Glossary and Vocabulary for Dasheng Bao Yun Jing 大乘寶雲經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 184 | 於 | yú | to go; to | 念觀察於身及受 |
2 | 184 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 念觀察於身及受 |
3 | 184 | 於 | yú | Yu | 念觀察於身及受 |
4 | 184 | 於 | wū | a crow | 念觀察於身及受 |
5 | 105 | 不 | bù | infix potential marker | 樂受不瞋 |
6 | 103 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 心恒寂靜而安樂住 |
7 | 103 | 而 | ér | as if; to seem like | 心恒寂靜而安樂住 |
8 | 103 | 而 | néng | can; able | 心恒寂靜而安樂住 |
9 | 103 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 心恒寂靜而安樂住 |
10 | 103 | 而 | ér | to arrive; up to | 心恒寂靜而安樂住 |
11 | 87 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
12 | 87 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
13 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
14 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
15 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
16 | 81 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
17 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
18 | 81 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
19 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
20 | 76 | 之 | zhī | to go | 善修憶念而觀察之 |
21 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善修憶念而觀察之 |
22 | 76 | 之 | zhī | is | 善修憶念而觀察之 |
23 | 76 | 之 | zhī | to use | 善修憶念而觀察之 |
24 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 善修憶念而觀察之 |
25 | 76 | 之 | zhī | winding | 善修憶念而觀察之 |
26 | 75 | 心 | xīn | heart [organ] | 心恒寂靜而安樂住 |
27 | 75 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心恒寂靜而安樂住 |
28 | 75 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心恒寂靜而安樂住 |
29 | 75 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心恒寂靜而安樂住 |
30 | 75 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心恒寂靜而安樂住 |
31 | 75 | 心 | xīn | heart | 心恒寂靜而安樂住 |
32 | 75 | 心 | xīn | emotion | 心恒寂靜而安樂住 |
33 | 75 | 心 | xīn | intention; consideration | 心恒寂靜而安樂住 |
34 | 75 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心恒寂靜而安樂住 |
35 | 75 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心恒寂靜而安樂住 |
36 | 75 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心恒寂靜而安樂住 |
37 | 75 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心恒寂靜而安樂住 |
38 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
39 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
40 | 72 | 無 | mó | mo | 無 |
41 | 72 | 無 | wú | to not have | 無 |
42 | 72 | 無 | wú | Wu | 無 |
43 | 72 | 無 | mó | mo | 無 |
44 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於諸如來所制禁戒 |
45 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 於諸如來所制禁戒 |
46 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於諸如來所制禁戒 |
47 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於諸如來所制禁戒 |
48 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 於諸如來所制禁戒 |
49 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 於諸如來所制禁戒 |
50 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於諸如來所制禁戒 |
51 | 69 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩觀察於身而安樂住 |
52 | 69 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩觀察於身而安樂住 |
53 | 69 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩觀察於身而安樂住 |
54 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
55 | 57 | 法 | fǎ | France | 法 |
56 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
57 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
58 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
59 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
60 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
61 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
62 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
63 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
64 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
65 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
66 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
67 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
68 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
69 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
70 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
71 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
72 | 56 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 心恒寂靜而安樂住 |
73 | 56 | 住 | zhù | to stop; to halt | 心恒寂靜而安樂住 |
74 | 56 | 住 | zhù | to retain; to remain | 心恒寂靜而安樂住 |
75 | 56 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 心恒寂靜而安樂住 |
76 | 56 | 住 | zhù | verb complement | 心恒寂靜而安樂住 |
77 | 56 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 心恒寂靜而安樂住 |
78 | 55 | 作 | zuò | to do | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
79 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
80 | 55 | 作 | zuò | to start | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
81 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
82 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
83 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
84 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
85 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
86 | 55 | 作 | zuò | to rise | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
87 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
88 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
89 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
90 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
91 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
92 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
93 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
94 | 48 | 得 | dé | de | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
95 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
96 | 48 | 得 | dé | to result in | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
97 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
98 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
99 | 48 | 得 | dé | to be finished | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
100 | 48 | 得 | děi | satisfying | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
101 | 48 | 得 | dé | to contract | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
102 | 48 | 得 | dé | to hear | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
103 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
104 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
105 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
106 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是學之 |
107 | 45 | 具足 | jùzú | Completeness | 菩薩摩訶薩具足十法 |
108 | 45 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 菩薩摩訶薩具足十法 |
109 | 45 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 菩薩摩訶薩具足十法 |
110 | 43 | 中 | zhōng | middle | 中 |
111 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
112 | 43 | 中 | zhōng | China | 中 |
113 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
114 | 43 | 中 | zhōng | midday | 中 |
115 | 43 | 中 | zhōng | inside | 中 |
116 | 43 | 中 | zhōng | during | 中 |
117 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
118 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
119 | 43 | 中 | zhōng | half | 中 |
120 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
121 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
122 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
123 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
124 | 43 | 中 | zhōng | middle | 中 |
125 | 42 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所謂善修憶 |
126 | 42 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所謂善修憶 |
127 | 42 | 修 | xiū | to repair | 所謂善修憶 |
128 | 42 | 修 | xiū | long; slender | 所謂善修憶 |
129 | 42 | 修 | xiū | to write; to compile | 所謂善修憶 |
130 | 42 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所謂善修憶 |
131 | 42 | 修 | xiū | to practice | 所謂善修憶 |
132 | 42 | 修 | xiū | to cut | 所謂善修憶 |
133 | 42 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所謂善修憶 |
134 | 42 | 修 | xiū | a virtuous person | 所謂善修憶 |
135 | 42 | 修 | xiū | Xiu | 所謂善修憶 |
136 | 42 | 修 | xiū | to unknot | 所謂善修憶 |
137 | 42 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所謂善修憶 |
138 | 42 | 修 | xiū | excellent | 所謂善修憶 |
139 | 42 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所謂善修憶 |
140 | 42 | 修 | xiū | Cultivation | 所謂善修憶 |
141 | 42 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所謂善修憶 |
142 | 42 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所謂善修憶 |
143 | 42 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 菩薩摩訶薩修行十法 |
144 | 40 | 如來 | rúlái | Tathagata | 隨順如來所制法律 |
145 | 40 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 隨順如來所制法律 |
146 | 40 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 隨順如來所制法律 |
147 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 於皮肉心一切 |
148 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 於皮肉心一切 |
149 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 身著悉不復生 |
150 | 39 | 生 | shēng | to live | 身著悉不復生 |
151 | 39 | 生 | shēng | raw | 身著悉不復生 |
152 | 39 | 生 | shēng | a student | 身著悉不復生 |
153 | 39 | 生 | shēng | life | 身著悉不復生 |
154 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 身著悉不復生 |
155 | 39 | 生 | shēng | alive | 身著悉不復生 |
156 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 身著悉不復生 |
157 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 身著悉不復生 |
158 | 39 | 生 | shēng | to grow | 身著悉不復生 |
159 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 身著悉不復生 |
160 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 身著悉不復生 |
161 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 身著悉不復生 |
162 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 身著悉不復生 |
163 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 身著悉不復生 |
164 | 39 | 生 | shēng | gender | 身著悉不復生 |
165 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 身著悉不復生 |
166 | 39 | 生 | shēng | to set up | 身著悉不復生 |
167 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 身著悉不復生 |
168 | 39 | 生 | shēng | a captive | 身著悉不復生 |
169 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 身著悉不復生 |
170 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 身著悉不復生 |
171 | 39 | 生 | shēng | unripe | 身著悉不復生 |
172 | 39 | 生 | shēng | nature | 身著悉不復生 |
173 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 身著悉不復生 |
174 | 39 | 生 | shēng | destiny | 身著悉不復生 |
175 | 39 | 生 | shēng | birth | 身著悉不復生 |
176 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 身著悉不復生 |
177 | 39 | 坐 | zuò | to sit | 坐食 |
178 | 39 | 坐 | zuò | to ride | 坐食 |
179 | 39 | 坐 | zuò | to visit | 坐食 |
180 | 39 | 坐 | zuò | a seat | 坐食 |
181 | 39 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐食 |
182 | 39 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐食 |
183 | 39 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐食 |
184 | 39 | 坐 | zuò | to stay | 坐食 |
185 | 39 | 坐 | zuò | to kneel | 坐食 |
186 | 39 | 坐 | zuò | to violate | 坐食 |
187 | 39 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐食 |
188 | 39 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐食 |
189 | 37 | 者 | zhě | ca | 無可樂者 |
190 | 36 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩修行十法 |
191 | 35 | 我 | wǒ | self | 於無我法而作我想 |
192 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 於無我法而作我想 |
193 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 於無我法而作我想 |
194 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於無我法而作我想 |
195 | 35 | 我 | wǒ | ga | 於無我法而作我想 |
196 | 32 | 其 | qí | Qi | 於是利養而須自策調伏其心 |
197 | 32 | 能 | néng | can; able | 復能安立一切眾生 |
198 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 復能安立一切眾生 |
199 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復能安立一切眾生 |
200 | 32 | 能 | néng | energy | 復能安立一切眾生 |
201 | 32 | 能 | néng | function; use | 復能安立一切眾生 |
202 | 32 | 能 | néng | talent | 復能安立一切眾生 |
203 | 32 | 能 | néng | expert at | 復能安立一切眾生 |
204 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 復能安立一切眾生 |
205 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復能安立一切眾生 |
206 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復能安立一切眾生 |
207 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 復能安立一切眾生 |
208 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復能安立一切眾生 |
209 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智慧故觀察是身 |
210 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以智慧故觀察是身 |
211 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以智慧故觀察是身 |
212 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以智慧故觀察是身 |
213 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智慧故觀察是身 |
214 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智慧故觀察是身 |
215 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智慧故觀察是身 |
216 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以智慧故觀察是身 |
217 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以智慧故觀察是身 |
218 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智慧故觀察是身 |
219 | 31 | 想 | xiǎng | to think | 以苦受中而生樂想 |
220 | 31 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 以苦受中而生樂想 |
221 | 31 | 想 | xiǎng | to want | 以苦受中而生樂想 |
222 | 31 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 以苦受中而生樂想 |
223 | 31 | 想 | xiǎng | to plan | 以苦受中而生樂想 |
224 | 31 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 以苦受中而生樂想 |
225 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得觀受善住念處 |
226 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得觀受善住念處 |
227 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 已得觀受善住念處 |
228 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得觀受善住念處 |
229 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得觀受善住念處 |
230 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得觀受善住念處 |
231 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 於是法中令 |
232 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 於是法中令 |
233 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 於是法中令 |
234 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 於是法中令 |
235 | 29 | 令 | lìng | a season | 於是法中令 |
236 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 於是法中令 |
237 | 29 | 令 | lìng | good | 於是法中令 |
238 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 於是法中令 |
239 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 於是法中令 |
240 | 29 | 令 | lìng | a commander | 於是法中令 |
241 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 於是法中令 |
242 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 於是法中令 |
243 | 29 | 令 | lìng | Ling | 於是法中令 |
244 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 於是法中令 |
245 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 癡等 |
246 | 28 | 等 | děng | to wait | 癡等 |
247 | 28 | 等 | děng | to be equal | 癡等 |
248 | 28 | 等 | děng | degree; level | 癡等 |
249 | 28 | 等 | děng | to compare | 癡等 |
250 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 癡等 |
251 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 念觀察於身及受 |
252 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 念觀察於身及受 |
253 | 28 | 身 | shēn | self | 念觀察於身及受 |
254 | 28 | 身 | shēn | life | 念觀察於身及受 |
255 | 28 | 身 | shēn | an object | 念觀察於身及受 |
256 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 念觀察於身及受 |
257 | 28 | 身 | shēn | moral character | 念觀察於身及受 |
258 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 念觀察於身及受 |
259 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 念觀察於身及受 |
260 | 28 | 身 | juān | India | 念觀察於身及受 |
261 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 念觀察於身及受 |
262 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 長為眾生開三塗門 |
263 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 長為眾生開三塗門 |
264 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 長為眾生開三塗門 |
265 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 長為眾生開三塗門 |
266 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 阿蘭若處 |
267 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 阿蘭若處 |
268 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 阿蘭若處 |
269 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 阿蘭若處 |
270 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 阿蘭若處 |
271 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 阿蘭若處 |
272 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 阿蘭若處 |
273 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 阿蘭若處 |
274 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 阿蘭若處 |
275 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 阿蘭若處 |
276 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 阿蘭若處 |
277 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 阿蘭若處 |
278 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 阿蘭若處 |
279 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 阿蘭若處 |
280 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 阿蘭若處 |
281 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 所謂善修憶 |
282 | 26 | 善 | shàn | happy | 所謂善修憶 |
283 | 26 | 善 | shàn | good | 所謂善修憶 |
284 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 所謂善修憶 |
285 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 所謂善修憶 |
286 | 26 | 善 | shàn | familiar | 所謂善修憶 |
287 | 26 | 善 | shàn | to repair | 所謂善修憶 |
288 | 26 | 善 | shàn | to admire | 所謂善修憶 |
289 | 26 | 善 | shàn | to praise | 所謂善修憶 |
290 | 26 | 善 | shàn | Shan | 所謂善修憶 |
291 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 所謂善修憶 |
292 | 25 | 見 | jiàn | to see | 從足至頂唯見是身三 |
293 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 從足至頂唯見是身三 |
294 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 從足至頂唯見是身三 |
295 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 從足至頂唯見是身三 |
296 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 從足至頂唯見是身三 |
297 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 從足至頂唯見是身三 |
298 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 從足至頂唯見是身三 |
299 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 從足至頂唯見是身三 |
300 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 從足至頂唯見是身三 |
301 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 從足至頂唯見是身三 |
302 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 從足至頂唯見是身三 |
303 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 從足至頂唯見是身三 |
304 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 從足至頂唯見是身三 |
305 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿蘭若多有天 |
306 | 24 | 多 | duó | many; much | 阿蘭若多有天 |
307 | 24 | 多 | duō | more | 阿蘭若多有天 |
308 | 24 | 多 | duō | excessive | 阿蘭若多有天 |
309 | 24 | 多 | duō | abundant | 阿蘭若多有天 |
310 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 阿蘭若多有天 |
311 | 24 | 多 | duō | Duo | 阿蘭若多有天 |
312 | 24 | 多 | duō | ta | 阿蘭若多有天 |
313 | 23 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 心恒寂靜而安樂住 |
314 | 23 | 安樂 | ānlè | Anle | 心恒寂靜而安樂住 |
315 | 23 | 安樂 | ānlè | Anle district | 心恒寂靜而安樂住 |
316 | 23 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 心恒寂靜而安樂住 |
317 | 23 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 心恒寂靜而安樂住 |
318 | 23 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂善修憶 |
319 | 23 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
320 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
321 | 23 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
322 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
323 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
324 | 22 | 亦 | yì | Yi | 於是名中亦不自高 |
325 | 22 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 但為教導諸眾生故 |
326 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
327 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
328 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
329 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
330 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
331 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
332 | 22 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
333 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
334 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
335 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
336 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
337 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
338 | 21 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 念觀察於身及受 |
339 | 21 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 念觀察於身及受 |
340 | 21 | 觀察 | guānchá | clear perception | 念觀察於身及受 |
341 | 21 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 念觀察於身及受 |
342 | 20 | 食 | shí | food; food and drink | 摶食 |
343 | 20 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 摶食 |
344 | 20 | 食 | shí | to eat | 摶食 |
345 | 20 | 食 | sì | to feed | 摶食 |
346 | 20 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 摶食 |
347 | 20 | 食 | sì | to raise; to nourish | 摶食 |
348 | 20 | 食 | shí | to receive; to accept | 摶食 |
349 | 20 | 食 | shí | to receive an official salary | 摶食 |
350 | 20 | 食 | shí | an eclipse | 摶食 |
351 | 20 | 食 | shí | food; bhakṣa | 摶食 |
352 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應遠避之 |
353 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應遠避之 |
354 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應遠避之 |
355 | 19 | 應 | yìng | to accept | 應遠避之 |
356 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應遠避之 |
357 | 19 | 應 | yìng | to echo | 應遠避之 |
358 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應遠避之 |
359 | 19 | 應 | yìng | Ying | 應遠避之 |
360 | 19 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 菩薩具 |
361 | 19 | 具 | jù | to possess; to have | 菩薩具 |
362 | 19 | 具 | jù | to prepare | 菩薩具 |
363 | 19 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 菩薩具 |
364 | 19 | 具 | jù | Ju | 菩薩具 |
365 | 19 | 具 | jù | talent; ability | 菩薩具 |
366 | 19 | 具 | jù | a feast; food | 菩薩具 |
367 | 19 | 具 | jù | to arrange; to provide | 菩薩具 |
368 | 19 | 具 | jù | furnishings | 菩薩具 |
369 | 19 | 具 | jù | to understand | 菩薩具 |
370 | 19 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 菩薩具 |
371 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱上 |
372 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱上 |
373 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱上 |
374 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱上 |
375 | 19 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 而不生於戀著 |
376 | 19 | 著 | zhù | outstanding | 而不生於戀著 |
377 | 19 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 而不生於戀著 |
378 | 19 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 而不生於戀著 |
379 | 19 | 著 | zhe | expresses a command | 而不生於戀著 |
380 | 19 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 而不生於戀著 |
381 | 19 | 著 | zhāo | to add; to put | 而不生於戀著 |
382 | 19 | 著 | zhuó | a chess move | 而不生於戀著 |
383 | 19 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 而不生於戀著 |
384 | 19 | 著 | zhāo | OK | 而不生於戀著 |
385 | 19 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 而不生於戀著 |
386 | 19 | 著 | zháo | to ignite | 而不生於戀著 |
387 | 19 | 著 | zháo | to fall asleep | 而不生於戀著 |
388 | 19 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 而不生於戀著 |
389 | 19 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 而不生於戀著 |
390 | 19 | 著 | zhù | to show | 而不生於戀著 |
391 | 19 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 而不生於戀著 |
392 | 19 | 著 | zhù | to write | 而不生於戀著 |
393 | 19 | 著 | zhù | to record | 而不生於戀著 |
394 | 19 | 著 | zhù | a document; writings | 而不生於戀著 |
395 | 19 | 著 | zhù | Zhu | 而不生於戀著 |
396 | 19 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 而不生於戀著 |
397 | 19 | 著 | zhuó | to arrive | 而不生於戀著 |
398 | 19 | 著 | zhuó | to result in | 而不生於戀著 |
399 | 19 | 著 | zhuó | to command | 而不生於戀著 |
400 | 19 | 著 | zhuó | a strategy | 而不生於戀著 |
401 | 19 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 而不生於戀著 |
402 | 19 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 而不生於戀著 |
403 | 19 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 而不生於戀著 |
404 | 19 | 著 | zhe | attachment to | 而不生於戀著 |
405 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 十六物假合成人 |
406 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 十六物假合成人 |
407 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 十六物假合成人 |
408 | 19 | 人 | rén | everybody | 十六物假合成人 |
409 | 19 | 人 | rén | adult | 十六物假合成人 |
410 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 十六物假合成人 |
411 | 19 | 人 | rén | an upright person | 十六物假合成人 |
412 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 十六物假合成人 |
413 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 功德事中 |
414 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 功德事中 |
415 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 功德事中 |
416 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 功德事中 |
417 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
418 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
419 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
420 | 18 | 復 | fù | to restore | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
421 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
422 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
423 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
424 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
425 | 18 | 復 | fù | Fu | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
426 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
427 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩 |
428 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 間種種色像 |
429 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 間種種色像 |
430 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 間種種色像 |
431 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 間種種色像 |
432 | 18 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣 |
433 | 18 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣 |
434 | 18 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣 |
435 | 18 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣 |
436 | 18 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣 |
437 | 18 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣 |
438 | 18 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣 |
439 | 18 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 而不生於戀著 |
440 | 18 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 而不生於戀著 |
441 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 身著悉不復生 |
442 | 18 | 悉 | xī | detailed | 身著悉不復生 |
443 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 身著悉不復生 |
444 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 身著悉不復生 |
445 | 18 | 悉 | xī | strongly | 身著悉不復生 |
446 | 18 | 悉 | xī | Xi | 身著悉不復生 |
447 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 身著悉不復生 |
448 | 17 | 及 | jí | to reach | 念觀察於身及受 |
449 | 17 | 及 | jí | to attain | 念觀察於身及受 |
450 | 17 | 及 | jí | to understand | 念觀察於身及受 |
451 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 念觀察於身及受 |
452 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 念觀察於身及受 |
453 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 念觀察於身及受 |
454 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 念觀察於身及受 |
455 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 法皆非是持 |
456 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 法皆非是持 |
457 | 17 | 非 | fēi | different | 法皆非是持 |
458 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 法皆非是持 |
459 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 法皆非是持 |
460 | 17 | 非 | fēi | Africa | 法皆非是持 |
461 | 17 | 非 | fēi | to slander | 法皆非是持 |
462 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 法皆非是持 |
463 | 17 | 非 | fēi | must | 法皆非是持 |
464 | 17 | 非 | fēi | an error | 法皆非是持 |
465 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 法皆非是持 |
466 | 17 | 非 | fēi | evil | 法皆非是持 |
467 | 17 | 憍慢 | jiāomàn | arrogance | 不生憍慢亦不自恣 |
468 | 17 | 憍慢 | jiāomàn | Arrogance | 不生憍慢亦不自恣 |
469 | 17 | 行 | xíng | to walk | 令如是行 |
470 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 令如是行 |
471 | 17 | 行 | háng | profession | 令如是行 |
472 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 令如是行 |
473 | 17 | 行 | xíng | to travel | 令如是行 |
474 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 令如是行 |
475 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 令如是行 |
476 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 令如是行 |
477 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 令如是行 |
478 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 令如是行 |
479 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 令如是行 |
480 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 令如是行 |
481 | 17 | 行 | xíng | to move | 令如是行 |
482 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 令如是行 |
483 | 17 | 行 | xíng | travel | 令如是行 |
484 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 令如是行 |
485 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 令如是行 |
486 | 17 | 行 | xíng | temporary | 令如是行 |
487 | 17 | 行 | háng | rank; order | 令如是行 |
488 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 令如是行 |
489 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 令如是行 |
490 | 17 | 行 | xíng | to experience | 令如是行 |
491 | 17 | 行 | xíng | path; way | 令如是行 |
492 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 令如是行 |
493 | 17 | 行 | xíng | 令如是行 | |
494 | 17 | 行 | xíng | Practice | 令如是行 |
495 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 令如是行 |
496 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 令如是行 |
497 | 16 | 隨 | suí | to follow | 則便能得不隨於 |
498 | 16 | 隨 | suí | to listen to | 則便能得不隨於 |
499 | 16 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 則便能得不隨於 |
500 | 16 | 隨 | suí | to be obsequious | 則便能得不隨於 |
Frequencies of all Words
Top 1078
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 184 | 於 | yú | in; at | 念觀察於身及受 |
2 | 184 | 於 | yú | in; at | 念觀察於身及受 |
3 | 184 | 於 | yú | in; at; to; from | 念觀察於身及受 |
4 | 184 | 於 | yú | to go; to | 念觀察於身及受 |
5 | 184 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 念觀察於身及受 |
6 | 184 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 念觀察於身及受 |
7 | 184 | 於 | yú | from | 念觀察於身及受 |
8 | 184 | 於 | yú | give | 念觀察於身及受 |
9 | 184 | 於 | yú | oppposing | 念觀察於身及受 |
10 | 184 | 於 | yú | and | 念觀察於身及受 |
11 | 184 | 於 | yú | compared to | 念觀察於身及受 |
12 | 184 | 於 | yú | by | 念觀察於身及受 |
13 | 184 | 於 | yú | and; as well as | 念觀察於身及受 |
14 | 184 | 於 | yú | for | 念觀察於身及受 |
15 | 184 | 於 | yú | Yu | 念觀察於身及受 |
16 | 184 | 於 | wū | a crow | 念觀察於身及受 |
17 | 184 | 於 | wū | whew; wow | 念觀察於身及受 |
18 | 184 | 於 | yú | near to; antike | 念觀察於身及受 |
19 | 105 | 不 | bù | not; no | 樂受不瞋 |
20 | 105 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 樂受不瞋 |
21 | 105 | 不 | bù | as a correlative | 樂受不瞋 |
22 | 105 | 不 | bù | no (answering a question) | 樂受不瞋 |
23 | 105 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 樂受不瞋 |
24 | 105 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 樂受不瞋 |
25 | 105 | 不 | bù | to form a yes or no question | 樂受不瞋 |
26 | 105 | 不 | bù | infix potential marker | 樂受不瞋 |
27 | 105 | 不 | bù | no; na | 樂受不瞋 |
28 | 103 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 心恒寂靜而安樂住 |
29 | 103 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 心恒寂靜而安樂住 |
30 | 103 | 而 | ér | you | 心恒寂靜而安樂住 |
31 | 103 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 心恒寂靜而安樂住 |
32 | 103 | 而 | ér | right away; then | 心恒寂靜而安樂住 |
33 | 103 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 心恒寂靜而安樂住 |
34 | 103 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 心恒寂靜而安樂住 |
35 | 103 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 心恒寂靜而安樂住 |
36 | 103 | 而 | ér | how can it be that? | 心恒寂靜而安樂住 |
37 | 103 | 而 | ér | so as to | 心恒寂靜而安樂住 |
38 | 103 | 而 | ér | only then | 心恒寂靜而安樂住 |
39 | 103 | 而 | ér | as if; to seem like | 心恒寂靜而安樂住 |
40 | 103 | 而 | néng | can; able | 心恒寂靜而安樂住 |
41 | 103 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 心恒寂靜而安樂住 |
42 | 103 | 而 | ér | me | 心恒寂靜而安樂住 |
43 | 103 | 而 | ér | to arrive; up to | 心恒寂靜而安樂住 |
44 | 103 | 而 | ér | possessive | 心恒寂靜而安樂住 |
45 | 103 | 而 | ér | and; ca | 心恒寂靜而安樂住 |
46 | 103 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以智慧故觀察是身 |
47 | 103 | 是 | shì | is exactly | 以智慧故觀察是身 |
48 | 103 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以智慧故觀察是身 |
49 | 103 | 是 | shì | this; that; those | 以智慧故觀察是身 |
50 | 103 | 是 | shì | really; certainly | 以智慧故觀察是身 |
51 | 103 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以智慧故觀察是身 |
52 | 103 | 是 | shì | true | 以智慧故觀察是身 |
53 | 103 | 是 | shì | is; has; exists | 以智慧故觀察是身 |
54 | 103 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以智慧故觀察是身 |
55 | 103 | 是 | shì | a matter; an affair | 以智慧故觀察是身 |
56 | 103 | 是 | shì | Shi | 以智慧故觀察是身 |
57 | 103 | 是 | shì | is; bhū | 以智慧故觀察是身 |
58 | 103 | 是 | shì | this; idam | 以智慧故觀察是身 |
59 | 87 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
60 | 87 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
61 | 86 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
62 | 86 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
63 | 86 | 若 | ruò | if | 若 |
64 | 86 | 若 | ruò | you | 若 |
65 | 86 | 若 | ruò | this; that | 若 |
66 | 86 | 若 | ruò | and; or | 若 |
67 | 86 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
68 | 86 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
69 | 86 | 若 | ruò | to choose | 若 |
70 | 86 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
71 | 86 | 若 | ruò | thus | 若 |
72 | 86 | 若 | ruò | pollia | 若 |
73 | 86 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
74 | 86 | 若 | ruò | only then | 若 |
75 | 86 | 若 | rě | ja | 若 |
76 | 86 | 若 | rě | jñā | 若 |
77 | 86 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
78 | 81 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
79 | 81 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
80 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
81 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
82 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
83 | 81 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
84 | 81 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
85 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
86 | 81 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
87 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
88 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
89 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
90 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
91 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
92 | 81 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
93 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
94 | 76 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善修憶念而觀察之 |
95 | 76 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善修憶念而觀察之 |
96 | 76 | 之 | zhī | to go | 善修憶念而觀察之 |
97 | 76 | 之 | zhī | this; that | 善修憶念而觀察之 |
98 | 76 | 之 | zhī | genetive marker | 善修憶念而觀察之 |
99 | 76 | 之 | zhī | it | 善修憶念而觀察之 |
100 | 76 | 之 | zhī | in; in regards to | 善修憶念而觀察之 |
101 | 76 | 之 | zhī | all | 善修憶念而觀察之 |
102 | 76 | 之 | zhī | and | 善修憶念而觀察之 |
103 | 76 | 之 | zhī | however | 善修憶念而觀察之 |
104 | 76 | 之 | zhī | if | 善修憶念而觀察之 |
105 | 76 | 之 | zhī | then | 善修憶念而觀察之 |
106 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善修憶念而觀察之 |
107 | 76 | 之 | zhī | is | 善修憶念而觀察之 |
108 | 76 | 之 | zhī | to use | 善修憶念而觀察之 |
109 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 善修憶念而觀察之 |
110 | 76 | 之 | zhī | winding | 善修憶念而觀察之 |
111 | 75 | 心 | xīn | heart [organ] | 心恒寂靜而安樂住 |
112 | 75 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心恒寂靜而安樂住 |
113 | 75 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心恒寂靜而安樂住 |
114 | 75 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心恒寂靜而安樂住 |
115 | 75 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心恒寂靜而安樂住 |
116 | 75 | 心 | xīn | heart | 心恒寂靜而安樂住 |
117 | 75 | 心 | xīn | emotion | 心恒寂靜而安樂住 |
118 | 75 | 心 | xīn | intention; consideration | 心恒寂靜而安樂住 |
119 | 75 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心恒寂靜而安樂住 |
120 | 75 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心恒寂靜而安樂住 |
121 | 75 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心恒寂靜而安樂住 |
122 | 75 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心恒寂靜而安樂住 |
123 | 72 | 無 | wú | no | 無 |
124 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
125 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
126 | 72 | 無 | wú | has not yet | 無 |
127 | 72 | 無 | mó | mo | 無 |
128 | 72 | 無 | wú | do not | 無 |
129 | 72 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
130 | 72 | 無 | wú | regardless of | 無 |
131 | 72 | 無 | wú | to not have | 無 |
132 | 72 | 無 | wú | um | 無 |
133 | 72 | 無 | wú | Wu | 無 |
134 | 72 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
135 | 72 | 無 | wú | not; non- | 無 |
136 | 72 | 無 | mó | mo | 無 |
137 | 71 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於諸如來所制禁戒 |
138 | 71 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於諸如來所制禁戒 |
139 | 71 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於諸如來所制禁戒 |
140 | 71 | 所 | suǒ | it | 於諸如來所制禁戒 |
141 | 71 | 所 | suǒ | if; supposing | 於諸如來所制禁戒 |
142 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於諸如來所制禁戒 |
143 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 於諸如來所制禁戒 |
144 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於諸如來所制禁戒 |
145 | 71 | 所 | suǒ | that which | 於諸如來所制禁戒 |
146 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於諸如來所制禁戒 |
147 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 於諸如來所制禁戒 |
148 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 於諸如來所制禁戒 |
149 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於諸如來所制禁戒 |
150 | 71 | 所 | suǒ | that which; yad | 於諸如來所制禁戒 |
151 | 69 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩觀察於身而安樂住 |
152 | 69 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩觀察於身而安樂住 |
153 | 69 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩觀察於身而安樂住 |
154 | 68 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以智慧故觀察是身 |
155 | 68 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以智慧故觀察是身 |
156 | 68 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以智慧故觀察是身 |
157 | 68 | 故 | gù | to die | 以智慧故觀察是身 |
158 | 68 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以智慧故觀察是身 |
159 | 68 | 故 | gù | original | 以智慧故觀察是身 |
160 | 68 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以智慧故觀察是身 |
161 | 68 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以智慧故觀察是身 |
162 | 68 | 故 | gù | something in the past | 以智慧故觀察是身 |
163 | 68 | 故 | gù | deceased; dead | 以智慧故觀察是身 |
164 | 68 | 故 | gù | still; yet | 以智慧故觀察是身 |
165 | 68 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以智慧故觀察是身 |
166 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸聚落國城都邑 |
167 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸聚落國城都邑 |
168 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸聚落國城都邑 |
169 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸聚落國城都邑 |
170 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸聚落國城都邑 |
171 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 於諸聚落國城都邑 |
172 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸聚落國城都邑 |
173 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
174 | 57 | 法 | fǎ | France | 法 |
175 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
176 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
177 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
178 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
179 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
180 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
181 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
182 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
183 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
184 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
185 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
186 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
187 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
188 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
189 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
190 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
191 | 56 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 心恒寂靜而安樂住 |
192 | 56 | 住 | zhù | to stop; to halt | 心恒寂靜而安樂住 |
193 | 56 | 住 | zhù | to retain; to remain | 心恒寂靜而安樂住 |
194 | 56 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 心恒寂靜而安樂住 |
195 | 56 | 住 | zhù | firmly; securely | 心恒寂靜而安樂住 |
196 | 56 | 住 | zhù | verb complement | 心恒寂靜而安樂住 |
197 | 56 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 心恒寂靜而安樂住 |
198 | 55 | 作 | zuò | to do | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
199 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
200 | 55 | 作 | zuò | to start | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
201 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
202 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
203 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
204 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
205 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
206 | 55 | 作 | zuò | to rise | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
207 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
208 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
209 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
210 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩摩訶薩作是思惟 |
211 | 48 | 得 | de | potential marker | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
212 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
213 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
214 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
215 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
216 | 48 | 得 | dé | de | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
217 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
218 | 48 | 得 | dé | to result in | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
219 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
220 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
221 | 48 | 得 | dé | to be finished | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
222 | 48 | 得 | de | result of degree | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
223 | 48 | 得 | de | marks completion of an action | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
224 | 48 | 得 | děi | satisfying | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
225 | 48 | 得 | dé | to contract | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
226 | 48 | 得 | dé | marks permission or possibility | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
227 | 48 | 得 | dé | expressing frustration | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
228 | 48 | 得 | dé | to hear | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
229 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
230 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
231 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 凡諸不善與身相應皆得遠離 |
232 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是學之 |
233 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是學之 |
234 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是學之 |
235 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是學之 |
236 | 45 | 具足 | jùzú | Completeness | 菩薩摩訶薩具足十法 |
237 | 45 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 菩薩摩訶薩具足十法 |
238 | 45 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 菩薩摩訶薩具足十法 |
239 | 43 | 中 | zhōng | middle | 中 |
240 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
241 | 43 | 中 | zhōng | China | 中 |
242 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
243 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
244 | 43 | 中 | zhōng | midday | 中 |
245 | 43 | 中 | zhōng | inside | 中 |
246 | 43 | 中 | zhōng | during | 中 |
247 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
248 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
249 | 43 | 中 | zhōng | half | 中 |
250 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
251 | 43 | 中 | zhōng | while | 中 |
252 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
253 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
254 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
255 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
256 | 43 | 中 | zhōng | middle | 中 |
257 | 42 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所謂善修憶 |
258 | 42 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所謂善修憶 |
259 | 42 | 修 | xiū | to repair | 所謂善修憶 |
260 | 42 | 修 | xiū | long; slender | 所謂善修憶 |
261 | 42 | 修 | xiū | to write; to compile | 所謂善修憶 |
262 | 42 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所謂善修憶 |
263 | 42 | 修 | xiū | to practice | 所謂善修憶 |
264 | 42 | 修 | xiū | to cut | 所謂善修憶 |
265 | 42 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所謂善修憶 |
266 | 42 | 修 | xiū | a virtuous person | 所謂善修憶 |
267 | 42 | 修 | xiū | Xiu | 所謂善修憶 |
268 | 42 | 修 | xiū | to unknot | 所謂善修憶 |
269 | 42 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所謂善修憶 |
270 | 42 | 修 | xiū | excellent | 所謂善修憶 |
271 | 42 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所謂善修憶 |
272 | 42 | 修 | xiū | Cultivation | 所謂善修憶 |
273 | 42 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所謂善修憶 |
274 | 42 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所謂善修憶 |
275 | 42 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 菩薩摩訶薩修行十法 |
276 | 40 | 如來 | rúlái | Tathagata | 隨順如來所制法律 |
277 | 40 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 隨順如來所制法律 |
278 | 40 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 隨順如來所制法律 |
279 | 40 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於皮肉心一切 |
280 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 於皮肉心一切 |
281 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 於皮肉心一切 |
282 | 40 | 一切 | yīqiè | generally | 於皮肉心一切 |
283 | 40 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於皮肉心一切 |
284 | 40 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於皮肉心一切 |
285 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 身著悉不復生 |
286 | 39 | 生 | shēng | to live | 身著悉不復生 |
287 | 39 | 生 | shēng | raw | 身著悉不復生 |
288 | 39 | 生 | shēng | a student | 身著悉不復生 |
289 | 39 | 生 | shēng | life | 身著悉不復生 |
290 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 身著悉不復生 |
291 | 39 | 生 | shēng | alive | 身著悉不復生 |
292 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 身著悉不復生 |
293 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 身著悉不復生 |
294 | 39 | 生 | shēng | to grow | 身著悉不復生 |
295 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 身著悉不復生 |
296 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 身著悉不復生 |
297 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 身著悉不復生 |
298 | 39 | 生 | shēng | very; extremely | 身著悉不復生 |
299 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 身著悉不復生 |
300 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 身著悉不復生 |
301 | 39 | 生 | shēng | gender | 身著悉不復生 |
302 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 身著悉不復生 |
303 | 39 | 生 | shēng | to set up | 身著悉不復生 |
304 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 身著悉不復生 |
305 | 39 | 生 | shēng | a captive | 身著悉不復生 |
306 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 身著悉不復生 |
307 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 身著悉不復生 |
308 | 39 | 生 | shēng | unripe | 身著悉不復生 |
309 | 39 | 生 | shēng | nature | 身著悉不復生 |
310 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 身著悉不復生 |
311 | 39 | 生 | shēng | destiny | 身著悉不復生 |
312 | 39 | 生 | shēng | birth | 身著悉不復生 |
313 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 身著悉不復生 |
314 | 39 | 坐 | zuò | to sit | 坐食 |
315 | 39 | 坐 | zuò | to ride | 坐食 |
316 | 39 | 坐 | zuò | to visit | 坐食 |
317 | 39 | 坐 | zuò | a seat | 坐食 |
318 | 39 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐食 |
319 | 39 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐食 |
320 | 39 | 坐 | zuò | because; for | 坐食 |
321 | 39 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐食 |
322 | 39 | 坐 | zuò | to stay | 坐食 |
323 | 39 | 坐 | zuò | to kneel | 坐食 |
324 | 39 | 坐 | zuò | to violate | 坐食 |
325 | 39 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐食 |
326 | 39 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐食 |
327 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無可樂者 |
328 | 37 | 者 | zhě | that | 無可樂者 |
329 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無可樂者 |
330 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無可樂者 |
331 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無可樂者 |
332 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無可樂者 |
333 | 37 | 者 | zhuó | according to | 無可樂者 |
334 | 37 | 者 | zhě | ca | 無可樂者 |
335 | 36 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩修行十法 |
336 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 於無我法而作我想 |
337 | 35 | 我 | wǒ | self | 於無我法而作我想 |
338 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 於無我法而作我想 |
339 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 於無我法而作我想 |
340 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 於無我法而作我想 |
341 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於無我法而作我想 |
342 | 35 | 我 | wǒ | ga | 於無我法而作我想 |
343 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 於無我法而作我想 |
344 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於是利養而須自策調伏其心 |
345 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 於是利養而須自策調伏其心 |
346 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於是利養而須自策調伏其心 |
347 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於是利養而須自策調伏其心 |
348 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 於是利養而須自策調伏其心 |
349 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 於是利養而須自策調伏其心 |
350 | 32 | 其 | qí | will | 於是利養而須自策調伏其心 |
351 | 32 | 其 | qí | may | 於是利養而須自策調伏其心 |
352 | 32 | 其 | qí | if | 於是利養而須自策調伏其心 |
353 | 32 | 其 | qí | or | 於是利養而須自策調伏其心 |
354 | 32 | 其 | qí | Qi | 於是利養而須自策調伏其心 |
355 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於是利養而須自策調伏其心 |
356 | 32 | 能 | néng | can; able | 復能安立一切眾生 |
357 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 復能安立一切眾生 |
358 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復能安立一切眾生 |
359 | 32 | 能 | néng | energy | 復能安立一切眾生 |
360 | 32 | 能 | néng | function; use | 復能安立一切眾生 |
361 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 復能安立一切眾生 |
362 | 32 | 能 | néng | talent | 復能安立一切眾生 |
363 | 32 | 能 | néng | expert at | 復能安立一切眾生 |
364 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 復能安立一切眾生 |
365 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復能安立一切眾生 |
366 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復能安立一切眾生 |
367 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 復能安立一切眾生 |
368 | 32 | 能 | néng | even if | 復能安立一切眾生 |
369 | 32 | 能 | néng | but | 復能安立一切眾生 |
370 | 32 | 能 | néng | in this way | 復能安立一切眾生 |
371 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 復能安立一切眾生 |
372 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復能安立一切眾生 |
373 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以智慧故觀察是身 |
374 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以智慧故觀察是身 |
375 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智慧故觀察是身 |
376 | 32 | 以 | yǐ | according to | 以智慧故觀察是身 |
377 | 32 | 以 | yǐ | because of | 以智慧故觀察是身 |
378 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 以智慧故觀察是身 |
379 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 以智慧故觀察是身 |
380 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以智慧故觀察是身 |
381 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以智慧故觀察是身 |
382 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以智慧故觀察是身 |
383 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智慧故觀察是身 |
384 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 以智慧故觀察是身 |
385 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智慧故觀察是身 |
386 | 32 | 以 | yǐ | very | 以智慧故觀察是身 |
387 | 32 | 以 | yǐ | already | 以智慧故觀察是身 |
388 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 以智慧故觀察是身 |
389 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智慧故觀察是身 |
390 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以智慧故觀察是身 |
391 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以智慧故觀察是身 |
392 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智慧故觀察是身 |
393 | 31 | 想 | xiǎng | to think | 以苦受中而生樂想 |
394 | 31 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 以苦受中而生樂想 |
395 | 31 | 想 | xiǎng | to want | 以苦受中而生樂想 |
396 | 31 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 以苦受中而生樂想 |
397 | 31 | 想 | xiǎng | to plan | 以苦受中而生樂想 |
398 | 31 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 以苦受中而生樂想 |
399 | 30 | 已 | yǐ | already | 已得觀受善住念處 |
400 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得觀受善住念處 |
401 | 30 | 已 | yǐ | from | 已得觀受善住念處 |
402 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得觀受善住念處 |
403 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已得觀受善住念處 |
404 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已得觀受善住念處 |
405 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已得觀受善住念處 |
406 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 已得觀受善住念處 |
407 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得觀受善住念處 |
408 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得觀受善住念處 |
409 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 已得觀受善住念處 |
410 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已得觀受善住念處 |
411 | 30 | 已 | yǐ | this | 已得觀受善住念處 |
412 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得觀受善住念處 |
413 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得觀受善住念處 |
414 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 於是法中令 |
415 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 於是法中令 |
416 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 於是法中令 |
417 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 於是法中令 |
418 | 29 | 令 | lìng | a season | 於是法中令 |
419 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 於是法中令 |
420 | 29 | 令 | lìng | good | 於是法中令 |
421 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 於是法中令 |
422 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 於是法中令 |
423 | 29 | 令 | lìng | a commander | 於是法中令 |
424 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 於是法中令 |
425 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 於是法中令 |
426 | 29 | 令 | lìng | Ling | 於是法中令 |
427 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 於是法中令 |
428 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 癡等 |
429 | 28 | 等 | děng | to wait | 癡等 |
430 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 癡等 |
431 | 28 | 等 | děng | plural | 癡等 |
432 | 28 | 等 | děng | to be equal | 癡等 |
433 | 28 | 等 | děng | degree; level | 癡等 |
434 | 28 | 等 | děng | to compare | 癡等 |
435 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 癡等 |
436 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 念觀察於身及受 |
437 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 念觀察於身及受 |
438 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 念觀察於身及受 |
439 | 28 | 身 | shēn | self | 念觀察於身及受 |
440 | 28 | 身 | shēn | life | 念觀察於身及受 |
441 | 28 | 身 | shēn | an object | 念觀察於身及受 |
442 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 念觀察於身及受 |
443 | 28 | 身 | shēn | personally | 念觀察於身及受 |
444 | 28 | 身 | shēn | moral character | 念觀察於身及受 |
445 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 念觀察於身及受 |
446 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 念觀察於身及受 |
447 | 28 | 身 | juān | India | 念觀察於身及受 |
448 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 念觀察於身及受 |
449 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 長為眾生開三塗門 |
450 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 長為眾生開三塗門 |
451 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 長為眾生開三塗門 |
452 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 長為眾生開三塗門 |
453 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 阿蘭若處 |
454 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 阿蘭若處 |
455 | 27 | 處 | chù | location | 阿蘭若處 |
456 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 阿蘭若處 |
457 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 阿蘭若處 |
458 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 阿蘭若處 |
459 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 阿蘭若處 |
460 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 阿蘭若處 |
461 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 阿蘭若處 |
462 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 阿蘭若處 |
463 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 阿蘭若處 |
464 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 阿蘭若處 |
465 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 阿蘭若處 |
466 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 阿蘭若處 |
467 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 阿蘭若處 |
468 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 阿蘭若處 |
469 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 所謂善修憶 |
470 | 26 | 善 | shàn | happy | 所謂善修憶 |
471 | 26 | 善 | shàn | good | 所謂善修憶 |
472 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 所謂善修憶 |
473 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 所謂善修憶 |
474 | 26 | 善 | shàn | familiar | 所謂善修憶 |
475 | 26 | 善 | shàn | to repair | 所謂善修憶 |
476 | 26 | 善 | shàn | to admire | 所謂善修憶 |
477 | 26 | 善 | shàn | to praise | 所謂善修憶 |
478 | 26 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 所謂善修憶 |
479 | 26 | 善 | shàn | Shan | 所謂善修憶 |
480 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 所謂善修憶 |
481 | 25 | 見 | jiàn | to see | 從足至頂唯見是身三 |
482 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 從足至頂唯見是身三 |
483 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 從足至頂唯見是身三 |
484 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 從足至頂唯見是身三 |
485 | 25 | 見 | jiàn | passive marker | 從足至頂唯見是身三 |
486 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 從足至頂唯見是身三 |
487 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 從足至頂唯見是身三 |
488 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 從足至頂唯見是身三 |
489 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 從足至頂唯見是身三 |
490 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 從足至頂唯見是身三 |
491 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 從足至頂唯見是身三 |
492 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 從足至頂唯見是身三 |
493 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 從足至頂唯見是身三 |
494 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 從足至頂唯見是身三 |
495 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿蘭若多有天 |
496 | 24 | 多 | duó | many; much | 阿蘭若多有天 |
497 | 24 | 多 | duō | more | 阿蘭若多有天 |
498 | 24 | 多 | duō | an unspecified extent | 阿蘭若多有天 |
499 | 24 | 多 | duō | used in exclamations | 阿蘭若多有天 |
500 | 24 | 多 | duō | excessive | 阿蘭若多有天 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
而 | ér | and; ca | |
是 |
|
|
|
善男子 |
|
|
|
若 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
心 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘宝云经 | 大乘寶雲經 | 100 | Dasheng Bao Yun Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
近江 | 106 | Ōmi | |
廖 | 108 | Liao | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
曼陀罗仙 | 曼陀羅仙 | 109 | Mandra; Mandrasena |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
降伏一切障碍菩萨 | 降伏一切障礙菩薩 | 120 | Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva |
小乘 | 120 | Hinayana | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
中观 | 中觀 | 90 |
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
安立 | 196 |
|
|
菴摩勒 | 196 | mango; āmra | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长舌相 | 長舌相 | 99 | the sign of a broad and long tongue |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大小乘 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
幻惑 | 104 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
护念 | 護念 | 104 |
|
火宅 | 104 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
境相 | 106 | world of objects | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空见 | 空見 | 107 |
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
妙理 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求道 | 113 |
|
|
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三相 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
色身 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
尸陀 | 115 |
|
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem |
受持 | 115 |
|
|
寿者见 | 壽者見 | 115 | the view of a lifespan |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所恭敬 | 115 | honored | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我身 | 119 | I; myself | |
我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我慢 | 119 |
|
|
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
新发心 | 新發心 | 120 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性罪 | 120 | natural sin | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业行 | 業行 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
一音 | 121 |
|
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正勤 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
执着 | 執著 | 122 |
|
制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |