昧嚴心力故
83 42 already 以其三昧嚴心力故
84 42 increasingly 以其三昧嚴心力故
85 42 a reason; a cause 以其三昧嚴心力故
86 42 Israel 以其三昧嚴心力故
87 42 Yi 以其三昧嚴心力故
88 42 use; yogena 以其三昧嚴心力故
89 40 de potential marker 得是果報
90 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得是果報
91 40 děi must; ought to 得是果報
92 40 děi to want to; to need to 得是果報
93 40 děi must; ought to 得是果報
94 40 de 得是果報
95 40 de infix potential marker 得是果報
96 40 to result in 得是果報
97 40 to be proper; to fit; to suit 得是果報
98 40 to be satisfied 得是果報
99 40 to be finished 得是果報
100 40 de result of degree 得是果報
101 40 de marks completion of an action 得是果報
102 40 děi satisfying 得是果報
103 40 to contract 得是果報
104 40 marks permission or possibility 得是果報
105 40 expressing frustration 得是果報
106 40 to hear 得是果報
107 40 to have; there is 得是果報
108 40 marks time passed 得是果報
109 40 obtain; attain; prāpta 得是果報
110 39 zhōng middle 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
111 39 zhōng medium; medium sized 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
112 39 zhōng China 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
113 39 zhòng to hit the mark 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
114 39 zhōng in; amongst 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
115 39 zhōng midday 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
116 39 zhōng inside 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
117 39 zhōng during 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
118 39 zhōng Zhong 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
119 39 zhōng intermediary 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
120 39 zhōng half 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
121 39 zhōng just right; suitably 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
122 39 zhōng while 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
123 39 zhòng to reach; to attain 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
124 39 zhòng to suffer; to infect 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
125 39 zhòng to obtain 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
126 39 zhòng to pass an exam 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
127 39 zhōng middle 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
128 39 no 無一發心不為利益一切眾生
129 39 Kangxi radical 71 無一發心不為利益一切眾生
130 39 to not have; without 無一發心不為利益一切眾生
131 39 has not yet 無一發心不為利益一切眾生
132 39 mo 無一發心不為利益一切眾生
133 39 do not 無一發心不為利益一切眾生
134 39 not; -less; un- 無一發心不為利益一切眾生
135 39 regardless of 無一發心不為利益一切眾生
136 39 to not have 無一發心不為利益一切眾生
137 39 um 無一發心不為利益一切眾生
138 39 Wu 無一發心不為利益一切眾生
139 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無一發心不為利益一切眾生
140 39 not; non- 無一發心不為利益一切眾生
141 39 mo 無一發心不為利益一切眾生
142 39 such as; for example; for instance 如佛所習善根廣大
143 39 if 如佛所習善根廣大
144 39 in accordance with 如佛所習善根廣大
145 39 to be appropriate; should; with regard to 如佛所習善根廣大
146 39 this 如佛所習善根廣大
147 39 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所習善根廣大
148 39 to go to 如佛所習善根廣大
149 39 to meet 如佛所習善根廣大
150 39 to appear; to seem; to be like 如佛所習善根廣大
151 39 at least as good as 如佛所習善根廣大
152 39 and 如佛所習善根廣大
153 39 or 如佛所習善根廣大
154 39 but 如佛所習善根廣大
155 39 then 如佛所習善根廣大
156 39 naturally 如佛所習善根廣大
157 39 expresses a question or doubt 如佛所習善根廣大
158 39 you 如佛所習善根廣大
159 39 the second lunar month 如佛所習善根廣大
160 39 in; at 如佛所習善根廣大
161 39 Ru 如佛所習善根廣大
162 39 Thus 如佛所習善根廣大
163 39 thus; tathā 如佛所習善根廣大
164 39 like; iva 如佛所習善根廣大
165 39 suchness; tathatā 如佛所習善根廣大
166 38 如是 rúshì thus; so 作如是心
167 38 如是 rúshì thus, so 作如是心
168 38 如是 rúshì thus; evam 作如是心
169 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是心
170 37 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
171 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
172 37 供養 gòngyǎng offering 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
173 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
174 36 děng et cetera; and so on 此修羅等所供養
175 36 děng to wait 此修羅等所供養
176 36 děng degree; kind 此修羅等所供養
177 36 děng plural 此修羅等所供養
178 36 děng to be equal 此修羅等所供養
179 36 děng degree; level 此修羅等所供養
180 36 děng to compare 此修羅等所供養
181 36 děng same; equal; sama 此修羅等所供養
182 36 already 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
183 36 Kangxi radical 49 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
184 36 from 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
185 36 to bring to an end; to stop 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
186 36 final aspectual particle 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
187 36 afterwards; thereafter 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
188 36 too; very; excessively 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
189 36 to complete 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
190 36 to demote; to dismiss 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
191 36 to recover from an illness 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
192 36 certainly 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
193 36 an interjection of surprise 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
194 36 this 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
195 36 former; pūrvaka 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
196 36 former; pūrvaka 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
197 35 néng can; able 乃能入我功德海中
198 35 néng ability; capacity 乃能入我功德海中
199 35 néng a mythical bear-like beast 乃能入我功德海中
200 35 néng energy 乃能入我功德海中
201 35 néng function; use 乃能入我功德海中
202 35 néng may; should; permitted to 乃能入我功德海中
203 35 néng talent 乃能入我功德海中
204 35 néng expert at 乃能入我功德海中
205 35 néng to be in harmony 乃能入我功德海中
206 35 néng to tend to; to care for 乃能入我功德海中
207 35 néng to reach; to arrive at 乃能入我功德海中
208 35 néng as long as; only 乃能入我功德海中
209 35 néng even if 乃能入我功德海中
210 35 néng but 乃能入我功德海中
211 35 néng in this way 乃能入我功德海中
212 35 néng to be able; śak 乃能入我功德海中
213 35 néng skilful; pravīṇa 乃能入我功德海中
214 35 wèi for; to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
215 35 wèi because of 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
216 35 wéi to act as; to serve 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
217 35 wéi to change into; to become 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
218 35 wéi to be; is 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
219 35 wéi to do 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
220 35 wèi for 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
221 35 wèi because of; for; to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
222 35 wèi to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
223 35 wéi in a passive construction 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
224 35 wéi forming a rehetorical question 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
225 35 wéi forming an adverb 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
226 35 wéi to add emphasis 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
227 35 wèi to support; to help 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
228 35 wéi to govern 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
229 35 wèi to be; bhū 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
230 33 happy; glad; cheerful; joyful 曾得五種樂
231 33 to take joy in; to be happy; to be cheerful 曾得五種樂
232 33 Le 曾得五種樂
233 33 yuè music 曾得五種樂
234 33 yuè a musical instrument 曾得五種樂
235 33 yuè tone [of voice]; expression 曾得五種樂
236 33 yuè a musician 曾得五種樂
237 33 joy; pleasure 曾得五種樂
238 33 yuè the Book of Music 曾得五種樂
239 33 lào Lao 曾得五種樂
240 33 to laugh 曾得五種樂
241 33 Joy 曾得五種樂
242 33 joy; delight; sukhā 曾得五種樂
243 33 his; hers; its; theirs 其蓋遍覆三千界
244 33 to add emphasis 其蓋遍覆三千界
245 33 used when asking a question in reply to a question 其蓋遍覆三千界
246 33 used when making a request or giving an order 其蓋遍覆三千界
247 33 he; her; it; them 其蓋遍覆三千界
248 33 probably; likely 其蓋遍覆三千界
249 33 will 其蓋遍覆三千界
250 33 may 其蓋遍覆三千界
251 33 if 其蓋遍覆三千界
252 33 or 其蓋遍覆三千界
253 33 Qi 其蓋遍覆三千界
254 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 其蓋遍覆三千界
255 32 xīn heart [organ] 生希有心
256 32 xīn Kangxi radical 61 生希有心
257 32 xīn mind; consciousness 生希有心
258 32 xīn the center; the core; the middle 生希有心
259 32 xīn one of the 28 star constellations 生希有心
260 32 xīn heart 生希有心
261 32 xīn emotion 生希有心
262 32 xīn intention; consideration 生希有心
263 32 xīn disposition; temperament 生希有心
264 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心
265 31 jiē all; each and every; in all cases 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
266 31 jiē same; equally 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
267 31 jiē all; sarva 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
268 30 shí time; a point or period of time 世尊本修菩薩行時作何善根
269 30 shí a season; a quarter of a year 世尊本修菩薩行時作何善根
270 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊本修菩薩行時作何善根
271 30 shí at that time 世尊本修菩薩行時作何善根
272 30 shí fashionable 世尊本修菩薩行時作何善根
273 30 shí fate; destiny; luck 世尊本修菩薩行時作何善根
274 30 shí occasion; opportunity; chance 世尊本修菩薩行時作何善根
275 30 shí tense 世尊本修菩薩行時作何善根
276 30 shí particular; special 世尊本修菩薩行時作何善根
277 30 shí to plant; to cultivate 世尊本修菩薩行時作何善根
278 30 shí hour (measure word) 世尊本修菩薩行時作何善根
279 30 shí an era; a dynasty 世尊本修菩薩行時作何善根
280 30 shí time [abstract] 世尊本修菩薩行時作何善根
281 30 shí seasonal 世尊本修菩薩行時作何善根
282 30 shí frequently; often 世尊本修菩薩行時作何善根
283 30 shí occasionally; sometimes 世尊本修菩薩行時作何善根
284 30 shí on time 世尊本修菩薩行時作何善根
285 30 shí this; that 世尊本修菩薩行時作何善根
286 30 shí to wait upon 世尊本修菩薩行時作何善根
287 30 shí hour 世尊本修菩薩行時作何善根
288 30 shí appropriate; proper; timely 世尊本修菩薩行時作何善根
289 30 shí Shi 世尊本修菩薩行時作何善根
290 30 shí a present; currentlt 世尊本修菩薩行時作何善根
291 30 shí time; kāla 世尊本修菩薩行時作何善根
292 30 shí at that time; samaya 世尊本修菩薩行時作何善根
293 30 shí then; atha 世尊本修菩薩行時作何善根
294 30 also; too 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
295 30 but 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
296 30 this; he; she 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
297 30 although; even though 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
298 30 already 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
299 30 particle with no meaning 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
300 30 Yi 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
301 30 善根 shàngēn Wholesome Roots 世尊本修菩薩行時作何善根
302 30 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 世尊本修菩薩行時作何善根
303 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於善無著
304 29 shàn happy 於善無著
305 29 shàn good 於善無著
306 29 shàn kind-hearted 於善無著
307 29 shàn to be skilled at something 於善無著
308 29 shàn familiar 於善無著
309 29 shàn to repair 於善無著
310 29 shàn to admire 於善無著
311 29 shàn to praise 於善無著
312 29 shàn numerous; frequent; easy 於善無著
313 29 shàn Shan 於善無著
314 29 shàn wholesome; virtuous 於善無著
315 28 一切 yīqiè all; every; everything 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
316 28 一切 yīqiè temporary 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
317 28 一切 yīqiè the same 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
318 28 一切 yīqiè generally 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
319 28 一切 yīqiè all, everything 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
320 28 一切 yīqiè all; sarva 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
321 27 one hundred million 曾作八億佛
322 27 to estimate; to calculate; to guess 曾作八億佛
323 27 a huge number; an immeasurable amount 曾作八億佛
324 27 to allay; to put to rest; to satisfy 曾作八億佛
325 27 a very large number; koṭi 曾作八億佛
326 26 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時世尊告諸比丘言
327 25 again; more; repeatedly 佛復告諸比丘言
328 25 to go back; to return 佛復告諸比丘言
329 25 to resume; to restart 佛復告諸比丘言
330 25 to do in detail 佛復告諸比丘言
331 25 to restore 佛復告諸比丘言
332 25 to respond; to reply to 佛復告諸比丘言
333 25 after all; and then 佛復告諸比丘言
334 25 even if; although 佛復告諸比丘言
335 25 Fu; Return 佛復告諸比丘言
336 25 to retaliate; to reciprocate 佛復告諸比丘言
337 25 to avoid forced labor or tax 佛復告諸比丘言
338 25 particle without meaing 佛復告諸比丘言
339 25 Fu 佛復告諸比丘言
340 25 repeated; again 佛復告諸比丘言
341 25 doubled; to overlapping; folded 佛復告諸比丘言
342 25 a lined garment with doubled thickness 佛復告諸比丘言
343 25 again; punar 佛復告諸比丘言
344 25 shì is; are; am; to be 作是思惟
345 25 shì is exactly 作是思惟
346 25 shì is suitable; is in contrast 作是思惟
347 25 shì this; that; those 作是思惟
348 25 shì really; certainly 作是思惟
349 25 shì correct; yes; affirmative 作是思惟
350 25 shì true 作是思惟
351 25 shì is; has; exists 作是思惟
352 25 shì used between repetitions of a word 作是思惟
353 25 shì a matter; an affair 作是思惟
354 25 shì Shi 作是思惟
355 25 shì is; bhū 作是思惟
356 25 shì this; idam 作是思惟
357 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊本修菩薩行時作何善根
358 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊本修菩薩行時作何善根
359 24 not; no 離於雜食不求世報
360 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 離於雜食不求世報
361 24 as a correlative 離於雜食不求世報
362 24 no (answering a question) 離於雜食不求世報
363 24 forms a negative adjective from a noun 離於雜食不求世報
364 24 at the end of a sentence to form a question 離於雜食不求世報
365 24 to form a yes or no question 離於雜食不求世報
366 24 infix potential marker 離於雜食不求世報
367 24 no; na 離於雜食不求世報
368 23 千萬 qiānwàn ten million 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
369 23 千萬 qiānwàn countless; many 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
370 23 千萬 qiānwàn by all means; absolutely [do not] 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
371 23 yǒu is; are; to exist 諸有十方世界眾
372 23 yǒu to have; to possess 諸有十方世界眾
373 23 yǒu indicates an estimate 諸有十方世界眾
374 23 yǒu indicates a large quantity 諸有十方世界眾
375 23 yǒu indicates an affirmative response 諸有十方世界眾
376 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有十方世界眾
377 23 yǒu used to compare two things 諸有十方世界眾
378 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有十方世界眾
379 23 yǒu used before the names of dynasties 諸有十方世界眾
380 23 yǒu a certain thing; what exists 諸有十方世界眾
381 23 yǒu multiple of ten and ... 諸有十方世界眾
382 23 yǒu abundant 諸有十方世界眾
383 23 yǒu purposeful 諸有十方世界眾
384 23 yǒu You 諸有十方世界眾
385 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有十方世界眾
386 23 yǒu becoming; bhava 諸有十方世界眾
387 23 liù six 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
388 23 liù sixth 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
389 23 liù a note on the Gongche scale 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
390 23 liù six; ṣaṭ 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
391 23 chuáng a banner; a penant streamer 有佛號曰因陀幢王出現於世
392 23 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 有佛號曰因陀幢王出現於世
393 23 zhuàng measure word for buildings 有佛號曰因陀幢王出現於世
394 23 tóng to waver; to sway 有佛號曰因陀幢王出現於世
395 23 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 有佛號曰因陀幢王出現於世
396 23 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 有佛號曰因陀幢王出現於世
397 23 chuáng a banner; ketu 有佛號曰因陀幢王出現於世
398 22 to reach 我及諸來在此眾
399 22 and 我及諸來在此眾
400 22 coming to; when 我及諸來在此眾
401 22 to attain 我及諸來在此眾
402 22 to understand 我及諸來在此眾
403 22 able to be compared to; to catch up with 我及諸來在此眾
404 22 to be involved with; to associate with 我及諸來在此眾
405 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及諸來在此眾
406 22 and; ca; api 我及諸來在此眾
407 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
408 22 suǒ an office; an institute 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
409 22 suǒ introduces a relative clause 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
410 22 suǒ it 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
411 22 suǒ if; supposing 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
412 22 suǒ a few; various; some 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
413 22 suǒ a place; a location 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
414 22 suǒ indicates a passive voice 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
415 22 suǒ that which 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
416 22 suǒ an ordinal number 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
417 22 suǒ meaning 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
418 22 suǒ garrison 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
419 22 suǒ place; pradeśa 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
420 22 suǒ that which; yad 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
421 22 zuò to do 作是思惟
422 22 zuò to act as; to serve as 作是思惟
423 22 zuò to start 作是思惟
424 22 zuò a writing; a work 作是思惟
425 22 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
426 22 zuō to create; to make 作是思惟
427 22 zuō a workshop 作是思惟
428 22 zuō to write; to compose 作是思惟
429 22 zuò to rise 作是思惟
430 22 zuò to be aroused 作是思惟
431 22 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
432 22 zuò to regard as 作是思惟
433 22 zuò action; kāraṇa 作是思惟
434 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願我當得堅固身
435 22 yuàn hope 願我當得堅固身
436 22 yuàn to be ready; to be willing 願我當得堅固身
437 22 yuàn to ask for; to solicit 願我當得堅固身
438 22 yuàn a vow 願我當得堅固身
439 22 yuàn diligent; attentive 願我當得堅固身
440 22 yuàn to prefer; to select 願我當得堅固身
441 22 yuàn to admire 願我當得堅固身
442 22 yuàn a vow; pranidhana 願我當得堅固身
443 22 shòu to suffer; to be subjected to 人中師子應受供
444 22 shòu to transfer; to confer 人中師子應受供
445 22 shòu to receive; to accept 人中師子應受供
446 22 shòu to tolerate 人中師子應受供
447 22 shòu suitably 人中師子應受供
448 22 shòu feelings; sensations 人中師子應受供
449 21 shēng to be born; to give birth 生希有心
450 21 shēng to live 生希有心
451 21 shēng raw 生希有心
452 21 shēng a student 生希有心
453 21 shēng life 生希有心
454 21 shēng to produce; to give rise 生希有心
455 21 shēng alive 生希有心
456 21 shēng a lifetime 生希有心
457 21 shēng to initiate; to become 生希有心
458 21 shēng to grow 生希有心
459 21 shēng unfamiliar 生希有心
460 21 shēng not experienced 生希有心
461 21 shēng hard; stiff; strong 生希有心
462 21 shēng very; extremely 生希有心
463 21 shēng having academic or professional knowledge 生希有心
464 21 shēng a male role in traditional theatre 生希有心
465 21 shēng gender 生希有心
466 21 shēng to develop; to grow 生希有心
467 21 shēng to set up 生希有心
468 21 shēng a prostitute 生希有心
469 21 shēng a captive 生希有心
470 21 shēng a gentleman 生希有心
471 21 shēng Kangxi radical 100 生希有心
472 21 shēng unripe 生希有心
473 21 shēng nature 生希有心
474 21 shēng to inherit; to succeed 生希有心
475 21 shēng destiny 生希有心
476 21 shēng birth 生希有心
477 21 zhù to dwell; to live; to reside 以此善根得住不退轉地
478 21 zhù to stop; to halt 以此善根得住不退轉地
479 21 zhù to retain; to remain 以此善根得住不退轉地
480 21 zhù to lodge at [temporarily] 以此善根得住不退轉地
481 21 zhù firmly; securely 以此善根得住不退轉地
482 21 zhù verb complement 以此善根得住不退轉地
483 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 以此善根得住不退轉地
484 20 zhī him; her; them; that 菩薩見實會第十六之三本事品第四
485 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩見實會第十六之三本事品第四
486 20 zhī to go 菩薩見實會第十六之三本事品第四
487 20 zhī this; that 菩薩見實會第十六之三本事品第四
488 20 zhī genetive marker 菩薩見實會第十六之三本事品第四
489 20 zhī it 菩薩見實會第十六之三本事品第四
490 20 zhī in 菩薩見實會第十六之三本事品第四
491 20 zhī all 菩薩見實會第十六之三本事品第四
492 20 zhī and 菩薩見實會第十六之三本事品第四
493 20 zhī however 菩薩見實會第十六之三本事品第四
494 20 zhī if 菩薩見實會第十六之三本事品第四
495 20 zhī then 菩薩見實會第十六之三本事品第四
496 20 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之三本事品第四
497 20 zhī is 菩薩見實會第十六之三本事品第四
498 20 zhī to use 菩薩見實會第十六之三本事品第四
499 20 zhī Zhi 菩薩見實會第十六之三本事品第四
500 20 yán to speak; to say; said 爾時世尊告諸比丘言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
therefore; tasmāt
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
use; yogena
obtain; attain; prāpta
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵教 102 Brahmanism
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨见实会 菩薩見實會 112 Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威德王 119 Wideok of Baekje
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
除疑 99 to eliminate doubt
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大利 100 great advantage; great benefit
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度世 100 to pass through life
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
供佛 103 to make offerings to the Buddha
功德聚 103 stupa
观众生 觀眾生 103 observing living beings
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
寂定 106 samadhi
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙花 龍花 108 nagakesara
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等心 112 an impartial mind
頗梨 112 crystal
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
群有 113 everything that exists
取着 取著 113 grasping; attachment
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身业 身業 115 physical karma
生梵天中 115 reappeared in the Brahma world
生苦 115 suffering due to birth
胜者 勝者 115 victor; jina
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
世导师 世導師 115 guide of the world
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪着 貪著 116 attachment to desire
调心 調心 116 Taming the Mind
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五欲 五慾 119 the five desires
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪定 120 destined to be evil
心净 心淨 120 A Pure Mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
严净 嚴淨 121 majestic and pure
养育者 養育者 121 nourishment
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
斫迦婆罗 斫迦婆羅 122 cakra; wheel
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha