Glossary and Vocabulary for Reciting in Concert (Daji Famen Jing) 大集法門經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 suǒ a few; various; some 即詣佛所
2 101 suǒ a place; a location 即詣佛所
3 101 suǒ indicates a passive voice 即詣佛所
4 101 suǒ an ordinal number 即詣佛所
5 101 suǒ meaning 即詣佛所
6 101 suǒ garrison 即詣佛所
7 101 suǒ place; pradeśa 即詣佛所
8 91 Buddha; Awakened One 即詣佛所
9 91 relating to Buddhism 即詣佛所
10 91 a statue or image of a Buddha 即詣佛所
11 91 a Buddhist text 即詣佛所
12 91 to touch; to stroke 即詣佛所
13 91 Buddha 即詣佛所
14 91 Buddha; Awakened One 即詣佛所
15 86 wèi to call 謂契經
16 86 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂契經
17 86 wèi to speak to; to address 謂契經
18 86 wèi to treat as; to regard as 謂契經
19 86 wèi introducing a condition situation 謂契經
20 86 wèi to speak to; to address 謂契經
21 86 wèi to think 謂契經
22 86 wèi for; is to be 謂契經
23 86 wèi to make; to cause 謂契經
24 86 wèi principle; reason 謂契經
25 86 wèi Wei 謂契經
26 83 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非正等正覺所說
27 83 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非正等正覺所說
28 83 shuì to persuade 非正等正覺所說
29 83 shuō to teach; to recite; to explain 非正等正覺所說
30 83 shuō a doctrine; a theory 非正等正覺所說
31 83 shuō to claim; to assert 非正等正覺所說
32 83 shuō allocution 非正等正覺所說
33 83 shuō to criticize; to scold 非正等正覺所說
34 83 shuō to indicate; to refer to 非正等正覺所說
35 83 shuō speach; vāda 非正等正覺所說
36 83 shuō to speak; bhāṣate 非正等正覺所說
37 34 xíng to walk 行諸梵行
38 34 xíng capable; competent 行諸梵行
39 34 háng profession 行諸梵行
40 34 xíng Kangxi radical 144 行諸梵行
41 34 xíng to travel 行諸梵行
42 34 xìng actions; conduct 行諸梵行
43 34 xíng to do; to act; to practice 行諸梵行
44 34 xíng all right; OK; okay 行諸梵行
45 34 háng horizontal line 行諸梵行
46 34 héng virtuous deeds 行諸梵行
47 34 hàng a line of trees 行諸梵行
48 34 hàng bold; steadfast 行諸梵行
49 34 xíng to move 行諸梵行
50 34 xíng to put into effect; to implement 行諸梵行
51 34 xíng travel 行諸梵行
52 34 xíng to circulate 行諸梵行
53 34 xíng running script; running script 行諸梵行
54 34 xíng temporary 行諸梵行
55 34 háng rank; order 行諸梵行
56 34 háng a business; a shop 行諸梵行
57 34 xíng to depart; to leave 行諸梵行
58 34 xíng to experience 行諸梵行
59 34 xíng path; way 行諸梵行
60 34 xíng xing; ballad 行諸梵行
61 34 xíng Xing 行諸梵行
62 34 xíng Practice 行諸梵行
63 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行諸梵行
64 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行諸梵行
65 34 ér Kangxi radical 126 而共集會
66 34 ér as if; to seem like 而共集會
67 34 néng can; able 而共集會
68 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而共集會
69 34 ér to arrive; up to 而共集會
70 34 shēng to be born; to give birth 心生淨信
71 34 shēng to live 心生淨信
72 34 shēng raw 心生淨信
73 34 shēng a student 心生淨信
74 34 shēng life 心生淨信
75 34 shēng to produce; to give rise 心生淨信
76 34 shēng alive 心生淨信
77 34 shēng a lifetime 心生淨信
78 34 shēng to initiate; to become 心生淨信
79 34 shēng to grow 心生淨信
80 34 shēng unfamiliar 心生淨信
81 34 shēng not experienced 心生淨信
82 34 shēng hard; stiff; strong 心生淨信
83 34 shēng having academic or professional knowledge 心生淨信
84 34 shēng a male role in traditional theatre 心生淨信
85 34 shēng gender 心生淨信
86 34 shēng to develop; to grow 心生淨信
87 34 shēng to set up 心生淨信
88 34 shēng a prostitute 心生淨信
89 34 shēng a captive 心生淨信
90 34 shēng a gentleman 心生淨信
91 34 shēng Kangxi radical 100 心生淨信
92 34 shēng unripe 心生淨信
93 34 shēng nature 心生淨信
94 34 shēng to inherit; to succeed 心生淨信
95 34 shēng destiny 心生淨信
96 34 shēng birth 心生淨信
97 29 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 與苾芻眾
98 29 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 與苾芻眾
99 28 four 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
100 28 note a musical scale 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
101 28 fourth 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
102 28 Si 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
103 28 four; catur 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
104 27 shì matter; thing; item 發如是等毀呰語言興鬪諍事
105 27 shì to serve 發如是等毀呰語言興鬪諍事
106 27 shì a government post 發如是等毀呰語言興鬪諍事
107 27 shì duty; post; work 發如是等毀呰語言興鬪諍事
108 27 shì occupation 發如是等毀呰語言興鬪諍事
109 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 發如是等毀呰語言興鬪諍事
110 27 shì an accident 發如是等毀呰語言興鬪諍事
111 27 shì to attend 發如是等毀呰語言興鬪諍事
112 27 shì an allusion 發如是等毀呰語言興鬪諍事
113 27 shì a condition; a state; a situation 發如是等毀呰語言興鬪諍事
114 27 shì to engage in 發如是等毀呰語言興鬪諍事
115 27 shì to enslave 發如是等毀呰語言興鬪諍事
116 27 shì to pursue 發如是等毀呰語言興鬪諍事
117 27 shì to administer 發如是等毀呰語言興鬪諍事
118 27 shì to appoint 發如是等毀呰語言興鬪諍事
119 27 shì meaning; phenomena 發如是等毀呰語言興鬪諍事
120 27 shì actions; karma 發如是等毀呰語言興鬪諍事
121 24 děng et cetera; and so on 沙門婆羅門等
122 24 děng to wait 沙門婆羅門等
123 24 děng to be equal 沙門婆羅門等
124 24 děng degree; level 沙門婆羅門等
125 24 děng to compare 沙門婆羅門等
126 24 self 我是優婆塞
127 24 [my] dear 我是優婆塞
128 24 Wo 我是優婆塞
129 24 self; atman; attan 我是優婆塞
130 24 ga 我是優婆塞
131 21 míng fame; renown; reputation 亦名末利
132 21 míng a name; personal name; designation 亦名末利
133 21 míng rank; position 亦名末利
134 21 míng an excuse 亦名末利
135 21 míng life 亦名末利
136 21 míng to name; to call 亦名末利
137 21 míng to express; to describe 亦名末利
138 21 míng to be called; to have the name 亦名末利
139 21 míng to own; to possess 亦名末利
140 21 míng famous; renowned 亦名末利
141 21 míng moral 亦名末利
142 21 míng name; naman 亦名末利
143 21 míng fame; renown; yasas 亦名末利
144 20 method; way 若諸苾芻樂說法者
145 20 France 若諸苾芻樂說法者
146 20 the law; rules; regulations 若諸苾芻樂說法者
147 20 the teachings of the Buddha; Dharma 若諸苾芻樂說法者
148 20 a standard; a norm 若諸苾芻樂說法者
149 20 an institution 若諸苾芻樂說法者
150 20 to emulate 若諸苾芻樂說法者
151 20 magic; a magic trick 若諸苾芻樂說法者
152 20 punishment 若諸苾芻樂說法者
153 20 Fa 若諸苾芻樂說法者
154 20 a precedent 若諸苾芻樂說法者
155 20 a classification of some kinds of Han texts 若諸苾芻樂說法者
156 20 relating to a ceremony or rite 若諸苾芻樂說法者
157 20 Dharma 若諸苾芻樂說法者
158 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若諸苾芻樂說法者
159 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若諸苾芻樂說法者
160 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若諸苾芻樂說法者
161 20 quality; characteristic 若諸苾芻樂說法者
162 19 Kangxi radical 49 到已頭面禮世尊足
163 19 to bring to an end; to stop 到已頭面禮世尊足
164 19 to complete 到已頭面禮世尊足
165 19 to demote; to dismiss 到已頭面禮世尊足
166 19 to recover from an illness 到已頭面禮世尊足
167 19 former; pūrvaka 到已頭面禮世尊足
168 19 Kangxi radical 71 一一真實而無虛妄
169 19 to not have; without 一一真實而無虛妄
170 19 mo 一一真實而無虛妄
171 19 to not have 一一真實而無虛妄
172 19 Wu 一一真實而無虛妄
173 19 mo 一一真實而無虛妄
174 19 yán to speak; to say; said 白佛言
175 19 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
176 19 yán Kangxi radical 149 白佛言
177 19 yán phrase; sentence 白佛言
178 19 yán a word; a syllable 白佛言
179 19 yán a theory; a doctrine 白佛言
180 19 yán to regard as 白佛言
181 19 yán to act as 白佛言
182 19 yán speech; vāc 白佛言
183 19 yán speak; vad 白佛言
184 19 desire 欲作破壞
185 19 to desire; to wish 欲作破壞
186 19 to desire; to intend 欲作破壞
187 19 lust 欲作破壞
188 19 desire; intention; wish; kāma 欲作破壞
189 19 zhù to dwell; to live; to reside 退住一面
190 19 zhù to stop; to halt 退住一面
191 19 zhù to retain; to remain 退住一面
192 19 zhù to lodge at [temporarily] 退住一面
193 19 zhù verb complement 退住一面
194 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 退住一面
195 18 mother 四種母胎事
196 18 Kangxi radical 80 四種母胎事
197 18 female 四種母胎事
198 18 female elders; older female relatives 四種母胎事
199 18 parent; source; origin 四種母胎事
200 18 all women 四種母胎事
201 18 to foster; to nurture 四種母胎事
202 18 a large proportion of currency 四種母胎事
203 18 investment capital 四種母胎事
204 18 mother; maternal deity 四種母胎事
205 18 tāi fetus; litter 四種母胎事
206 18 tāi womb 四種母胎事
207 18 tāi prototype 四種母胎事
208 18 tāi origin; root; source 四種母胎事
209 18 tāi an automobile tire 四種母胎事
210 18 tāi to nourish 四種母胎事
211 18 tāi an unprocessed molding of an object 四種母胎事
212 18 tāi padding 四種母胎事
213 18 tāi to give birth; to spawn 四種母胎事
214 18 tāi womb; inside; garbha 四種母胎事
215 18 infix potential marker 不應止息
216 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遊行至彼末利城中
217 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊遊行至彼末利城中
218 17 to leave; to depart; to go away; to part 世尊見彼末利優婆塞離會未久
219 17 a mythical bird 世尊見彼末利優婆塞離會未久
220 17 li; one of the eight divinatory trigrams 世尊見彼末利優婆塞離會未久
221 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 世尊見彼末利優婆塞離會未久
222 17 chī a dragon with horns not yet grown 世尊見彼末利優婆塞離會未久
223 17 a mountain ash 世尊見彼末利優婆塞離會未久
224 17 vanilla; a vanilla-like herb 世尊見彼末利優婆塞離會未久
225 17 to be scattered; to be separated 世尊見彼末利優婆塞離會未久
226 17 to cut off 世尊見彼末利優婆塞離會未久
227 17 to violate; to be contrary to 世尊見彼末利優婆塞離會未久
228 17 to be distant from 世尊見彼末利優婆塞離會未久
229 17 two 世尊見彼末利優婆塞離會未久
230 17 to array; to align 世尊見彼末利優婆塞離會未久
231 17 to pass through; to experience 世尊見彼末利優婆塞離會未久
232 17 transcendence 世尊見彼末利優婆塞離會未久
233 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能了知
234 17 wéi to act as; to serve 世尊為彼優婆塞
235 17 wéi to change into; to become 世尊為彼優婆塞
236 17 wéi to be; is 世尊為彼優婆塞
237 17 wéi to do 世尊為彼優婆塞
238 17 wèi to support; to help 世尊為彼優婆塞
239 17 wéi to govern 世尊為彼優婆塞
240 17 xiǎng to think 無生起想
241 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 無生起想
242 17 xiǎng to want 無生起想
243 17 xiǎng to remember; to miss; to long for 無生起想
244 17 xiǎng to plan 無生起想
245 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 無生起想
246 16 sān three 三者意業
247 16 sān third 三者意業
248 16 sān more than two 三者意業
249 16 sān very few 三者意業
250 16 sān San 三者意業
251 16 sān three; tri 三者意業
252 16 sān sa 三者意業
253 16 xīn heart [organ] 心生歡喜
254 16 xīn Kangxi radical 61 心生歡喜
255 16 xīn mind; consciousness 心生歡喜
256 16 xīn the center; the core; the middle 心生歡喜
257 16 xīn one of the 28 star constellations 心生歡喜
258 16 xīn heart 心生歡喜
259 16 xīn emotion 心生歡喜
260 16 xīn intention; consideration 心生歡喜
261 16 xīn disposition; temperament 心生歡喜
262 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生歡喜
263 16 fēi Kangxi radical 175 前言還非
264 16 fēi wrong; bad; untruthful 前言還非
265 16 fēi different 前言還非
266 16 fēi to not be; to not have 前言還非
267 16 fēi to violate; to be contrary to 前言還非
268 16 fēi Africa 前言還非
269 16 fēi to slander 前言還非
270 16 fěi to avoid 前言還非
271 16 fēi must 前言還非
272 16 fēi an error 前言還非
273 16 fēi a problem; a question 前言還非
274 16 fēi evil 前言還非
275 16 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 謂有尋有伺三摩地
276 15 shě to give 新造一舍
277 15 shě to give up; to abandon 新造一舍
278 15 shě a house; a home; an abode 新造一舍
279 15 shè my 新造一舍
280 15 shě equanimity 新造一舍
281 15 shè my house 新造一舍
282 15 shě to to shoot; to fire; to launch 新造一舍
283 15 shè to leave 新造一舍
284 15 shě She 新造一舍
285 15 shè disciple 新造一舍
286 15 shè a barn; a pen 新造一舍
287 15 shè to reside 新造一舍
288 15 shè to stop; to halt; to cease 新造一舍
289 15 shè to find a place for; to arrange 新造一舍
290 15 shě Give 新造一舍
291 15 shě equanimity; upeksa 新造一舍
292 15 happy; glad; cheerful; joyful 三種樂生
293 15 to take joy in; to be happy; to be cheerful 三種樂生
294 15 Le 三種樂生
295 15 yuè music 三種樂生
296 15 yuè a musical instrument 三種樂生
297 15 yuè tone [of voice]; expression 三種樂生
298 15 yuè a musician 三種樂生
299 15 joy; pleasure 三種樂生
300 15 yuè the Book of Music 三種樂生
301 15 lào Lao 三種樂生
302 15 to laugh 三種樂生
303 15 Joy 三種樂生
304 15 joy, delight; sukhā 三種樂生
305 13 zhòng many; numerous 與苾芻眾
306 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 與苾芻眾
307 13 zhòng general; common; public 與苾芻眾
308 13 Yi 亦名末利
309 13 to go; to 於其城內
310 13 to rely on; to depend on 於其城內
311 13 Yu 於其城內
312 13 a crow 於其城內
313 13 other; another; some other 他化自在欲欲生
314 13 other 他化自在欲欲生
315 13 tha 他化自在欲欲生
316 13 ṭha 他化自在欲欲生
317 13 other; anya 他化自在欲欲生
318 13 to go back; to return 重復嚴飾
319 13 to resume; to restart 重復嚴飾
320 13 to do in detail 重復嚴飾
321 13 to restore 重復嚴飾
322 13 to respond; to reply to 重復嚴飾
323 13 Fu; Return 重復嚴飾
324 13 to retaliate; to reciprocate 重復嚴飾
325 13 to avoid forced labor or tax 重復嚴飾
326 13 Fu 重復嚴飾
327 13 doubled; to overlapping; folded 重復嚴飾
328 13 a lined garment with doubled thickness 重復嚴飾
329 13 末利 mòlì jasmine; mallika 世尊遊行至彼末利城中
330 12 shí time; a point or period of time
331 12 shí a season; a quarter of a year
332 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day
333 12 shí fashionable
334 12 shí fate; destiny; luck
335 12 shí occasion; opportunity; chance
336 12 shí tense
337 12 shí particular; special
338 12 shí to plant; to cultivate
339 12 shí an era; a dynasty
340 12 shí time [abstract]
341 12 shí seasonal
342 12 shí to wait upon
343 12 shí hour
344 12 shí appropriate; proper; timely
345 12 shí Shi
346 12 shí a present; currentlt
347 12 shí time; kāla
348 12 shí at that time; samaya
349 12 優婆塞 yōupósāi upasaka 有一淨信優婆塞
350 12 優婆塞 yōupósāi upasaka; a male lay Buddhist 有一淨信優婆塞
351 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨寬廣
352 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨寬廣
353 12 清淨 qīngjìng concise 清淨寬廣
354 12 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨寬廣
355 12 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨寬廣
356 12 清淨 qīngjìng purity 清淨寬廣
357 12 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨寬廣
358 11 zhī to know 知佛默然受所請已
359 11 zhī to comprehend 知佛默然受所請已
360 11 zhī to inform; to tell 知佛默然受所請已
361 11 zhī to administer 知佛默然受所請已
362 11 zhī to distinguish; to discern 知佛默然受所請已
363 11 zhī to be close friends 知佛默然受所請已
364 11 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛默然受所請已
365 11 zhī to receive; to entertain 知佛默然受所請已
366 11 zhī knowledge 知佛默然受所請已
367 11 zhī consciousness; perception 知佛默然受所請已
368 11 zhī a close friend 知佛默然受所請已
369 11 zhì wisdom 知佛默然受所請已
370 11 zhì Zhi 知佛默然受所請已
371 11 zhī Understanding 知佛默然受所請已
372 11 zhī know; jña 知佛默然受所請已
373 11 jiàn to see 世尊見彼末利優婆塞離會未久
374 11 jiàn opinion; view; understanding 世尊見彼末利優婆塞離會未久
375 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世尊見彼末利優婆塞離會未久
376 11 jiàn refer to; for details see 世尊見彼末利優婆塞離會未久
377 11 jiàn to appear 世尊見彼末利優婆塞離會未久
378 11 jiàn to meet 世尊見彼末利優婆塞離會未久
379 11 jiàn to receive (a guest) 世尊見彼末利優婆塞離會未久
380 11 jiàn let me; kindly 世尊見彼末利優婆塞離會未久
381 11 jiàn Jian 世尊見彼末利優婆塞離會未久
382 11 xiàn to appear 世尊見彼末利優婆塞離會未久
383 11 xiàn to introduce 世尊見彼末利優婆塞離會未久
384 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世尊見彼末利優婆塞離會未久
385 11 to be near by; to be close to 即詣佛所
386 11 at that time 即詣佛所
387 11 to be exactly the same as; to be thus 即詣佛所
388 11 supposed; so-called 即詣佛所
389 11 to arrive at; to ascend 即詣佛所
390 11 了知 liǎozhī to understand clearly 不能了知
391 11 shēn human body; torso 謂身不淨
392 11 shēn Kangxi radical 158 謂身不淨
393 11 shēn self 謂身不淨
394 11 shēn life 謂身不淨
395 11 shēn an object 謂身不淨
396 11 shēn a lifetime 謂身不淨
397 11 shēn moral character 謂身不淨
398 11 shēn status; identity; position 謂身不淨
399 11 shēn pregnancy 謂身不淨
400 11 juān India 謂身不淨
401 11 shēn body; kaya 謂身不淨
402 10 néng can; able 已能離諸欲不善法
403 10 néng ability; capacity 已能離諸欲不善法
404 10 néng a mythical bear-like beast 已能離諸欲不善法
405 10 néng energy 已能離諸欲不善法
406 10 néng function; use 已能離諸欲不善法
407 10 néng talent 已能離諸欲不善法
408 10 néng expert at 已能離諸欲不善法
409 10 néng to be in harmony 已能離諸欲不善法
410 10 néng to tend to; to care for 已能離諸欲不善法
411 10 néng to reach; to arrive at 已能離諸欲不善法
412 10 néng to be able; śak 已能離諸欲不善法
413 10 sufficient; enough 到已頭面禮世尊足
414 10 Kangxi radical 157 到已頭面禮世尊足
415 10 foot 到已頭面禮世尊足
416 10 to attain; to suffice; to be qualified 到已頭面禮世尊足
417 10 to satisfy 到已頭面禮世尊足
418 10 leg 到已頭面禮世尊足
419 10 football 到已頭面禮世尊足
420 10 sound of footsteps; patter 到已頭面禮世尊足
421 10 permitted 到已頭面禮世尊足
422 10 to amount to; worthy 到已頭面禮世尊足
423 10 Zu 到已頭面禮世尊足
424 10 to step; to tread 到已頭面禮世尊足
425 10 to stop; to halt 到已頭面禮世尊足
426 10 prosperous 到已頭面禮世尊足
427 10 excessive 到已頭面禮世尊足
428 10 Contented 到已頭面禮世尊足
429 10 foot; pāda 到已頭面禮世尊足
430 10 satisfied; tṛpta 到已頭面禮世尊足
431 10 shòu to suffer; to be subjected to 受我所請
432 10 shòu to transfer; to confer 受我所請
433 10 shòu to receive; to accept 受我所請
434 10 shòu to tolerate 受我所請
435 10 shòu feelings; sensations 受我所請
436 10 bitterness; bitter flavor 謂輪迴苦
437 10 hardship; suffering 謂輪迴苦
438 10 to make things difficult for 謂輪迴苦
439 10 to train; to practice 謂輪迴苦
440 10 to suffer from a misfortune 謂輪迴苦
441 10 bitter 謂輪迴苦
442 10 grieved; facing hardship 謂輪迴苦
443 10 in low spirits; depressed 謂輪迴苦
444 10 painful 謂輪迴苦
445 10 suffering; duḥkha; dukkha 謂輪迴苦
446 10 dialect; language; speech 出非法語
447 10 to speak; to tell 出非法語
448 10 verse; writing 出非法語
449 10 to speak; to tell 出非法語
450 10 proverbs; common sayings; old expressions 出非法語
451 10 a signal 出非法語
452 10 to chirp; to tweet 出非法語
453 10 words; discourse; vac 出非法語
454 9 持戒 chí jiè to uphold precepts 持戒莊嚴成就慧行
455 9 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 持戒莊嚴成就慧行
456 9 zuò to do 欲作破壞
457 9 zuò to act as; to serve as 欲作破壞
458 9 zuò to start 欲作破壞
459 9 zuò a writing; a work 欲作破壞
460 9 zuò to dress as; to be disguised as 欲作破壞
461 9 zuō to create; to make 欲作破壞
462 9 zuō a workshop 欲作破壞
463 9 zuō to write; to compose 欲作破壞
464 9 zuò to rise 欲作破壞
465 9 zuò to be aroused 欲作破壞
466 9 zuò activity; action; undertaking 欲作破壞
467 9 zuò to regard as 欲作破壞
468 9 zuò action; kāraṇa 欲作破壞
469 9 名為 míngwèi to be called 如是等名為四禪定
470 9 ka 亦各洗足
471 9 聲聞 shēngwén sravaka 我此聲聞苾芻
472 9 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 我此聲聞苾芻
473 9 眾生 zhòngshēng all living things 廣為眾生
474 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 廣為眾生
475 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 廣為眾生
476 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 廣為眾生
477 9 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 即為如應宣說法要
478 8 愛心 àixīn compassion 因彼衣服而生愛心
479 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 不能善知彼出離道
480 8 shàn happy 不能善知彼出離道
481 8 shàn good 不能善知彼出離道
482 8 shàn kind-hearted 不能善知彼出離道
483 8 shàn to be skilled at something 不能善知彼出離道
484 8 shàn familiar 不能善知彼出離道
485 8 shàn to repair 不能善知彼出離道
486 8 shàn to admire 不能善知彼出離道
487 8 shàn to praise 不能善知彼出離道
488 8 shàn Shan 不能善知彼出離道
489 8 shàn kusala; virtuous 不能善知彼出離道
490 8 利益 lìyì benefit; interest 隨所利益
491 8 利益 lìyì benefit 隨所利益
492 8 利益 lìyì benefit; upakara 隨所利益
493 8 hair 發如是等毀呰語時
494 8 to send out; to issue; to emit; to radiate 發如是等毀呰語時
495 8 to hand over; to deliver; to offer 發如是等毀呰語時
496 8 to express; to show; to be manifest 發如是等毀呰語時
497 8 to start out; to set off 發如是等毀呰語時
498 8 to open 發如是等毀呰語時
499 8 to requisition 發如是等毀呰語時
500 8 to occur 發如是等毀呰語時

Frequencies of all Words

Top 954

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 102 shì is; are; am; to be 是舍先未曾有
2 102 shì is exactly 是舍先未曾有
3 102 shì is suitable; is in contrast 是舍先未曾有
4 102 shì this; that; those 是舍先未曾有
5 102 shì really; certainly 是舍先未曾有
6 102 shì correct; yes; affirmative 是舍先未曾有
7 102 shì true 是舍先未曾有
8 102 shì is; has; exists 是舍先未曾有
9 102 shì used between repetitions of a word 是舍先未曾有
10 102 shì a matter; an affair 是舍先未曾有
11 102 shì Shi 是舍先未曾有
12 102 shì is; bhū 是舍先未曾有
13 102 shì this; idam 是舍先未曾有
14 101 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即詣佛所
15 101 suǒ an office; an institute 即詣佛所
16 101 suǒ introduces a relative clause 即詣佛所
17 101 suǒ it 即詣佛所
18 101 suǒ if; supposing 即詣佛所
19 101 suǒ a few; various; some 即詣佛所
20 101 suǒ a place; a location 即詣佛所
21 101 suǒ indicates a passive voice 即詣佛所
22 101 suǒ that which 即詣佛所
23 101 suǒ an ordinal number 即詣佛所
24 101 suǒ meaning 即詣佛所
25 101 suǒ garrison 即詣佛所
26 101 suǒ place; pradeśa 即詣佛所
27 101 suǒ that which; yad 即詣佛所
28 91 Buddha; Awakened One 即詣佛所
29 91 relating to Buddhism 即詣佛所
30 91 a statue or image of a Buddha 即詣佛所
31 91 a Buddhist text 即詣佛所
32 91 to touch; to stroke 即詣佛所
33 91 Buddha 即詣佛所
34 91 Buddha; Awakened One 即詣佛所
35 86 wèi to call 謂契經
36 86 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂契經
37 86 wèi to speak to; to address 謂契經
38 86 wèi to treat as; to regard as 謂契經
39 86 wèi introducing a condition situation 謂契經
40 86 wèi to speak to; to address 謂契經
41 86 wèi to think 謂契經
42 86 wèi for; is to be 謂契經
43 86 wèi to make; to cause 謂契經
44 86 wèi and 謂契經
45 86 wèi principle; reason 謂契經
46 86 wèi Wei 謂契經
47 86 wèi which; what; yad 謂契經
48 86 wèi to say; iti 謂契經
49 83 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非正等正覺所說
50 83 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非正等正覺所說
51 83 shuì to persuade 非正等正覺所說
52 83 shuō to teach; to recite; to explain 非正等正覺所說
53 83 shuō a doctrine; a theory 非正等正覺所說
54 83 shuō to claim; to assert 非正等正覺所說
55 83 shuō allocution 非正等正覺所說
56 83 shuō to criticize; to scold 非正等正覺所說
57 83 shuō to indicate; to refer to 非正等正覺所說
58 83 shuō speach; vāda 非正等正覺所說
59 83 shuō to speak; bhāṣate 非正等正覺所說
60 74 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
61 41 yǒu is; are; to exist 有一淨信優婆塞
62 41 yǒu to have; to possess 有一淨信優婆塞
63 41 yǒu indicates an estimate 有一淨信優婆塞
64 41 yǒu indicates a large quantity 有一淨信優婆塞
65 41 yǒu indicates an affirmative response 有一淨信優婆塞
66 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一淨信優婆塞
67 41 yǒu used to compare two things 有一淨信優婆塞
68 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一淨信優婆塞
69 41 yǒu used before the names of dynasties 有一淨信優婆塞
70 41 yǒu a certain thing; what exists 有一淨信優婆塞
71 41 yǒu multiple of ten and ... 有一淨信優婆塞
72 41 yǒu abundant 有一淨信優婆塞
73 41 yǒu purposeful 有一淨信優婆塞
74 41 yǒu You 有一淨信優婆塞
75 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一淨信優婆塞
76 41 yǒu becoming; bhava 有一淨信優婆塞
77 34 xíng to walk 行諸梵行
78 34 xíng capable; competent 行諸梵行
79 34 háng profession 行諸梵行
80 34 háng line; row 行諸梵行
81 34 xíng Kangxi radical 144 行諸梵行
82 34 xíng to travel 行諸梵行
83 34 xìng actions; conduct 行諸梵行
84 34 xíng to do; to act; to practice 行諸梵行
85 34 xíng all right; OK; okay 行諸梵行
86 34 háng horizontal line 行諸梵行
87 34 héng virtuous deeds 行諸梵行
88 34 hàng a line of trees 行諸梵行
89 34 hàng bold; steadfast 行諸梵行
90 34 xíng to move 行諸梵行
91 34 xíng to put into effect; to implement 行諸梵行
92 34 xíng travel 行諸梵行
93 34 xíng to circulate 行諸梵行
94 34 xíng running script; running script 行諸梵行
95 34 xíng temporary 行諸梵行
96 34 xíng soon 行諸梵行
97 34 háng rank; order 行諸梵行
98 34 háng a business; a shop 行諸梵行
99 34 xíng to depart; to leave 行諸梵行
100 34 xíng to experience 行諸梵行
101 34 xíng path; way 行諸梵行
102 34 xíng xing; ballad 行諸梵行
103 34 xíng a round [of drinks] 行諸梵行
104 34 xíng Xing 行諸梵行
105 34 xíng moreover; also 行諸梵行
106 34 xíng Practice 行諸梵行
107 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行諸梵行
108 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行諸梵行
109 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而共集會
110 34 ér Kangxi radical 126 而共集會
111 34 ér you 而共集會
112 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而共集會
113 34 ér right away; then 而共集會
114 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 而共集會
115 34 ér if; in case; in the event that 而共集會
116 34 ér therefore; as a result; thus 而共集會
117 34 ér how can it be that? 而共集會
118 34 ér so as to 而共集會
119 34 ér only then 而共集會
120 34 ér as if; to seem like 而共集會
121 34 néng can; able 而共集會
122 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而共集會
123 34 ér me 而共集會
124 34 ér to arrive; up to 而共集會
125 34 ér possessive 而共集會
126 34 shēng to be born; to give birth 心生淨信
127 34 shēng to live 心生淨信
128 34 shēng raw 心生淨信
129 34 shēng a student 心生淨信
130 34 shēng life 心生淨信
131 34 shēng to produce; to give rise 心生淨信
132 34 shēng alive 心生淨信
133 34 shēng a lifetime 心生淨信
134 34 shēng to initiate; to become 心生淨信
135 34 shēng to grow 心生淨信
136 34 shēng unfamiliar 心生淨信
137 34 shēng not experienced 心生淨信
138 34 shēng hard; stiff; strong 心生淨信
139 34 shēng very; extremely 心生淨信
140 34 shēng having academic or professional knowledge 心生淨信
141 34 shēng a male role in traditional theatre 心生淨信
142 34 shēng gender 心生淨信
143 34 shēng to develop; to grow 心生淨信
144 34 shēng to set up 心生淨信
145 34 shēng a prostitute 心生淨信
146 34 shēng a captive 心生淨信
147 34 shēng a gentleman 心生淨信
148 34 shēng Kangxi radical 100 心生淨信
149 34 shēng unripe 心生淨信
150 34 shēng nature 心生淨信
151 34 shēng to inherit; to succeed 心生淨信
152 34 shēng destiny 心生淨信
153 34 shēng birth 心生淨信
154 30 zhū all; many; various 徧諸舍宇
155 30 zhū Zhu 徧諸舍宇
156 30 zhū all; members of the class 徧諸舍宇
157 30 zhū interrogative particle 徧諸舍宇
158 30 zhū him; her; them; it 徧諸舍宇
159 30 zhū of; in 徧諸舍宇
160 30 zhū all; many; sarva 徧諸舍宇
161 29 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 與苾芻眾
162 29 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 與苾芻眾
163 28 four 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
164 28 note a musical scale 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
165 28 fourth 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
166 28 Si 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
167 28 four; catur 世尊即以僧伽梨衣等為四褺
168 28 this; these 我此城中
169 28 in this way 我此城中
170 28 otherwise; but; however; so 我此城中
171 28 at this time; now; here 我此城中
172 28 this; here; etad 我此城中
173 27 shì matter; thing; item 發如是等毀呰語言興鬪諍事
174 27 shì to serve 發如是等毀呰語言興鬪諍事
175 27 shì a government post 發如是等毀呰語言興鬪諍事
176 27 shì duty; post; work 發如是等毀呰語言興鬪諍事
177 27 shì occupation 發如是等毀呰語言興鬪諍事
178 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 發如是等毀呰語言興鬪諍事
179 27 shì an accident 發如是等毀呰語言興鬪諍事
180 27 shì to attend 發如是等毀呰語言興鬪諍事
181 27 shì an allusion 發如是等毀呰語言興鬪諍事
182 27 shì a condition; a state; a situation 發如是等毀呰語言興鬪諍事
183 27 shì to engage in 發如是等毀呰語言興鬪諍事
184 27 shì to enslave 發如是等毀呰語言興鬪諍事
185 27 shì to pursue 發如是等毀呰語言興鬪諍事
186 27 shì to administer 發如是等毀呰語言興鬪諍事
187 27 shì to appoint 發如是等毀呰語言興鬪諍事
188 27 shì a piece 發如是等毀呰語言興鬪諍事
189 27 shì meaning; phenomena 發如是等毀呰語言興鬪諍事
190 27 shì actions; karma 發如是等毀呰語言興鬪諍事
191 24 that; those 世尊遊行至彼末利城中
192 24 another; the other 世尊遊行至彼末利城中
193 24 děng et cetera; and so on 沙門婆羅門等
194 24 děng to wait 沙門婆羅門等
195 24 děng degree; kind 沙門婆羅門等
196 24 děng plural 沙門婆羅門等
197 24 děng to be equal 沙門婆羅門等
198 24 děng degree; level 沙門婆羅門等
199 24 děng to compare 沙門婆羅門等
200 24 I; me; my 我是優婆塞
201 24 self 我是優婆塞
202 24 we; our 我是優婆塞
203 24 [my] dear 我是優婆塞
204 24 Wo 我是優婆塞
205 24 self; atman; attan 我是優婆塞
206 24 ga 我是優婆塞
207 24 I; aham 我是優婆塞
208 21 míng measure word for people 亦名末利
209 21 míng fame; renown; reputation 亦名末利
210 21 míng a name; personal name; designation 亦名末利
211 21 míng rank; position 亦名末利
212 21 míng an excuse 亦名末利
213 21 míng life 亦名末利
214 21 míng to name; to call 亦名末利
215 21 míng to express; to describe 亦名末利
216 21 míng to be called; to have the name 亦名末利
217 21 míng to own; to possess 亦名末利
218 21 míng famous; renowned 亦名末利
219 21 míng moral 亦名末利
220 21 míng name; naman 亦名末利
221 21 míng fame; renown; yasas 亦名末利
222 21 如是 rúshì thus; so 如是嚴淨所造舍已
223 21 如是 rúshì thus, so 如是嚴淨所造舍已
224 20 method; way 若諸苾芻樂說法者
225 20 France 若諸苾芻樂說法者
226 20 the law; rules; regulations 若諸苾芻樂說法者
227 20 the teachings of the Buddha; Dharma 若諸苾芻樂說法者
228 20 a standard; a norm 若諸苾芻樂說法者
229 20 an institution 若諸苾芻樂說法者
230 20 to emulate 若諸苾芻樂說法者
231 20 magic; a magic trick 若諸苾芻樂說法者
232 20 punishment 若諸苾芻樂說法者
233 20 Fa 若諸苾芻樂說法者
234 20 a precedent 若諸苾芻樂說法者
235 20 a classification of some kinds of Han texts 若諸苾芻樂說法者
236 20 relating to a ceremony or rite 若諸苾芻樂說法者
237 20 Dharma 若諸苾芻樂說法者
238 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若諸苾芻樂說法者
239 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若諸苾芻樂說法者
240 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若諸苾芻樂說法者
241 20 quality; characteristic 若諸苾芻樂說法者
242 19 already 到已頭面禮世尊足
243 19 Kangxi radical 49 到已頭面禮世尊足
244 19 from 到已頭面禮世尊足
245 19 to bring to an end; to stop 到已頭面禮世尊足
246 19 final aspectual particle 到已頭面禮世尊足
247 19 afterwards; thereafter 到已頭面禮世尊足
248 19 too; very; excessively 到已頭面禮世尊足
249 19 to complete 到已頭面禮世尊足
250 19 to demote; to dismiss 到已頭面禮世尊足
251 19 to recover from an illness 到已頭面禮世尊足
252 19 certainly 到已頭面禮世尊足
253 19 an interjection of surprise 到已頭面禮世尊足
254 19 this 到已頭面禮世尊足
255 19 former; pūrvaka 到已頭面禮世尊足
256 19 former; pūrvaka 到已頭面禮世尊足
257 19 no 一一真實而無虛妄
258 19 Kangxi radical 71 一一真實而無虛妄
259 19 to not have; without 一一真實而無虛妄
260 19 has not yet 一一真實而無虛妄
261 19 mo 一一真實而無虛妄
262 19 do not 一一真實而無虛妄
263 19 not; -less; un- 一一真實而無虛妄
264 19 regardless of 一一真實而無虛妄
265 19 to not have 一一真實而無虛妄
266 19 um 一一真實而無虛妄
267 19 Wu 一一真實而無虛妄
268 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一一真實而無虛妄
269 19 not; non- 一一真實而無虛妄
270 19 mo 一一真實而無虛妄
271 19 yán to speak; to say; said 白佛言
272 19 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
273 19 yán Kangxi radical 149 白佛言
274 19 yán a particle with no meaning 白佛言
275 19 yán phrase; sentence 白佛言
276 19 yán a word; a syllable 白佛言
277 19 yán a theory; a doctrine 白佛言
278 19 yán to regard as 白佛言
279 19 yán to act as 白佛言
280 19 yán speech; vāc 白佛言
281 19 yán speak; vad 白佛言
282 19 desire 欲作破壞
283 19 to desire; to wish 欲作破壞
284 19 almost; nearly; about to occur 欲作破壞
285 19 to desire; to intend 欲作破壞
286 19 lust 欲作破壞
287 19 desire; intention; wish; kāma 欲作破壞
288 19 zhù to dwell; to live; to reside 退住一面
289 19 zhù to stop; to halt 退住一面
290 19 zhù to retain; to remain 退住一面
291 19 zhù to lodge at [temporarily] 退住一面
292 19 zhù firmly; securely 退住一面
293 19 zhù verb complement 退住一面
294 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 退住一面
295 18 mother 四種母胎事
296 18 Kangxi radical 80 四種母胎事
297 18 female 四種母胎事
298 18 female elders; older female relatives 四種母胎事
299 18 parent; source; origin 四種母胎事
300 18 all women 四種母胎事
301 18 to foster; to nurture 四種母胎事
302 18 a large proportion of currency 四種母胎事
303 18 investment capital 四種母胎事
304 18 mother; maternal deity 四種母胎事
305 18 tāi fetus; litter 四種母胎事
306 18 tāi measure word for fetus, newborn, etc 四種母胎事
307 18 tāi womb 四種母胎事
308 18 tāi prototype 四種母胎事
309 18 tāi origin; root; source 四種母胎事
310 18 tāi an automobile tire 四種母胎事
311 18 tāi to nourish 四種母胎事
312 18 tāi an unprocessed molding of an object 四種母胎事
313 18 tāi padding 四種母胎事
314 18 tāi to give birth; to spawn 四種母胎事
315 18 tāi womb; inside; garbha 四種母胎事
316 18 not; no 不應止息
317 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應止息
318 18 as a correlative 不應止息
319 18 no (answering a question) 不應止息
320 18 forms a negative adjective from a noun 不應止息
321 18 at the end of a sentence to form a question 不應止息
322 18 to form a yes or no question 不應止息
323 18 infix potential marker 不應止息
324 18 no; na 不應止息
325 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遊行至彼末利城中
326 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊遊行至彼末利城中
327 17 to leave; to depart; to go away; to part 世尊見彼末利優婆塞離會未久
328 17 a mythical bird 世尊見彼末利優婆塞離會未久
329 17 li; one of the eight divinatory trigrams 世尊見彼末利優婆塞離會未久
330 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 世尊見彼末利優婆塞離會未久
331 17 chī a dragon with horns not yet grown 世尊見彼末利優婆塞離會未久
332 17 a mountain ash 世尊見彼末利優婆塞離會未久
333 17 vanilla; a vanilla-like herb 世尊見彼末利優婆塞離會未久
334 17 to be scattered; to be separated 世尊見彼末利優婆塞離會未久
335 17 to cut off 世尊見彼末利優婆塞離會未久
336 17 to violate; to be contrary to 世尊見彼末利優婆塞離會未久
337 17 to be distant from 世尊見彼末利優婆塞離會未久
338 17 two 世尊見彼末利優婆塞離會未久
339 17 to array; to align 世尊見彼末利優婆塞離會未久
340 17 to pass through; to experience 世尊見彼末利優婆塞離會未久
341 17 transcendence 世尊見彼末利優婆塞離會未久
342 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能了知
343 17 wèi for; to 世尊為彼優婆塞
344 17 wèi because of 世尊為彼優婆塞
345 17 wéi to act as; to serve 世尊為彼優婆塞
346 17 wéi to change into; to become 世尊為彼優婆塞
347 17 wéi to be; is 世尊為彼優婆塞
348 17 wéi to do 世尊為彼優婆塞
349 17 wèi for 世尊為彼優婆塞
350 17 wèi because of; for; to 世尊為彼優婆塞
351 17 wèi to 世尊為彼優婆塞
352 17 wéi in a passive construction 世尊為彼優婆塞
353 17 wéi forming a rehetorical question 世尊為彼優婆塞
354 17 wéi forming an adverb 世尊為彼優婆塞
355 17 wéi to add emphasis 世尊為彼優婆塞
356 17 wèi to support; to help 世尊為彼優婆塞
357 17 wéi to govern 世尊為彼優婆塞
358 17 xiǎng to think 無生起想
359 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 無生起想
360 17 xiǎng to want 無生起想
361 17 xiǎng to remember; to miss; to long for 無生起想
362 17 xiǎng to plan 無生起想
363 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 無生起想
364 16 sān three 三者意業
365 16 sān third 三者意業
366 16 sān more than two 三者意業
367 16 sān very few 三者意業
368 16 sān repeatedly 三者意業
369 16 sān San 三者意業
370 16 sān three; tri 三者意業
371 16 sān sa 三者意業
372 16 xīn heart [organ] 心生歡喜
373 16 xīn Kangxi radical 61 心生歡喜
374 16 xīn mind; consciousness 心生歡喜
375 16 xīn the center; the core; the middle 心生歡喜
376 16 xīn one of the 28 star constellations 心生歡喜
377 16 xīn heart 心生歡喜
378 16 xīn emotion 心生歡喜
379 16 xīn intention; consideration 心生歡喜
380 16 xīn disposition; temperament 心生歡喜
381 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生歡喜
382 16 fēi not; non-; un- 前言還非
383 16 fēi Kangxi radical 175 前言還非
384 16 fēi wrong; bad; untruthful 前言還非
385 16 fēi different 前言還非
386 16 fēi to not be; to not have 前言還非
387 16 fēi to violate; to be contrary to 前言還非
388 16 fēi Africa 前言還非
389 16 fēi to slander 前言還非
390 16 fěi to avoid 前言還非
391 16 fēi must 前言還非
392 16 fēi an error 前言還非
393 16 fēi a problem; a question 前言還非
394 16 fēi evil 前言還非
395 16 fēi besides; except; unless 前言還非
396 16 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 謂有尋有伺三摩地
397 15 shě to give 新造一舍
398 15 shě to give up; to abandon 新造一舍
399 15 shě a house; a home; an abode 新造一舍
400 15 shè my 新造一舍
401 15 shè a unit of length equal to 30 li 新造一舍
402 15 shě equanimity 新造一舍
403 15 shè my house 新造一舍
404 15 shě to to shoot; to fire; to launch 新造一舍
405 15 shè to leave 新造一舍
406 15 shě She 新造一舍
407 15 shè disciple 新造一舍
408 15 shè a barn; a pen 新造一舍
409 15 shè to reside 新造一舍
410 15 shè to stop; to halt; to cease 新造一舍
411 15 shè to find a place for; to arrange 新造一舍
412 15 shě Give 新造一舍
413 15 shě equanimity; upeksa 新造一舍
414 15 happy; glad; cheerful; joyful 三種樂生
415 15 to take joy in; to be happy; to be cheerful 三種樂生
416 15 Le 三種樂生
417 15 yuè music 三種樂生
418 15 yuè a musical instrument 三種樂生
419 15 yuè tone [of voice]; expression 三種樂生
420 15 yuè a musician 三種樂生
421 15 joy; pleasure 三種樂生
422 15 yuè the Book of Music 三種樂生
423 15 lào Lao 三種樂生
424 15 to laugh 三種樂生
425 15 Joy 三種樂生
426 15 joy, delight; sukhā 三種樂生
427 13 zhòng many; numerous 與苾芻眾
428 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 與苾芻眾
429 13 zhòng general; common; public 與苾芻眾
430 13 zhòng many; all; sarva 與苾芻眾
431 13 also; too 亦名末利
432 13 but 亦名末利
433 13 this; he; she 亦名末利
434 13 although; even though 亦名末利
435 13 already 亦名末利
436 13 particle with no meaning 亦名末利
437 13 Yi 亦名末利
438 13 in; at 於其城內
439 13 in; at 於其城內
440 13 in; at; to; from 於其城內
441 13 to go; to 於其城內
442 13 to rely on; to depend on 於其城內
443 13 to go to; to arrive at 於其城內
444 13 from 於其城內
445 13 give 於其城內
446 13 oppposing 於其城內
447 13 and 於其城內
448 13 compared to 於其城內
449 13 by 於其城內
450 13 and; as well as 於其城內
451 13 for 於其城內
452 13 Yu 於其城內
453 13 a crow 於其城內
454 13 whew; wow 於其城內
455 13 he; him 他化自在欲欲生
456 13 another aspect 他化自在欲欲生
457 13 other; another; some other 他化自在欲欲生
458 13 everybody 他化自在欲欲生
459 13 other 他化自在欲欲生
460 13 tuō other; another; some other 他化自在欲欲生
461 13 tha 他化自在欲欲生
462 13 ṭha 他化自在欲欲生
463 13 other; anya 他化自在欲欲生
464 13 again; more; repeatedly 重復嚴飾
465 13 to go back; to return 重復嚴飾
466 13 to resume; to restart 重復嚴飾
467 13 to do in detail 重復嚴飾
468 13 to restore 重復嚴飾
469 13 to respond; to reply to 重復嚴飾
470 13 after all; and then 重復嚴飾
471 13 even if; although 重復嚴飾
472 13 Fu; Return 重復嚴飾
473 13 to retaliate; to reciprocate 重復嚴飾
474 13 to avoid forced labor or tax 重復嚴飾
475 13 particle without meaing 重復嚴飾
476 13 Fu 重復嚴飾
477 13 repeated; again 重復嚴飾
478 13 doubled; to overlapping; folded 重復嚴飾
479 13 a lined garment with doubled thickness 重復嚴飾
480 13 末利 mòlì jasmine; mallika 世尊遊行至彼末利城中
481 12 shí time; a point or period of time
482 12 shí a season; a quarter of a year
483 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day
484 12 shí at that time
485 12 shí fashionable
486 12 shí fate; destiny; luck
487 12 shí occasion; opportunity; chance
488 12 shí tense
489 12 shí particular; special
490 12 shí to plant; to cultivate
491 12 shí hour (measure word)
492 12 shí an era; a dynasty
493 12 shí time [abstract]
494 12 shí seasonal
495 12 shí frequently; often
496 12 shí occasionally; sometimes
497 12 shí on time
498 12 shí this; that
499 12 shí to wait upon
500 12 shí hour

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
shēng birth
zhū all; many; sarva
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大集法门经 大集法門經 100 Reciting in Concert
东方 東方 100 The East; The Orient
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西北方 120 northwest; northwestern
西天 88 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
慈心 99 compassion; a compassionate mind
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定学 定學 100 training on meditative concentration
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
梵住 70 Brahma's abode; divine abode
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分位 102 time and position
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
护身 護身 104 protection of the body
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
毁呰 毀呰 104 to denigrate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽陀 106 gatha; verse
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒学 戒學 106 training on morality
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
末利 109 jasmine; mallika
念清净 念清淨 110 Pure Mind
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
取着 取著 113 grasping; attachment
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三不善根 115 the three unwholesome roots
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三火 115 three fires
三明 115 three insights; trividya
三三摩地 115 three samādhis
三受 115 three sensations; three vedanās
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
色界 115 realm of form; rupadhatu
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
神境 115 teleportation; supernormal powers
身业 身業 115 physical karma
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣住 聖住 115 sagely abode
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
施者 115 The Giver
识住 識住 115 the bases of consciousness
师子床 師子床 115 lion's throne
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四行 115 four practices
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四取 115 four types of clinging
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿命智 115 knowledge of past lives
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无所有 無所有 119 nothingness
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. knowledge extended to the higher realms
  2. Non-Arising Wisdom
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
希法 120 future dharmas
现证 現證 120 immediate realization
邪定聚 120 destined to be evil
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
修法 120 a ritual
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
已知根 121 one who already knows the roots
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有漏 121 having flow; pain; affliction; vexation; defilement; bhavāsrava; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
知根 122 organs of perception
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
作意 122 attention; engagement
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana