Glossary and Vocabulary for Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue 止觀輔行傳弘決, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 701 zhě ca 初明來意者
2 421 yún cloud 故大經二十六云
3 421 yún Yunnan 故大經二十六云
4 421 yún Yun 故大經二十六云
5 421 yún to say 故大經二十六云
6 421 yún to have 故大經二十六云
7 421 yún cloud; megha 故大經二十六云
8 421 yún to say; iti 故大經二十六云
9 408 wéi to act as; to serve 儀為名
10 408 wéi to change into; to become 儀為名
11 408 wéi to be; is 儀為名
12 408 wéi to do 儀為名
13 408 wèi to support; to help 儀為名
14 408 wéi to govern 儀為名
15 408 wèi to be; bhū 儀為名
16 391 zhī to go 之止觀者
17 391 zhī to arrive; to go 之止觀者
18 391 zhī is 之止觀者
19 391 zhī to use 之止觀者
20 391 zhī Zhi 之止觀者
21 336 infix potential marker 剪略身儀不兼餘事
22 317 guān to look at; to watch; to observe 觀之相
23 317 guàn Taoist monastery; monastery 觀之相
24 317 guān to display; to show; to make visible 觀之相
25 317 guān Guan 觀之相
26 317 guān appearance; looks 觀之相
27 317 guān a sight; a view; a vista 觀之相
28 317 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀之相
29 317 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀之相
30 317 guàn an announcement 觀之相
31 317 guàn a high tower; a watchtower 觀之相
32 317 guān Surview 觀之相
33 317 guān Observe 觀之相
34 317 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀之相
35 317 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀之相
36 317 guān recollection; anusmrti 觀之相
37 317 guān viewing; avaloka 觀之相
38 311 ya 標也
39 302 Yi 魔王亦驚怖
40 298 to use; to grasp 行法下舉略攝廣以列四名
41 298 to rely on 行法下舉略攝廣以列四名
42 298 to regard 行法下舉略攝廣以列四名
43 298 to be able to 行法下舉略攝廣以列四名
44 298 to order; to command 行法下舉略攝廣以列四名
45 298 used after a verb 行法下舉略攝廣以列四名
46 298 a reason; a cause 行法下舉略攝廣以列四名
47 298 Israel 行法下舉略攝廣以列四名
48 298 Yi 行法下舉略攝廣以列四名
49 298 use; yogena 行法下舉略攝廣以列四名
50 285 to go; to 夫五品同譬於乳
51 285 to rely on; to depend on 夫五品同譬於乳
52 285 Yu 夫五品同譬於乳
53 285 a crow 夫五品同譬於乳
54 285 Kangxi radical 71 發心無行無
55 285 to not have; without 發心無行無
56 285 mo 發心無行無
57 285 to not have 發心無行無
58 285 Wu 發心無行無
59 285 mo 發心無行無
60 283 xià bottom 從夫下釋也
61 283 xià to fall; to drop; to go down; to descend 從夫下釋也
62 283 xià to announce 從夫下釋也
63 283 xià to do 從夫下釋也
64 283 xià to withdraw; to leave; to exit 從夫下釋也
65 283 xià the lower class; a member of the lower class 從夫下釋也
66 283 xià inside 從夫下釋也
67 283 xià an aspect 從夫下釋也
68 283 xià a certain time 從夫下釋也
69 283 xià to capture; to take 從夫下釋也
70 283 xià to put in 從夫下釋也
71 283 xià to enter 從夫下釋也
72 283 xià to eliminate; to remove; to get off 從夫下釋也
73 283 xià to finish work or school 從夫下釋也
74 283 xià to go 從夫下釋也
75 283 xià to scorn; to look down on 從夫下釋也
76 283 xià to modestly decline 從夫下釋也
77 283 xià to produce 從夫下釋也
78 283 xià to stay at; to lodge at 從夫下釋也
79 283 xià to decide 從夫下釋也
80 283 xià to be less than 從夫下釋也
81 283 xià humble; lowly 從夫下釋也
82 283 xià below; adhara 從夫下釋也
83 283 xià lower; inferior; hina 從夫下釋也
84 278 míng fame; renown; reputation 住已上名得醍醐
85 278 míng a name; personal name; designation 住已上名得醍醐
86 278 míng rank; position 住已上名得醍醐
87 278 míng an excuse 住已上名得醍醐
88 278 míng life 住已上名得醍醐
89 278 míng to name; to call 住已上名得醍醐
90 278 míng to express; to describe 住已上名得醍醐
91 278 míng to be called; to have the name 住已上名得醍醐
92 278 míng to own; to possess 住已上名得醍醐
93 278 míng famous; renowned 住已上名得醍醐
94 278 míng moral 住已上名得醍醐
95 278 míng name; naman 住已上名得醍醐
96 278 míng fame; renown; yasas 住已上名得醍醐
97 273 děng et cetera; and so on 三昧是通坐等是別
98 273 děng to wait 三昧是通坐等是別
99 273 děng to be equal 三昧是通坐等是別
100 273 děng degree; level 三昧是通坐等是別
101 273 děng to compare 三昧是通坐等是別
102 273 děng same; equal; sama 三昧是通坐等是別
103 264 zhōng middle 次釋修大行中
104 264 zhōng medium; medium sized 次釋修大行中
105 264 zhōng China 次釋修大行中
106 264 zhòng to hit the mark 次釋修大行中
107 264 zhōng midday 次釋修大行中
108 264 zhōng inside 次釋修大行中
109 264 zhōng during 次釋修大行中
110 264 zhōng Zhong 次釋修大行中
111 264 zhōng intermediary 次釋修大行中
112 264 zhōng half 次釋修大行中
113 264 zhòng to reach; to attain 次釋修大行中
114 264 zhòng to suffer; to infect 次釋修大行中
115 264 zhòng to obtain 次釋修大行中
116 264 zhòng to pass an exam 次釋修大行中
117 264 zhōng middle 次釋修大行中
118 260 to be near by; to be close to 除即開也
119 260 at that time 除即開也
120 260 to be exactly the same as; to be thus 除即開也
121 260 supposed; so-called 除即開也
122 260 to arrive at; to ascend 除即開也
123 191 Buddha; Awakened One 名佛立
124 191 relating to Buddhism 名佛立
125 191 a statue or image of a Buddha 名佛立
126 191 a Buddhist text 名佛立
127 191 to touch; to stroke 名佛立
128 191 Buddha 名佛立
129 191 Buddha; Awakened One 名佛立
130 181 fēi Kangxi radical 175 非所緣理得一行名
131 181 fēi wrong; bad; untruthful 非所緣理得一行名
132 181 fēi different 非所緣理得一行名
133 181 fēi to not be; to not have 非所緣理得一行名
134 181 fēi to violate; to be contrary to 非所緣理得一行名
135 181 fēi Africa 非所緣理得一行名
136 181 fēi to slander 非所緣理得一行名
137 181 fěi to avoid 非所緣理得一行名
138 181 fēi must 非所緣理得一行名
139 181 fēi an error 非所緣理得一行名
140 181 fēi a problem; a question 非所緣理得一行名
141 181 fēi evil 非所緣理得一行名
142 178 suǒ a few; various; some 又別名中所言常坐
143 178 suǒ a place; a location 又別名中所言常坐
144 178 suǒ indicates a passive voice 又別名中所言常坐
145 178 suǒ an ordinal number 又別名中所言常坐
146 178 suǒ meaning 又別名中所言常坐
147 178 suǒ garrison 又別名中所言常坐
148 178 suǒ place; pradeśa 又別名中所言常坐
149 176 ér Kangxi radical 126 從勝而說故曰醍醐
150 176 ér as if; to seem like 從勝而說故曰醍醐
151 176 néng can; able 從勝而說故曰醍醐
152 176 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從勝而說故曰醍醐
153 176 ér to arrive; up to 從勝而說故曰醍醐
154 167 yán to speak; to say; said 秦言正心行
155 167 yán language; talk; words; utterance; speech 秦言正心行
156 167 yán Kangxi radical 149 秦言正心行
157 167 yán phrase; sentence 秦言正心行
158 167 yán a word; a syllable 秦言正心行
159 167 yán a theory; a doctrine 秦言正心行
160 167 yán to regard as 秦言正心行
161 167 yán to act as 秦言正心行
162 167 yán word; vacana 秦言正心行
163 167 yán speak; vad 秦言正心行
164 154 rén person; people; a human being 如乳要得人功
165 154 rén Kangxi radical 9 如乳要得人功
166 154 rén a kind of person 如乳要得人功
167 154 rén everybody 如乳要得人功
168 154 rén adult 如乳要得人功
169 154 rén somebody; others 如乳要得人功
170 154 rén an upright person 如乳要得人功
171 154 rén person; manuṣya 如乳要得人功
172 153 idea 名隨自意等
173 153 Italy (abbreviation) 名隨自意等
174 153 a wish; a desire; intention 名隨自意等
175 153 mood; feeling 名隨自意等
176 153 will; willpower; determination 名隨自意等
177 153 bearing; spirit 名隨自意等
178 153 to think of; to long for; to miss 名隨自意等
179 153 to anticipate; to expect 名隨自意等
180 153 to doubt; to suspect 名隨自意等
181 153 meaning 名隨自意等
182 153 a suggestion; a hint 名隨自意等
183 153 an understanding; a point of view 名隨自意等
184 153 Yi 名隨自意等
185 153 manas; mind; mentation 名隨自意等
186 152 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 住已上名得醍醐
187 152 děi to want to; to need to 住已上名得醍醐
188 152 děi must; ought to 住已上名得醍醐
189 152 de 住已上名得醍醐
190 152 de infix potential marker 住已上名得醍醐
191 152 to result in 住已上名得醍醐
192 152 to be proper; to fit; to suit 住已上名得醍醐
193 152 to be satisfied 住已上名得醍醐
194 152 to be finished 住已上名得醍醐
195 152 děi satisfying 住已上名得醍醐
196 152 to contract 住已上名得醍醐
197 152 to hear 住已上名得醍醐
198 152 to have; there is 住已上名得醍醐
199 152 marks time passed 住已上名得醍醐
200 152 obtain; attain; prāpta 住已上名得醍醐
201 151 shēng to be born; to give birth 六根如酪及生熟酥
202 151 shēng to live 六根如酪及生熟酥
203 151 shēng raw 六根如酪及生熟酥
204 151 shēng a student 六根如酪及生熟酥
205 151 shēng life 六根如酪及生熟酥
206 151 shēng to produce; to give rise 六根如酪及生熟酥
207 151 shēng alive 六根如酪及生熟酥
208 151 shēng a lifetime 六根如酪及生熟酥
209 151 shēng to initiate; to become 六根如酪及生熟酥
210 151 shēng to grow 六根如酪及生熟酥
211 151 shēng unfamiliar 六根如酪及生熟酥
212 151 shēng not experienced 六根如酪及生熟酥
213 151 shēng hard; stiff; strong 六根如酪及生熟酥
214 151 shēng having academic or professional knowledge 六根如酪及生熟酥
215 151 shēng a male role in traditional theatre 六根如酪及生熟酥
216 151 shēng gender 六根如酪及生熟酥
217 151 shēng to develop; to grow 六根如酪及生熟酥
218 151 shēng to set up 六根如酪及生熟酥
219 151 shēng a prostitute 六根如酪及生熟酥
220 151 shēng a captive 六根如酪及生熟酥
221 151 shēng a gentleman 六根如酪及生熟酥
222 151 shēng Kangxi radical 100 六根如酪及生熟酥
223 151 shēng unripe 六根如酪及生熟酥
224 151 shēng nature 六根如酪及生熟酥
225 151 shēng to inherit; to succeed 六根如酪及生熟酥
226 151 shēng destiny 六根如酪及生熟酥
227 151 shēng birth 六根如酪及生熟酥
228 149 xīn heart [organ] 一切禪定心皆名三摩地
229 149 xīn Kangxi radical 61 一切禪定心皆名三摩地
230 149 xīn mind; consciousness 一切禪定心皆名三摩地
231 149 xīn the center; the core; the middle 一切禪定心皆名三摩地
232 149 xīn one of the 28 star constellations 一切禪定心皆名三摩地
233 149 xīn heart 一切禪定心皆名三摩地
234 149 xīn emotion 一切禪定心皆名三摩地
235 149 xīn intention; consideration 一切禪定心皆名三摩地
236 149 xīn disposition; temperament 一切禪定心皆名三摩地
237 149 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切禪定心皆名三摩地
238 145 jiàn to see 見畫加趺坐
239 145 jiàn opinion; view; understanding 見畫加趺坐
240 145 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見畫加趺坐
241 145 jiàn refer to; for details see 見畫加趺坐
242 145 jiàn to listen to 見畫加趺坐
243 145 jiàn to meet 見畫加趺坐
244 145 jiàn to receive (a guest) 見畫加趺坐
245 145 jiàn let me; kindly 見畫加趺坐
246 145 jiàn Jian 見畫加趺坐
247 145 xiàn to appear 見畫加趺坐
248 145 xiàn to introduce 見畫加趺坐
249 145 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見畫加趺坐
250 145 jiàn seeing; observing; darśana 見畫加趺坐
251 141 wèi to call 可處眾者謂禪堂中
252 141 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 可處眾者謂禪堂中
253 141 wèi to speak to; to address 可處眾者謂禪堂中
254 141 wèi to treat as; to regard as 可處眾者謂禪堂中
255 141 wèi introducing a condition situation 可處眾者謂禪堂中
256 141 wèi to speak to; to address 可處眾者謂禪堂中
257 141 wèi to think 可處眾者謂禪堂中
258 141 wèi for; is to be 可處眾者謂禪堂中
259 141 wèi to make; to cause 可處眾者謂禪堂中
260 141 wèi principle; reason 可處眾者謂禪堂中
261 141 wèi Wei 可處眾者謂禪堂中
262 141 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故云修行入菩薩位說是修大行
263 141 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故云修行入菩薩位說是修大行
264 141 shuì to persuade 故云修行入菩薩位說是修大行
265 141 shuō to teach; to recite; to explain 故云修行入菩薩位說是修大行
266 141 shuō a doctrine; a theory 故云修行入菩薩位說是修大行
267 141 shuō to claim; to assert 故云修行入菩薩位說是修大行
268 141 shuō allocution 故云修行入菩薩位說是修大行
269 141 shuō to criticize; to scold 故云修行入菩薩位說是修大行
270 141 shuō to indicate; to refer to 故云修行入菩薩位說是修大行
271 141 shuō speach; vāda 故云修行入菩薩位說是修大行
272 141 shuō to speak; bhāṣate 故云修行入菩薩位說是修大行
273 141 shuō to instruct 故云修行入菩薩位說是修大行
274 140 Qi 今佛法坐其相如結
275 139 jīn today; present; now 今但對四以辨通
276 139 jīn Jin 今但對四以辨通
277 139 jīn modern 今但對四以辨通
278 139 jīn now; adhunā 今但對四以辨通
279 139 wén writing; text 證如文
280 139 wén Kangxi radical 67 證如文
281 139 wén Wen 證如文
282 139 wén lines or grain on an object 證如文
283 139 wén culture 證如文
284 139 wén refined writings 證如文
285 139 wén civil; non-military 證如文
286 139 wén to conceal a fault; gloss over 證如文
287 139 wén wen 證如文
288 139 wén ornamentation; adornment 證如文
289 139 wén to ornament; to adorn 證如文
290 139 wén beautiful 證如文
291 139 wén a text; a manuscript 證如文
292 139 wén a group responsible for ritual and music 證如文
293 139 wén the text of an imperial order 證如文
294 139 wén liberal arts 證如文
295 139 wén a rite; a ritual 證如文
296 139 wén a tattoo 證如文
297 139 wén a classifier for copper coins 證如文
298 139 wén text; grantha 證如文
299 139 wén letter; vyañjana 證如文
300 139 sān three 三講堂前
301 139 sān third 三講堂前
302 139 sān more than two 三講堂前
303 139 sān very few 三講堂前
304 139 sān San 三講堂前
305 139 sān three; tri 三講堂前
306 139 sān sa 三講堂前
307 139 sān three kinds; trividha 三講堂前
308 138 xiàng to observe; to assess 法者下列方法相必具三業
309 138 xiàng appearance; portrait; picture 法者下列方法相必具三業
310 138 xiàng countenance; personage; character; disposition 法者下列方法相必具三業
311 138 xiàng to aid; to help 法者下列方法相必具三業
312 138 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 法者下列方法相必具三業
313 138 xiàng a sign; a mark; appearance 法者下列方法相必具三業
314 138 xiāng alternately; in turn 法者下列方法相必具三業
315 138 xiāng Xiang 法者下列方法相必具三業
316 138 xiāng form substance 法者下列方法相必具三業
317 138 xiāng to express 法者下列方法相必具三業
318 138 xiàng to choose 法者下列方法相必具三業
319 138 xiāng Xiang 法者下列方法相必具三業
320 138 xiāng an ancient musical instrument 法者下列方法相必具三業
321 138 xiāng the seventh lunar month 法者下列方法相必具三業
322 138 xiāng to compare 法者下列方法相必具三業
323 138 xiàng to divine 法者下列方法相必具三業
324 138 xiàng to administer 法者下列方法相必具三業
325 138 xiàng helper for a blind person 法者下列方法相必具三業
326 138 xiāng rhythm [music] 法者下列方法相必具三業
327 138 xiāng the upper frets of a pipa 法者下列方法相必具三業
328 138 xiāng coralwood 法者下列方法相必具三業
329 138 xiàng ministry 法者下列方法相必具三業
330 138 xiàng to supplement; to enhance 法者下列方法相必具三業
331 138 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 法者下列方法相必具三業
332 138 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 法者下列方法相必具三業
333 138 xiàng sign; mark; liṅga 法者下列方法相必具三業
334 138 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 法者下列方法相必具三業
335 133 jīng to go through; to experience 又三千威儀經云
336 133 jīng a sutra; a scripture 又三千威儀經云
337 133 jīng warp 又三千威儀經云
338 133 jīng longitude 又三千威儀經云
339 133 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 又三千威儀經云
340 133 jīng a woman's period 又三千威儀經云
341 133 jīng to bear; to endure 又三千威儀經云
342 133 jīng to hang; to die by hanging 又三千威儀經云
343 133 jīng classics 又三千威儀經云
344 133 jīng to be frugal; to save 又三千威儀經云
345 133 jīng a classic; a scripture; canon 又三千威儀經云
346 133 jīng a standard; a norm 又三千威儀經云
347 133 jīng a section of a Confucian work 又三千威儀經云
348 133 jīng to measure 又三千威儀經云
349 133 jīng human pulse 又三千威儀經云
350 133 jīng menstruation; a woman's period 又三千威儀經云
351 133 jīng sutra; discourse 又三千威儀經云
352 131 chū rudimentary; elementary 初明來意者
353 131 chū original 初明來意者
354 131 chū foremost, first; prathama 初明來意者
355 129 míng bright; luminous; brilliant 初明來意者
356 129 míng Ming 初明來意者
357 129 míng Ming Dynasty 初明來意者
358 129 míng obvious; explicit; clear 初明來意者
359 129 míng intelligent; clever; perceptive 初明來意者
360 129 míng to illuminate; to shine 初明來意者
361 129 míng consecrated 初明來意者
362 129 míng to understand; to comprehend 初明來意者
363 129 míng to explain; to clarify 初明來意者
364 129 míng Souther Ming; Later Ming 初明來意者
365 129 míng the world; the human world; the world of the living 初明來意者
366 129 míng eyesight; vision 初明來意者
367 129 míng a god; a spirit 初明來意者
368 129 míng fame; renown 初明來意者
369 129 míng open; public 初明來意者
370 129 míng clear 初明來意者
371 129 míng to become proficient 初明來意者
372 129 míng to be proficient 初明來意者
373 129 míng virtuous 初明來意者
374 129 míng open and honest 初明來意者
375 129 míng clean; neat 初明來意者
376 129 míng remarkable; outstanding; notable 初明來意者
377 129 míng next; afterwards 初明來意者
378 129 míng positive 初明來意者
379 129 míng Clear 初明來意者
380 129 míng wisdom; knowledge; vidyā 初明來意者
381 129 to reach 六根如酪及生熟酥
382 129 to attain 六根如酪及生熟酥
383 129 to understand 六根如酪及生熟酥
384 129 able to be compared to; to catch up with 六根如酪及生熟酥
385 129 to be involved with; to associate with 六根如酪及生熟酥
386 129 passing of a feudal title from elder to younger brother 六根如酪及生熟酥
387 129 and; ca; api 六根如酪及生熟酥
388 127 néng can; able 二能思惟
389 127 néng ability; capacity 二能思惟
390 127 néng a mythical bear-like beast 二能思惟
391 127 néng energy 二能思惟
392 127 néng function; use 二能思惟
393 127 néng talent 二能思惟
394 127 néng expert at 二能思惟
395 127 néng to be in harmony 二能思惟
396 127 néng to tend to; to care for 二能思惟
397 127 néng to reach; to arrive at 二能思惟
398 127 néng to be able; śak 二能思惟
399 127 néng skilful; pravīṇa 二能思惟
400 127 Kangxi radical 49 二酥已醍醐可獲
401 127 to bring to an end; to stop 二酥已醍醐可獲
402 127 to complete 二酥已醍醐可獲
403 127 to demote; to dismiss 二酥已醍醐可獲
404 127 to recover from an illness 二酥已醍醐可獲
405 127 former; pūrvaka 二酥已醍醐可獲
406 127 one 一常坐下明所依教
407 127 Kangxi radical 1 一常坐下明所依教
408 127 pure; concentrated 一常坐下明所依教
409 127 first 一常坐下明所依教
410 127 the same 一常坐下明所依教
411 127 sole; single 一常坐下明所依教
412 127 a very small amount 一常坐下明所依教
413 127 Yi 一常坐下明所依教
414 127 other 一常坐下明所依教
415 127 to unify 一常坐下明所依教
416 127 accidentally; coincidentally 一常坐下明所依教
417 127 abruptly; suddenly 一常坐下明所依教
418 127 one; eka 一常坐下明所依教
419 122 yòu Kangxi radical 29 初釋又略
420 118 self 自言我為眾生而求佛
421 118 [my] dear 自言我為眾生而求佛
422 118 Wo 自言我為眾生而求佛
423 118 self; atman; attan 自言我為眾生而求佛
424 118 ga 自言我為眾生而求佛
425 116 èr two 二酥已醍醐可獲
426 116 èr Kangxi radical 7 二酥已醍醐可獲
427 116 èr second 二酥已醍醐可獲
428 116 èr twice; double; di- 二酥已醍醐可獲
429 116 èr more than one kind 二酥已醍醐可獲
430 116 èr two; dvā; dvi 二酥已醍醐可獲
431 116 èr both; dvaya 二酥已醍醐可獲
432 116 method; way 若從法為名者
433 116 France 若從法為名者
434 116 the law; rules; regulations 若從法為名者
435 116 the teachings of the Buddha; Dharma 若從法為名者
436 116 a standard; a norm 若從法為名者
437 116 an institution 若從法為名者
438 116 to emulate 若從法為名者
439 116 magic; a magic trick 若從法為名者
440 116 punishment 若從法為名者
441 116 Fa 若從法為名者
442 116 a precedent 若從法為名者
443 116 a classification of some kinds of Han texts 若從法為名者
444 116 relating to a ceremony or rite 若從法為名者
445 116 Dharma 若從法為名者
446 116 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若從法為名者
447 116 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若從法為名者
448 116 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若從法為名者
449 116 quality; characteristic 若從法為名者
450 114 kōng empty; void; hollow 如虛空以如空智觀如空境
451 114 kòng free time 如虛空以如空智觀如空境
452 114 kòng to empty; to clean out 如虛空以如空智觀如空境
453 114 kōng the sky; the air 如虛空以如空智觀如空境
454 114 kōng in vain; for nothing 如虛空以如空智觀如空境
455 114 kòng vacant; unoccupied 如虛空以如空智觀如空境
456 114 kòng empty space 如虛空以如空智觀如空境
457 114 kōng without substance 如虛空以如空智觀如空境
458 114 kōng to not have 如虛空以如空智觀如空境
459 114 kòng opportunity; chance 如虛空以如空智觀如空境
460 114 kōng vast and high 如虛空以如空智觀如空境
461 114 kōng impractical; ficticious 如虛空以如空智觀如空境
462 114 kòng blank 如虛空以如空智觀如空境
463 114 kòng expansive 如虛空以如空智觀如空境
464 114 kòng lacking 如虛空以如空智觀如空境
465 114 kōng plain; nothing else 如虛空以如空智觀如空境
466 114 kōng Emptiness 如虛空以如空智觀如空境
467 114 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 如虛空以如空智觀如空境
468 112 dàn Dan 但云調直
469 111 è evil; vice 一似像極惡比丘
470 111 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 一似像極惡比丘
471 111 ě queasy; nauseous 一似像極惡比丘
472 111 to hate; to detest 一似像極惡比丘
473 111 è fierce 一似像極惡比丘
474 111 è detestable; offensive; unpleasant 一似像極惡比丘
475 111 to denounce 一似像極惡比丘
476 111 è e 一似像極惡比丘
477 111 è evil 一似像極惡比丘
478 110 second-rate 次釋修大行中
479 110 second; secondary 次釋修大行中
480 110 temporary stopover; temporary lodging 次釋修大行中
481 110 a sequence; an order 次釋修大行中
482 110 to arrive 次釋修大行中
483 110 to be next in sequence 次釋修大行中
484 110 positions of the 12 Jupiter stations 次釋修大行中
485 110 positions of the sun and moon on the ecliptic 次釋修大行中
486 110 stage of a journey 次釋修大行中
487 110 ranks 次釋修大行中
488 110 an official position 次釋修大行中
489 110 inside 次釋修大行中
490 110 to hesitate 次釋修大行中
491 110 secondary; next; tatas 次釋修大行中
492 109 four 行法下舉略攝廣以列四名
493 109 note a musical scale 行法下舉略攝廣以列四名
494 109 fourth 行法下舉略攝廣以列四名
495 109 Si 行法下舉略攝廣以列四名
496 109 four; catur 行法下舉略攝廣以列四名
497 108 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 為之滅
498 108 miè to submerge 為之滅
499 108 miè to extinguish; to put out 為之滅
500 108 miè to eliminate 為之滅

Frequencies of all Words

Top 1317

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 701 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初明來意者
2 701 zhě that 初明來意者
3 701 zhě nominalizing function word 初明來意者
4 701 zhě used to mark a definition 初明來意者
5 701 zhě used to mark a pause 初明來意者
6 701 zhě topic marker; that; it 初明來意者
7 701 zhuó according to 初明來意者
8 701 zhě ca 初明來意者
9 482 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故大經二十六云
10 482 old; ancient; former; past 故大經二十六云
11 482 reason; cause; purpose 故大經二十六云
12 482 to die 故大經二十六云
13 482 so; therefore; hence 故大經二十六云
14 482 original 故大經二十六云
15 482 accident; happening; instance 故大經二十六云
16 482 a friend; an acquaintance; friendship 故大經二十六云
17 482 something in the past 故大經二十六云
18 482 deceased; dead 故大經二十六云
19 482 still; yet 故大經二十六云
20 482 therefore; tasmāt 故大經二十六云
21 421 yún cloud 故大經二十六云
22 421 yún Yunnan 故大經二十六云
23 421 yún Yun 故大經二十六云
24 421 yún to say 故大經二十六云
25 421 yún to have 故大經二十六云
26 421 yún a particle with no meaning 故大經二十六云
27 421 yún in this way 故大經二十六云
28 421 yún cloud; megha 故大經二十六云
29 421 yún to say; iti 故大經二十六云
30 408 wèi for; to 儀為名
31 408 wèi because of 儀為名
32 408 wéi to act as; to serve 儀為名
33 408 wéi to change into; to become 儀為名
34 408 wéi to be; is 儀為名
35 408 wéi to do 儀為名
36 408 wèi for 儀為名
37 408 wèi because of; for; to 儀為名
38 408 wèi to 儀為名
39 408 wéi in a passive construction 儀為名
40 408 wéi forming a rehetorical question 儀為名
41 408 wéi forming an adverb 儀為名
42 408 wéi to add emphasis 儀為名
43 408 wèi to support; to help 儀為名
44 408 wéi to govern 儀為名
45 408 wèi to be; bhū 儀為名
46 391 zhī him; her; them; that 之止觀者
47 391 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之止觀者
48 391 zhī to go 之止觀者
49 391 zhī this; that 之止觀者
50 391 zhī genetive marker 之止觀者
51 391 zhī it 之止觀者
52 391 zhī in 之止觀者
53 391 zhī all 之止觀者
54 391 zhī and 之止觀者
55 391 zhī however 之止觀者
56 391 zhī if 之止觀者
57 391 zhī then 之止觀者
58 391 zhī to arrive; to go 之止觀者
59 391 zhī is 之止觀者
60 391 zhī to use 之止觀者
61 391 zhī Zhi 之止觀者
62 384 such as; for example; for instance 如乳要得人功
63 384 if 如乳要得人功
64 384 in accordance with 如乳要得人功
65 384 to be appropriate; should; with regard to 如乳要得人功
66 384 this 如乳要得人功
67 384 it is so; it is thus; can be compared with 如乳要得人功
68 384 to go to 如乳要得人功
69 384 to meet 如乳要得人功
70 384 to appear; to seem; to be like 如乳要得人功
71 384 at least as good as 如乳要得人功
72 384 and 如乳要得人功
73 384 or 如乳要得人功
74 384 but 如乳要得人功
75 384 then 如乳要得人功
76 384 naturally 如乳要得人功
77 384 expresses a question or doubt 如乳要得人功
78 384 you 如乳要得人功
79 384 the second lunar month 如乳要得人功
80 384 in; at 如乳要得人功
81 384 Ru 如乳要得人功
82 384 Thus 如乳要得人功
83 384 thus; tathā 如乳要得人功
84 384 like; iva 如乳要得人功
85 384 suchness; tathatā 如乳要得人功
86 336 not; no 剪略身儀不兼餘事
87 336 expresses that a certain condition cannot be acheived 剪略身儀不兼餘事
88 336 as a correlative 剪略身儀不兼餘事
89 336 no (answering a question) 剪略身儀不兼餘事
90 336 forms a negative adjective from a noun 剪略身儀不兼餘事
91 336 at the end of a sentence to form a question 剪略身儀不兼餘事
92 336 to form a yes or no question 剪略身儀不兼餘事
93 336 infix potential marker 剪略身儀不兼餘事
94 336 no; na 剪略身儀不兼餘事
95 317 guān to look at; to watch; to observe 觀之相
96 317 guàn Taoist monastery; monastery 觀之相
97 317 guān to display; to show; to make visible 觀之相
98 317 guān Guan 觀之相
99 317 guān appearance; looks 觀之相
100 317 guān a sight; a view; a vista 觀之相
101 317 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀之相
102 317 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀之相
103 317 guàn an announcement 觀之相
104 317 guàn a high tower; a watchtower 觀之相
105 317 guān Surview 觀之相
106 317 guān Observe 觀之相
107 317 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀之相
108 317 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀之相
109 317 guān recollection; anusmrti 觀之相
110 317 guān viewing; avaloka 觀之相
111 315 this; these 故知此方未曉
112 315 in this way 故知此方未曉
113 315 otherwise; but; however; so 故知此方未曉
114 315 at this time; now; here 故知此方未曉
115 315 this; here; etad 故知此方未曉
116 311 also; too 標也
117 311 a final modal particle indicating certainy or decision 標也
118 311 either 標也
119 311 even 標也
120 311 used to soften the tone 標也
121 311 used for emphasis 標也
122 311 used to mark contrast 標也
123 311 used to mark compromise 標也
124 311 ya 標也
125 306 ruò to seem; to be like; as 若從法為名者
126 306 ruò seemingly 若從法為名者
127 306 ruò if 若從法為名者
128 306 ruò you 若從法為名者
129 306 ruò this; that 若從法為名者
130 306 ruò and; or 若從法為名者
131 306 ruò as for; pertaining to 若從法為名者
132 306 pomegranite 若從法為名者
133 306 ruò to choose 若從法為名者
134 306 ruò to agree; to accord with; to conform to 若從法為名者
135 306 ruò thus 若從法為名者
136 306 ruò pollia 若從法為名者
137 306 ruò Ruo 若從法為名者
138 306 ruò only then 若從法為名者
139 306 ja 若從法為名者
140 306 jñā 若從法為名者
141 306 ruò if; yadi 若從法為名者
142 302 yǒu is; are; to exist 有多坐法何故但令加趺坐耶
143 302 yǒu to have; to possess 有多坐法何故但令加趺坐耶
144 302 yǒu indicates an estimate 有多坐法何故但令加趺坐耶
145 302 yǒu indicates a large quantity 有多坐法何故但令加趺坐耶
146 302 yǒu indicates an affirmative response 有多坐法何故但令加趺坐耶
147 302 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有多坐法何故但令加趺坐耶
148 302 yǒu used to compare two things 有多坐法何故但令加趺坐耶
149 302 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有多坐法何故但令加趺坐耶
150 302 yǒu used before the names of dynasties 有多坐法何故但令加趺坐耶
151 302 yǒu a certain thing; what exists 有多坐法何故但令加趺坐耶
152 302 yǒu multiple of ten and ... 有多坐法何故但令加趺坐耶
153 302 yǒu abundant 有多坐法何故但令加趺坐耶
154 302 yǒu purposeful 有多坐法何故但令加趺坐耶
155 302 yǒu You 有多坐法何故但令加趺坐耶
156 302 yǒu 1. existence; 2. becoming 有多坐法何故但令加趺坐耶
157 302 yǒu becoming; bhava 有多坐法何故但令加趺坐耶
158 302 shì is; are; am; to be 故云修行入菩薩位說是修大行
159 302 shì is exactly 故云修行入菩薩位說是修大行
160 302 shì is suitable; is in contrast 故云修行入菩薩位說是修大行
161 302 shì this; that; those 故云修行入菩薩位說是修大行
162 302 shì really; certainly 故云修行入菩薩位說是修大行
163 302 shì correct; yes; affirmative 故云修行入菩薩位說是修大行
164 302 shì true 故云修行入菩薩位說是修大行
165 302 shì is; has; exists 故云修行入菩薩位說是修大行
166 302 shì used between repetitions of a word 故云修行入菩薩位說是修大行
167 302 shì a matter; an affair 故云修行入菩薩位說是修大行
168 302 shì Shi 故云修行入菩薩位說是修大行
169 302 shì is; bhū 故云修行入菩薩位說是修大行
170 302 shì this; idam 故云修行入菩薩位說是修大行
171 302 also; too 魔王亦驚怖
172 302 but 魔王亦驚怖
173 302 this; he; she 魔王亦驚怖
174 302 although; even though 魔王亦驚怖
175 302 already 魔王亦驚怖
176 302 particle with no meaning 魔王亦驚怖
177 302 Yi 魔王亦驚怖
178 298 so as to; in order to 行法下舉略攝廣以列四名
179 298 to use; to regard as 行法下舉略攝廣以列四名
180 298 to use; to grasp 行法下舉略攝廣以列四名
181 298 according to 行法下舉略攝廣以列四名
182 298 because of 行法下舉略攝廣以列四名
183 298 on a certain date 行法下舉略攝廣以列四名
184 298 and; as well as 行法下舉略攝廣以列四名
185 298 to rely on 行法下舉略攝廣以列四名
186 298 to regard 行法下舉略攝廣以列四名
187 298 to be able to 行法下舉略攝廣以列四名
188 298 to order; to command 行法下舉略攝廣以列四名
189 298 further; moreover 行法下舉略攝廣以列四名
190 298 used after a verb 行法下舉略攝廣以列四名
191 298 very 行法下舉略攝廣以列四名
192 298 already 行法下舉略攝廣以列四名
193 298 increasingly 行法下舉略攝廣以列四名
194 298 a reason; a cause 行法下舉略攝廣以列四名
195 298 Israel 行法下舉略攝廣以列四名
196 298 Yi 行法下舉略攝廣以列四名
197 298 use; yogena 行法下舉略攝廣以列四名
198 285 in; at 夫五品同譬於乳
199 285 in; at 夫五品同譬於乳
200 285 in; at; to; from 夫五品同譬於乳
201 285 to go; to 夫五品同譬於乳
202 285 to rely on; to depend on 夫五品同譬於乳
203 285 to go to; to arrive at 夫五品同譬於乳
204 285 from 夫五品同譬於乳
205 285 give 夫五品同譬於乳
206 285 oppposing 夫五品同譬於乳
207 285 and 夫五品同譬於乳
208 285 compared to 夫五品同譬於乳
209 285 by 夫五品同譬於乳
210 285 and; as well as 夫五品同譬於乳
211 285 for 夫五品同譬於乳
212 285 Yu 夫五品同譬於乳
213 285 a crow 夫五品同譬於乳
214 285 whew; wow 夫五品同譬於乳
215 285 near to; antike 夫五品同譬於乳
216 285 no 發心無行無
217 285 Kangxi radical 71 發心無行無
218 285 to not have; without 發心無行無
219 285 has not yet 發心無行無
220 285 mo 發心無行無
221 285 do not 發心無行無
222 285 not; -less; un- 發心無行無
223 285 regardless of 發心無行無
224 285 to not have 發心無行無
225 285 um 發心無行無
226 285 Wu 發心無行無
227 285 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 發心無行無
228 285 not; non- 發心無行無
229 285 mo 發心無行無
230 283 xià next 從夫下釋也
231 283 xià bottom 從夫下釋也
232 283 xià to fall; to drop; to go down; to descend 從夫下釋也
233 283 xià measure word for time 從夫下釋也
234 283 xià expresses completion of an action 從夫下釋也
235 283 xià to announce 從夫下釋也
236 283 xià to do 從夫下釋也
237 283 xià to withdraw; to leave; to exit 從夫下釋也
238 283 xià under; below 從夫下釋也
239 283 xià the lower class; a member of the lower class 從夫下釋也
240 283 xià inside 從夫下釋也
241 283 xià an aspect 從夫下釋也
242 283 xià a certain time 從夫下釋也
243 283 xià a time; an instance 從夫下釋也
244 283 xià to capture; to take 從夫下釋也
245 283 xià to put in 從夫下釋也
246 283 xià to enter 從夫下釋也
247 283 xià to eliminate; to remove; to get off 從夫下釋也
248 283 xià to finish work or school 從夫下釋也
249 283 xià to go 從夫下釋也
250 283 xià to scorn; to look down on 從夫下釋也
251 283 xià to modestly decline 從夫下釋也
252 283 xià to produce 從夫下釋也
253 283 xià to stay at; to lodge at 從夫下釋也
254 283 xià to decide 從夫下釋也
255 283 xià to be less than 從夫下釋也
256 283 xià humble; lowly 從夫下釋也
257 283 xià below; adhara 從夫下釋也
258 283 xià lower; inferior; hina 從夫下釋也
259 278 míng measure word for people 住已上名得醍醐
260 278 míng fame; renown; reputation 住已上名得醍醐
261 278 míng a name; personal name; designation 住已上名得醍醐
262 278 míng rank; position 住已上名得醍醐
263 278 míng an excuse 住已上名得醍醐
264 278 míng life 住已上名得醍醐
265 278 míng to name; to call 住已上名得醍醐
266 278 míng to express; to describe 住已上名得醍醐
267 278 míng to be called; to have the name 住已上名得醍醐
268 278 míng to own; to possess 住已上名得醍醐
269 278 míng famous; renowned 住已上名得醍醐
270 278 míng moral 住已上名得醍醐
271 278 míng name; naman 住已上名得醍醐
272 278 míng fame; renown; yasas 住已上名得醍醐
273 273 děng et cetera; and so on 三昧是通坐等是別
274 273 děng to wait 三昧是通坐等是別
275 273 děng degree; kind 三昧是通坐等是別
276 273 děng plural 三昧是通坐等是別
277 273 děng to be equal 三昧是通坐等是別
278 273 děng degree; level 三昧是通坐等是別
279 273 děng to compare 三昧是通坐等是別
280 273 děng same; equal; sama 三昧是通坐等是別
281 264 zhōng middle 次釋修大行中
282 264 zhōng medium; medium sized 次釋修大行中
283 264 zhōng China 次釋修大行中
284 264 zhòng to hit the mark 次釋修大行中
285 264 zhōng in; amongst 次釋修大行中
286 264 zhōng midday 次釋修大行中
287 264 zhōng inside 次釋修大行中
288 264 zhōng during 次釋修大行中
289 264 zhōng Zhong 次釋修大行中
290 264 zhōng intermediary 次釋修大行中
291 264 zhōng half 次釋修大行中
292 264 zhōng just right; suitably 次釋修大行中
293 264 zhōng while 次釋修大行中
294 264 zhòng to reach; to attain 次釋修大行中
295 264 zhòng to suffer; to infect 次釋修大行中
296 264 zhòng to obtain 次釋修大行中
297 264 zhòng to pass an exam 次釋修大行中
298 264 zhōng middle 次釋修大行中
299 260 promptly; right away; immediately 除即開也
300 260 to be near by; to be close to 除即開也
301 260 at that time 除即開也
302 260 to be exactly the same as; to be thus 除即開也
303 260 supposed; so-called 除即開也
304 260 if; but 除即開也
305 260 to arrive at; to ascend 除即開也
306 260 then; following 除即開也
307 260 so; just so; eva 除即開也
308 191 Buddha; Awakened One 名佛立
309 191 relating to Buddhism 名佛立
310 191 a statue or image of a Buddha 名佛立
311 191 a Buddhist text 名佛立
312 191 to touch; to stroke 名佛立
313 191 Buddha 名佛立
314 191 Buddha; Awakened One 名佛立
315 181 fēi not; non-; un- 非所緣理得一行名
316 181 fēi Kangxi radical 175 非所緣理得一行名
317 181 fēi wrong; bad; untruthful 非所緣理得一行名
318 181 fēi different 非所緣理得一行名
319 181 fēi to not be; to not have 非所緣理得一行名
320 181 fēi to violate; to be contrary to 非所緣理得一行名
321 181 fēi Africa 非所緣理得一行名
322 181 fēi to slander 非所緣理得一行名
323 181 fěi to avoid 非所緣理得一行名
324 181 fēi must 非所緣理得一行名
325 181 fēi an error 非所緣理得一行名
326 181 fēi a problem; a question 非所緣理得一行名
327 181 fēi evil 非所緣理得一行名
328 181 fēi besides; except; unless 非所緣理得一行名
329 178 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 又別名中所言常坐
330 178 suǒ an office; an institute 又別名中所言常坐
331 178 suǒ introduces a relative clause 又別名中所言常坐
332 178 suǒ it 又別名中所言常坐
333 178 suǒ if; supposing 又別名中所言常坐
334 178 suǒ a few; various; some 又別名中所言常坐
335 178 suǒ a place; a location 又別名中所言常坐
336 178 suǒ indicates a passive voice 又別名中所言常坐
337 178 suǒ that which 又別名中所言常坐
338 178 suǒ an ordinal number 又別名中所言常坐
339 178 suǒ meaning 又別名中所言常坐
340 178 suǒ garrison 又別名中所言常坐
341 178 suǒ place; pradeśa 又別名中所言常坐
342 178 suǒ that which; yad 又別名中所言常坐
343 176 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從勝而說故曰醍醐
344 176 ér Kangxi radical 126 從勝而說故曰醍醐
345 176 ér you 從勝而說故曰醍醐
346 176 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從勝而說故曰醍醐
347 176 ér right away; then 從勝而說故曰醍醐
348 176 ér but; yet; however; while; nevertheless 從勝而說故曰醍醐
349 176 ér if; in case; in the event that 從勝而說故曰醍醐
350 176 ér therefore; as a result; thus 從勝而說故曰醍醐
351 176 ér how can it be that? 從勝而說故曰醍醐
352 176 ér so as to 從勝而說故曰醍醐
353 176 ér only then 從勝而說故曰醍醐
354 176 ér as if; to seem like 從勝而說故曰醍醐
355 176 néng can; able 從勝而說故曰醍醐
356 176 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從勝而說故曰醍醐
357 176 ér me 從勝而說故曰醍醐
358 176 ér to arrive; up to 從勝而說故曰醍醐
359 176 ér possessive 從勝而說故曰醍醐
360 176 ér and; ca 從勝而說故曰醍醐
361 167 yán to speak; to say; said 秦言正心行
362 167 yán language; talk; words; utterance; speech 秦言正心行
363 167 yán Kangxi radical 149 秦言正心行
364 167 yán a particle with no meaning 秦言正心行
365 167 yán phrase; sentence 秦言正心行
366 167 yán a word; a syllable 秦言正心行
367 167 yán a theory; a doctrine 秦言正心行
368 167 yán to regard as 秦言正心行
369 167 yán to act as 秦言正心行
370 167 yán word; vacana 秦言正心行
371 167 yán speak; vad 秦言正心行
372 154 rén person; people; a human being 如乳要得人功
373 154 rén Kangxi radical 9 如乳要得人功
374 154 rén a kind of person 如乳要得人功
375 154 rén everybody 如乳要得人功
376 154 rén adult 如乳要得人功
377 154 rén somebody; others 如乳要得人功
378 154 rén an upright person 如乳要得人功
379 154 rén person; manuṣya 如乳要得人功
380 153 idea 名隨自意等
381 153 Italy (abbreviation) 名隨自意等
382 153 a wish; a desire; intention 名隨自意等
383 153 mood; feeling 名隨自意等
384 153 will; willpower; determination 名隨自意等
385 153 bearing; spirit 名隨自意等
386 153 to think of; to long for; to miss 名隨自意等
387 153 to anticipate; to expect 名隨自意等
388 153 to doubt; to suspect 名隨自意等
389 153 meaning 名隨自意等
390 153 a suggestion; a hint 名隨自意等
391 153 an understanding; a point of view 名隨自意等
392 153 or 名隨自意等
393 153 Yi 名隨自意等
394 153 manas; mind; mentation 名隨自意等
395 152 de potential marker 住已上名得醍醐
396 152 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 住已上名得醍醐
397 152 děi must; ought to 住已上名得醍醐
398 152 děi to want to; to need to 住已上名得醍醐
399 152 děi must; ought to 住已上名得醍醐
400 152 de 住已上名得醍醐
401 152 de infix potential marker 住已上名得醍醐
402 152 to result in 住已上名得醍醐
403 152 to be proper; to fit; to suit 住已上名得醍醐
404 152 to be satisfied 住已上名得醍醐
405 152 to be finished 住已上名得醍醐
406 152 de result of degree 住已上名得醍醐
407 152 de marks completion of an action 住已上名得醍醐
408 152 děi satisfying 住已上名得醍醐
409 152 to contract 住已上名得醍醐
410 152 marks permission or possibility 住已上名得醍醐
411 152 expressing frustration 住已上名得醍醐
412 152 to hear 住已上名得醍醐
413 152 to have; there is 住已上名得醍醐
414 152 marks time passed 住已上名得醍醐
415 152 obtain; attain; prāpta 住已上名得醍醐
416 151 shēng to be born; to give birth 六根如酪及生熟酥
417 151 shēng to live 六根如酪及生熟酥
418 151 shēng raw 六根如酪及生熟酥
419 151 shēng a student 六根如酪及生熟酥
420 151 shēng life 六根如酪及生熟酥
421 151 shēng to produce; to give rise 六根如酪及生熟酥
422 151 shēng alive 六根如酪及生熟酥
423 151 shēng a lifetime 六根如酪及生熟酥
424 151 shēng to initiate; to become 六根如酪及生熟酥
425 151 shēng to grow 六根如酪及生熟酥
426 151 shēng unfamiliar 六根如酪及生熟酥
427 151 shēng not experienced 六根如酪及生熟酥
428 151 shēng hard; stiff; strong 六根如酪及生熟酥
429 151 shēng very; extremely 六根如酪及生熟酥
430 151 shēng having academic or professional knowledge 六根如酪及生熟酥
431 151 shēng a male role in traditional theatre 六根如酪及生熟酥
432 151 shēng gender 六根如酪及生熟酥
433 151 shēng to develop; to grow 六根如酪及生熟酥
434 151 shēng to set up 六根如酪及生熟酥
435 151 shēng a prostitute 六根如酪及生熟酥
436 151 shēng a captive 六根如酪及生熟酥
437 151 shēng a gentleman 六根如酪及生熟酥
438 151 shēng Kangxi radical 100 六根如酪及生熟酥
439 151 shēng unripe 六根如酪及生熟酥
440 151 shēng nature 六根如酪及生熟酥
441 151 shēng to inherit; to succeed 六根如酪及生熟酥
442 151 shēng destiny 六根如酪及生熟酥
443 151 shēng birth 六根如酪及生熟酥
444 149 xīn heart [organ] 一切禪定心皆名三摩地
445 149 xīn Kangxi radical 61 一切禪定心皆名三摩地
446 149 xīn mind; consciousness 一切禪定心皆名三摩地
447 149 xīn the center; the core; the middle 一切禪定心皆名三摩地
448 149 xīn one of the 28 star constellations 一切禪定心皆名三摩地
449 149 xīn heart 一切禪定心皆名三摩地
450 149 xīn emotion 一切禪定心皆名三摩地
451 149 xīn intention; consideration 一切禪定心皆名三摩地
452 149 xīn disposition; temperament 一切禪定心皆名三摩地
453 149 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切禪定心皆名三摩地
454 145 jiàn to see 見畫加趺坐
455 145 jiàn opinion; view; understanding 見畫加趺坐
456 145 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見畫加趺坐
457 145 jiàn refer to; for details see 見畫加趺坐
458 145 jiàn passive marker 見畫加趺坐
459 145 jiàn to listen to 見畫加趺坐
460 145 jiàn to meet 見畫加趺坐
461 145 jiàn to receive (a guest) 見畫加趺坐
462 145 jiàn let me; kindly 見畫加趺坐
463 145 jiàn Jian 見畫加趺坐
464 145 xiàn to appear 見畫加趺坐
465 145 xiàn to introduce 見畫加趺坐
466 145 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見畫加趺坐
467 145 jiàn seeing; observing; darśana 見畫加趺坐
468 141 wèi to call 可處眾者謂禪堂中
469 141 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 可處眾者謂禪堂中
470 141 wèi to speak to; to address 可處眾者謂禪堂中
471 141 wèi to treat as; to regard as 可處眾者謂禪堂中
472 141 wèi introducing a condition situation 可處眾者謂禪堂中
473 141 wèi to speak to; to address 可處眾者謂禪堂中
474 141 wèi to think 可處眾者謂禪堂中
475 141 wèi for; is to be 可處眾者謂禪堂中
476 141 wèi to make; to cause 可處眾者謂禪堂中
477 141 wèi and 可處眾者謂禪堂中
478 141 wèi principle; reason 可處眾者謂禪堂中
479 141 wèi Wei 可處眾者謂禪堂中
480 141 wèi which; what; yad 可處眾者謂禪堂中
481 141 wèi to say; iti 可處眾者謂禪堂中
482 141 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故云修行入菩薩位說是修大行
483 141 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故云修行入菩薩位說是修大行
484 141 shuì to persuade 故云修行入菩薩位說是修大行
485 141 shuō to teach; to recite; to explain 故云修行入菩薩位說是修大行
486 141 shuō a doctrine; a theory 故云修行入菩薩位說是修大行
487 141 shuō to claim; to assert 故云修行入菩薩位說是修大行
488 141 shuō allocution 故云修行入菩薩位說是修大行
489 141 shuō to criticize; to scold 故云修行入菩薩位說是修大行
490 141 shuō to indicate; to refer to 故云修行入菩薩位說是修大行
491 141 shuō speach; vāda 故云修行入菩薩位說是修大行
492 141 shuō to speak; bhāṣate 故云修行入菩薩位說是修大行
493 141 shuō to instruct 故云修行入菩薩位說是修大行
494 140 his; hers; its; theirs 今佛法坐其相如結
495 140 to add emphasis 今佛法坐其相如結
496 140 used when asking a question in reply to a question 今佛法坐其相如結
497 140 used when making a request or giving an order 今佛法坐其相如結
498 140 he; her; it; them 今佛法坐其相如結
499 140 probably; likely 今佛法坐其相如結
500 140 will 今佛法坐其相如結

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
no; na
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
this; here; etad
ya
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿梨吒经 阿梨吒經 97 Alagaddūpamasutta
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
白虎通 白虎通 66 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百劫 98 Baijie
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀婆罗菩萨 跋陀婆羅菩薩 98 Bhadrapāla bodhisattva
北洲 98 Uttarakuru
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
波斯 66 Persia
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
陈留 陳留 99 Chenliu
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大功德 100 Laksmi
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
达多 達多 100 Devadatta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道教 100 Taosim
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
达心 達心 100 Daxin
帝喾 帝嚳 100 Di Ku; Emperor Ku
帝王世纪 帝王世紀 100 Diwang Shiji
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东城 東城 100 Dongcheng
东平 東平 68 Dongping
东山 東山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
兜率 100 Tusita
端拱 100 Duangong
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法经 法經 102 Fa Jing
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法常 102 Damei Fachang
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
高阳 高陽 103 Gaoyang
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
广明 廣明 103 Guangming
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
郭璞 71 Guo Pu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
和须蜜多 和須蜜多 104 Vasumitra
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
恒伽 104 Ganges River
后梁 後梁 72 Later Liang
华中 華中 104 Central China
淮河 72 Huai River
淮北 72 Huaibei
104 Huan river
黄帝 黃帝 72 The Yellow Emperor
黄门 黃門 72 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧上菩萨经 慧上菩薩經 104 Jñānottara Bodhisattva sūtra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建德 106 Jiande
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
界首 106 Jieshou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
晋国 晉國 106 state of Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
进贤 進賢 106 Jinxian
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
寂照 106 Jakushō
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
历下 歷下 108 Lixia
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
论语 論語 76 The Analects of Confucius
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
律部 76 Vinaya Piṭaka
毛嫱 毛嬙 109 Mao Qiang
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明仁 109 Akihito
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
魔怨 109 Māra
捺落迦 110 Naraka; Hell
赧王 78 King Shenjing of Zhou
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
槃特 112 Panthaka
毘陵 112 Piling
平王 80 King Ping of Zhou
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门国 婆羅門國 80 India
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七众 七眾 113 sevenfold assembly
契此 113 Qi Ci
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
请观音经 請觀音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
耆婆 113 jīvaka
劝学 勸學 81 On Learning
犬戎 81 Qianrong
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
阮籍 82 Ruan Ji
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
尸子 115 Shi Zi
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释教 釋教 115 Buddhism
释摩男 釋摩男 115 Mahānāma
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
83 Emperor Shun
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
说苑 說苑 115 Shuoyuan; Garden of Stories
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
隋朝 115 Sui Dynasty
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
天方 116 Arabia; Arabian
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
望都 119 Wangdu
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
尉氏 119 Weishi
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五帝 87 Five Emperors
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
武成 119 Successful Completion of the War
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
夏官 120 Office of Summer
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
鲜卑 鮮卑 88 Xianbei People
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相如 120 Xiangru
猃狁 獫狁 120 Xianyun; Xiongnu
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
新约 新約 120 New Testament
西施 120 Xishi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
须达 須達 120 Sudatta
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
炎帝 89 Yan Di; Yan Emperor
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
121 Yao
夜摩 121 Yama
义远 義遠 121 Yi Yuan
伊川 121 Yichuan
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
银座 銀座 121 Ginza
义通 義通 121 Yitong
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
121 Yong; Nanning
有顶 有頂 121 Akanistha
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
121 Yuan
圆行 圓行 121 Engyō
玉篇 121 Yupian; Jade Chapters
余善 餘善 121 Yu Shan
宇文 121
  1. Yuwen
  2. Yuwen
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
斋日 齋日 122 the Day of Purification
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
遮那 122 Vairocana
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正生 122 Zhengsheng
正应 正應 122 Shōō
止观辅行传弘决 止觀輔行傳弘決 122 Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
指鬘 122 Angulimala
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
重五 122 Dragon Boat Festival
周公 122 Duke Zhou
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
宗仰 122 Zongyang
左传 左傳 90 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 940.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱言 愛言 195 kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿阇黎 阿闍黎 196
  1. acarya
  2. acarya; religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八龙王 八龍王 98 eight nāga kings
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
八戒 98 eight precepts
半行半坐 98 part walking, part sitting
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍十方 98 pervading all directions
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不定因 98 reasons for uncertainty
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. Meditation Hall
  2. meditation hall
  3. a Chan monastic dormitory
  4. a Buddhist temple with no monastics
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
禅那 禪那 99 meditation
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出光明 99 self-lighting
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
垂示 99 chuishi; introductory pointer
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次复 次復 99 afterwards; then
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
次第乞 99 a round of begging
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大沙门 大沙門 100 great monastic
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
道本 100 Basis of the Way
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地想 100 contemplation of the earth
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛行 諦行 100 right action
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵网戒 梵網戒 102 Brahma Net precepts
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便说法 方便說法 102 expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非行非坐 102 neither walking, nor sitting
非量 102 mistaken understanding
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分齐 分齊 102 difference
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
根钝 根鈍 103 limited capacities
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根门 根門 103 indriya; sense organ
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘教 104 to propagate teachings
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
华香 華香 104 incense and flowers
化仪 化儀 104 methods of conversion
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火大 104 fire; element of fire
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假相 106 Nominal Form
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结加 結加 106 to cross [legged]
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净衣 淨衣 106 pure clothing
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
近事 106 disciple; lay person
九想 106 nine perceptions; navasamjna
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
救脱 救脫 106 salvation
俱空 106 both self and all things are empty
卷第二 106 scroll 2
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
觉知前念起恶 覺知前念起惡 106 aware that previous thoughts gave rise to evil
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开显 開顯 107 open up and reveal
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭谛 苦滅諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
历事观 歷事觀 108 an object thought to have been observed
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
六妙门 六妙門 108
  1. Six Wondrous Dharma Gates
  2. six subtle gates; six paths to enlightenment
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六师 六師 108 the six teachers
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
六喻 108 six similes
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六宗 108 six schools
六作 108 the six acts
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
梦相 夢相 109 a sign in a dream
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
末代钝根 末代鈍根 109 those of limited capacities during the last period
魔界 109 Mara's realm
摩竭 109 makara
魔境 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那含 110 anāgāmin
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
南岳下 南嶽下 110
  1. Nanyue transmission
  2. Nanyue transmission
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
念着 念著 110 clinging to illusion
女心 110 the mind of a woman
旁生 112 rebirth as an animal
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七方便 113 seven expedient means
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
七支 113 seven branches
前生 113 previous lives
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
亲承 親承 113 to entrust with duty
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日观 日觀 114 contemplation of the sun
肉髻 114 usnisa
肉身 114 the physical body
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如來十号 如來十號 82 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散华 散華 115 scatters flowers
三假 115 three delusions; three illusions
三苦 115 three kinds of suffering
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧蓝 僧藍 115 sangharama; samgharama; temple; monastery
色有 115 material existence
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
实报无障碍土 實報無障礙土 115 a realm of permanent reward and freedom
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二梦王 十二夢王 115 the twelve dream kings
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十利 115 ten benefits
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十想 115 ten notions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
施者 115 giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水大 115 element of water
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
树想 樹想 115 contemplation of a forest [of jewels]
四兵 115 four divisions of troups
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四信 115 four kinds of faith
四意止 115 four bases of mindfulness
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四运 四運 115 the four phases of thought
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
寺舍 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
似因 115 pseudo reason
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
檀林 116 temple; monastery
贪着 貪著 116 attachment to desire
天冠 116 deva crown
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
兔角 116 rabbit's horns
兔角龟毛 兔角龜毛 116 rabbit horns, tortoise hair
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外护 外護 119 external protection
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未得天眼 119 have not attained divine sight
未度者 119 people who have not yet transcended
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五悔 119 five points of repentance
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
现证 現證 120 immediate realization
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心要 120 the core; the essence
心作 120 karmic activity of the mind
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修空 120 cultivation of emptiness
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
严净 嚴淨 121 majestic and pure
盐香 鹽香 121 the smell of salt
杨枝 楊枝 121 willow branch
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
意根 121 the mind sense
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
一一各有 121 each one has; pratyeka
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
浴池 121 a bath; a pool
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云心 雲心 121 a clouded heart
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
愚童 121 childish; foolish; bāla
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
中食 122 midday meal
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
住相 122 abiding; sthiti
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
子缚 子縛 122 seed bond
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on