Glossary and Vocabulary for Dasheng Bao Yun Jing 大乘寶雲經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 184 to go; to 念觀察於身及受
2 184 to rely on; to depend on 念觀察於身及受
3 184 Yu 念觀察於身及受
4 184 a crow 念觀察於身及受
5 105 infix potential marker 樂受不瞋
6 103 ér Kangxi radical 126 心恒寂靜而安樂住
7 103 ér as if; to seem like 心恒寂靜而安樂住
8 103 néng can; able 心恒寂靜而安樂住
9 103 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心恒寂靜而安樂住
10 103 ér to arrive; up to 心恒寂靜而安樂住
11 87 善男子 shàn nánzi good men 善男子
12 87 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
13 81 wéi to act as; to serve 何等為十
14 81 wéi to change into; to become 何等為十
15 81 wéi to be; is 何等為十
16 81 wéi to do 何等為十
17 81 wèi to support; to help 何等為十
18 81 wéi to govern 何等為十
19 81 wèi to be; bhū 何等為十
20 76 zhī to go 善修憶念而觀察之
21 76 zhī to arrive; to go 善修憶念而觀察之
22 76 zhī is 善修憶念而觀察之
23 76 zhī to use 善修憶念而觀察之
24 76 zhī Zhi 善修憶念而觀察之
25 76 zhī winding 善修憶念而觀察之
26 75 xīn heart [organ] 心恒寂靜而安樂住
27 75 xīn Kangxi radical 61 心恒寂靜而安樂住
28 75 xīn mind; consciousness 心恒寂靜而安樂住
29 75 xīn the center; the core; the middle 心恒寂靜而安樂住
30 75 xīn one of the 28 star constellations 心恒寂靜而安樂住
31 75 xīn heart 心恒寂靜而安樂住
32 75 xīn emotion 心恒寂靜而安樂住
33 75 xīn intention; consideration 心恒寂靜而安樂住
34 75 xīn disposition; temperament 心恒寂靜而安樂住
35 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心恒寂靜而安樂住
36 75 xīn heart; hṛdaya 心恒寂靜而安樂住
37 75 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心恒寂靜而安樂住
38 72 Kangxi radical 71
39 72 to not have; without
40 72 mo
41 72 to not have
42 72 Wu
43 72 mo
44 71 suǒ a few; various; some 於諸如來所制禁戒
45 71 suǒ a place; a location 於諸如來所制禁戒
46 71 suǒ indicates a passive voice 於諸如來所制禁戒
47 71 suǒ an ordinal number 於諸如來所制禁戒
48 71 suǒ meaning 於諸如來所制禁戒
49 71 suǒ garrison 於諸如來所制禁戒
50 71 suǒ place; pradeśa 於諸如來所制禁戒
51 69 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩觀察於身而安樂住
52 69 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩觀察於身而安樂住
53 69 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩觀察於身而安樂住
54 57 method; way
55 57 France
56 57 the law; rules; regulations
57 57 the teachings of the Buddha; Dharma
58 57 a standard; a norm
59 57 an institution
60 57 to emulate
61 57 magic; a magic trick
62 57 punishment
63 57 Fa
64 57 a precedent
65 57 a classification of some kinds of Han texts
66 57 relating to a ceremony or rite
67 57 Dharma
68 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
69 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
70 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
71 57 quality; characteristic
72 56 zhù to dwell; to live; to reside 心恒寂靜而安樂住
73 56 zhù to stop; to halt 心恒寂靜而安樂住
74 56 zhù to retain; to remain 心恒寂靜而安樂住
75 56 zhù to lodge at [temporarily] 心恒寂靜而安樂住
76 56 zhù verb complement 心恒寂靜而安樂住
77 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 心恒寂靜而安樂住
78 55 zuò to do 菩薩摩訶薩作是思惟
79 55 zuò to act as; to serve as 菩薩摩訶薩作是思惟
80 55 zuò to start 菩薩摩訶薩作是思惟
81 55 zuò a writing; a work 菩薩摩訶薩作是思惟
82 55 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩摩訶薩作是思惟
83 55 zuō to create; to make 菩薩摩訶薩作是思惟
84 55 zuō a workshop 菩薩摩訶薩作是思惟
85 55 zuō to write; to compose 菩薩摩訶薩作是思惟
86 55 zuò to rise 菩薩摩訶薩作是思惟
87 55 zuò to be aroused 菩薩摩訶薩作是思惟
88 55 zuò activity; action; undertaking 菩薩摩訶薩作是思惟
89 55 zuò to regard as 菩薩摩訶薩作是思惟
90 55 zuò action; kāraṇa 菩薩摩訶薩作是思惟
91 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 凡諸不善與身相應皆得遠離
92 48 děi to want to; to need to 凡諸不善與身相應皆得遠離
93 48 děi must; ought to 凡諸不善與身相應皆得遠離
94 48 de 凡諸不善與身相應皆得遠離
95 48 de infix potential marker 凡諸不善與身相應皆得遠離
96 48 to result in 凡諸不善與身相應皆得遠離
97 48 to be proper; to fit; to suit 凡諸不善與身相應皆得遠離
98 48 to be satisfied 凡諸不善與身相應皆得遠離
99 48 to be finished 凡諸不善與身相應皆得遠離
100 48 děi satisfying 凡諸不善與身相應皆得遠離
101 48 to contract 凡諸不善與身相應皆得遠離
102 48 to hear 凡諸不善與身相應皆得遠離
103 48 to have; there is 凡諸不善與身相應皆得遠離
104 48 marks time passed 凡諸不善與身相應皆得遠離
105 48 obtain; attain; prāpta 凡諸不善與身相應皆得遠離
106 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是學之
107 45 具足 jùzú Completeness 菩薩摩訶薩具足十法
108 45 具足 jùzú complete; accomplished 菩薩摩訶薩具足十法
109 45 具足 jùzú Purāṇa 菩薩摩訶薩具足十法
110 43 zhōng middle
111 43 zhōng medium; medium sized
112 43 zhōng China
113 43 zhòng to hit the mark
114 43 zhōng midday
115 43 zhōng inside
116 43 zhōng during
117 43 zhōng Zhong
118 43 zhōng intermediary
119 43 zhōng half
120 43 zhòng to reach; to attain
121 43 zhòng to suffer; to infect
122 43 zhòng to obtain
123 43 zhòng to pass an exam
124 43 zhōng middle
125 42 xiū to decorate; to embellish 所謂善修憶
126 42 xiū to study; to cultivate 所謂善修憶
127 42 xiū to repair 所謂善修憶
128 42 xiū long; slender 所謂善修憶
129 42 xiū to write; to compile 所謂善修憶
130 42 xiū to build; to construct; to shape 所謂善修憶
131 42 xiū to practice 所謂善修憶
132 42 xiū to cut 所謂善修憶
133 42 xiū virtuous; wholesome 所謂善修憶
134 42 xiū a virtuous person 所謂善修憶
135 42 xiū Xiu 所謂善修憶
136 42 xiū to unknot 所謂善修憶
137 42 xiū to prepare; to put in order 所謂善修憶
138 42 xiū excellent 所謂善修憶
139 42 xiū to perform [a ceremony] 所謂善修憶
140 42 xiū Cultivation 所謂善修憶
141 42 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 所謂善修憶
142 42 xiū pratipanna; spiritual practice 所謂善修憶
143 42 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 菩薩摩訶薩修行十法
144 40 如來 rúlái Tathagata 隨順如來所制法律
145 40 如來 Rúlái Tathagata 隨順如來所制法律
146 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 隨順如來所制法律
147 40 一切 yīqiè temporary 於皮肉心一切
148 40 一切 yīqiè the same 於皮肉心一切
149 39 shēng to be born; to give birth 身著悉不復生
150 39 shēng to live 身著悉不復生
151 39 shēng raw 身著悉不復生
152 39 shēng a student 身著悉不復生
153 39 shēng life 身著悉不復生
154 39 shēng to produce; to give rise 身著悉不復生
155 39 shēng alive 身著悉不復生
156 39 shēng a lifetime 身著悉不復生
157 39 shēng to initiate; to become 身著悉不復生
158 39 shēng to grow 身著悉不復生
159 39 shēng unfamiliar 身著悉不復生
160 39 shēng not experienced 身著悉不復生
161 39 shēng hard; stiff; strong 身著悉不復生
162 39 shēng having academic or professional knowledge 身著悉不復生
163 39 shēng a male role in traditional theatre 身著悉不復生
164 39 shēng gender 身著悉不復生
165 39 shēng to develop; to grow 身著悉不復生
166 39 shēng to set up 身著悉不復生
167 39 shēng a prostitute 身著悉不復生
168 39 shēng a captive 身著悉不復生
169 39 shēng a gentleman 身著悉不復生
170 39 shēng Kangxi radical 100 身著悉不復生
171 39 shēng unripe 身著悉不復生
172 39 shēng nature 身著悉不復生
173 39 shēng to inherit; to succeed 身著悉不復生
174 39 shēng destiny 身著悉不復生
175 39 shēng birth 身著悉不復生
176 39 shēng arise; produce; utpad 身著悉不復生
177 39 zuò to sit 坐食
178 39 zuò to ride 坐食
179 39 zuò to visit 坐食
180 39 zuò a seat 坐食
181 39 zuò to hold fast to; to stick to 坐食
182 39 zuò to be in a position 坐食
183 39 zuò to convict; to try 坐食
184 39 zuò to stay 坐食
185 39 zuò to kneel 坐食
186 39 zuò to violate 坐食
187 39 zuò to sit; niṣad 坐食
188 39 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐食
189 37 zhě ca 無可樂者
190 36 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩修行十法
191 35 self 於無我法而作我想
192 35 [my] dear 於無我法而作我想
193 35 Wo 於無我法而作我想
194 35 self; atman; attan 於無我法而作我想
195 35 ga 於無我法而作我想
196 32 Qi 於是利養而須自策調伏其心
197 32 néng can; able 復能安立一切眾生
198 32 néng ability; capacity 復能安立一切眾生
199 32 néng a mythical bear-like beast 復能安立一切眾生
200 32 néng energy 復能安立一切眾生
201 32 néng function; use 復能安立一切眾生
202 32 néng talent 復能安立一切眾生
203 32 néng expert at 復能安立一切眾生
204 32 néng to be in harmony 復能安立一切眾生
205 32 néng to tend to; to care for 復能安立一切眾生
206 32 néng to reach; to arrive at 復能安立一切眾生
207 32 néng to be able; śak 復能安立一切眾生
208 32 néng skilful; pravīṇa 復能安立一切眾生
209 32 to use; to grasp 以智慧故觀察是身
210 32 to rely on 以智慧故觀察是身
211 32 to regard 以智慧故觀察是身
212 32 to be able to 以智慧故觀察是身
213 32 to order; to command 以智慧故觀察是身
214 32 used after a verb 以智慧故觀察是身
215 32 a reason; a cause 以智慧故觀察是身
216 32 Israel 以智慧故觀察是身
217 32 Yi 以智慧故觀察是身
218 32 use; yogena 以智慧故觀察是身
219 31 xiǎng to think 以苦受中而生樂想
220 31 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 以苦受中而生樂想
221 31 xiǎng to want 以苦受中而生樂想
222 31 xiǎng to remember; to miss; to long for 以苦受中而生樂想
223 31 xiǎng to plan 以苦受中而生樂想
224 31 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 以苦受中而生樂想
225 30 Kangxi radical 49 已得觀受善住念處
226 30 to bring to an end; to stop 已得觀受善住念處
227 30 to complete 已得觀受善住念處
228 30 to demote; to dismiss 已得觀受善住念處
229 30 to recover from an illness 已得觀受善住念處
230 30 former; pūrvaka 已得觀受善住念處
231 29 lìng to make; to cause to be; to lead 於是法中令
232 29 lìng to issue a command 於是法中令
233 29 lìng rules of behavior; customs 於是法中令
234 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 於是法中令
235 29 lìng a season 於是法中令
236 29 lìng respected; good reputation 於是法中令
237 29 lìng good 於是法中令
238 29 lìng pretentious 於是法中令
239 29 lìng a transcending state of existence 於是法中令
240 29 lìng a commander 於是法中令
241 29 lìng a commanding quality; an impressive character 於是法中令
242 29 lìng lyrics 於是法中令
243 29 lìng Ling 於是法中令
244 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 於是法中令
245 28 děng et cetera; and so on 癡等
246 28 děng to wait 癡等
247 28 děng to be equal 癡等
248 28 děng degree; level 癡等
249 28 děng to compare 癡等
250 28 děng same; equal; sama 癡等
251 28 shēn human body; torso 念觀察於身及受
252 28 shēn Kangxi radical 158 念觀察於身及受
253 28 shēn self 念觀察於身及受
254 28 shēn life 念觀察於身及受
255 28 shēn an object 念觀察於身及受
256 28 shēn a lifetime 念觀察於身及受
257 28 shēn moral character 念觀察於身及受
258 28 shēn status; identity; position 念觀察於身及受
259 28 shēn pregnancy 念觀察於身及受
260 28 juān India 念觀察於身及受
261 28 shēn body; kāya 念觀察於身及受
262 27 眾生 zhòngshēng all living things 長為眾生開三塗門
263 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 長為眾生開三塗門
264 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 長為眾生開三塗門
265 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 長為眾生開三塗門
266 27 chù a place; location; a spot; a point 阿蘭若處
267 27 chǔ to reside; to live; to dwell 阿蘭若處
268 27 chù an office; a department; a bureau 阿蘭若處
269 27 chù a part; an aspect 阿蘭若處
270 27 chǔ to be in; to be in a position of 阿蘭若處
271 27 chǔ to get along with 阿蘭若處
272 27 chǔ to deal with; to manage 阿蘭若處
273 27 chǔ to punish; to sentence 阿蘭若處
274 27 chǔ to stop; to pause 阿蘭若處
275 27 chǔ to be associated with 阿蘭若處
276 27 chǔ to situate; to fix a place for 阿蘭若處
277 27 chǔ to occupy; to control 阿蘭若處
278 27 chù circumstances; situation 阿蘭若處
279 27 chù an occasion; a time 阿蘭若處
280 27 chù position; sthāna 阿蘭若處
281 26 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 所謂善修憶
282 26 shàn happy 所謂善修憶
283 26 shàn good 所謂善修憶
284 26 shàn kind-hearted 所謂善修憶
285 26 shàn to be skilled at something 所謂善修憶
286 26 shàn familiar 所謂善修憶
287 26 shàn to repair 所謂善修憶
288 26 shàn to admire 所謂善修憶
289 26 shàn to praise 所謂善修憶
290 26 shàn Shan 所謂善修憶
291 26 shàn wholesome; virtuous 所謂善修憶
292 25 jiàn to see 從足至頂唯見是身三
293 25 jiàn opinion; view; understanding 從足至頂唯見是身三
294 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 從足至頂唯見是身三
295 25 jiàn refer to; for details see 從足至頂唯見是身三
296 25 jiàn to listen to 從足至頂唯見是身三
297 25 jiàn to meet 從足至頂唯見是身三
298 25 jiàn to receive (a guest) 從足至頂唯見是身三
299 25 jiàn let me; kindly 從足至頂唯見是身三
300 25 jiàn Jian 從足至頂唯見是身三
301 25 xiàn to appear 從足至頂唯見是身三
302 25 xiàn to introduce 從足至頂唯見是身三
303 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 從足至頂唯見是身三
304 25 jiàn seeing; observing; darśana 從足至頂唯見是身三
305 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 阿蘭若多有天
306 24 duó many; much 阿蘭若多有天
307 24 duō more 阿蘭若多有天
308 24 duō excessive 阿蘭若多有天
309 24 duō abundant 阿蘭若多有天
310 24 duō to multiply; to acrue 阿蘭若多有天
311 24 duō Duo 阿蘭若多有天
312 24 duō ta 阿蘭若多有天
313 23 安樂 ānlè peaceful and happy; content 心恒寂靜而安樂住
314 23 安樂 ānlè Anle 心恒寂靜而安樂住
315 23 安樂 ānlè Anle district 心恒寂靜而安樂住
316 23 安樂 ānlè Stability and Happiness 心恒寂靜而安樂住
317 23 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 心恒寂靜而安樂住
318 23 所謂 suǒwèi so-called 所謂善修憶
319 23 shí ten 何等為十
320 23 shí Kangxi radical 24 何等為十
321 23 shí tenth 何等為十
322 23 shí complete; perfect 何等為十
323 23 shí ten; daśa 何等為十
324 22 Yi 於是名中亦不自高
325 22 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 但為教導諸眾生故
326 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
327 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
328 22 shuì to persuade 如佛所說
329 22 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
330 22 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
331 22 shuō to claim; to assert 如佛所說
332 22 shuō allocution 如佛所說
333 22 shuō to criticize; to scold 如佛所說
334 22 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
335 22 shuō speach; vāda 如佛所說
336 22 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
337 22 shuō to instruct 如佛所說
338 21 觀察 guānchá to observe; to look carefully 念觀察於身及受
339 21 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 念觀察於身及受
340 21 觀察 guānchá clear perception 念觀察於身及受
341 21 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 念觀察於身及受
342 20 shí food; food and drink 摶食
343 20 shí Kangxi radical 184 摶食
344 20 shí to eat 摶食
345 20 to feed 摶食
346 20 shí meal; cooked cereals 摶食
347 20 to raise; to nourish 摶食
348 20 shí to receive; to accept 摶食
349 20 shí to receive an official salary 摶食
350 20 shí an eclipse 摶食
351 20 shí food; bhakṣa 摶食
352 19 yìng to answer; to respond 應遠避之
353 19 yìng to confirm; to verify 應遠避之
354 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應遠避之
355 19 yìng to accept 應遠避之
356 19 yìng to permit; to allow 應遠避之
357 19 yìng to echo 應遠避之
358 19 yìng to handle; to deal with 應遠避之
359 19 yìng Ying 應遠避之
360 19 tool; device; utensil; equipment; instrument 菩薩具
361 19 to possess; to have 菩薩具
362 19 to prepare 菩薩具
363 19 to write; to describe; to state 菩薩具
364 19 Ju 菩薩具
365 19 talent; ability 菩薩具
366 19 a feast; food 菩薩具
367 19 to arrange; to provide 菩薩具
368 19 furnishings 菩薩具
369 19 to understand 菩薩具
370 19 a mat for sitting and sleeping on 菩薩具
371 19 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱上
372 19 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱上
373 19 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱上
374 19 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱上
375 19 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 而不生於戀著
376 19 zhù outstanding 而不生於戀著
377 19 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 而不生於戀著
378 19 zhuó to wear (clothes) 而不生於戀著
379 19 zhe expresses a command 而不生於戀著
380 19 zháo to attach; to grasp 而不生於戀著
381 19 zhāo to add; to put 而不生於戀著
382 19 zhuó a chess move 而不生於戀著
383 19 zhāo a trick; a move; a method 而不生於戀著
384 19 zhāo OK 而不生於戀著
385 19 zháo to fall into [a trap] 而不生於戀著
386 19 zháo to ignite 而不生於戀著
387 19 zháo to fall asleep 而不生於戀著
388 19 zhuó whereabouts; end result 而不生於戀著
389 19 zhù to appear; to manifest 而不生於戀著
390 19 zhù to show 而不生於戀著
391 19 zhù to indicate; to be distinguished by 而不生於戀著
392 19 zhù to write 而不生於戀著
393 19 zhù to record 而不生於戀著
394 19 zhù a document; writings 而不生於戀著
395 19 zhù Zhu 而不生於戀著
396 19 zháo expresses that a continuing process has a result 而不生於戀著
397 19 zhuó to arrive 而不生於戀著
398 19 zhuó to result in 而不生於戀著
399 19 zhuó to command 而不生於戀著
400 19 zhuó a strategy 而不生於戀著
401 19 zhāo to happen; to occur 而不生於戀著
402 19 zhù space between main doorwary and a screen 而不生於戀著
403 19 zhuó somebody attached to a place; a local 而不生於戀著
404 19 zhe attachment to 而不生於戀著
405 19 rén person; people; a human being 十六物假合成人
406 19 rén Kangxi radical 9 十六物假合成人
407 19 rén a kind of person 十六物假合成人
408 19 rén everybody 十六物假合成人
409 19 rén adult 十六物假合成人
410 19 rén somebody; others 十六物假合成人
411 19 rén an upright person 十六物假合成人
412 19 rén person; manuṣya 十六物假合成人
413 18 功德 gōngdé achievements and virtue 功德事中
414 18 功德 gōngdé merit 功德事中
415 18 功德 gōngdé quality; guṇa 功德事中
416 18 功德 gōngdé merit; puṇya 功德事中
417 18 to go back; to return 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
418 18 to resume; to restart 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
419 18 to do in detail 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
420 18 to restore 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
421 18 to respond; to reply to 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
422 18 Fu; Return 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
423 18 to retaliate; to reciprocate 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
424 18 to avoid forced labor or tax 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
425 18 Fu 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
426 18 doubled; to overlapping; folded 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
427 18 a lined garment with doubled thickness 世尊復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩
428 18 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 間種種色像
429 18 種種 zhǒng zhǒng short hair 間種種色像
430 18 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 間種種色像
431 18 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 間種種色像
432 18 因緣 yīnyuán chance 以是因緣
433 18 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣
434 18 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣
435 18 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣
436 18 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣
437 18 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣
438 18 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣
439 18 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 而不生於戀著
440 18 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 而不生於戀著
441 18 to know; to learn about; to comprehend 身著悉不復生
442 18 detailed 身著悉不復生
443 18 to elaborate; to expound 身著悉不復生
444 18 to exhaust; to use up 身著悉不復生
445 18 strongly 身著悉不復生
446 18 Xi 身著悉不復生
447 18 all; kṛtsna 身著悉不復生
448 17 to reach 念觀察於身及受
449 17 to attain 念觀察於身及受
450 17 to understand 念觀察於身及受
451 17 able to be compared to; to catch up with 念觀察於身及受
452 17 to be involved with; to associate with 念觀察於身及受
453 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 念觀察於身及受
454 17 and; ca; api 念觀察於身及受
455 17 fēi Kangxi radical 175 法皆非是持
456 17 fēi wrong; bad; untruthful 法皆非是持
457 17 fēi different 法皆非是持
458 17 fēi to not be; to not have 法皆非是持
459 17 fēi to violate; to be contrary to 法皆非是持
460 17 fēi Africa 法皆非是持
461 17 fēi to slander 法皆非是持
462 17 fěi to avoid 法皆非是持
463 17 fēi must 法皆非是持
464 17 fēi an error 法皆非是持
465 17 fēi a problem; a question 法皆非是持
466 17 fēi evil 法皆非是持
467 17 憍慢 jiāomàn arrogance 不生憍慢亦不自恣
468 17 憍慢 jiāomàn Arrogance 不生憍慢亦不自恣
469 17 xíng to walk 令如是行
470 17 xíng capable; competent 令如是行
471 17 háng profession 令如是行
472 17 xíng Kangxi radical 144 令如是行
473 17 xíng to travel 令如是行
474 17 xìng actions; conduct 令如是行
475 17 xíng to do; to act; to practice 令如是行
476 17 xíng all right; OK; okay 令如是行
477 17 háng horizontal line 令如是行
478 17 héng virtuous deeds 令如是行
479 17 hàng a line of trees 令如是行
480 17 hàng bold; steadfast 令如是行
481 17 xíng to move 令如是行
482 17 xíng to put into effect; to implement 令如是行
483 17 xíng travel 令如是行
484 17 xíng to circulate 令如是行
485 17 xíng running script; running script 令如是行
486 17 xíng temporary 令如是行
487 17 háng rank; order 令如是行
488 17 háng a business; a shop 令如是行
489 17 xíng to depart; to leave 令如是行
490 17 xíng to experience 令如是行
491 17 xíng path; way 令如是行
492 17 xíng xing; ballad 令如是行
493 17 xíng Xing 令如是行
494 17 xíng Practice 令如是行
495 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 令如是行
496 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 令如是行
497 16 suí to follow 則便能得不隨於
498 16 suí to listen to 則便能得不隨於
499 16 suí to submit to; to comply with 則便能得不隨於
500 16 suí to be obsequious 則便能得不隨於

Frequencies of all Words

Top 1078

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 184 in; at 念觀察於身及受
2 184 in; at 念觀察於身及受
3 184 in; at; to; from 念觀察於身及受
4 184 to go; to 念觀察於身及受
5 184 to rely on; to depend on 念觀察於身及受
6 184 to go to; to arrive at 念觀察於身及受
7 184 from 念觀察於身及受
8 184 give 念觀察於身及受
9 184 oppposing 念觀察於身及受
10 184 and 念觀察於身及受
11 184 compared to 念觀察於身及受
12 184 by 念觀察於身及受
13 184 and; as well as 念觀察於身及受
14 184 for 念觀察於身及受
15 184 Yu 念觀察於身及受
16 184 a crow 念觀察於身及受
17 184 whew; wow 念觀察於身及受
18 184 near to; antike 念觀察於身及受
19 105 not; no 樂受不瞋
20 105 expresses that a certain condition cannot be acheived 樂受不瞋
21 105 as a correlative 樂受不瞋
22 105 no (answering a question) 樂受不瞋
23 105 forms a negative adjective from a noun 樂受不瞋
24 105 at the end of a sentence to form a question 樂受不瞋
25 105 to form a yes or no question 樂受不瞋
26 105 infix potential marker 樂受不瞋
27 105 no; na 樂受不瞋
28 103 ér and; as well as; but (not); yet (not) 心恒寂靜而安樂住
29 103 ér Kangxi radical 126 心恒寂靜而安樂住
30 103 ér you 心恒寂靜而安樂住
31 103 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 心恒寂靜而安樂住
32 103 ér right away; then 心恒寂靜而安樂住
33 103 ér but; yet; however; while; nevertheless 心恒寂靜而安樂住
34 103 ér if; in case; in the event that 心恒寂靜而安樂住
35 103 ér therefore; as a result; thus 心恒寂靜而安樂住
36 103 ér how can it be that? 心恒寂靜而安樂住
37 103 ér so as to 心恒寂靜而安樂住
38 103 ér only then 心恒寂靜而安樂住
39 103 ér as if; to seem like 心恒寂靜而安樂住
40 103 néng can; able 心恒寂靜而安樂住
41 103 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心恒寂靜而安樂住
42 103 ér me 心恒寂靜而安樂住
43 103 ér to arrive; up to 心恒寂靜而安樂住
44 103 ér possessive 心恒寂靜而安樂住
45 103 ér and; ca 心恒寂靜而安樂住
46 103 shì is; are; am; to be 以智慧故觀察是身
47 103 shì is exactly 以智慧故觀察是身
48 103 shì is suitable; is in contrast 以智慧故觀察是身
49 103 shì this; that; those 以智慧故觀察是身
50 103 shì really; certainly 以智慧故觀察是身
51 103 shì correct; yes; affirmative 以智慧故觀察是身
52 103 shì true 以智慧故觀察是身
53 103 shì is; has; exists 以智慧故觀察是身
54 103 shì used between repetitions of a word 以智慧故觀察是身
55 103 shì a matter; an affair 以智慧故觀察是身
56 103 shì Shi 以智慧故觀察是身
57 103 shì is; bhū 以智慧故觀察是身
58 103 shì this; idam 以智慧故觀察是身
59 87 善男子 shàn nánzi good men 善男子
60 87 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
61 86 ruò to seem; to be like; as
62 86 ruò seemingly
63 86 ruò if
64 86 ruò you
65 86 ruò this; that
66 86 ruò and; or
67 86 ruò as for; pertaining to
68 86 pomegranite
69 86 ruò to choose
70 86 ruò to agree; to accord with; to conform to
71 86 ruò thus
72 86 ruò pollia
73 86 ruò Ruo
74 86 ruò only then
75 86 ja
76 86 jñā
77 86 ruò if; yadi
78 81 wèi for; to 何等為十
79 81 wèi because of 何等為十
80 81 wéi to act as; to serve 何等為十
81 81 wéi to change into; to become 何等為十
82 81 wéi to be; is 何等為十
83 81 wéi to do 何等為十
84 81 wèi for 何等為十
85 81 wèi because of; for; to 何等為十
86 81 wèi to 何等為十
87 81 wéi in a passive construction 何等為十
88 81 wéi forming a rehetorical question 何等為十
89 81 wéi forming an adverb 何等為十
90 81 wéi to add emphasis 何等為十
91 81 wèi to support; to help 何等為十
92 81 wéi to govern 何等為十
93 81 wèi to be; bhū 何等為十
94 76 zhī him; her; them; that 善修憶念而觀察之
95 76 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善修憶念而觀察之
96 76 zhī to go 善修憶念而觀察之
97 76 zhī this; that 善修憶念而觀察之
98 76 zhī genetive marker 善修憶念而觀察之
99 76 zhī it 善修憶念而觀察之
100 76 zhī in; in regards to 善修憶念而觀察之
101 76 zhī all 善修憶念而觀察之
102 76 zhī and 善修憶念而觀察之
103 76 zhī however 善修憶念而觀察之
104 76 zhī if 善修憶念而觀察之
105 76 zhī then 善修憶念而觀察之
106 76 zhī to arrive; to go 善修憶念而觀察之
107 76 zhī is 善修憶念而觀察之
108 76 zhī to use 善修憶念而觀察之
109 76 zhī Zhi 善修憶念而觀察之
110 76 zhī winding 善修憶念而觀察之
111 75 xīn heart [organ] 心恒寂靜而安樂住
112 75 xīn Kangxi radical 61 心恒寂靜而安樂住
113 75 xīn mind; consciousness 心恒寂靜而安樂住
114 75 xīn the center; the core; the middle 心恒寂靜而安樂住
115 75 xīn one of the 28 star constellations 心恒寂靜而安樂住
116 75 xīn heart 心恒寂靜而安樂住
117 75 xīn emotion 心恒寂靜而安樂住
118 75 xīn intention; consideration 心恒寂靜而安樂住
119 75 xīn disposition; temperament 心恒寂靜而安樂住
120 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心恒寂靜而安樂住
121 75 xīn heart; hṛdaya 心恒寂靜而安樂住
122 75 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心恒寂靜而安樂住
123 72 no
124 72 Kangxi radical 71
125 72 to not have; without
126 72 has not yet
127 72 mo
128 72 do not
129 72 not; -less; un-
130 72 regardless of
131 72 to not have
132 72 um
133 72 Wu
134 72 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
135 72 not; non-
136 72 mo
137 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於諸如來所制禁戒
138 71 suǒ an office; an institute 於諸如來所制禁戒
139 71 suǒ introduces a relative clause 於諸如來所制禁戒
140 71 suǒ it 於諸如來所制禁戒
141 71 suǒ if; supposing 於諸如來所制禁戒
142 71 suǒ a few; various; some 於諸如來所制禁戒
143 71 suǒ a place; a location 於諸如來所制禁戒
144 71 suǒ indicates a passive voice 於諸如來所制禁戒
145 71 suǒ that which 於諸如來所制禁戒
146 71 suǒ an ordinal number 於諸如來所制禁戒
147 71 suǒ meaning 於諸如來所制禁戒
148 71 suǒ garrison 於諸如來所制禁戒
149 71 suǒ place; pradeśa 於諸如來所制禁戒
150 71 suǒ that which; yad 於諸如來所制禁戒
151 69 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩觀察於身而安樂住
152 69 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩觀察於身而安樂住
153 69 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩觀察於身而安樂住
154 68 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以智慧故觀察是身
155 68 old; ancient; former; past 以智慧故觀察是身
156 68 reason; cause; purpose 以智慧故觀察是身
157 68 to die 以智慧故觀察是身
158 68 so; therefore; hence 以智慧故觀察是身
159 68 original 以智慧故觀察是身
160 68 accident; happening; instance 以智慧故觀察是身
161 68 a friend; an acquaintance; friendship 以智慧故觀察是身
162 68 something in the past 以智慧故觀察是身
163 68 deceased; dead 以智慧故觀察是身
164 68 still; yet 以智慧故觀察是身
165 68 therefore; tasmāt 以智慧故觀察是身
166 66 zhū all; many; various 於諸聚落國城都邑
167 66 zhū Zhu 於諸聚落國城都邑
168 66 zhū all; members of the class 於諸聚落國城都邑
169 66 zhū interrogative particle 於諸聚落國城都邑
170 66 zhū him; her; them; it 於諸聚落國城都邑
171 66 zhū of; in 於諸聚落國城都邑
172 66 zhū all; many; sarva 於諸聚落國城都邑
173 57 method; way
174 57 France
175 57 the law; rules; regulations
176 57 the teachings of the Buddha; Dharma
177 57 a standard; a norm
178 57 an institution
179 57 to emulate
180 57 magic; a magic trick
181 57 punishment
182 57 Fa
183 57 a precedent
184 57 a classification of some kinds of Han texts
185 57 relating to a ceremony or rite
186 57 Dharma
187 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
188 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
189 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
190 57 quality; characteristic
191 56 zhù to dwell; to live; to reside 心恒寂靜而安樂住
192 56 zhù to stop; to halt 心恒寂靜而安樂住
193 56 zhù to retain; to remain 心恒寂靜而安樂住
194 56 zhù to lodge at [temporarily] 心恒寂靜而安樂住
195 56 zhù firmly; securely 心恒寂靜而安樂住
196 56 zhù verb complement 心恒寂靜而安樂住
197 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 心恒寂靜而安樂住
198 55 zuò to do 菩薩摩訶薩作是思惟
199 55 zuò to act as; to serve as 菩薩摩訶薩作是思惟
200 55 zuò to start 菩薩摩訶薩作是思惟
201 55 zuò a writing; a work 菩薩摩訶薩作是思惟
202 55 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩摩訶薩作是思惟
203 55 zuō to create; to make 菩薩摩訶薩作是思惟
204 55 zuō a workshop 菩薩摩訶薩作是思惟
205 55 zuō to write; to compose 菩薩摩訶薩作是思惟
206 55 zuò to rise 菩薩摩訶薩作是思惟
207 55 zuò to be aroused 菩薩摩訶薩作是思惟
208 55 zuò activity; action; undertaking 菩薩摩訶薩作是思惟
209 55 zuò to regard as 菩薩摩訶薩作是思惟
210 55 zuò action; kāraṇa 菩薩摩訶薩作是思惟
211 48 de potential marker 凡諸不善與身相應皆得遠離
212 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 凡諸不善與身相應皆得遠離
213 48 děi must; ought to 凡諸不善與身相應皆得遠離
214 48 děi to want to; to need to 凡諸不善與身相應皆得遠離
215 48 děi must; ought to 凡諸不善與身相應皆得遠離
216 48 de 凡諸不善與身相應皆得遠離
217 48 de infix potential marker 凡諸不善與身相應皆得遠離
218 48 to result in 凡諸不善與身相應皆得遠離
219 48 to be proper; to fit; to suit 凡諸不善與身相應皆得遠離
220 48 to be satisfied 凡諸不善與身相應皆得遠離
221 48 to be finished 凡諸不善與身相應皆得遠離
222 48 de result of degree 凡諸不善與身相應皆得遠離
223 48 de marks completion of an action 凡諸不善與身相應皆得遠離
224 48 děi satisfying 凡諸不善與身相應皆得遠離
225 48 to contract 凡諸不善與身相應皆得遠離
226 48 marks permission or possibility 凡諸不善與身相應皆得遠離
227 48 expressing frustration 凡諸不善與身相應皆得遠離
228 48 to hear 凡諸不善與身相應皆得遠離
229 48 to have; there is 凡諸不善與身相應皆得遠離
230 48 marks time passed 凡諸不善與身相應皆得遠離
231 48 obtain; attain; prāpta 凡諸不善與身相應皆得遠離
232 48 如是 rúshì thus; so 如是學之
233 48 如是 rúshì thus, so 如是學之
234 48 如是 rúshì thus; evam 如是學之
235 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是學之
236 45 具足 jùzú Completeness 菩薩摩訶薩具足十法
237 45 具足 jùzú complete; accomplished 菩薩摩訶薩具足十法
238 45 具足 jùzú Purāṇa 菩薩摩訶薩具足十法
239 43 zhōng middle
240 43 zhōng medium; medium sized
241 43 zhōng China
242 43 zhòng to hit the mark
243 43 zhōng in; amongst
244 43 zhōng midday
245 43 zhōng inside
246 43 zhōng during
247 43 zhōng Zhong
248 43 zhōng intermediary
249 43 zhōng half
250 43 zhōng just right; suitably
251 43 zhōng while
252 43 zhòng to reach; to attain
253 43 zhòng to suffer; to infect
254 43 zhòng to obtain
255 43 zhòng to pass an exam
256 43 zhōng middle
257 42 xiū to decorate; to embellish 所謂善修憶
258 42 xiū to study; to cultivate 所謂善修憶
259 42 xiū to repair 所謂善修憶
260 42 xiū long; slender 所謂善修憶
261 42 xiū to write; to compile 所謂善修憶
262 42 xiū to build; to construct; to shape 所謂善修憶
263 42 xiū to practice 所謂善修憶
264 42 xiū to cut 所謂善修憶
265 42 xiū virtuous; wholesome 所謂善修憶
266 42 xiū a virtuous person 所謂善修憶
267 42 xiū Xiu 所謂善修憶
268 42 xiū to unknot 所謂善修憶
269 42 xiū to prepare; to put in order 所謂善修憶
270 42 xiū excellent 所謂善修憶
271 42 xiū to perform [a ceremony] 所謂善修憶
272 42 xiū Cultivation 所謂善修憶
273 42 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 所謂善修憶
274 42 xiū pratipanna; spiritual practice 所謂善修憶
275 42 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 菩薩摩訶薩修行十法
276 40 如來 rúlái Tathagata 隨順如來所制法律
277 40 如來 Rúlái Tathagata 隨順如來所制法律
278 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 隨順如來所制法律
279 40 一切 yīqiè all; every; everything 於皮肉心一切
280 40 一切 yīqiè temporary 於皮肉心一切
281 40 一切 yīqiè the same 於皮肉心一切
282 40 一切 yīqiè generally 於皮肉心一切
283 40 一切 yīqiè all, everything 於皮肉心一切
284 40 一切 yīqiè all; sarva 於皮肉心一切
285 39 shēng to be born; to give birth 身著悉不復生
286 39 shēng to live 身著悉不復生
287 39 shēng raw 身著悉不復生
288 39 shēng a student 身著悉不復生
289 39 shēng life 身著悉不復生
290 39 shēng to produce; to give rise 身著悉不復生
291 39 shēng alive 身著悉不復生
292 39 shēng a lifetime 身著悉不復生
293 39 shēng to initiate; to become 身著悉不復生
294 39 shēng to grow 身著悉不復生
295 39 shēng unfamiliar 身著悉不復生
296 39 shēng not experienced 身著悉不復生
297 39 shēng hard; stiff; strong 身著悉不復生
298 39 shēng very; extremely 身著悉不復生
299 39 shēng having academic or professional knowledge 身著悉不復生
300 39 shēng a male role in traditional theatre 身著悉不復生
301 39 shēng gender 身著悉不復生
302 39 shēng to develop; to grow 身著悉不復生
303 39 shēng to set up 身著悉不復生
304 39 shēng a prostitute 身著悉不復生
305 39 shēng a captive 身著悉不復生
306 39 shēng a gentleman 身著悉不復生
307 39 shēng Kangxi radical 100 身著悉不復生
308 39 shēng unripe 身著悉不復生
309 39 shēng nature 身著悉不復生
310 39 shēng to inherit; to succeed 身著悉不復生
311 39 shēng destiny 身著悉不復生
312 39 shēng birth 身著悉不復生
313 39 shēng arise; produce; utpad 身著悉不復生
314 39 zuò to sit 坐食
315 39 zuò to ride 坐食
316 39 zuò to visit 坐食
317 39 zuò a seat 坐食
318 39 zuò to hold fast to; to stick to 坐食
319 39 zuò to be in a position 坐食
320 39 zuò because; for 坐食
321 39 zuò to convict; to try 坐食
322 39 zuò to stay 坐食
323 39 zuò to kneel 坐食
324 39 zuò to violate 坐食
325 39 zuò to sit; niṣad 坐食
326 39 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐食
327 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無可樂者
328 37 zhě that 無可樂者
329 37 zhě nominalizing function word 無可樂者
330 37 zhě used to mark a definition 無可樂者
331 37 zhě used to mark a pause 無可樂者
332 37 zhě topic marker; that; it 無可樂者
333 37 zhuó according to 無可樂者
334 37 zhě ca 無可樂者
335 36 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩修行十法
336 35 I; me; my 於無我法而作我想
337 35 self 於無我法而作我想
338 35 we; our 於無我法而作我想
339 35 [my] dear 於無我法而作我想
340 35 Wo 於無我法而作我想
341 35 self; atman; attan 於無我法而作我想
342 35 ga 於無我法而作我想
343 35 I; aham 於無我法而作我想
344 32 his; hers; its; theirs 於是利養而須自策調伏其心
345 32 to add emphasis 於是利養而須自策調伏其心
346 32 used when asking a question in reply to a question 於是利養而須自策調伏其心
347 32 used when making a request or giving an order 於是利養而須自策調伏其心
348 32 he; her; it; them 於是利養而須自策調伏其心
349 32 probably; likely 於是利養而須自策調伏其心
350 32 will 於是利養而須自策調伏其心
351 32 may 於是利養而須自策調伏其心
352 32 if 於是利養而須自策調伏其心
353 32 or 於是利養而須自策調伏其心
354 32 Qi 於是利養而須自策調伏其心
355 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 於是利養而須自策調伏其心
356 32 néng can; able 復能安立一切眾生
357 32 néng ability; capacity 復能安立一切眾生
358 32 néng a mythical bear-like beast 復能安立一切眾生
359 32 néng energy 復能安立一切眾生
360 32 néng function; use 復能安立一切眾生
361 32 néng may; should; permitted to 復能安立一切眾生
362 32 néng talent 復能安立一切眾生
363 32 néng expert at 復能安立一切眾生
364 32 néng to be in harmony 復能安立一切眾生
365 32 néng to tend to; to care for 復能安立一切眾生
366 32 néng to reach; to arrive at 復能安立一切眾生
367 32 néng as long as; only 復能安立一切眾生
368 32 néng even if 復能安立一切眾生
369 32 néng but 復能安立一切眾生
370 32 néng in this way 復能安立一切眾生
371 32 néng to be able; śak 復能安立一切眾生
372 32 néng skilful; pravīṇa 復能安立一切眾生
373 32 so as to; in order to 以智慧故觀察是身
374 32 to use; to regard as 以智慧故觀察是身
375 32 to use; to grasp 以智慧故觀察是身
376 32 according to 以智慧故觀察是身
377 32 because of 以智慧故觀察是身
378 32 on a certain date 以智慧故觀察是身
379 32 and; as well as 以智慧故觀察是身
380 32 to rely on 以智慧故觀察是身
381 32 to regard 以智慧故觀察是身
382 32 to be able to 以智慧故觀察是身
383 32 to order; to command 以智慧故觀察是身
384 32 further; moreover 以智慧故觀察是身
385 32 used after a verb 以智慧故觀察是身
386 32 very 以智慧故觀察是身
387 32 already 以智慧故觀察是身
388 32 increasingly 以智慧故觀察是身
389 32 a reason; a cause 以智慧故觀察是身
390 32 Israel 以智慧故觀察是身
391 32 Yi 以智慧故觀察是身
392 32 use; yogena 以智慧故觀察是身
393 31 xiǎng to think 以苦受中而生樂想
394 31 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 以苦受中而生樂想
395 31 xiǎng to want 以苦受中而生樂想
396 31 xiǎng to remember; to miss; to long for 以苦受中而生樂想
397 31 xiǎng to plan 以苦受中而生樂想
398 31 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 以苦受中而生樂想
399 30 already 已得觀受善住念處
400 30 Kangxi radical 49 已得觀受善住念處
401 30 from 已得觀受善住念處
402 30 to bring to an end; to stop 已得觀受善住念處
403 30 final aspectual particle 已得觀受善住念處
404 30 afterwards; thereafter 已得觀受善住念處
405 30 too; very; excessively 已得觀受善住念處
406 30 to complete 已得觀受善住念處
407 30 to demote; to dismiss 已得觀受善住念處
408 30 to recover from an illness 已得觀受善住念處
409 30 certainly 已得觀受善住念處
410 30 an interjection of surprise 已得觀受善住念處
411 30 this 已得觀受善住念處
412 30 former; pūrvaka 已得觀受善住念處
413 30 former; pūrvaka 已得觀受善住念處
414 29 lìng to make; to cause to be; to lead 於是法中令
415 29 lìng to issue a command 於是法中令
416 29 lìng rules of behavior; customs 於是法中令
417 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 於是法中令
418 29 lìng a season 於是法中令
419 29 lìng respected; good reputation 於是法中令
420 29 lìng good 於是法中令
421 29 lìng pretentious 於是法中令
422 29 lìng a transcending state of existence 於是法中令
423 29 lìng a commander 於是法中令
424 29 lìng a commanding quality; an impressive character 於是法中令
425 29 lìng lyrics 於是法中令
426 29 lìng Ling 於是法中令
427 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 於是法中令
428 28 děng et cetera; and so on 癡等
429 28 děng to wait 癡等
430 28 děng degree; kind 癡等
431 28 děng plural 癡等
432 28 děng to be equal 癡等
433 28 děng degree; level 癡等
434 28 děng to compare 癡等
435 28 děng same; equal; sama 癡等
436 28 shēn human body; torso 念觀察於身及受
437 28 shēn Kangxi radical 158 念觀察於身及受
438 28 shēn measure word for clothes 念觀察於身及受
439 28 shēn self 念觀察於身及受
440 28 shēn life 念觀察於身及受
441 28 shēn an object 念觀察於身及受
442 28 shēn a lifetime 念觀察於身及受
443 28 shēn personally 念觀察於身及受
444 28 shēn moral character 念觀察於身及受
445 28 shēn status; identity; position 念觀察於身及受
446 28 shēn pregnancy 念觀察於身及受
447 28 juān India 念觀察於身及受
448 28 shēn body; kāya 念觀察於身及受
449 27 眾生 zhòngshēng all living things 長為眾生開三塗門
450 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 長為眾生開三塗門
451 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 長為眾生開三塗門
452 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 長為眾生開三塗門
453 27 chù a place; location; a spot; a point 阿蘭若處
454 27 chǔ to reside; to live; to dwell 阿蘭若處
455 27 chù location 阿蘭若處
456 27 chù an office; a department; a bureau 阿蘭若處
457 27 chù a part; an aspect 阿蘭若處
458 27 chǔ to be in; to be in a position of 阿蘭若處
459 27 chǔ to get along with 阿蘭若處
460 27 chǔ to deal with; to manage 阿蘭若處
461 27 chǔ to punish; to sentence 阿蘭若處
462 27 chǔ to stop; to pause 阿蘭若處
463 27 chǔ to be associated with 阿蘭若處
464 27 chǔ to situate; to fix a place for 阿蘭若處
465 27 chǔ to occupy; to control 阿蘭若處
466 27 chù circumstances; situation 阿蘭若處
467 27 chù an occasion; a time 阿蘭若處
468 27 chù position; sthāna 阿蘭若處
469 26 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 所謂善修憶
470 26 shàn happy 所謂善修憶
471 26 shàn good 所謂善修憶
472 26 shàn kind-hearted 所謂善修憶
473 26 shàn to be skilled at something 所謂善修憶
474 26 shàn familiar 所謂善修憶
475 26 shàn to repair 所謂善修憶
476 26 shàn to admire 所謂善修憶
477 26 shàn to praise 所謂善修憶
478 26 shàn numerous; frequent; easy 所謂善修憶
479 26 shàn Shan 所謂善修憶
480 26 shàn wholesome; virtuous 所謂善修憶
481 25 jiàn to see 從足至頂唯見是身三
482 25 jiàn opinion; view; understanding 從足至頂唯見是身三
483 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 從足至頂唯見是身三
484 25 jiàn refer to; for details see 從足至頂唯見是身三
485 25 jiàn passive marker 從足至頂唯見是身三
486 25 jiàn to listen to 從足至頂唯見是身三
487 25 jiàn to meet 從足至頂唯見是身三
488 25 jiàn to receive (a guest) 從足至頂唯見是身三
489 25 jiàn let me; kindly 從足至頂唯見是身三
490 25 jiàn Jian 從足至頂唯見是身三
491 25 xiàn to appear 從足至頂唯見是身三
492 25 xiàn to introduce 從足至頂唯見是身三
493 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 從足至頂唯見是身三
494 25 jiàn seeing; observing; darśana 從足至頂唯見是身三
495 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 阿蘭若多有天
496 24 duó many; much 阿蘭若多有天
497 24 duō more 阿蘭若多有天
498 24 duō an unspecified extent 阿蘭若多有天
499 24 duō used in exclamations 阿蘭若多有天
500 24 duō excessive 阿蘭若多有天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
no; na
ér and; ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘宝云经 大乘寶雲經 100 Dasheng Bao Yun Jing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法坚 法堅 102 Fa Jian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
扶南 102 Kingdom of Funan
恒生 恆生 104 Hang Seng
近江 106 Ōmi
108 Liao
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
律宗 108 Vinaya School
曼陀罗仙 曼陀羅仙 109 Mandra; Mandrasena
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
陀罗 陀羅 116 Tārā
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
降伏一切障碍菩萨 降伏一切障礙菩薩 120 Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
小乘 120 Hinayana
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴摩勒 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
般涅槃 98 parinirvana
弊恶 弊惡 98 evil
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思量 98 immeasurable
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长舌相 長舌相 99 the sign of a broad and long tongue
常坐 99 constantly sitting in meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
臭秽 臭穢 99 foul
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
麁弊 99 coarse; shoddy
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法事 102 a Dharma event
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大心 廣大心 103 magnanimous
好相 104 an auspicious sign
护世 護世 104 protectors of the world
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
境相 106 world of objects
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
露地 108 dewy ground; the outdoors
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三衣 115 the three robes of monk
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
师子座 師子座 115 lion's throne
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寿者见 壽者見 115 the view of a lifespan
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
寺舍 115 monastery; vihāra
四天 115 four kinds of heaven
寺中 115 within a temple
宿因 115 karma of past lives
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
外境 119 external realm; external objects
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我身 119 I; myself
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
无碍智 無礙智 119 omniscience
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
闲居 閑居 120 a place to rest
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
新发心 新發心 120 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
修空 120 cultivation of emptiness
虚空界 虛空界 120 visible space
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
制罪 122 transgressions against formulated precepts
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作根 122 an organ of action; karmendriya