Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan 妙法蓮華經玄贊, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 372 jīng to go through; to experience 持此經人可尊重
2 372 jīng a sutra; a scripture 持此經人可尊重
3 372 jīng warp 持此經人可尊重
4 372 jīng longitude 持此經人可尊重
5 372 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 持此經人可尊重
6 372 jīng a woman's period 持此經人可尊重
7 372 jīng to bear; to endure 持此經人可尊重
8 372 jīng to hang; to die by hanging 持此經人可尊重
9 372 jīng classics 持此經人可尊重
10 372 jīng to be frugal; to save 持此經人可尊重
11 372 jīng a classic; a scripture; canon 持此經人可尊重
12 372 jīng a standard; a norm 持此經人可尊重
13 372 jīng a section of a Confucian work 持此經人可尊重
14 372 jīng to measure 持此經人可尊重
15 372 jīng human pulse 持此經人可尊重
16 372 jīng menstruation; a woman's period 持此經人可尊重
17 372 jīng sutra; discourse 持此經人可尊重
18 307 sòng to praise; to laud; to acclaim 後二頌求法所由
19 307 sòng Song; Hymns 後二頌求法所由
20 307 sòng a hymn; an ode; a eulogy 後二頌求法所由
21 307 sòng a speech in praise of somebody 後二頌求法所由
22 307 sòng a divination 後二頌求法所由
23 307 sòng to recite 後二頌求法所由
24 307 sòng 1. ode; 2. praise 後二頌求法所由
25 307 sòng verse; gāthā 後二頌求法所由
26 306 yuē to speak; to say 贊曰
27 306 yuē Kangxi radical 73 贊曰
28 306 yuē to be called 贊曰
29 306 yuē said; ukta 贊曰
30 303 èr two 二釋名
31 303 èr Kangxi radical 7 二釋名
32 303 èr second 二釋名
33 303 èr twice; double; di- 二釋名
34 303 èr more than one kind 二釋名
35 303 èr two; dvā; dvi 二釋名
36 303 èr both; dvaya 二釋名
37 288 zhì Kangxi radical 133
38 288 zhì to arrive
39 288 zhì approach; upagama
40 285 zàn to meet with a superior 贊曰
41 285 zàn to help 贊曰
42 285 zàn a eulogy 贊曰
43 285 zàn to recommend 贊曰
44 285 zàn to introduce; to tell 贊曰
45 285 zàn to lead 贊曰
46 285 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
47 285 zàn to agree; to consent 贊曰
48 285 zàn to praise 贊曰
49 285 zàn to participate 贊曰
50 285 zàn praise; varṇita 贊曰
51 285 zàn assist 贊曰
52 261 chū rudimentary; elementary 又從初立名天授往事
53 261 chū original 又從初立名天授往事
54 261 chū foremost, first; prathama 又從初立名天授往事
55 241 ya 天也
56 237 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾當為汝說
57 237 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾當為汝說
58 237 shuì to persuade 吾當為汝說
59 237 shuō to teach; to recite; to explain 吾當為汝說
60 237 shuō a doctrine; a theory 吾當為汝說
61 237 shuō to claim; to assert 吾當為汝說
62 237 shuō allocution 吾當為汝說
63 237 shuō to criticize; to scold 吾當為汝說
64 237 shuō to indicate; to refer to 吾當為汝說
65 237 shuō speach; vāda 吾當為汝說
66 237 shuō to speak; bhāṣate 吾當為汝說
67 237 shuō to instruct 吾當為汝說
68 232 sān three 三解妨
69 232 sān third 三解妨
70 232 sān more than two 三解妨
71 232 sān very few 三解妨
72 232 sān San 三解妨
73 232 sān three; tri 三解妨
74 232 sān sa 三解妨
75 232 sān three kinds; trividha 三解妨
76 220 wéi to act as; to serve 二者四品讚重流通中此為第三
77 220 wéi to change into; to become 二者四品讚重流通中此為第三
78 220 wéi to be; is 二者四品讚重流通中此為第三
79 220 wéi to do 二者四品讚重流通中此為第三
80 220 wèi to support; to help 二者四品讚重流通中此為第三
81 220 wéi to govern 二者四品讚重流通中此為第三
82 220 wèi to be; bhū 二者四品讚重流通中此為第三
83 205 hòu after; later 後明文殊與
84 205 hòu empress; queen 後明文殊與
85 205 hòu sovereign 後明文殊與
86 205 hòu the god of the earth 後明文殊與
87 205 hòu late; later 後明文殊與
88 205 hòu offspring; descendents 後明文殊與
89 205 hòu to fall behind; to lag 後明文殊與
90 205 hòu behind; back 後明文殊與
91 205 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後明文殊與
92 205 hòu Hou 後明文殊與
93 205 hòu after; behind 後明文殊與
94 205 hòu following 後明文殊與
95 205 hòu to be delayed 後明文殊與
96 205 hòu to abandon; to discard 後明文殊與
97 205 hòu feudal lords 後明文殊與
98 205 hòu Hou 後明文殊與
99 205 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後明文殊與
100 205 hòu rear; paścāt 後明文殊與
101 205 hòu later; paścima 後明文殊與
102 202 zhī to go 佛之黨弟
103 202 zhī to arrive; to go 佛之黨弟
104 202 zhī is 佛之黨弟
105 202 zhī to use 佛之黨弟
106 202 zhī Zhi 佛之黨弟
107 200 zhě ca 三者顯此
108 193 one 一位高能下
109 193 Kangxi radical 1 一位高能下
110 193 pure; concentrated 一位高能下
111 193 first 一位高能下
112 193 the same 一位高能下
113 193 sole; single 一位高能下
114 193 a very small amount 一位高能下
115 193 Yi 一位高能下
116 193 other 一位高能下
117 193 to unify 一位高能下
118 193 accidentally; coincidentally 一位高能下
119 193 abruptly; suddenly 一位高能下
120 193 one; eka 一位高能下
121 152 infix potential marker 不悋軀命以求此法
122 141 suǒ a few; various; some 後二頌求法所由
123 141 suǒ a place; a location 後二頌求法所由
124 141 suǒ indicates a passive voice 後二頌求法所由
125 141 suǒ an ordinal number 後二頌求法所由
126 141 suǒ meaning 後二頌求法所由
127 141 suǒ garrison 後二頌求法所由
128 141 suǒ place; pradeśa 後二頌求法所由
129 140 xíng to walk 行損害故近雖沈沒
130 140 xíng capable; competent 行損害故近雖沈沒
131 140 háng profession 行損害故近雖沈沒
132 140 xíng Kangxi radical 144 行損害故近雖沈沒
133 140 xíng to travel 行損害故近雖沈沒
134 140 xìng actions; conduct 行損害故近雖沈沒
135 140 xíng to do; to act; to practice 行損害故近雖沈沒
136 140 xíng all right; OK; okay 行損害故近雖沈沒
137 140 háng horizontal line 行損害故近雖沈沒
138 140 héng virtuous deeds 行損害故近雖沈沒
139 140 hàng a line of trees 行損害故近雖沈沒
140 140 hàng bold; steadfast 行損害故近雖沈沒
141 140 xíng to move 行損害故近雖沈沒
142 140 xíng to put into effect; to implement 行損害故近雖沈沒
143 140 xíng travel 行損害故近雖沈沒
144 140 xíng to circulate 行損害故近雖沈沒
145 140 xíng running script; running script 行損害故近雖沈沒
146 140 xíng temporary 行損害故近雖沈沒
147 140 háng rank; order 行損害故近雖沈沒
148 140 háng a business; a shop 行損害故近雖沈沒
149 140 xíng to depart; to leave 行損害故近雖沈沒
150 140 xíng to experience 行損害故近雖沈沒
151 140 xíng path; way 行損害故近雖沈沒
152 140 xíng xing; ballad 行損害故近雖沈沒
153 140 xíng Xing 行損害故近雖沈沒
154 140 xíng Practice 行損害故近雖沈沒
155 140 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行損害故近雖沈沒
156 140 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行損害故近雖沈沒
157 139 xià bottom
158 139 xià to fall; to drop; to go down; to descend
159 139 xià to announce
160 139 xià to do
161 139 xià to withdraw; to leave; to exit
162 139 xià the lower class; a member of the lower class
163 139 xià inside
164 139 xià an aspect
165 139 xià a certain time
166 139 xià to capture; to take
167 139 xià to put in
168 139 xià to enter
169 139 xià to eliminate; to remove; to get off
170 139 xià to finish work or school
171 139 xià to go
172 139 xià to scorn; to look down on
173 139 xià to modestly decline
174 139 xià to produce
175 139 xià to stay at; to lodge at
176 139 xià to decide
177 139 xià to be less than
178 139 xià humble; lowly
179 139 xià below; adhara
180 139 xià lower; inferior; hina
181 137 Buddha; Awakened One 佛之黨弟
182 137 relating to Buddhism 佛之黨弟
183 137 a statue or image of a Buddha 佛之黨弟
184 137 a Buddhist text 佛之黨弟
185 137 to touch; to stroke 佛之黨弟
186 137 Buddha 佛之黨弟
187 137 Buddha; Awakened One 佛之黨弟
188 135 four 二者四品讚重流通中此為第三
189 135 note a musical scale 二者四品讚重流通中此為第三
190 135 fourth 二者四品讚重流通中此為第三
191 135 Si 二者四品讚重流通中此為第三
192 135 four; catur 二者四品讚重流通中此為第三
193 128 míng bright; luminous; brilliant 此品亦明龍宮涌出
194 128 míng Ming 此品亦明龍宮涌出
195 128 míng Ming Dynasty 此品亦明龍宮涌出
196 128 míng obvious; explicit; clear 此品亦明龍宮涌出
197 128 míng intelligent; clever; perceptive 此品亦明龍宮涌出
198 128 míng to illuminate; to shine 此品亦明龍宮涌出
199 128 míng consecrated 此品亦明龍宮涌出
200 128 míng to understand; to comprehend 此品亦明龍宮涌出
201 128 míng to explain; to clarify 此品亦明龍宮涌出
202 128 míng Souther Ming; Later Ming 此品亦明龍宮涌出
203 128 míng the world; the human world; the world of the living 此品亦明龍宮涌出
204 128 míng eyesight; vision 此品亦明龍宮涌出
205 128 míng a god; a spirit 此品亦明龍宮涌出
206 128 míng fame; renown 此品亦明龍宮涌出
207 128 míng open; public 此品亦明龍宮涌出
208 128 míng clear 此品亦明龍宮涌出
209 128 míng to become proficient 此品亦明龍宮涌出
210 128 míng to be proficient 此品亦明龍宮涌出
211 128 míng virtuous 此品亦明龍宮涌出
212 128 míng open and honest 此品亦明龍宮涌出
213 128 míng clean; neat 此品亦明龍宮涌出
214 128 míng remarkable; outstanding; notable 此品亦明龍宮涌出
215 128 míng next; afterwards 此品亦明龍宮涌出
216 128 míng positive 此品亦明龍宮涌出
217 128 míng Clear 此品亦明龍宮涌出
218 128 míng wisdom; knowledge; vidyā 此品亦明龍宮涌出
219 125 Kangxi radical 71 一者論解六記中第四無怨記云
220 125 to not have; without 一者論解六記中第四無怨記云
221 125 mo 一者論解六記中第四無怨記云
222 125 to not have 一者論解六記中第四無怨記云
223 125 Wu 一者論解六記中第四無怨記云
224 125 mo 一者論解六記中第四無怨記云
225 113 method; way 不悋軀命以求此法
226 113 France 不悋軀命以求此法
227 113 the law; rules; regulations 不悋軀命以求此法
228 113 the teachings of the Buddha; Dharma 不悋軀命以求此法
229 113 a standard; a norm 不悋軀命以求此法
230 113 an institution 不悋軀命以求此法
231 113 to emulate 不悋軀命以求此法
232 113 magic; a magic trick 不悋軀命以求此法
233 113 punishment 不悋軀命以求此法
234 113 Fa 不悋軀命以求此法
235 113 a precedent 不悋軀命以求此法
236 113 a classification of some kinds of Han texts 不悋軀命以求此法
237 113 relating to a ceremony or rite 不悋軀命以求此法
238 113 Dharma 不悋軀命以求此法
239 113 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不悋軀命以求此法
240 113 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不悋軀命以求此法
241 113 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不悋軀命以求此法
242 113 quality; characteristic 不悋軀命以求此法
243 111 to go; to 於怨家所以身為床
244 111 to rely on; to depend on 於怨家所以身為床
245 111 Yu 於怨家所以身為床
246 111 a crow 於怨家所以身為床
247 103 zhōng middle 一者論解六記中第四無怨記云
248 103 zhōng medium; medium sized 一者論解六記中第四無怨記云
249 103 zhōng China 一者論解六記中第四無怨記云
250 103 zhòng to hit the mark 一者論解六記中第四無怨記云
251 103 zhōng midday 一者論解六記中第四無怨記云
252 103 zhōng inside 一者論解六記中第四無怨記云
253 103 zhōng during 一者論解六記中第四無怨記云
254 103 zhōng Zhong 一者論解六記中第四無怨記云
255 103 zhōng intermediary 一者論解六記中第四無怨記云
256 103 zhōng half 一者論解六記中第四無怨記云
257 103 zhòng to reach; to attain 一者論解六記中第四無怨記云
258 103 zhòng to suffer; to infect 一者論解六記中第四無怨記云
259 103 zhòng to obtain 一者論解六記中第四無怨記云
260 103 zhòng to pass an exam 一者論解六記中第四無怨記云
261 103 zhōng middle 一者論解六記中第四無怨記云
262 102 pǐn product; goods; thing 提婆達多品
263 102 pǐn degree; rate; grade; a standard 提婆達多品
264 102 pǐn a work (of art) 提婆達多品
265 102 pǐn kind; type; category; variety 提婆達多品
266 102 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 提婆達多品
267 102 pǐn to sample; to taste; to appreciate 提婆達多品
268 102 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 提婆達多品
269 102 pǐn to play a flute 提婆達多品
270 102 pǐn a family name 提婆達多品
271 102 pǐn character; style 提婆達多品
272 102 pǐn pink; light red 提婆達多品
273 102 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 提婆達多品
274 102 pǐn a fret 提婆達多品
275 102 pǐn Pin 提婆達多品
276 102 pǐn a rank in the imperial government 提婆達多品
277 102 pǐn standard 提婆達多品
278 102 pǐn chapter; varga 提婆達多品
279 95 ér Kangxi radical 126 佛創說一乘便即隱而不現
280 95 ér as if; to seem like 佛創說一乘便即隱而不現
281 95 néng can; able 佛創說一乘便即隱而不現
282 95 ér whiskers on the cheeks; sideburns 佛創說一乘便即隱而不現
283 95 ér to arrive; up to 佛創說一乘便即隱而不現
284 91 to leave; to depart; to go away; to part 離三途難
285 91 a mythical bird 離三途難
286 91 li; one of the eight divinatory trigrams 離三途難
287 91 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離三途難
288 91 chī a dragon with horns not yet grown 離三途難
289 91 a mountain ash 離三途難
290 91 vanilla; a vanilla-like herb 離三途難
291 91 to be scattered; to be separated 離三途難
292 91 to cut off 離三途難
293 91 to violate; to be contrary to 離三途難
294 91 to be distant from 離三途難
295 91 two 離三途難
296 91 to array; to align 離三途難
297 91 to pass through; to experience 離三途難
298 91 transcendence 離三途難
299 91 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離三途難
300 91 wèi to call 謂打罵之曾不
301 91 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂打罵之曾不
302 91 wèi to speak to; to address 謂打罵之曾不
303 91 wèi to treat as; to regard as 謂打罵之曾不
304 91 wèi introducing a condition situation 謂打罵之曾不
305 91 wèi to speak to; to address 謂打罵之曾不
306 91 wèi to think 謂打罵之曾不
307 91 wèi for; is to be 謂打罵之曾不
308 91 wèi to make; to cause 謂打罵之曾不
309 91 wèi principle; reason 謂打罵之曾不
310 91 wèi Wei 謂打罵之曾不
311 89 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 初獻珠發喻
312 89 Yu 初獻珠發喻
313 89 to explain 初獻珠發喻
314 89 to understand 初獻珠發喻
315 89 allegory; dṛṣṭānta 初獻珠發喻
316 89 Yi 經妙用利益無邊成道亦疾
317 87 míng fame; renown; reputation 故唯以天授為名
318 87 míng a name; personal name; designation 故唯以天授為名
319 87 míng rank; position 故唯以天授為名
320 87 míng an excuse 故唯以天授為名
321 87 míng life 故唯以天授為名
322 87 míng to name; to call 故唯以天授為名
323 87 míng to express; to describe 故唯以天授為名
324 87 míng to be called; to have the name 故唯以天授為名
325 87 míng to own; to possess 故唯以天授為名
326 87 míng famous; renowned 故唯以天授為名
327 87 míng moral 故唯以天授為名
328 87 míng name; naman 故唯以天授為名
329 87 míng fame; renown; yasas 故唯以天授為名
330 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 從天乞得
331 83 děi to want to; to need to 從天乞得
332 83 děi must; ought to 從天乞得
333 83 de 從天乞得
334 83 de infix potential marker 從天乞得
335 83 to result in 從天乞得
336 83 to be proper; to fit; to suit 從天乞得
337 83 to be satisfied 從天乞得
338 83 to be finished 從天乞得
339 83 děi satisfying 從天乞得
340 83 to contract 從天乞得
341 83 to hear 從天乞得
342 83 to have; there is 從天乞得
343 83 marks time passed 從天乞得
344 83 obtain; attain; prāpta 從天乞得
345 83 fēi Kangxi radical 175 非佛自事故
346 83 fēi wrong; bad; untruthful 非佛自事故
347 83 fēi different 非佛自事故
348 83 fēi to not be; to not have 非佛自事故
349 83 fēi to violate; to be contrary to 非佛自事故
350 83 fēi Africa 非佛自事故
351 83 fēi to slander 非佛自事故
352 83 fěi to avoid 非佛自事故
353 83 fēi must 非佛自事故
354 83 fēi an error 非佛自事故
355 83 fēi a problem; a question 非佛自事故
356 83 fēi evil 非佛自事故
357 80 děng et cetera; and so on 等現事故
358 80 děng to wait 等現事故
359 80 děng to be equal 等現事故
360 80 děng degree; level 等現事故
361 80 děng to compare 等現事故
362 80 děng same; equal; sama 等現事故
363 79 to use; to grasp 故唯以天授為名
364 79 to rely on 故唯以天授為名
365 79 to regard 故唯以天授為名
366 79 to be able to 故唯以天授為名
367 79 to order; to command 故唯以天授為名
368 79 used after a verb 故唯以天授為名
369 79 a reason; a cause 故唯以天授為名
370 79 Israel 故唯以天授為名
371 79 Yi 故唯以天授為名
372 79 use; yogena 故唯以天授為名
373 79 yún cloud 一者論解六記中第四無怨記云
374 79 yún Yunnan 一者論解六記中第四無怨記云
375 79 yún Yun 一者論解六記中第四無怨記云
376 79 yún to say 一者論解六記中第四無怨記云
377 79 yún to have 一者論解六記中第四無怨記云
378 79 yún cloud; megha 一者論解六記中第四無怨記云
379 79 yún to say; iti 一者論解六記中第四無怨記云
380 78 bàn half [of] 五頌半頌
381 78 bàn mid-; in the middle 五頌半頌
382 78 bàn mostly 五頌半頌
383 78 bàn one half 五頌半頌
384 78 bàn half; ardha 五頌半頌
385 78 bàn pan 五頌半頌
386 78 huà to make into; to change into; to transform 佛前化
387 78 huà to convert; to persuade 佛前化
388 78 huà to manifest 佛前化
389 78 huà to collect alms 佛前化
390 78 huà [of Nature] to create 佛前化
391 78 huà to die 佛前化
392 78 huà to dissolve; to melt 佛前化
393 78 huà to revert to a previous custom 佛前化
394 78 huà chemistry 佛前化
395 78 huà to burn 佛前化
396 78 huā to spend 佛前化
397 78 huà to manifest 佛前化
398 78 huà to convert 佛前化
399 76 five 五頌半頌
400 76 fifth musical note 五頌半頌
401 76 Wu 五頌半頌
402 76 the five elements 五頌半頌
403 76 five; pañca 五頌半頌
404 71 yán to speak; to say; said 王聞仙言
405 71 yán language; talk; words; utterance; speech 王聞仙言
406 71 yán Kangxi radical 149 王聞仙言
407 71 yán phrase; sentence 王聞仙言
408 71 yán a word; a syllable 王聞仙言
409 71 yán a theory; a doctrine 王聞仙言
410 71 yán to regard as 王聞仙言
411 71 yán to act as 王聞仙言
412 71 yán word; vacana 王聞仙言
413 71 yán speak; vad 王聞仙言
414 71 jiàn to see 除邪見
415 71 jiàn opinion; view; understanding 除邪見
416 71 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 除邪見
417 71 jiàn refer to; for details see 除邪見
418 71 jiàn to listen to 除邪見
419 71 jiàn to meet 除邪見
420 71 jiàn to receive (a guest) 除邪見
421 71 jiàn let me; kindly 除邪見
422 71 jiàn Jian 除邪見
423 71 xiàn to appear 除邪見
424 71 xiàn to introduce 除邪見
425 71 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 除邪見
426 71 jiàn seeing; observing; darśana 除邪見
427 69 second-rate 次明
428 69 second; secondary 次明
429 69 temporary stopover; temporary lodging 次明
430 69 a sequence; an order 次明
431 69 to arrive 次明
432 69 to be next in sequence 次明
433 69 positions of the 12 Jupiter stations 次明
434 69 positions of the sun and moon on the ecliptic 次明
435 69 stage of a journey 次明
436 69 ranks 次明
437 69 an official position 次明
438 69 inside 次明
439 69 to hesitate 次明
440 69 secondary; next; tatas 次明
441 68 rén person; people; a human being 持此經人可尊重
442 68 rén Kangxi radical 9 持此經人可尊重
443 68 rén a kind of person 持此經人可尊重
444 68 rén everybody 持此經人可尊重
445 68 rén adult 持此經人可尊重
446 68 rén somebody; others 持此經人可尊重
447 68 rén an upright person 持此經人可尊重
448 68 rén person; manuṣya 持此經人可尊重
449 66 qián front
450 66 qián former; the past
451 66 qián to go forward
452 66 qián preceding
453 66 qián before; earlier; prior
454 66 qián to appear before
455 66 qián future
456 66 qián top; first
457 66 qián battlefront
458 66 qián before; former; pūrva
459 66 qián facing; mukha
460 65 shì to release; to set free 後釋
461 65 shì to explain; to interpret 後釋
462 65 shì to remove; to dispell; to clear up 後釋
463 65 shì to give up; to abandon 後釋
464 65 shì to put down 後釋
465 65 shì to resolve 後釋
466 65 shì to melt 後釋
467 65 shì Śākyamuni 後釋
468 65 shì Buddhism 後釋
469 65 shì Śākya; Shakya 後釋
470 65 pleased; glad 後釋
471 65 shì explain 後釋
472 65 shì Śakra; Indra 後釋
473 65 xīn heart [organ] 二劣心能勝
474 65 xīn Kangxi radical 61 二劣心能勝
475 65 xīn mind; consciousness 二劣心能勝
476 65 xīn the center; the core; the middle 二劣心能勝
477 65 xīn one of the 28 star constellations 二劣心能勝
478 65 xīn heart 二劣心能勝
479 65 xīn emotion 二劣心能勝
480 65 xīn intention; consideration 二劣心能勝
481 65 xīn disposition; temperament 二劣心能勝
482 65 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 二劣心能勝
483 65 yìng to answer; to respond 怖之應攝受者而攝受之
484 65 yìng to confirm; to verify 怖之應攝受者而攝受之
485 65 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 怖之應攝受者而攝受之
486 65 yìng to accept 怖之應攝受者而攝受之
487 65 yìng to permit; to allow 怖之應攝受者而攝受之
488 65 yìng to echo 怖之應攝受者而攝受之
489 65 yìng to handle; to deal with 怖之應攝受者而攝受之
490 65 yìng Ying 怖之應攝受者而攝受之
491 65 zuò to do 正應作
492 65 zuò to act as; to serve as 正應作
493 65 zuò to start 正應作
494 65 zuò a writing; a work 正應作
495 65 zuò to dress as; to be disguised as 正應作
496 65 zuō to create; to make 正應作
497 65 zuō a workshop 正應作
498 65 zuō to write; to compose 正應作
499 65 zuò to rise 正應作
500 65 zuò to be aroused 正應作

Frequencies of all Words

Top 1260

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 391 this; these 二者四品讚重流通中此為第三
2 391 in this way 二者四品讚重流通中此為第三
3 391 otherwise; but; however; so 二者四品讚重流通中此為第三
4 391 at this time; now; here 二者四品讚重流通中此為第三
5 391 this; here; etad 二者四品讚重流通中此為第三
6 372 jīng to go through; to experience 持此經人可尊重
7 372 jīng a sutra; a scripture 持此經人可尊重
8 372 jīng warp 持此經人可尊重
9 372 jīng longitude 持此經人可尊重
10 372 jīng often; regularly; frequently 持此經人可尊重
11 372 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 持此經人可尊重
12 372 jīng a woman's period 持此經人可尊重
13 372 jīng to bear; to endure 持此經人可尊重
14 372 jīng to hang; to die by hanging 持此經人可尊重
15 372 jīng classics 持此經人可尊重
16 372 jīng to be frugal; to save 持此經人可尊重
17 372 jīng a classic; a scripture; canon 持此經人可尊重
18 372 jīng a standard; a norm 持此經人可尊重
19 372 jīng a section of a Confucian work 持此經人可尊重
20 372 jīng to measure 持此經人可尊重
21 372 jīng human pulse 持此經人可尊重
22 372 jīng menstruation; a woman's period 持此經人可尊重
23 372 jīng sutra; discourse 持此經人可尊重
24 328 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 示佛世尊無怨惡故
25 328 old; ancient; former; past 示佛世尊無怨惡故
26 328 reason; cause; purpose 示佛世尊無怨惡故
27 328 to die 示佛世尊無怨惡故
28 328 so; therefore; hence 示佛世尊無怨惡故
29 328 original 示佛世尊無怨惡故
30 328 accident; happening; instance 示佛世尊無怨惡故
31 328 a friend; an acquaintance; friendship 示佛世尊無怨惡故
32 328 something in the past 示佛世尊無怨惡故
33 328 deceased; dead 示佛世尊無怨惡故
34 328 still; yet 示佛世尊無怨惡故
35 328 therefore; tasmāt 示佛世尊無怨惡故
36 316 yǒu is; are; to exist 有三
37 316 yǒu to have; to possess 有三
38 316 yǒu indicates an estimate 有三
39 316 yǒu indicates a large quantity 有三
40 316 yǒu indicates an affirmative response 有三
41 316 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三
42 316 yǒu used to compare two things 有三
43 316 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三
44 316 yǒu used before the names of dynasties 有三
45 316 yǒu a certain thing; what exists 有三
46 316 yǒu multiple of ten and ... 有三
47 316 yǒu abundant 有三
48 316 yǒu purposeful 有三
49 316 yǒu You 有三
50 316 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三
51 316 yǒu becoming; bhava 有三
52 307 sòng to praise; to laud; to acclaim 後二頌求法所由
53 307 sòng Song; Hymns 後二頌求法所由
54 307 sòng a hymn; an ode; a eulogy 後二頌求法所由
55 307 sòng a speech in praise of somebody 後二頌求法所由
56 307 sòng a divination 後二頌求法所由
57 307 sòng to recite 後二頌求法所由
58 307 sòng 1. ode; 2. praise 後二頌求法所由
59 307 sòng verse; gāthā 後二頌求法所由
60 306 yuē to speak; to say 贊曰
61 306 yuē Kangxi radical 73 贊曰
62 306 yuē to be called 贊曰
63 306 yuē particle without meaning 贊曰
64 306 yuē said; ukta 贊曰
65 303 èr two 二釋名
66 303 èr Kangxi radical 7 二釋名
67 303 èr second 二釋名
68 303 èr twice; double; di- 二釋名
69 303 èr another; the other 二釋名
70 303 èr more than one kind 二釋名
71 303 èr two; dvā; dvi 二釋名
72 303 èr both; dvaya 二釋名
73 288 zhì to; until
74 288 zhì Kangxi radical 133
75 288 zhì extremely; very; most
76 288 zhì to arrive
77 288 zhì approach; upagama
78 285 zàn to meet with a superior 贊曰
79 285 zàn to help 贊曰
80 285 zàn a eulogy 贊曰
81 285 zàn to recommend 贊曰
82 285 zàn to introduce; to tell 贊曰
83 285 zàn to lead 贊曰
84 285 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
85 285 zàn to agree; to consent 贊曰
86 285 zàn to praise 贊曰
87 285 zàn to participate 贊曰
88 285 zàn praise; varṇita 贊曰
89 285 zàn assist 贊曰
90 261 chū at first; at the beginning; initially 又從初立名天授往事
91 261 chū used to prefix numbers 又從初立名天授往事
92 261 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 又從初立名天授往事
93 261 chū just now 又從初立名天授往事
94 261 chū thereupon 又從初立名天授往事
95 261 chū an intensifying adverb 又從初立名天授往事
96 261 chū rudimentary; elementary 又從初立名天授往事
97 261 chū original 又從初立名天授往事
98 261 chū foremost, first; prathama 又從初立名天授往事
99 241 also; too 天也
100 241 a final modal particle indicating certainy or decision 天也
101 241 either 天也
102 241 even 天也
103 241 used to soften the tone 天也
104 241 used for emphasis 天也
105 241 used to mark contrast 天也
106 241 used to mark compromise 天也
107 241 ya 天也
108 237 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾當為汝說
109 237 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾當為汝說
110 237 shuì to persuade 吾當為汝說
111 237 shuō to teach; to recite; to explain 吾當為汝說
112 237 shuō a doctrine; a theory 吾當為汝說
113 237 shuō to claim; to assert 吾當為汝說
114 237 shuō allocution 吾當為汝說
115 237 shuō to criticize; to scold 吾當為汝說
116 237 shuō to indicate; to refer to 吾當為汝說
117 237 shuō speach; vāda 吾當為汝說
118 237 shuō to speak; bhāṣate 吾當為汝說
119 237 shuō to instruct 吾當為汝說
120 232 sān three 三解妨
121 232 sān third 三解妨
122 232 sān more than two 三解妨
123 232 sān very few 三解妨
124 232 sān repeatedly 三解妨
125 232 sān San 三解妨
126 232 sān three; tri 三解妨
127 232 sān sa 三解妨
128 232 sān three kinds; trividha 三解妨
129 220 wèi for; to 二者四品讚重流通中此為第三
130 220 wèi because of 二者四品讚重流通中此為第三
131 220 wéi to act as; to serve 二者四品讚重流通中此為第三
132 220 wéi to change into; to become 二者四品讚重流通中此為第三
133 220 wéi to be; is 二者四品讚重流通中此為第三
134 220 wéi to do 二者四品讚重流通中此為第三
135 220 wèi for 二者四品讚重流通中此為第三
136 220 wèi because of; for; to 二者四品讚重流通中此為第三
137 220 wèi to 二者四品讚重流通中此為第三
138 220 wéi in a passive construction 二者四品讚重流通中此為第三
139 220 wéi forming a rehetorical question 二者四品讚重流通中此為第三
140 220 wéi forming an adverb 二者四品讚重流通中此為第三
141 220 wéi to add emphasis 二者四品讚重流通中此為第三
142 220 wèi to support; to help 二者四品讚重流通中此為第三
143 220 wéi to govern 二者四品讚重流通中此為第三
144 220 wèi to be; bhū 二者四品讚重流通中此為第三
145 205 hòu after; later 後明文殊與
146 205 hòu empress; queen 後明文殊與
147 205 hòu sovereign 後明文殊與
148 205 hòu behind 後明文殊與
149 205 hòu the god of the earth 後明文殊與
150 205 hòu late; later 後明文殊與
151 205 hòu arriving late 後明文殊與
152 205 hòu offspring; descendents 後明文殊與
153 205 hòu to fall behind; to lag 後明文殊與
154 205 hòu behind; back 後明文殊與
155 205 hòu then 後明文殊與
156 205 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後明文殊與
157 205 hòu Hou 後明文殊與
158 205 hòu after; behind 後明文殊與
159 205 hòu following 後明文殊與
160 205 hòu to be delayed 後明文殊與
161 205 hòu to abandon; to discard 後明文殊與
162 205 hòu feudal lords 後明文殊與
163 205 hòu Hou 後明文殊與
164 205 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後明文殊與
165 205 hòu rear; paścāt 後明文殊與
166 205 hòu later; paścima 後明文殊與
167 202 zhī him; her; them; that 佛之黨弟
168 202 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛之黨弟
169 202 zhī to go 佛之黨弟
170 202 zhī this; that 佛之黨弟
171 202 zhī genetive marker 佛之黨弟
172 202 zhī it 佛之黨弟
173 202 zhī in 佛之黨弟
174 202 zhī all 佛之黨弟
175 202 zhī and 佛之黨弟
176 202 zhī however 佛之黨弟
177 202 zhī if 佛之黨弟
178 202 zhī then 佛之黨弟
179 202 zhī to arrive; to go 佛之黨弟
180 202 zhī is 佛之黨弟
181 202 zhī to use 佛之黨弟
182 202 zhī Zhi 佛之黨弟
183 200 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者顯此
184 200 zhě that 三者顯此
185 200 zhě nominalizing function word 三者顯此
186 200 zhě used to mark a definition 三者顯此
187 200 zhě used to mark a pause 三者顯此
188 200 zhě topic marker; that; it 三者顯此
189 200 zhuó according to 三者顯此
190 200 zhě ca 三者顯此
191 193 one 一位高能下
192 193 Kangxi radical 1 一位高能下
193 193 as soon as; all at once 一位高能下
194 193 pure; concentrated 一位高能下
195 193 whole; all 一位高能下
196 193 first 一位高能下
197 193 the same 一位高能下
198 193 each 一位高能下
199 193 certain 一位高能下
200 193 throughout 一位高能下
201 193 used in between a reduplicated verb 一位高能下
202 193 sole; single 一位高能下
203 193 a very small amount 一位高能下
204 193 Yi 一位高能下
205 193 other 一位高能下
206 193 to unify 一位高能下
207 193 accidentally; coincidentally 一位高能下
208 193 abruptly; suddenly 一位高能下
209 193 or 一位高能下
210 193 one; eka 一位高能下
211 154 shì is; are; am; to be
212 154 shì is exactly
213 154 shì is suitable; is in contrast
214 154 shì this; that; those
215 154 shì really; certainly
216 154 shì correct; yes; affirmative
217 154 shì true
218 154 shì is; has; exists
219 154 shì used between repetitions of a word
220 154 shì a matter; an affair
221 154 shì Shi
222 154 shì is; bhū
223 154 shì this; idam
224 152 not; no 不悋軀命以求此法
225 152 expresses that a certain condition cannot be acheived 不悋軀命以求此法
226 152 as a correlative 不悋軀命以求此法
227 152 no (answering a question) 不悋軀命以求此法
228 152 forms a negative adjective from a noun 不悋軀命以求此法
229 152 at the end of a sentence to form a question 不悋軀命以求此法
230 152 to form a yes or no question 不悋軀命以求此法
231 152 infix potential marker 不悋軀命以求此法
232 152 no; na 不悋軀命以求此法
233 141 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 後二頌求法所由
234 141 suǒ an office; an institute 後二頌求法所由
235 141 suǒ introduces a relative clause 後二頌求法所由
236 141 suǒ it 後二頌求法所由
237 141 suǒ if; supposing 後二頌求法所由
238 141 suǒ a few; various; some 後二頌求法所由
239 141 suǒ a place; a location 後二頌求法所由
240 141 suǒ indicates a passive voice 後二頌求法所由
241 141 suǒ that which 後二頌求法所由
242 141 suǒ an ordinal number 後二頌求法所由
243 141 suǒ meaning 後二頌求法所由
244 141 suǒ garrison 後二頌求法所由
245 141 suǒ place; pradeśa 後二頌求法所由
246 141 suǒ that which; yad 後二頌求法所由
247 140 xíng to walk 行損害故近雖沈沒
248 140 xíng capable; competent 行損害故近雖沈沒
249 140 háng profession 行損害故近雖沈沒
250 140 háng line; row 行損害故近雖沈沒
251 140 xíng Kangxi radical 144 行損害故近雖沈沒
252 140 xíng to travel 行損害故近雖沈沒
253 140 xìng actions; conduct 行損害故近雖沈沒
254 140 xíng to do; to act; to practice 行損害故近雖沈沒
255 140 xíng all right; OK; okay 行損害故近雖沈沒
256 140 háng horizontal line 行損害故近雖沈沒
257 140 héng virtuous deeds 行損害故近雖沈沒
258 140 hàng a line of trees 行損害故近雖沈沒
259 140 hàng bold; steadfast 行損害故近雖沈沒
260 140 xíng to move 行損害故近雖沈沒
261 140 xíng to put into effect; to implement 行損害故近雖沈沒
262 140 xíng travel 行損害故近雖沈沒
263 140 xíng to circulate 行損害故近雖沈沒
264 140 xíng running script; running script 行損害故近雖沈沒
265 140 xíng temporary 行損害故近雖沈沒
266 140 xíng soon 行損害故近雖沈沒
267 140 háng rank; order 行損害故近雖沈沒
268 140 háng a business; a shop 行損害故近雖沈沒
269 140 xíng to depart; to leave 行損害故近雖沈沒
270 140 xíng to experience 行損害故近雖沈沒
271 140 xíng path; way 行損害故近雖沈沒
272 140 xíng xing; ballad 行損害故近雖沈沒
273 140 xíng a round [of drinks] 行損害故近雖沈沒
274 140 xíng Xing 行損害故近雖沈沒
275 140 xíng moreover; also 行損害故近雖沈沒
276 140 xíng Practice 行損害故近雖沈沒
277 140 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行損害故近雖沈沒
278 140 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行損害故近雖沈沒
279 139 xià next
280 139 xià bottom
281 139 xià to fall; to drop; to go down; to descend
282 139 xià measure word for time
283 139 xià expresses completion of an action
284 139 xià to announce
285 139 xià to do
286 139 xià to withdraw; to leave; to exit
287 139 xià under; below
288 139 xià the lower class; a member of the lower class
289 139 xià inside
290 139 xià an aspect
291 139 xià a certain time
292 139 xià a time; an instance
293 139 xià to capture; to take
294 139 xià to put in
295 139 xià to enter
296 139 xià to eliminate; to remove; to get off
297 139 xià to finish work or school
298 139 xià to go
299 139 xià to scorn; to look down on
300 139 xià to modestly decline
301 139 xià to produce
302 139 xià to stay at; to lodge at
303 139 xià to decide
304 139 xià to be less than
305 139 xià humble; lowly
306 139 xià below; adhara
307 139 xià lower; inferior; hina
308 137 Buddha; Awakened One 佛之黨弟
309 137 relating to Buddhism 佛之黨弟
310 137 a statue or image of a Buddha 佛之黨弟
311 137 a Buddhist text 佛之黨弟
312 137 to touch; to stroke 佛之黨弟
313 137 Buddha 佛之黨弟
314 137 Buddha; Awakened One 佛之黨弟
315 135 four 二者四品讚重流通中此為第三
316 135 note a musical scale 二者四品讚重流通中此為第三
317 135 fourth 二者四品讚重流通中此為第三
318 135 Si 二者四品讚重流通中此為第三
319 135 four; catur 二者四品讚重流通中此為第三
320 128 míng bright; luminous; brilliant 此品亦明龍宮涌出
321 128 míng Ming 此品亦明龍宮涌出
322 128 míng Ming Dynasty 此品亦明龍宮涌出
323 128 míng obvious; explicit; clear 此品亦明龍宮涌出
324 128 míng intelligent; clever; perceptive 此品亦明龍宮涌出
325 128 míng to illuminate; to shine 此品亦明龍宮涌出
326 128 míng consecrated 此品亦明龍宮涌出
327 128 míng to understand; to comprehend 此品亦明龍宮涌出
328 128 míng to explain; to clarify 此品亦明龍宮涌出
329 128 míng Souther Ming; Later Ming 此品亦明龍宮涌出
330 128 míng the world; the human world; the world of the living 此品亦明龍宮涌出
331 128 míng eyesight; vision 此品亦明龍宮涌出
332 128 míng a god; a spirit 此品亦明龍宮涌出
333 128 míng fame; renown 此品亦明龍宮涌出
334 128 míng open; public 此品亦明龍宮涌出
335 128 míng clear 此品亦明龍宮涌出
336 128 míng to become proficient 此品亦明龍宮涌出
337 128 míng to be proficient 此品亦明龍宮涌出
338 128 míng virtuous 此品亦明龍宮涌出
339 128 míng open and honest 此品亦明龍宮涌出
340 128 míng clean; neat 此品亦明龍宮涌出
341 128 míng remarkable; outstanding; notable 此品亦明龍宮涌出
342 128 míng next; afterwards 此品亦明龍宮涌出
343 128 míng positive 此品亦明龍宮涌出
344 128 míng Clear 此品亦明龍宮涌出
345 128 míng wisdom; knowledge; vidyā 此品亦明龍宮涌出
346 125 no 一者論解六記中第四無怨記云
347 125 Kangxi radical 71 一者論解六記中第四無怨記云
348 125 to not have; without 一者論解六記中第四無怨記云
349 125 has not yet 一者論解六記中第四無怨記云
350 125 mo 一者論解六記中第四無怨記云
351 125 do not 一者論解六記中第四無怨記云
352 125 not; -less; un- 一者論解六記中第四無怨記云
353 125 regardless of 一者論解六記中第四無怨記云
354 125 to not have 一者論解六記中第四無怨記云
355 125 um 一者論解六記中第四無怨記云
356 125 Wu 一者論解六記中第四無怨記云
357 125 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一者論解六記中第四無怨記云
358 125 not; non- 一者論解六記中第四無怨記云
359 125 mo 一者論解六記中第四無怨記云
360 113 method; way 不悋軀命以求此法
361 113 France 不悋軀命以求此法
362 113 the law; rules; regulations 不悋軀命以求此法
363 113 the teachings of the Buddha; Dharma 不悋軀命以求此法
364 113 a standard; a norm 不悋軀命以求此法
365 113 an institution 不悋軀命以求此法
366 113 to emulate 不悋軀命以求此法
367 113 magic; a magic trick 不悋軀命以求此法
368 113 punishment 不悋軀命以求此法
369 113 Fa 不悋軀命以求此法
370 113 a precedent 不悋軀命以求此法
371 113 a classification of some kinds of Han texts 不悋軀命以求此法
372 113 relating to a ceremony or rite 不悋軀命以求此法
373 113 Dharma 不悋軀命以求此法
374 113 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不悋軀命以求此法
375 113 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不悋軀命以求此法
376 113 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不悋軀命以求此法
377 113 quality; characteristic 不悋軀命以求此法
378 111 in; at 於怨家所以身為床
379 111 in; at 於怨家所以身為床
380 111 in; at; to; from 於怨家所以身為床
381 111 to go; to 於怨家所以身為床
382 111 to rely on; to depend on 於怨家所以身為床
383 111 to go to; to arrive at 於怨家所以身為床
384 111 from 於怨家所以身為床
385 111 give 於怨家所以身為床
386 111 oppposing 於怨家所以身為床
387 111 and 於怨家所以身為床
388 111 compared to 於怨家所以身為床
389 111 by 於怨家所以身為床
390 111 and; as well as 於怨家所以身為床
391 111 for 於怨家所以身為床
392 111 Yu 於怨家所以身為床
393 111 a crow 於怨家所以身為床
394 111 whew; wow 於怨家所以身為床
395 111 near to; antike 於怨家所以身為床
396 103 zhōng middle 一者論解六記中第四無怨記云
397 103 zhōng medium; medium sized 一者論解六記中第四無怨記云
398 103 zhōng China 一者論解六記中第四無怨記云
399 103 zhòng to hit the mark 一者論解六記中第四無怨記云
400 103 zhōng in; amongst 一者論解六記中第四無怨記云
401 103 zhōng midday 一者論解六記中第四無怨記云
402 103 zhōng inside 一者論解六記中第四無怨記云
403 103 zhōng during 一者論解六記中第四無怨記云
404 103 zhōng Zhong 一者論解六記中第四無怨記云
405 103 zhōng intermediary 一者論解六記中第四無怨記云
406 103 zhōng half 一者論解六記中第四無怨記云
407 103 zhōng just right; suitably 一者論解六記中第四無怨記云
408 103 zhōng while 一者論解六記中第四無怨記云
409 103 zhòng to reach; to attain 一者論解六記中第四無怨記云
410 103 zhòng to suffer; to infect 一者論解六記中第四無怨記云
411 103 zhòng to obtain 一者論解六記中第四無怨記云
412 103 zhòng to pass an exam 一者論解六記中第四無怨記云
413 103 zhōng middle 一者論解六記中第四無怨記云
414 102 pǐn product; goods; thing 提婆達多品
415 102 pǐn degree; rate; grade; a standard 提婆達多品
416 102 pǐn a work (of art) 提婆達多品
417 102 pǐn kind; type; category; variety 提婆達多品
418 102 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 提婆達多品
419 102 pǐn to sample; to taste; to appreciate 提婆達多品
420 102 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 提婆達多品
421 102 pǐn to play a flute 提婆達多品
422 102 pǐn a family name 提婆達多品
423 102 pǐn character; style 提婆達多品
424 102 pǐn pink; light red 提婆達多品
425 102 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 提婆達多品
426 102 pǐn a fret 提婆達多品
427 102 pǐn Pin 提婆達多品
428 102 pǐn a rank in the imperial government 提婆達多品
429 102 pǐn standard 提婆達多品
430 102 pǐn chapter; varga 提婆達多品
431 95 ér and; as well as; but (not); yet (not) 佛創說一乘便即隱而不現
432 95 ér Kangxi radical 126 佛創說一乘便即隱而不現
433 95 ér you 佛創說一乘便即隱而不現
434 95 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 佛創說一乘便即隱而不現
435 95 ér right away; then 佛創說一乘便即隱而不現
436 95 ér but; yet; however; while; nevertheless 佛創說一乘便即隱而不現
437 95 ér if; in case; in the event that 佛創說一乘便即隱而不現
438 95 ér therefore; as a result; thus 佛創說一乘便即隱而不現
439 95 ér how can it be that? 佛創說一乘便即隱而不現
440 95 ér so as to 佛創說一乘便即隱而不現
441 95 ér only then 佛創說一乘便即隱而不現
442 95 ér as if; to seem like 佛創說一乘便即隱而不現
443 95 néng can; able 佛創說一乘便即隱而不現
444 95 ér whiskers on the cheeks; sideburns 佛創說一乘便即隱而不現
445 95 ér me 佛創說一乘便即隱而不現
446 95 ér to arrive; up to 佛創說一乘便即隱而不現
447 95 ér possessive 佛創說一乘便即隱而不現
448 95 ér and; ca 佛創說一乘便即隱而不現
449 91 to leave; to depart; to go away; to part 離三途難
450 91 a mythical bird 離三途難
451 91 li; one of the eight divinatory trigrams 離三途難
452 91 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離三途難
453 91 chī a dragon with horns not yet grown 離三途難
454 91 a mountain ash 離三途難
455 91 vanilla; a vanilla-like herb 離三途難
456 91 to be scattered; to be separated 離三途難
457 91 to cut off 離三途難
458 91 to violate; to be contrary to 離三途難
459 91 to be distant from 離三途難
460 91 two 離三途難
461 91 to array; to align 離三途難
462 91 to pass through; to experience 離三途難
463 91 transcendence 離三途難
464 91 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離三途難
465 91 wèi to call 謂打罵之曾不
466 91 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂打罵之曾不
467 91 wèi to speak to; to address 謂打罵之曾不
468 91 wèi to treat as; to regard as 謂打罵之曾不
469 91 wèi introducing a condition situation 謂打罵之曾不
470 91 wèi to speak to; to address 謂打罵之曾不
471 91 wèi to think 謂打罵之曾不
472 91 wèi for; is to be 謂打罵之曾不
473 91 wèi to make; to cause 謂打罵之曾不
474 91 wèi and 謂打罵之曾不
475 91 wèi principle; reason 謂打罵之曾不
476 91 wèi Wei 謂打罵之曾不
477 91 wèi which; what; yad 謂打罵之曾不
478 91 wèi to say; iti 謂打罵之曾不
479 89 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 初獻珠發喻
480 89 Yu 初獻珠發喻
481 89 to explain 初獻珠發喻
482 89 to understand 初獻珠發喻
483 89 allegory; dṛṣṭānta 初獻珠發喻
484 89 also; too 經妙用利益無邊成道亦疾
485 89 but 經妙用利益無邊成道亦疾
486 89 this; he; she 經妙用利益無邊成道亦疾
487 89 although; even though 經妙用利益無邊成道亦疾
488 89 already 經妙用利益無邊成道亦疾
489 89 particle with no meaning 經妙用利益無邊成道亦疾
490 89 Yi 經妙用利益無邊成道亦疾
491 88 such as; for example; for instance 如上此女速至菩提
492 88 if 如上此女速至菩提
493 88 in accordance with 如上此女速至菩提
494 88 to be appropriate; should; with regard to 如上此女速至菩提
495 88 this 如上此女速至菩提
496 88 it is so; it is thus; can be compared with 如上此女速至菩提
497 88 to go to 如上此女速至菩提
498 88 to meet 如上此女速至菩提
499 88 to appear; to seem; to be like 如上此女速至菩提
500 88 at least as good as 如上此女速至菩提

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
jīng sutra; discourse
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. sòng
  2. sòng
  1. 1. ode; 2. praise
  2. verse; gāthā
yuē said; ukta
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhì approach; upagama
  1. zàn
  2. zàn
  1. praise; varṇita
  2. assist
chū foremost, first; prathama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿氏多 196 Ajita
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
阿逸多 196 Ajita
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
北洲 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
常精进 常精進 99 Nityodyukta
超日明三昧经 超日明三昧經 99 Chao Ri Ming Sanmei Jing
陈寿 陳壽 67 Chen Shou
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重显 重顯 99 Chong Xian
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大功德 100 Laksmi
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大威德 100 Yamantaka
达多 達多 100 Devadatta
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
第一乘 100 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东土 東土 100 the East; China
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法印经 法印經 102 Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法隆寺 102 Hōryūji
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘泉 103 Ganquan
关东 關東 103
  1. Northeast China; Manchuria
  2. Kantō
广智 廣智 103 Guangzhi
关西 關西 103
  1. Guanxi; Kuanhsi
  2. Kansai
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
化德 104 Huade
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
伽耶城 106 Bodh Gaya
建德 106 Jiande
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
六艺 六藝 108 the Six Arts
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙法莲华经玄贊 妙法蓮華經玄贊 109 Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
南极 南極 78 South pole
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼揵 110 Nirgrantha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提留支 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七众 七眾 113 sevenfold assembly
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善生 115 sīgāla
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十行 115 the ten activities
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸毘王 115 King Sivi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺世外道 順世外道 115 Lokāyata
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天承 116 Tenshō
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同师 同師 116 Tongshi
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五趣 119 Five Realms
吴王 吳王 119 King of Wu; Prince of Wu
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
香象 120 Gandhahastī
辛亥 120 Xin Hai year
兴福寺 興福寺 120 Xingfu Temple
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药师寺 藥師寺 121 Yakushi-ji
一乘 121 ekayāna; one vehicle
依安 121 Yi'an
121 Ying
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
玉篇 121 Yupian; Jade Chapters
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
增一阿含 122 Ekottara Āgama
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
郑玄 鄭玄 90 Zheng Xuan
正应 正應 122 Shōō
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 674.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八心 98 eight minds
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不退地 98 the ground of non-regression
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不定性 98 an indeterminate nature
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
长寿天 長壽天 99 devas of long life
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to recite
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
充遍 99 pervades; sphuṭa
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道意 100 intention to attain enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
怛刹那 怛剎那 100 tatksana
大时 大時 100 eon; kalpa
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等身 100 a life-size image
等流 100 outflow; niṣyanda
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法铃 法鈴 102 Dharma bell
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
废释 廢釋 102 persecution of Buddhism
非有 102 does not exist; is not real
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛德 102 Buddha virtue
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
父母恩 102 kindness of parents
复有学 復有學 102 still under training
根机 根機 103 fundamental ability
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观如来品 觀如來品 103 chapter on analysis of the Tathāgata
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘宣 104 to widely advocate
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后末世 後末世 104 last age
后五 後五 104 following five hundred years
化导 化導 104 instruct and guide
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经本 經本 106 Sutra
净衣 淨衣 106 pure clothing
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
久修 106 practiced for a long time
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
俱起 106 being brought together
卷第九 106 scroll 9
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
理趣 108 thought; mata
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
路迦 108 loka
轮王 輪王 108 wheel turning king
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
普礼 普禮 112 Monastery-Wide Ceremony
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
且止 113 obstruct
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入如来室 入如來室 114 having entered the abode of the Tathâgata
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三从 三從 115 Three Obediences
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
三自性 115 three natures
僧坊 115 monastic quarters
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
申正 115 to be upright in character
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
实教 實教 115 real teaching
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时有仙人 時有仙人 115 At that time there lived a Seer
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
时众 時眾 115 present company
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
十一位 115 eleven stages
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四乘 115 four vehicles
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他受用身 116 enjoyment body for others
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通利 116 sharp intelligence
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
委政太子 119 After installing in government the eldest prince royal
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无智人 無智人 119 unlearned
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
五知根 119 the five organs of perception
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
闲居 閑居 120 a place to rest
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
小王 120 minor kings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
信成就 120 the accomplishment of faith
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化非真 應化非真 121 apparitions are not true
应机 應機 121 Opportunities
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
植善根 122 cultivated wholesome roots
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
住相 122 abiding; sthiti
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds