Glossary and Vocabulary for Bao Wang Sanmei Nian Fo Zhi Zhi 寶王三昧念佛直指, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 359 | 之 | zhī | to go | 血氣之屬必有知 |
2 | 359 | 之 | zhī | to arrive; to go | 血氣之屬必有知 |
3 | 359 | 之 | zhī | is | 血氣之屬必有知 |
4 | 359 | 之 | zhī | to use | 血氣之屬必有知 |
5 | 359 | 之 | zhī | Zhi | 血氣之屬必有知 |
6 | 359 | 之 | zhī | winding | 血氣之屬必有知 |
7 | 188 | 於 | yú | to go; to | 又彼所以異於人者 |
8 | 188 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又彼所以異於人者 |
9 | 188 | 於 | yú | Yu | 又彼所以異於人者 |
10 | 188 | 於 | wū | a crow | 又彼所以異於人者 |
11 | 171 | 不 | bù | infix potential marker | 又我身不離四大 |
12 | 156 | 其 | qí | Qi | 其略曰 |
13 | 139 | 也 | yě | ya | 卓然而獨存者也 |
14 | 132 | 人 | rén | person; people; a human being | 人雖至 |
15 | 132 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人雖至 |
16 | 132 | 人 | rén | a kind of person | 人雖至 |
17 | 132 | 人 | rén | everybody | 人雖至 |
18 | 132 | 人 | rén | adult | 人雖至 |
19 | 132 | 人 | rén | somebody; others | 人雖至 |
20 | 132 | 人 | rén | an upright person | 人雖至 |
21 | 132 | 人 | rén | person; manuṣya | 人雖至 |
22 | 129 | 者 | zhě | ca | 卓然而獨存者也 |
23 | 120 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 卓然而獨存者也 |
24 | 120 | 而 | ér | as if; to seem like | 卓然而獨存者也 |
25 | 120 | 而 | néng | can; able | 卓然而獨存者也 |
26 | 120 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 卓然而獨存者也 |
27 | 120 | 而 | ér | to arrive; up to | 卓然而獨存者也 |
28 | 119 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有報盡當為人者為天者 |
29 | 119 | 為 | wéi | to change into; to become | 有報盡當為人者為天者 |
30 | 119 | 為 | wéi | to be; is | 有報盡當為人者為天者 |
31 | 119 | 為 | wéi | to do | 有報盡當為人者為天者 |
32 | 119 | 為 | wèi | to support; to help | 有報盡當為人者為天者 |
33 | 119 | 為 | wéi | to govern | 有報盡當為人者為天者 |
34 | 119 | 為 | wèi | to be; bhū | 有報盡當為人者為天者 |
35 | 107 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亦迷沒 |
36 | 107 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亦迷沒 |
37 | 107 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亦迷沒 |
38 | 107 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亦迷沒 |
39 | 107 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亦迷沒 |
40 | 107 | 心 | xīn | heart | 心亦迷沒 |
41 | 107 | 心 | xīn | emotion | 心亦迷沒 |
42 | 107 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亦迷沒 |
43 | 107 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亦迷沒 |
44 | 107 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亦迷沒 |
45 | 107 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亦迷沒 |
46 | 107 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亦迷沒 |
47 | 106 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼所以異於人者 |
48 | 104 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生藏竄無地 |
49 | 104 | 生 | shēng | to live | 生藏竄無地 |
50 | 104 | 生 | shēng | raw | 生藏竄無地 |
51 | 104 | 生 | shēng | a student | 生藏竄無地 |
52 | 104 | 生 | shēng | life | 生藏竄無地 |
53 | 104 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生藏竄無地 |
54 | 104 | 生 | shēng | alive | 生藏竄無地 |
55 | 104 | 生 | shēng | a lifetime | 生藏竄無地 |
56 | 104 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生藏竄無地 |
57 | 104 | 生 | shēng | to grow | 生藏竄無地 |
58 | 104 | 生 | shēng | unfamiliar | 生藏竄無地 |
59 | 104 | 生 | shēng | not experienced | 生藏竄無地 |
60 | 104 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生藏竄無地 |
61 | 104 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生藏竄無地 |
62 | 104 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生藏竄無地 |
63 | 104 | 生 | shēng | gender | 生藏竄無地 |
64 | 104 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生藏竄無地 |
65 | 104 | 生 | shēng | to set up | 生藏竄無地 |
66 | 104 | 生 | shēng | a prostitute | 生藏竄無地 |
67 | 104 | 生 | shēng | a captive | 生藏竄無地 |
68 | 104 | 生 | shēng | a gentleman | 生藏竄無地 |
69 | 104 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生藏竄無地 |
70 | 104 | 生 | shēng | unripe | 生藏竄無地 |
71 | 104 | 生 | shēng | nature | 生藏竄無地 |
72 | 104 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生藏竄無地 |
73 | 104 | 生 | shēng | destiny | 生藏竄無地 |
74 | 104 | 生 | shēng | birth | 生藏竄無地 |
75 | 104 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生藏竄無地 |
76 | 99 | 我 | wǒ | self | 豈可逞我一時之強暴 |
77 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 豈可逞我一時之強暴 |
78 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 豈可逞我一時之強暴 |
79 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 豈可逞我一時之強暴 |
80 | 99 | 我 | wǒ | ga | 豈可逞我一時之強暴 |
81 | 94 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是亦殺未來佛也 |
82 | 94 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是亦殺未來佛也 |
83 | 94 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是亦殺未來佛也 |
84 | 94 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是亦殺未來佛也 |
85 | 94 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是亦殺未來佛也 |
86 | 94 | 佛 | fó | Buddha | 是亦殺未來佛也 |
87 | 94 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是亦殺未來佛也 |
88 | 88 | 一 | yī | one | 一真淨 |
89 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一真淨 |
90 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 一真淨 |
91 | 88 | 一 | yī | first | 一真淨 |
92 | 88 | 一 | yī | the same | 一真淨 |
93 | 88 | 一 | yī | sole; single | 一真淨 |
94 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 一真淨 |
95 | 88 | 一 | yī | Yi | 一真淨 |
96 | 88 | 一 | yī | other | 一真淨 |
97 | 88 | 一 | yī | to unify | 一真淨 |
98 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一真淨 |
99 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一真淨 |
100 | 88 | 一 | yī | one; eka | 一真淨 |
101 | 86 | 能 | néng | can; able | 反能司人災福 |
102 | 86 | 能 | néng | ability; capacity | 反能司人災福 |
103 | 86 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 反能司人災福 |
104 | 86 | 能 | néng | energy | 反能司人災福 |
105 | 86 | 能 | néng | function; use | 反能司人災福 |
106 | 86 | 能 | néng | talent | 反能司人災福 |
107 | 86 | 能 | néng | expert at | 反能司人災福 |
108 | 86 | 能 | néng | to be in harmony | 反能司人災福 |
109 | 86 | 能 | néng | to tend to; to care for | 反能司人災福 |
110 | 86 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 反能司人災福 |
111 | 86 | 能 | néng | to be able; śak | 反能司人災福 |
112 | 86 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 反能司人災福 |
113 | 85 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 焉得不及人 |
114 | 85 | 得 | děi | to want to; to need to | 焉得不及人 |
115 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 焉得不及人 |
116 | 85 | 得 | dé | de | 焉得不及人 |
117 | 85 | 得 | de | infix potential marker | 焉得不及人 |
118 | 85 | 得 | dé | to result in | 焉得不及人 |
119 | 85 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 焉得不及人 |
120 | 85 | 得 | dé | to be satisfied | 焉得不及人 |
121 | 85 | 得 | dé | to be finished | 焉得不及人 |
122 | 85 | 得 | děi | satisfying | 焉得不及人 |
123 | 85 | 得 | dé | to contract | 焉得不及人 |
124 | 85 | 得 | dé | to hear | 焉得不及人 |
125 | 85 | 得 | dé | to have; there is | 焉得不及人 |
126 | 85 | 得 | dé | marks time passed | 焉得不及人 |
127 | 85 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 焉得不及人 |
128 | 83 | 行 | xíng | to walk | 盜行殺戮哉 |
129 | 83 | 行 | xíng | capable; competent | 盜行殺戮哉 |
130 | 83 | 行 | háng | profession | 盜行殺戮哉 |
131 | 83 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 盜行殺戮哉 |
132 | 83 | 行 | xíng | to travel | 盜行殺戮哉 |
133 | 83 | 行 | xìng | actions; conduct | 盜行殺戮哉 |
134 | 83 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 盜行殺戮哉 |
135 | 83 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 盜行殺戮哉 |
136 | 83 | 行 | háng | horizontal line | 盜行殺戮哉 |
137 | 83 | 行 | héng | virtuous deeds | 盜行殺戮哉 |
138 | 83 | 行 | hàng | a line of trees | 盜行殺戮哉 |
139 | 83 | 行 | hàng | bold; steadfast | 盜行殺戮哉 |
140 | 83 | 行 | xíng | to move | 盜行殺戮哉 |
141 | 83 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 盜行殺戮哉 |
142 | 83 | 行 | xíng | travel | 盜行殺戮哉 |
143 | 83 | 行 | xíng | to circulate | 盜行殺戮哉 |
144 | 83 | 行 | xíng | running script; running script | 盜行殺戮哉 |
145 | 83 | 行 | xíng | temporary | 盜行殺戮哉 |
146 | 83 | 行 | háng | rank; order | 盜行殺戮哉 |
147 | 83 | 行 | háng | a business; a shop | 盜行殺戮哉 |
148 | 83 | 行 | xíng | to depart; to leave | 盜行殺戮哉 |
149 | 83 | 行 | xíng | to experience | 盜行殺戮哉 |
150 | 83 | 行 | xíng | path; way | 盜行殺戮哉 |
151 | 83 | 行 | xíng | xing; ballad | 盜行殺戮哉 |
152 | 83 | 行 | xíng | 盜行殺戮哉 | |
153 | 83 | 行 | xíng | Practice | 盜行殺戮哉 |
154 | 83 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 盜行殺戮哉 |
155 | 83 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 盜行殺戮哉 |
156 | 82 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
157 | 82 | 則 | zé | a grade; a level | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
158 | 82 | 則 | zé | an example; a model | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
159 | 82 | 則 | zé | a weighing device | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
160 | 82 | 則 | zé | to grade; to rank | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
161 | 82 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
162 | 82 | 則 | zé | to do | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
163 | 82 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
164 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 妄想極重惡業所牽 |
165 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 妄想極重惡業所牽 |
166 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 妄想極重惡業所牽 |
167 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 妄想極重惡業所牽 |
168 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 妄想極重惡業所牽 |
169 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 妄想極重惡業所牽 |
170 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 妄想極重惡業所牽 |
171 | 78 | 必 | bì | must | 血氣之屬必有知 |
172 | 78 | 必 | bì | Bi | 血氣之屬必有知 |
173 | 78 | 亦 | yì | Yi | 豈不亦與彼等同一體性 |
174 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別 |
175 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 無別 |
176 | 77 | 無 | mó | mo | 無別 |
177 | 77 | 無 | wú | to not have | 無別 |
178 | 77 | 無 | wú | Wu | 無別 |
179 | 77 | 無 | mó | mo | 無別 |
180 | 77 | 中 | zhōng | middle | 況彼類中 |
181 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 況彼類中 |
182 | 77 | 中 | zhōng | China | 況彼類中 |
183 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 況彼類中 |
184 | 77 | 中 | zhōng | midday | 況彼類中 |
185 | 77 | 中 | zhōng | inside | 況彼類中 |
186 | 77 | 中 | zhōng | during | 況彼類中 |
187 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 況彼類中 |
188 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 況彼類中 |
189 | 77 | 中 | zhōng | half | 況彼類中 |
190 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 況彼類中 |
191 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 況彼類中 |
192 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 況彼類中 |
193 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 況彼類中 |
194 | 77 | 中 | zhōng | middle | 況彼類中 |
195 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以未來必 |
196 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 以未來必 |
197 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 以未來必 |
198 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 以未來必 |
199 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 以未來必 |
200 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 以未來必 |
201 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以未來必 |
202 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 以未來必 |
203 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 以未來必 |
204 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 以未來必 |
205 | 72 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若我出家之子欲修念佛三 |
206 | 72 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若我出家之子欲修念佛三 |
207 | 72 | 修 | xiū | to repair | 若我出家之子欲修念佛三 |
208 | 72 | 修 | xiū | long; slender | 若我出家之子欲修念佛三 |
209 | 72 | 修 | xiū | to write; to compile | 若我出家之子欲修念佛三 |
210 | 72 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若我出家之子欲修念佛三 |
211 | 72 | 修 | xiū | to practice | 若我出家之子欲修念佛三 |
212 | 72 | 修 | xiū | to cut | 若我出家之子欲修念佛三 |
213 | 72 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若我出家之子欲修念佛三 |
214 | 72 | 修 | xiū | a virtuous person | 若我出家之子欲修念佛三 |
215 | 72 | 修 | xiū | Xiu | 若我出家之子欲修念佛三 |
216 | 72 | 修 | xiū | to unknot | 若我出家之子欲修念佛三 |
217 | 72 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若我出家之子欲修念佛三 |
218 | 72 | 修 | xiū | excellent | 若我出家之子欲修念佛三 |
219 | 72 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若我出家之子欲修念佛三 |
220 | 72 | 修 | xiū | Cultivation | 若我出家之子欲修念佛三 |
221 | 72 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若我出家之子欲修念佛三 |
222 | 72 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若我出家之子欲修念佛三 |
223 | 63 | 及 | jí | to reach | 及彼大身師象 |
224 | 63 | 及 | jí | to attain | 及彼大身師象 |
225 | 63 | 及 | jí | to understand | 及彼大身師象 |
226 | 63 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼大身師象 |
227 | 63 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼大身師象 |
228 | 63 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼大身師象 |
229 | 63 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼大身師象 |
230 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 為親之時 |
231 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 為親之時 |
232 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 為親之時 |
233 | 63 | 時 | shí | fashionable | 為親之時 |
234 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 為親之時 |
235 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 為親之時 |
236 | 63 | 時 | shí | tense | 為親之時 |
237 | 63 | 時 | shí | particular; special | 為親之時 |
238 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 為親之時 |
239 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 為親之時 |
240 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 為親之時 |
241 | 63 | 時 | shí | seasonal | 為親之時 |
242 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 為親之時 |
243 | 63 | 時 | shí | hour | 為親之時 |
244 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 為親之時 |
245 | 63 | 時 | shí | Shi | 為親之時 |
246 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 為親之時 |
247 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 為親之時 |
248 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 為親之時 |
249 | 60 | 但 | dàn | Dan | 但因無始 |
250 | 59 | 身 | shēn | human body; torso | 四大故身 |
251 | 59 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 四大故身 |
252 | 59 | 身 | shēn | self | 四大故身 |
253 | 59 | 身 | shēn | life | 四大故身 |
254 | 59 | 身 | shēn | an object | 四大故身 |
255 | 59 | 身 | shēn | a lifetime | 四大故身 |
256 | 59 | 身 | shēn | moral character | 四大故身 |
257 | 59 | 身 | shēn | status; identity; position | 四大故身 |
258 | 59 | 身 | shēn | pregnancy | 四大故身 |
259 | 59 | 身 | juān | India | 四大故身 |
260 | 59 | 身 | shēn | body; kāya | 四大故身 |
261 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今殺食之 |
262 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今殺食之 |
263 | 56 | 今 | jīn | modern | 今殺食之 |
264 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今殺食之 |
265 | 54 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即殺我父母先親 |
266 | 54 | 即 | jí | at that time | 即殺我父母先親 |
267 | 54 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即殺我父母先親 |
268 | 54 | 即 | jí | supposed; so-called | 即殺我父母先親 |
269 | 54 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即殺我父母先親 |
270 | 54 | 可 | kě | can; may; permissible | 可殺彼所極愛重之身命 |
271 | 54 | 可 | kě | to approve; to permit | 可殺彼所極愛重之身命 |
272 | 54 | 可 | kě | to be worth | 可殺彼所極愛重之身命 |
273 | 54 | 可 | kě | to suit; to fit | 可殺彼所極愛重之身命 |
274 | 54 | 可 | kè | khan | 可殺彼所極愛重之身命 |
275 | 54 | 可 | kě | to recover | 可殺彼所極愛重之身命 |
276 | 54 | 可 | kě | to act as | 可殺彼所極愛重之身命 |
277 | 54 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可殺彼所極愛重之身命 |
278 | 54 | 可 | kě | used to add emphasis | 可殺彼所極愛重之身命 |
279 | 54 | 可 | kě | beautiful | 可殺彼所極愛重之身命 |
280 | 54 | 可 | kě | Ke | 可殺彼所極愛重之身命 |
281 | 54 | 可 | kě | can; may; śakta | 可殺彼所極愛重之身命 |
282 | 52 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 亦殺自 |
283 | 52 | 自 | zì | Zi | 亦殺自 |
284 | 52 | 自 | zì | a nose | 亦殺自 |
285 | 52 | 自 | zì | the beginning; the start | 亦殺自 |
286 | 52 | 自 | zì | origin | 亦殺自 |
287 | 52 | 自 | zì | to employ; to use | 亦殺自 |
288 | 52 | 自 | zì | to be | 亦殺自 |
289 | 52 | 自 | zì | self; soul; ātman | 亦殺自 |
290 | 51 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使水陸空行一切眾 |
291 | 51 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使水陸空行一切眾 |
292 | 51 | 使 | shǐ | to indulge | 使水陸空行一切眾 |
293 | 51 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使水陸空行一切眾 |
294 | 51 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使水陸空行一切眾 |
295 | 51 | 使 | shǐ | to dispatch | 使水陸空行一切眾 |
296 | 51 | 使 | shǐ | to use | 使水陸空行一切眾 |
297 | 51 | 使 | shǐ | to be able to | 使水陸空行一切眾 |
298 | 51 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使水陸空行一切眾 |
299 | 49 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 勸戒殺第十 |
300 | 49 | 殺 | shā | to hurt | 勸戒殺第十 |
301 | 49 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 勸戒殺第十 |
302 | 49 | 殺 | shā | hurt; han | 勸戒殺第十 |
303 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名精進也 |
304 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名精進也 |
305 | 48 | 名 | míng | rank; position | 故名精進也 |
306 | 48 | 名 | míng | an excuse | 故名精進也 |
307 | 48 | 名 | míng | life | 故名精進也 |
308 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 故名精進也 |
309 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 故名精進也 |
310 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名精進也 |
311 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 故名精進也 |
312 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 故名精進也 |
313 | 48 | 名 | míng | moral | 故名精進也 |
314 | 48 | 名 | míng | name; naman | 故名精進也 |
315 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名精進也 |
316 | 48 | 在 | zài | in; at | 必在當來多世定得往生 |
317 | 48 | 在 | zài | to exist; to be living | 必在當來多世定得往生 |
318 | 48 | 在 | zài | to consist of | 必在當來多世定得往生 |
319 | 48 | 在 | zài | to be at a post | 必在當來多世定得往生 |
320 | 48 | 在 | zài | in; bhū | 必在當來多世定得往生 |
321 | 47 | 一切 | yīqiè | temporary | 使水陸空行一切眾 |
322 | 47 | 一切 | yīqiè | the same | 使水陸空行一切眾 |
323 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 義亦可了 |
324 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義亦可了 |
325 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義亦可了 |
326 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義亦可了 |
327 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 義亦可了 |
328 | 47 | 義 | yì | adopted | 義亦可了 |
329 | 47 | 義 | yì | a relationship | 義亦可了 |
330 | 47 | 義 | yì | volunteer | 義亦可了 |
331 | 47 | 義 | yì | something suitable | 義亦可了 |
332 | 47 | 義 | yì | a martyr | 義亦可了 |
333 | 47 | 義 | yì | a law | 義亦可了 |
334 | 47 | 義 | yì | Yi | 義亦可了 |
335 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 義亦可了 |
336 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 義亦可了 |
337 | 45 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 生皆當發願願生彼國 |
338 | 45 | 願 | yuàn | hope | 生皆當發願願生彼國 |
339 | 45 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 生皆當發願願生彼國 |
340 | 45 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 生皆當發願願生彼國 |
341 | 45 | 願 | yuàn | a vow | 生皆當發願願生彼國 |
342 | 45 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 生皆當發願願生彼國 |
343 | 45 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 生皆當發願願生彼國 |
344 | 45 | 願 | yuàn | to admire | 生皆當發願願生彼國 |
345 | 45 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 生皆當發願願生彼國 |
346 | 45 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於是相生相殺展轉不已 |
347 | 45 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於是相生相殺展轉不已 |
348 | 45 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於是相生相殺展轉不已 |
349 | 45 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於是相生相殺展轉不已 |
350 | 45 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於是相生相殺展轉不已 |
351 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於是相生相殺展轉不已 |
352 | 45 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於是相生相殺展轉不已 |
353 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 於是相生相殺展轉不已 |
354 | 45 | 相 | xiāng | form substance | 於是相生相殺展轉不已 |
355 | 45 | 相 | xiāng | to express | 於是相生相殺展轉不已 |
356 | 45 | 相 | xiàng | to choose | 於是相生相殺展轉不已 |
357 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 於是相生相殺展轉不已 |
358 | 45 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於是相生相殺展轉不已 |
359 | 45 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於是相生相殺展轉不已 |
360 | 45 | 相 | xiāng | to compare | 於是相生相殺展轉不已 |
361 | 45 | 相 | xiàng | to divine | 於是相生相殺展轉不已 |
362 | 45 | 相 | xiàng | to administer | 於是相生相殺展轉不已 |
363 | 45 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於是相生相殺展轉不已 |
364 | 45 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於是相生相殺展轉不已 |
365 | 45 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於是相生相殺展轉不已 |
366 | 45 | 相 | xiāng | coralwood | 於是相生相殺展轉不已 |
367 | 45 | 相 | xiàng | ministry | 於是相生相殺展轉不已 |
368 | 45 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於是相生相殺展轉不已 |
369 | 45 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於是相生相殺展轉不已 |
370 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於是相生相殺展轉不已 |
371 | 45 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於是相生相殺展轉不已 |
372 | 45 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於是相生相殺展轉不已 |
373 | 43 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 何能一心修此三昧 |
374 | 43 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 何能一心修此三昧 |
375 | 43 | 因 | yīn | cause; reason | 但因無始 |
376 | 43 | 因 | yīn | to accord with | 但因無始 |
377 | 43 | 因 | yīn | to follow | 但因無始 |
378 | 43 | 因 | yīn | to rely on | 但因無始 |
379 | 43 | 因 | yīn | via; through | 但因無始 |
380 | 43 | 因 | yīn | to continue | 但因無始 |
381 | 43 | 因 | yīn | to receive | 但因無始 |
382 | 43 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 但因無始 |
383 | 43 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 但因無始 |
384 | 43 | 因 | yīn | to be like | 但因無始 |
385 | 43 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 但因無始 |
386 | 43 | 因 | yīn | cause; hetu | 但因無始 |
387 | 43 | 求 | qiú | to request | 捕惡求之人展轉滋多 |
388 | 43 | 求 | qiú | to seek; to look for | 捕惡求之人展轉滋多 |
389 | 43 | 求 | qiú | to implore | 捕惡求之人展轉滋多 |
390 | 43 | 求 | qiú | to aspire to | 捕惡求之人展轉滋多 |
391 | 43 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 捕惡求之人展轉滋多 |
392 | 43 | 求 | qiú | to attract | 捕惡求之人展轉滋多 |
393 | 43 | 求 | qiú | to bribe | 捕惡求之人展轉滋多 |
394 | 43 | 求 | qiú | Qiu | 捕惡求之人展轉滋多 |
395 | 43 | 求 | qiú | to demand | 捕惡求之人展轉滋多 |
396 | 43 | 求 | qiú | to end | 捕惡求之人展轉滋多 |
397 | 43 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 捕惡求之人展轉滋多 |
398 | 43 | 謂 | wèi | to call | 非謂心體有異也 |
399 | 43 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 非謂心體有異也 |
400 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 非謂心體有異也 |
401 | 43 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 非謂心體有異也 |
402 | 43 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 非謂心體有異也 |
403 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 非謂心體有異也 |
404 | 43 | 謂 | wèi | to think | 非謂心體有異也 |
405 | 43 | 謂 | wèi | for; is to be | 非謂心體有異也 |
406 | 43 | 謂 | wèi | to make; to cause | 非謂心體有異也 |
407 | 43 | 謂 | wèi | principle; reason | 非謂心體有異也 |
408 | 43 | 謂 | wèi | Wei | 非謂心體有異也 |
409 | 42 | 與 | yǔ | to give | 與十方佛圓覺妙心 |
410 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 與十方佛圓覺妙心 |
411 | 42 | 與 | yù | to particate in | 與十方佛圓覺妙心 |
412 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 與十方佛圓覺妙心 |
413 | 42 | 與 | yù | to help | 與十方佛圓覺妙心 |
414 | 42 | 與 | yǔ | for | 與十方佛圓覺妙心 |
415 | 42 | 同 | tóng | like; same; similar | 虛徹靈通同 |
416 | 42 | 同 | tóng | to be the same | 虛徹靈通同 |
417 | 42 | 同 | tòng | an alley; a lane | 虛徹靈通同 |
418 | 42 | 同 | tóng | to do something for somebody | 虛徹靈通同 |
419 | 42 | 同 | tóng | Tong | 虛徹靈通同 |
420 | 42 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 虛徹靈通同 |
421 | 42 | 同 | tóng | to be unified | 虛徹靈通同 |
422 | 42 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 虛徹靈通同 |
423 | 42 | 同 | tóng | peace; harmony | 虛徹靈通同 |
424 | 42 | 同 | tóng | an agreement | 虛徹靈通同 |
425 | 42 | 同 | tóng | same; sama | 虛徹靈通同 |
426 | 42 | 同 | tóng | together; saha | 虛徹靈通同 |
427 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
428 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
429 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
430 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 漸教計食三種淨肉之說 |
431 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 漸教計食三種淨肉之說 |
432 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 漸教計食三種淨肉之說 |
433 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 漸教計食三種淨肉之說 |
434 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 漸教計食三種淨肉之說 |
435 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 漸教計食三種淨肉之說 |
436 | 41 | 說 | shuō | allocution | 漸教計食三種淨肉之說 |
437 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 漸教計食三種淨肉之說 |
438 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 漸教計食三種淨肉之說 |
439 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 漸教計食三種淨肉之說 |
440 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 漸教計食三種淨肉之說 |
441 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 漸教計食三種淨肉之說 |
442 | 41 | 念 | niàn | to read aloud | 念者 |
443 | 41 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念者 |
444 | 41 | 念 | niàn | to miss | 念者 |
445 | 41 | 念 | niàn | to consider | 念者 |
446 | 41 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念者 |
447 | 41 | 念 | niàn | to show affection for | 念者 |
448 | 41 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念者 |
449 | 41 | 念 | niàn | twenty | 念者 |
450 | 41 | 念 | niàn | memory | 念者 |
451 | 41 | 念 | niàn | an instant | 念者 |
452 | 41 | 念 | niàn | Nian | 念者 |
453 | 41 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念者 |
454 | 41 | 念 | niàn | a thought; citta | 念者 |
455 | 41 | 知 | zhī | to know | 血氣之屬必有知 |
456 | 41 | 知 | zhī | to comprehend | 血氣之屬必有知 |
457 | 41 | 知 | zhī | to inform; to tell | 血氣之屬必有知 |
458 | 41 | 知 | zhī | to administer | 血氣之屬必有知 |
459 | 41 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 血氣之屬必有知 |
460 | 41 | 知 | zhī | to be close friends | 血氣之屬必有知 |
461 | 41 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 血氣之屬必有知 |
462 | 41 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 血氣之屬必有知 |
463 | 41 | 知 | zhī | knowledge | 血氣之屬必有知 |
464 | 41 | 知 | zhī | consciousness; perception | 血氣之屬必有知 |
465 | 41 | 知 | zhī | a close friend | 血氣之屬必有知 |
466 | 41 | 知 | zhì | wisdom | 血氣之屬必有知 |
467 | 41 | 知 | zhì | Zhi | 血氣之屬必有知 |
468 | 41 | 知 | zhī | to appreciate | 血氣之屬必有知 |
469 | 41 | 知 | zhī | to make known | 血氣之屬必有知 |
470 | 41 | 知 | zhī | to have control over | 血氣之屬必有知 |
471 | 41 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 血氣之屬必有知 |
472 | 41 | 知 | zhī | Understanding | 血氣之屬必有知 |
473 | 41 | 知 | zhī | know; jña | 血氣之屬必有知 |
474 | 40 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 但業對未至耳 |
475 | 40 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 但業對未至耳 |
476 | 40 | 未 | wèi | to taste | 但業對未至耳 |
477 | 40 | 未 | wèi | future; anāgata | 但業對未至耳 |
478 | 40 | 聞 | wén | to hear | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
479 | 40 | 聞 | wén | Wen | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
480 | 40 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
481 | 40 | 聞 | wén | to be widely known | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
482 | 40 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
483 | 40 | 聞 | wén | information | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
484 | 40 | 聞 | wèn | famous; well known | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
485 | 40 | 聞 | wén | knowledge; learning | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
486 | 40 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
487 | 40 | 聞 | wén | to question | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
488 | 40 | 聞 | wén | heard; śruta | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
489 | 40 | 聞 | wén | hearing; śruti | 及聞其聲不忍食肉之訓 |
490 | 40 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 有報盡當為人者為天者 |
491 | 40 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 有報盡當為人者為天者 |
492 | 40 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 有報盡當為人者為天者 |
493 | 40 | 盡 | jìn | to vanish | 有報盡當為人者為天者 |
494 | 40 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 有報盡當為人者為天者 |
495 | 40 | 盡 | jìn | to die | 有報盡當為人者為天者 |
496 | 40 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 有報盡當為人者為天者 |
497 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 網經中 |
498 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 網經中 |
499 | 39 | 經 | jīng | warp | 網經中 |
500 | 39 | 經 | jīng | longitude | 網經中 |
Frequencies of all Words
Top 1190
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 359 | 之 | zhī | him; her; them; that | 血氣之屬必有知 |
2 | 359 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 血氣之屬必有知 |
3 | 359 | 之 | zhī | to go | 血氣之屬必有知 |
4 | 359 | 之 | zhī | this; that | 血氣之屬必有知 |
5 | 359 | 之 | zhī | genetive marker | 血氣之屬必有知 |
6 | 359 | 之 | zhī | it | 血氣之屬必有知 |
7 | 359 | 之 | zhī | in; in regards to | 血氣之屬必有知 |
8 | 359 | 之 | zhī | all | 血氣之屬必有知 |
9 | 359 | 之 | zhī | and | 血氣之屬必有知 |
10 | 359 | 之 | zhī | however | 血氣之屬必有知 |
11 | 359 | 之 | zhī | if | 血氣之屬必有知 |
12 | 359 | 之 | zhī | then | 血氣之屬必有知 |
13 | 359 | 之 | zhī | to arrive; to go | 血氣之屬必有知 |
14 | 359 | 之 | zhī | is | 血氣之屬必有知 |
15 | 359 | 之 | zhī | to use | 血氣之屬必有知 |
16 | 359 | 之 | zhī | Zhi | 血氣之屬必有知 |
17 | 359 | 之 | zhī | winding | 血氣之屬必有知 |
18 | 188 | 於 | yú | in; at | 又彼所以異於人者 |
19 | 188 | 於 | yú | in; at | 又彼所以異於人者 |
20 | 188 | 於 | yú | in; at; to; from | 又彼所以異於人者 |
21 | 188 | 於 | yú | to go; to | 又彼所以異於人者 |
22 | 188 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又彼所以異於人者 |
23 | 188 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 又彼所以異於人者 |
24 | 188 | 於 | yú | from | 又彼所以異於人者 |
25 | 188 | 於 | yú | give | 又彼所以異於人者 |
26 | 188 | 於 | yú | oppposing | 又彼所以異於人者 |
27 | 188 | 於 | yú | and | 又彼所以異於人者 |
28 | 188 | 於 | yú | compared to | 又彼所以異於人者 |
29 | 188 | 於 | yú | by | 又彼所以異於人者 |
30 | 188 | 於 | yú | and; as well as | 又彼所以異於人者 |
31 | 188 | 於 | yú | for | 又彼所以異於人者 |
32 | 188 | 於 | yú | Yu | 又彼所以異於人者 |
33 | 188 | 於 | wū | a crow | 又彼所以異於人者 |
34 | 188 | 於 | wū | whew; wow | 又彼所以異於人者 |
35 | 188 | 於 | yú | near to; antike | 又彼所以異於人者 |
36 | 171 | 不 | bù | not; no | 又我身不離四大 |
37 | 171 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 又我身不離四大 |
38 | 171 | 不 | bù | as a correlative | 又我身不離四大 |
39 | 171 | 不 | bù | no (answering a question) | 又我身不離四大 |
40 | 171 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 又我身不離四大 |
41 | 171 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 又我身不離四大 |
42 | 171 | 不 | bù | to form a yes or no question | 又我身不離四大 |
43 | 171 | 不 | bù | infix potential marker | 又我身不離四大 |
44 | 171 | 不 | bù | no; na | 又我身不離四大 |
45 | 156 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其略曰 |
46 | 156 | 其 | qí | to add emphasis | 其略曰 |
47 | 156 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其略曰 |
48 | 156 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其略曰 |
49 | 156 | 其 | qí | he; her; it; them | 其略曰 |
50 | 156 | 其 | qí | probably; likely | 其略曰 |
51 | 156 | 其 | qí | will | 其略曰 |
52 | 156 | 其 | qí | may | 其略曰 |
53 | 156 | 其 | qí | if | 其略曰 |
54 | 156 | 其 | qí | or | 其略曰 |
55 | 156 | 其 | qí | Qi | 其略曰 |
56 | 156 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其略曰 |
57 | 156 | 此 | cǐ | this; these | 此理既明 |
58 | 156 | 此 | cǐ | in this way | 此理既明 |
59 | 156 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此理既明 |
60 | 156 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此理既明 |
61 | 156 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此理既明 |
62 | 143 | 彼 | bǐ | that; those | 及彼大身師象 |
63 | 143 | 彼 | bǐ | another; the other | 及彼大身師象 |
64 | 143 | 彼 | bǐ | that; tad | 及彼大身師象 |
65 | 139 | 也 | yě | also; too | 卓然而獨存者也 |
66 | 139 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 卓然而獨存者也 |
67 | 139 | 也 | yě | either | 卓然而獨存者也 |
68 | 139 | 也 | yě | even | 卓然而獨存者也 |
69 | 139 | 也 | yě | used to soften the tone | 卓然而獨存者也 |
70 | 139 | 也 | yě | used for emphasis | 卓然而獨存者也 |
71 | 139 | 也 | yě | used to mark contrast | 卓然而獨存者也 |
72 | 139 | 也 | yě | used to mark compromise | 卓然而獨存者也 |
73 | 139 | 也 | yě | ya | 卓然而獨存者也 |
74 | 132 | 人 | rén | person; people; a human being | 人雖至 |
75 | 132 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人雖至 |
76 | 132 | 人 | rén | a kind of person | 人雖至 |
77 | 132 | 人 | rén | everybody | 人雖至 |
78 | 132 | 人 | rén | adult | 人雖至 |
79 | 132 | 人 | rén | somebody; others | 人雖至 |
80 | 132 | 人 | rén | an upright person | 人雖至 |
81 | 132 | 人 | rén | person; manuṣya | 人雖至 |
82 | 129 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 卓然而獨存者也 |
83 | 129 | 者 | zhě | that | 卓然而獨存者也 |
84 | 129 | 者 | zhě | nominalizing function word | 卓然而獨存者也 |
85 | 129 | 者 | zhě | used to mark a definition | 卓然而獨存者也 |
86 | 129 | 者 | zhě | used to mark a pause | 卓然而獨存者也 |
87 | 129 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 卓然而獨存者也 |
88 | 129 | 者 | zhuó | according to | 卓然而獨存者也 |
89 | 129 | 者 | zhě | ca | 卓然而獨存者也 |
90 | 127 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如虛鼠危燕之類 |
91 | 127 | 如 | rú | if | 如虛鼠危燕之類 |
92 | 127 | 如 | rú | in accordance with | 如虛鼠危燕之類 |
93 | 127 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如虛鼠危燕之類 |
94 | 127 | 如 | rú | this | 如虛鼠危燕之類 |
95 | 127 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如虛鼠危燕之類 |
96 | 127 | 如 | rú | to go to | 如虛鼠危燕之類 |
97 | 127 | 如 | rú | to meet | 如虛鼠危燕之類 |
98 | 127 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如虛鼠危燕之類 |
99 | 127 | 如 | rú | at least as good as | 如虛鼠危燕之類 |
100 | 127 | 如 | rú | and | 如虛鼠危燕之類 |
101 | 127 | 如 | rú | or | 如虛鼠危燕之類 |
102 | 127 | 如 | rú | but | 如虛鼠危燕之類 |
103 | 127 | 如 | rú | then | 如虛鼠危燕之類 |
104 | 127 | 如 | rú | naturally | 如虛鼠危燕之類 |
105 | 127 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如虛鼠危燕之類 |
106 | 127 | 如 | rú | you | 如虛鼠危燕之類 |
107 | 127 | 如 | rú | the second lunar month | 如虛鼠危燕之類 |
108 | 127 | 如 | rú | in; at | 如虛鼠危燕之類 |
109 | 127 | 如 | rú | Ru | 如虛鼠危燕之類 |
110 | 127 | 如 | rú | Thus | 如虛鼠危燕之類 |
111 | 127 | 如 | rú | thus; tathā | 如虛鼠危燕之類 |
112 | 127 | 如 | rú | like; iva | 如虛鼠危燕之類 |
113 | 127 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如虛鼠危燕之類 |
114 | 120 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 卓然而獨存者也 |
115 | 120 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 卓然而獨存者也 |
116 | 120 | 而 | ér | you | 卓然而獨存者也 |
117 | 120 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 卓然而獨存者也 |
118 | 120 | 而 | ér | right away; then | 卓然而獨存者也 |
119 | 120 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 卓然而獨存者也 |
120 | 120 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 卓然而獨存者也 |
121 | 120 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 卓然而獨存者也 |
122 | 120 | 而 | ér | how can it be that? | 卓然而獨存者也 |
123 | 120 | 而 | ér | so as to | 卓然而獨存者也 |
124 | 120 | 而 | ér | only then | 卓然而獨存者也 |
125 | 120 | 而 | ér | as if; to seem like | 卓然而獨存者也 |
126 | 120 | 而 | néng | can; able | 卓然而獨存者也 |
127 | 120 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 卓然而獨存者也 |
128 | 120 | 而 | ér | me | 卓然而獨存者也 |
129 | 120 | 而 | ér | to arrive; up to | 卓然而獨存者也 |
130 | 120 | 而 | ér | possessive | 卓然而獨存者也 |
131 | 120 | 而 | ér | and; ca | 卓然而獨存者也 |
132 | 119 | 為 | wèi | for; to | 有報盡當為人者為天者 |
133 | 119 | 為 | wèi | because of | 有報盡當為人者為天者 |
134 | 119 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有報盡當為人者為天者 |
135 | 119 | 為 | wéi | to change into; to become | 有報盡當為人者為天者 |
136 | 119 | 為 | wéi | to be; is | 有報盡當為人者為天者 |
137 | 119 | 為 | wéi | to do | 有報盡當為人者為天者 |
138 | 119 | 為 | wèi | for | 有報盡當為人者為天者 |
139 | 119 | 為 | wèi | because of; for; to | 有報盡當為人者為天者 |
140 | 119 | 為 | wèi | to | 有報盡當為人者為天者 |
141 | 119 | 為 | wéi | in a passive construction | 有報盡當為人者為天者 |
142 | 119 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有報盡當為人者為天者 |
143 | 119 | 為 | wéi | forming an adverb | 有報盡當為人者為天者 |
144 | 119 | 為 | wéi | to add emphasis | 有報盡當為人者為天者 |
145 | 119 | 為 | wèi | to support; to help | 有報盡當為人者為天者 |
146 | 119 | 為 | wéi | to govern | 有報盡當為人者為天者 |
147 | 119 | 為 | wèi | to be; bhū | 有報盡當為人者為天者 |
148 | 107 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亦迷沒 |
149 | 107 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亦迷沒 |
150 | 107 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亦迷沒 |
151 | 107 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亦迷沒 |
152 | 107 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亦迷沒 |
153 | 107 | 心 | xīn | heart | 心亦迷沒 |
154 | 107 | 心 | xīn | emotion | 心亦迷沒 |
155 | 107 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亦迷沒 |
156 | 107 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亦迷沒 |
157 | 107 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亦迷沒 |
158 | 107 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亦迷沒 |
159 | 107 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亦迷沒 |
160 | 106 | 又 | yòu | again; also | 又彼所以異於人者 |
161 | 106 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又彼所以異於人者 |
162 | 106 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼所以異於人者 |
163 | 106 | 又 | yòu | and | 又彼所以異於人者 |
164 | 106 | 又 | yòu | furthermore | 又彼所以異於人者 |
165 | 106 | 又 | yòu | in addition | 又彼所以異於人者 |
166 | 106 | 又 | yòu | but | 又彼所以異於人者 |
167 | 106 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又彼所以異於人者 |
168 | 105 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若殺之 |
169 | 105 | 若 | ruò | seemingly | 若殺之 |
170 | 105 | 若 | ruò | if | 若殺之 |
171 | 105 | 若 | ruò | you | 若殺之 |
172 | 105 | 若 | ruò | this; that | 若殺之 |
173 | 105 | 若 | ruò | and; or | 若殺之 |
174 | 105 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若殺之 |
175 | 105 | 若 | rě | pomegranite | 若殺之 |
176 | 105 | 若 | ruò | to choose | 若殺之 |
177 | 105 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若殺之 |
178 | 105 | 若 | ruò | thus | 若殺之 |
179 | 105 | 若 | ruò | pollia | 若殺之 |
180 | 105 | 若 | ruò | Ruo | 若殺之 |
181 | 105 | 若 | ruò | only then | 若殺之 |
182 | 105 | 若 | rě | ja | 若殺之 |
183 | 105 | 若 | rě | jñā | 若殺之 |
184 | 105 | 若 | ruò | if; yadi | 若殺之 |
185 | 104 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生藏竄無地 |
186 | 104 | 生 | shēng | to live | 生藏竄無地 |
187 | 104 | 生 | shēng | raw | 生藏竄無地 |
188 | 104 | 生 | shēng | a student | 生藏竄無地 |
189 | 104 | 生 | shēng | life | 生藏竄無地 |
190 | 104 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生藏竄無地 |
191 | 104 | 生 | shēng | alive | 生藏竄無地 |
192 | 104 | 生 | shēng | a lifetime | 生藏竄無地 |
193 | 104 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生藏竄無地 |
194 | 104 | 生 | shēng | to grow | 生藏竄無地 |
195 | 104 | 生 | shēng | unfamiliar | 生藏竄無地 |
196 | 104 | 生 | shēng | not experienced | 生藏竄無地 |
197 | 104 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生藏竄無地 |
198 | 104 | 生 | shēng | very; extremely | 生藏竄無地 |
199 | 104 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生藏竄無地 |
200 | 104 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生藏竄無地 |
201 | 104 | 生 | shēng | gender | 生藏竄無地 |
202 | 104 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生藏竄無地 |
203 | 104 | 生 | shēng | to set up | 生藏竄無地 |
204 | 104 | 生 | shēng | a prostitute | 生藏竄無地 |
205 | 104 | 生 | shēng | a captive | 生藏竄無地 |
206 | 104 | 生 | shēng | a gentleman | 生藏竄無地 |
207 | 104 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生藏竄無地 |
208 | 104 | 生 | shēng | unripe | 生藏竄無地 |
209 | 104 | 生 | shēng | nature | 生藏竄無地 |
210 | 104 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生藏竄無地 |
211 | 104 | 生 | shēng | destiny | 生藏竄無地 |
212 | 104 | 生 | shēng | birth | 生藏竄無地 |
213 | 104 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生藏竄無地 |
214 | 103 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 血氣之屬必有知 |
215 | 103 | 有 | yǒu | to have; to possess | 血氣之屬必有知 |
216 | 103 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 血氣之屬必有知 |
217 | 103 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 血氣之屬必有知 |
218 | 103 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 血氣之屬必有知 |
219 | 103 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 血氣之屬必有知 |
220 | 103 | 有 | yǒu | used to compare two things | 血氣之屬必有知 |
221 | 103 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 血氣之屬必有知 |
222 | 103 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 血氣之屬必有知 |
223 | 103 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 血氣之屬必有知 |
224 | 103 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 血氣之屬必有知 |
225 | 103 | 有 | yǒu | abundant | 血氣之屬必有知 |
226 | 103 | 有 | yǒu | purposeful | 血氣之屬必有知 |
227 | 103 | 有 | yǒu | You | 血氣之屬必有知 |
228 | 103 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 血氣之屬必有知 |
229 | 103 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 血氣之屬必有知 |
230 | 99 | 我 | wǒ | I; me; my | 豈可逞我一時之強暴 |
231 | 99 | 我 | wǒ | self | 豈可逞我一時之強暴 |
232 | 99 | 我 | wǒ | we; our | 豈可逞我一時之強暴 |
233 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 豈可逞我一時之強暴 |
234 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 豈可逞我一時之強暴 |
235 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 豈可逞我一時之強暴 |
236 | 99 | 我 | wǒ | ga | 豈可逞我一時之強暴 |
237 | 99 | 我 | wǒ | I; aham | 豈可逞我一時之強暴 |
238 | 98 | 或 | huò | or; either; else | 人雖或謂優彼 |
239 | 98 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 人雖或謂優彼 |
240 | 98 | 或 | huò | some; someone | 人雖或謂優彼 |
241 | 98 | 或 | míngnián | suddenly | 人雖或謂優彼 |
242 | 98 | 或 | huò | or; vā | 人雖或謂優彼 |
243 | 94 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是亦殺未來佛也 |
244 | 94 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是亦殺未來佛也 |
245 | 94 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是亦殺未來佛也 |
246 | 94 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是亦殺未來佛也 |
247 | 94 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是亦殺未來佛也 |
248 | 94 | 佛 | fó | Buddha | 是亦殺未來佛也 |
249 | 94 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是亦殺未來佛也 |
250 | 88 | 一 | yī | one | 一真淨 |
251 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一真淨 |
252 | 88 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一真淨 |
253 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 一真淨 |
254 | 88 | 一 | yì | whole; all | 一真淨 |
255 | 88 | 一 | yī | first | 一真淨 |
256 | 88 | 一 | yī | the same | 一真淨 |
257 | 88 | 一 | yī | each | 一真淨 |
258 | 88 | 一 | yī | certain | 一真淨 |
259 | 88 | 一 | yī | throughout | 一真淨 |
260 | 88 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一真淨 |
261 | 88 | 一 | yī | sole; single | 一真淨 |
262 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 一真淨 |
263 | 88 | 一 | yī | Yi | 一真淨 |
264 | 88 | 一 | yī | other | 一真淨 |
265 | 88 | 一 | yī | to unify | 一真淨 |
266 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一真淨 |
267 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一真淨 |
268 | 88 | 一 | yī | or | 一真淨 |
269 | 88 | 一 | yī | one; eka | 一真淨 |
270 | 86 | 能 | néng | can; able | 反能司人災福 |
271 | 86 | 能 | néng | ability; capacity | 反能司人災福 |
272 | 86 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 反能司人災福 |
273 | 86 | 能 | néng | energy | 反能司人災福 |
274 | 86 | 能 | néng | function; use | 反能司人災福 |
275 | 86 | 能 | néng | may; should; permitted to | 反能司人災福 |
276 | 86 | 能 | néng | talent | 反能司人災福 |
277 | 86 | 能 | néng | expert at | 反能司人災福 |
278 | 86 | 能 | néng | to be in harmony | 反能司人災福 |
279 | 86 | 能 | néng | to tend to; to care for | 反能司人災福 |
280 | 86 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 反能司人災福 |
281 | 86 | 能 | néng | as long as; only | 反能司人災福 |
282 | 86 | 能 | néng | even if | 反能司人災福 |
283 | 86 | 能 | néng | but | 反能司人災福 |
284 | 86 | 能 | néng | in this way | 反能司人災福 |
285 | 86 | 能 | néng | to be able; śak | 反能司人災福 |
286 | 86 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 反能司人災福 |
287 | 85 | 得 | de | potential marker | 焉得不及人 |
288 | 85 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 焉得不及人 |
289 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 焉得不及人 |
290 | 85 | 得 | děi | to want to; to need to | 焉得不及人 |
291 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 焉得不及人 |
292 | 85 | 得 | dé | de | 焉得不及人 |
293 | 85 | 得 | de | infix potential marker | 焉得不及人 |
294 | 85 | 得 | dé | to result in | 焉得不及人 |
295 | 85 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 焉得不及人 |
296 | 85 | 得 | dé | to be satisfied | 焉得不及人 |
297 | 85 | 得 | dé | to be finished | 焉得不及人 |
298 | 85 | 得 | de | result of degree | 焉得不及人 |
299 | 85 | 得 | de | marks completion of an action | 焉得不及人 |
300 | 85 | 得 | děi | satisfying | 焉得不及人 |
301 | 85 | 得 | dé | to contract | 焉得不及人 |
302 | 85 | 得 | dé | marks permission or possibility | 焉得不及人 |
303 | 85 | 得 | dé | expressing frustration | 焉得不及人 |
304 | 85 | 得 | dé | to hear | 焉得不及人 |
305 | 85 | 得 | dé | to have; there is | 焉得不及人 |
306 | 85 | 得 | dé | marks time passed | 焉得不及人 |
307 | 85 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 焉得不及人 |
308 | 83 | 行 | xíng | to walk | 盜行殺戮哉 |
309 | 83 | 行 | xíng | capable; competent | 盜行殺戮哉 |
310 | 83 | 行 | háng | profession | 盜行殺戮哉 |
311 | 83 | 行 | háng | line; row | 盜行殺戮哉 |
312 | 83 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 盜行殺戮哉 |
313 | 83 | 行 | xíng | to travel | 盜行殺戮哉 |
314 | 83 | 行 | xìng | actions; conduct | 盜行殺戮哉 |
315 | 83 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 盜行殺戮哉 |
316 | 83 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 盜行殺戮哉 |
317 | 83 | 行 | háng | horizontal line | 盜行殺戮哉 |
318 | 83 | 行 | héng | virtuous deeds | 盜行殺戮哉 |
319 | 83 | 行 | hàng | a line of trees | 盜行殺戮哉 |
320 | 83 | 行 | hàng | bold; steadfast | 盜行殺戮哉 |
321 | 83 | 行 | xíng | to move | 盜行殺戮哉 |
322 | 83 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 盜行殺戮哉 |
323 | 83 | 行 | xíng | travel | 盜行殺戮哉 |
324 | 83 | 行 | xíng | to circulate | 盜行殺戮哉 |
325 | 83 | 行 | xíng | running script; running script | 盜行殺戮哉 |
326 | 83 | 行 | xíng | temporary | 盜行殺戮哉 |
327 | 83 | 行 | xíng | soon | 盜行殺戮哉 |
328 | 83 | 行 | háng | rank; order | 盜行殺戮哉 |
329 | 83 | 行 | háng | a business; a shop | 盜行殺戮哉 |
330 | 83 | 行 | xíng | to depart; to leave | 盜行殺戮哉 |
331 | 83 | 行 | xíng | to experience | 盜行殺戮哉 |
332 | 83 | 行 | xíng | path; way | 盜行殺戮哉 |
333 | 83 | 行 | xíng | xing; ballad | 盜行殺戮哉 |
334 | 83 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 盜行殺戮哉 |
335 | 83 | 行 | xíng | 盜行殺戮哉 | |
336 | 83 | 行 | xíng | moreover; also | 盜行殺戮哉 |
337 | 83 | 行 | xíng | Practice | 盜行殺戮哉 |
338 | 83 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 盜行殺戮哉 |
339 | 83 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 盜行殺戮哉 |
340 | 82 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
341 | 82 | 則 | zé | then | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
342 | 82 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
343 | 82 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
344 | 82 | 則 | zé | a grade; a level | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
345 | 82 | 則 | zé | an example; a model | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
346 | 82 | 則 | zé | a weighing device | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
347 | 82 | 則 | zé | to grade; to rank | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
348 | 82 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
349 | 82 | 則 | zé | to do | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
350 | 82 | 則 | zé | only | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
351 | 82 | 則 | zé | immediately | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
352 | 82 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
353 | 82 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則知蜎飛蠕動至微之物 |
354 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 妄想極重惡業所牽 |
355 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 妄想極重惡業所牽 |
356 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 妄想極重惡業所牽 |
357 | 78 | 所 | suǒ | it | 妄想極重惡業所牽 |
358 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 妄想極重惡業所牽 |
359 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 妄想極重惡業所牽 |
360 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 妄想極重惡業所牽 |
361 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 妄想極重惡業所牽 |
362 | 78 | 所 | suǒ | that which | 妄想極重惡業所牽 |
363 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 妄想極重惡業所牽 |
364 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 妄想極重惡業所牽 |
365 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 妄想極重惡業所牽 |
366 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 妄想極重惡業所牽 |
367 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 妄想極重惡業所牽 |
368 | 78 | 必 | bì | certainly; must; will; necessarily | 血氣之屬必有知 |
369 | 78 | 必 | bì | must | 血氣之屬必有知 |
370 | 78 | 必 | bì | if; suppose | 血氣之屬必有知 |
371 | 78 | 必 | bì | Bi | 血氣之屬必有知 |
372 | 78 | 必 | bì | certainly; avaśyam | 血氣之屬必有知 |
373 | 78 | 亦 | yì | also; too | 豈不亦與彼等同一體性 |
374 | 78 | 亦 | yì | but | 豈不亦與彼等同一體性 |
375 | 78 | 亦 | yì | this; he; she | 豈不亦與彼等同一體性 |
376 | 78 | 亦 | yì | although; even though | 豈不亦與彼等同一體性 |
377 | 78 | 亦 | yì | already | 豈不亦與彼等同一體性 |
378 | 78 | 亦 | yì | particle with no meaning | 豈不亦與彼等同一體性 |
379 | 78 | 亦 | yì | Yi | 豈不亦與彼等同一體性 |
380 | 77 | 無 | wú | no | 無別 |
381 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別 |
382 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 無別 |
383 | 77 | 無 | wú | has not yet | 無別 |
384 | 77 | 無 | mó | mo | 無別 |
385 | 77 | 無 | wú | do not | 無別 |
386 | 77 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別 |
387 | 77 | 無 | wú | regardless of | 無別 |
388 | 77 | 無 | wú | to not have | 無別 |
389 | 77 | 無 | wú | um | 無別 |
390 | 77 | 無 | wú | Wu | 無別 |
391 | 77 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別 |
392 | 77 | 無 | wú | not; non- | 無別 |
393 | 77 | 無 | mó | mo | 無別 |
394 | 77 | 中 | zhōng | middle | 況彼類中 |
395 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 況彼類中 |
396 | 77 | 中 | zhōng | China | 況彼類中 |
397 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 況彼類中 |
398 | 77 | 中 | zhōng | in; amongst | 況彼類中 |
399 | 77 | 中 | zhōng | midday | 況彼類中 |
400 | 77 | 中 | zhōng | inside | 況彼類中 |
401 | 77 | 中 | zhōng | during | 況彼類中 |
402 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 況彼類中 |
403 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 況彼類中 |
404 | 77 | 中 | zhōng | half | 況彼類中 |
405 | 77 | 中 | zhōng | just right; suitably | 況彼類中 |
406 | 77 | 中 | zhōng | while | 況彼類中 |
407 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 況彼類中 |
408 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 況彼類中 |
409 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 況彼類中 |
410 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 況彼類中 |
411 | 77 | 中 | zhōng | middle | 況彼類中 |
412 | 77 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以未來必 |
413 | 77 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以未來必 |
414 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以未來必 |
415 | 77 | 以 | yǐ | according to | 以未來必 |
416 | 77 | 以 | yǐ | because of | 以未來必 |
417 | 77 | 以 | yǐ | on a certain date | 以未來必 |
418 | 77 | 以 | yǐ | and; as well as | 以未來必 |
419 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 以未來必 |
420 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 以未來必 |
421 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 以未來必 |
422 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 以未來必 |
423 | 77 | 以 | yǐ | further; moreover | 以未來必 |
424 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 以未來必 |
425 | 77 | 以 | yǐ | very | 以未來必 |
426 | 77 | 以 | yǐ | already | 以未來必 |
427 | 77 | 以 | yǐ | increasingly | 以未來必 |
428 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以未來必 |
429 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 以未來必 |
430 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 以未來必 |
431 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 以未來必 |
432 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故不覺不知 |
433 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故不覺不知 |
434 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故不覺不知 |
435 | 73 | 故 | gù | to die | 故不覺不知 |
436 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故不覺不知 |
437 | 73 | 故 | gù | original | 故不覺不知 |
438 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故不覺不知 |
439 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故不覺不知 |
440 | 73 | 故 | gù | something in the past | 故不覺不知 |
441 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 故不覺不知 |
442 | 73 | 故 | gù | still; yet | 故不覺不知 |
443 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故不覺不知 |
444 | 72 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若我出家之子欲修念佛三 |
445 | 72 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若我出家之子欲修念佛三 |
446 | 72 | 修 | xiū | to repair | 若我出家之子欲修念佛三 |
447 | 72 | 修 | xiū | long; slender | 若我出家之子欲修念佛三 |
448 | 72 | 修 | xiū | to write; to compile | 若我出家之子欲修念佛三 |
449 | 72 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若我出家之子欲修念佛三 |
450 | 72 | 修 | xiū | to practice | 若我出家之子欲修念佛三 |
451 | 72 | 修 | xiū | to cut | 若我出家之子欲修念佛三 |
452 | 72 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若我出家之子欲修念佛三 |
453 | 72 | 修 | xiū | a virtuous person | 若我出家之子欲修念佛三 |
454 | 72 | 修 | xiū | Xiu | 若我出家之子欲修念佛三 |
455 | 72 | 修 | xiū | to unknot | 若我出家之子欲修念佛三 |
456 | 72 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若我出家之子欲修念佛三 |
457 | 72 | 修 | xiū | excellent | 若我出家之子欲修念佛三 |
458 | 72 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若我出家之子欲修念佛三 |
459 | 72 | 修 | xiū | Cultivation | 若我出家之子欲修念佛三 |
460 | 72 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若我出家之子欲修念佛三 |
461 | 72 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若我出家之子欲修念佛三 |
462 | 68 | 雖 | suī | although; even though | 人雖至 |
463 | 68 | 雖 | suī | only | 人雖至 |
464 | 68 | 雖 | suī | although; api | 人雖至 |
465 | 65 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 有報盡當為人者為天者 |
466 | 65 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 有報盡當為人者為天者 |
467 | 65 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 有報盡當為人者為天者 |
468 | 65 | 當 | dāng | to face | 有報盡當為人者為天者 |
469 | 65 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 有報盡當為人者為天者 |
470 | 65 | 當 | dāng | to manage; to host | 有報盡當為人者為天者 |
471 | 65 | 當 | dāng | should | 有報盡當為人者為天者 |
472 | 65 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 有報盡當為人者為天者 |
473 | 65 | 當 | dǎng | to think | 有報盡當為人者為天者 |
474 | 65 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 有報盡當為人者為天者 |
475 | 65 | 當 | dǎng | to be equal | 有報盡當為人者為天者 |
476 | 65 | 當 | dàng | that | 有報盡當為人者為天者 |
477 | 65 | 當 | dāng | an end; top | 有報盡當為人者為天者 |
478 | 65 | 當 | dàng | clang; jingle | 有報盡當為人者為天者 |
479 | 65 | 當 | dāng | to judge | 有報盡當為人者為天者 |
480 | 65 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 有報盡當為人者為天者 |
481 | 65 | 當 | dàng | the same | 有報盡當為人者為天者 |
482 | 65 | 當 | dàng | to pawn | 有報盡當為人者為天者 |
483 | 65 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 有報盡當為人者為天者 |
484 | 65 | 當 | dàng | a trap | 有報盡當為人者為天者 |
485 | 65 | 當 | dàng | a pawned item | 有報盡當為人者為天者 |
486 | 65 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 有報盡當為人者為天者 |
487 | 63 | 及 | jí | to reach | 及彼大身師象 |
488 | 63 | 及 | jí | and | 及彼大身師象 |
489 | 63 | 及 | jí | coming to; when | 及彼大身師象 |
490 | 63 | 及 | jí | to attain | 及彼大身師象 |
491 | 63 | 及 | jí | to understand | 及彼大身師象 |
492 | 63 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼大身師象 |
493 | 63 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼大身師象 |
494 | 63 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼大身師象 |
495 | 63 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼大身師象 |
496 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 為親之時 |
497 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 為親之時 |
498 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 為親之時 |
499 | 63 | 時 | shí | at that time | 為親之時 |
500 | 63 | 時 | shí | fashionable | 為親之時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
彼 | bǐ | that; tad | |
也 | yě | ya | |
人 | rén | person; manuṣya | |
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
|
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
宝王三昧念佛直指 | 寶王三昧念佛直指 | 98 | Bao Wang Sanmei Nian Fo Zhi Zhi |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
渤 | 98 | Bohai Sea | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
长安 | 長安 | 99 |
|
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
大雅 | 100 | Daya; Greater Odes | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
供养仪式 | 供養儀式 | 103 | Gongyang Yishi; Offering Rituals |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
翰林 | 104 | Hanlin | |
洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧日 | 104 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
鹫峰 | 鷲峰 | 74 | Vulture Peak |
九月 | 106 |
|
|
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
匡庐 | 107 |
|
|
狼 | 108 |
|
|
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
庐山 | 廬山 | 108 |
|
马面 | 馬面 | 109 | Horse-Face |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
弥陀如来 | 彌陀如來 | 77 | Amitabha; Amithaba |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南泉 | 110 | Nanquan | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
蕅益大师 | 蕅益大師 | 199 | Master Ouyi |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
强生 | 強生 | 113 | Johnson |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
如意轮 | 如意輪 | 114 | wish granting wheel |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
僧慧 | 115 |
|
|
沙罗巴 | 沙囉巴 | 115 |
|
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
上党 | 上黨 | 115 | Shangdang |
上帝 | 115 |
|
|
少康 | 115 | Shao Kang | |
深井 | 115 | Sham Tseng | |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十界 | 115 | the ten realms | |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
四明 | 115 | Si Ming | |
宋 | 115 |
|
|
宋江 | 115 | Song Jiang | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
台州 | 116 | Taizhou | |
昙鉴 | 曇鑒 | 116 | Tan Jian |
昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
提婆 | 116 |
|
|
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
吴 | 吳 | 119 |
|
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
奚 | 120 |
|
|
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
香灯 | 香燈 | 120 |
|
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
薛 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
须弥卢 | 須彌盧 | 120 | Sumeru |
仪礼 | 儀禮 | 121 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial |
鄞 | 121 | Yin | |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
永明 | 121 | Yongming | |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
云栖 | 雲棲 | 121 |
|
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
震旦 | 122 | China | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
钟馗 | 鐘馗 | 122 |
|
中秋 | 122 | the Mid-autumn festival |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 484.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
半偈 | 98 | half a verse | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常住 | 99 |
|
|
禅教 | 禪教 | 99 |
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
称念 | 稱念 | 99 |
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
稠林 | 99 | a dense forest | |
初日分 | 99 | morning | |
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
垂慈 | 99 | extended compassion | |
垂诫 | 垂誡 | 99 | admonition; admonishment |
垂示 | 99 | chuishi; introductory pointer | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
摧碎 | 99 |
|
|
大乘小乘 | 100 | Mahayana and Hinayana | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道品 | 100 |
|
|
刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
道行 | 100 |
|
|
大摄受 | 大攝受 | 100 | great all-embracing receiver |
大雄 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二心 | 195 | two minds | |
二木 | 195 | two trees | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法喜 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法智 | 102 |
|
|
非行非坐三昧 | 102 | Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi | |
芬陀利华 | 芬陀利華 | 102 | white lotus flower; pundarika |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福田 | 102 |
|
|
甘露灌顶 | 甘露灌頂 | 103 | Blessings by the Nectar |
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
毫相 | 104 | urna | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化人 | 104 | a conjured person | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
慧日 | 104 |
|
|
秽刹 | 穢剎 | 104 | impure land |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
加持 | 106 |
|
|
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
结界 | 結界 | 106 |
|
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
解行 | 106 | to understand and practice | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
九品 | 106 | nine grades | |
救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
俱致 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦海 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
立大愿 | 立大願 | 108 | to make great vows |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理趣 | 108 | thought; mata | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
迷悟 | 109 |
|
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
内方 | 內方 | 110 | to protect |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念力 | 110 |
|
|
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
普度 | 112 |
|
|
菩提心 | 112 |
|
|
清修 | 113 | Pure Practice | |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
求道 | 113 |
|
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群有 | 113 | everything that exists | |
群生 | 113 | all living beings | |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
三字 | 115 | three characters | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善女人 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生佛 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十念 | 115 | to chant ten times | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四弘 | 115 | four great vows | |
四料简 | 四料簡 | 115 | four explanations |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
歎德 | 116 | verses on virtues | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五悔 | 119 | five points of repentance | |
无可喻 | 無可喻 | 119 | incomparable; anupama |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
西净 | 西淨 | 120 | restrooms |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
行门 | 行門 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业报 | 業報 | 121 |
|
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
异见 | 異見 | 121 | different view |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
依止 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一句 | 121 |
|
|
引磬 | 121 | hand-bells | |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
因地 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
折摄 | 折攝 | 122 | to protect and to destroy |
正念 | 122 |
|
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正勤 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
着语 | 著語 | 122 | zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
总持 | 總持 | 122 |
|
祖堂 | 122 | patriarch hall | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
坐具 | 122 |
|