Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 158 a tick 中阿含王相應品蜱肆經第七
2 158 a tick 中阿含王相應品蜱肆經第七
3 158 self 我聞如是
4 158 [my] dear 我聞如是
5 158 Wo 我聞如是
6 158 self; atman; attan 我聞如是
7 158 ga 我聞如是
8 156 four 中阿含王相應品蜱肆經第七
9 156 market; shop 中阿含王相應品蜱肆經第七
10 156 to indulge 中阿含王相應品蜱肆經第七
11 156 excess 中阿含王相應品蜱肆經第七
12 156 to arrange; to lay out 中阿含王相應品蜱肆經第七
13 156 to expand; to spread out 中阿含王相應品蜱肆經第七
14 156 to display 中阿含王相應品蜱肆經第七
15 156 to carry out; to perform; to handle 中阿含王相應品蜱肆經第七
16 156 to use up 中阿含王相應品蜱肆經第七
17 156 to pardon 中阿含王相應品蜱肆經第七
18 156 a workshop 中阿含王相應品蜱肆經第七
19 156 Si 中阿含王相應品蜱肆經第七
20 156 a shop; āpaṇa 中阿含王相應品蜱肆經第七
21 127 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
22 127 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
23 104 wáng Wang 中阿含王相應品蜱肆經第七
24 104 wáng a king 中阿含王相應品蜱肆經第七
25 104 wáng Kangxi radical 96 中阿含王相應品蜱肆經第七
26 104 wàng to be king; to rule 中阿含王相應品蜱肆經第七
27 104 wáng a prince; a duke 中阿含王相應品蜱肆經第七
28 104 wáng grand; great 中阿含王相應品蜱肆經第七
29 104 wáng to treat with the ceremony due to a king 中阿含王相應品蜱肆經第七
30 104 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 中阿含王相應品蜱肆經第七
31 104 wáng the head of a group or gang 中阿含王相應品蜱肆經第七
32 104 wáng the biggest or best of a group 中阿含王相應品蜱肆經第七
33 104 wáng king; best of a kind; rāja 中阿含王相應品蜱肆經第七
34 90 jiàn to see 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
35 90 jiàn opinion; view; understanding 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
36 90 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
37 90 jiàn refer to; for details see 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
38 90 jiàn to listen to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
39 90 jiàn to meet 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
40 90 jiàn to receive (a guest) 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
41 90 jiàn let me; kindly 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
42 90 jiàn Jian 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
43 90 xiàn to appear 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
44 90 xiàn to introduce 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
45 90 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
46 90 jiàn seeing; observing; darśana 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
47 87 yuē to speak; to say 告侍人曰
48 87 yuē Kangxi radical 73 告侍人曰
49 87 yuē to be called 告侍人曰
50 87 yuē said; ukta 告侍人曰
51 84 鳩摩羅 jiūmóluó Kumara 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
52 78 zhě ca 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
53 76 Ru River 汝往詣彼斯惒提梵志
54 76 Ru 汝往詣彼斯惒提梵志
55 76 zhī to go 從拘薩羅王波斯匿之所封授
56 76 zhī to arrive; to go 從拘薩羅王波斯匿之所封授
57 76 zhī is 從拘薩羅王波斯匿之所封授
58 76 zhī to use 從拘薩羅王波斯匿之所封授
59 76 zhī Zhi 從拘薩羅王波斯匿之所封授
60 75 suǒ a few; various; some 從拘薩羅王波斯匿之所封授
61 75 suǒ a place; a location 從拘薩羅王波斯匿之所封授
62 75 suǒ indicates a passive voice 從拘薩羅王波斯匿之所封授
63 75 suǒ an ordinal number 從拘薩羅王波斯匿之所封授
64 75 suǒ meaning 從拘薩羅王波斯匿之所封授
65 75 suǒ garrison 從拘薩羅王波斯匿之所封授
66 75 suǒ place; pradeśa 從拘薩羅王波斯匿之所封授
67 73 to go back; to return 復更有惡而過此耶
68 73 to resume; to restart 復更有惡而過此耶
69 73 to do in detail 復更有惡而過此耶
70 73 to restore 復更有惡而過此耶
71 73 to respond; to reply to 復更有惡而過此耶
72 73 Fu; Return 復更有惡而過此耶
73 73 to retaliate; to reciprocate 復更有惡而過此耶
74 73 to avoid forced labor or tax 復更有惡而過此耶
75 73 Fu 復更有惡而過此耶
76 73 doubled; to overlapping; folded 復更有惡而過此耶
77 73 a lined garment with doubled thickness 復更有惡而過此耶
78 68 infix potential marker 不精進
79 63 Kangxi radical 49 蜱肆王見已
80 63 to bring to an end; to stop 蜱肆王見已
81 63 to complete 蜱肆王見已
82 63 to demote; to dismiss 蜱肆王見已
83 63 to recover from an illness 蜱肆王見已
84 63 former; pūrvaka 蜱肆王見已
85 62 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
86 62 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
87 61 to take; to get; to fetch 善吹螺人還取彼螺
88 61 to obtain 善吹螺人還取彼螺
89 61 to choose; to select 善吹螺人還取彼螺
90 61 to catch; to seize; to capture 善吹螺人還取彼螺
91 61 to accept; to receive 善吹螺人還取彼螺
92 61 to seek 善吹螺人還取彼螺
93 61 to take a bride 善吹螺人還取彼螺
94 61 Qu 善吹螺人還取彼螺
95 61 clinging; grasping; upādāna 善吹螺人還取彼螺
96 58 便 biàn convenient; handy; easy 便可問之
97 58 便 biàn advantageous 便可問之
98 58 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便可問之
99 58 便 pián fat; obese 便可問之
100 58 便 biàn to make easy 便可問之
101 58 便 biàn an unearned advantage 便可問之
102 58 便 biàn ordinary; plain 便可問之
103 58 便 biàn in passing 便可問之
104 58 便 biàn informal 便可問之
105 58 便 biàn appropriate; suitable 便可問之
106 58 便 biàn an advantageous occasion 便可問之
107 58 便 biàn stool 便可問之
108 58 便 pián quiet; quiet and comfortable 便可問之
109 58 便 biàn proficient; skilled 便可問之
110 58 便 pián shrewd; slick; good with words 便可問之
111 58 shēng to be born; to give birth 有眾生生
112 58 shēng to live 有眾生生
113 58 shēng raw 有眾生生
114 58 shēng a student 有眾生生
115 58 shēng life 有眾生生
116 58 shēng to produce; to give rise 有眾生生
117 58 shēng alive 有眾生生
118 58 shēng a lifetime 有眾生生
119 58 shēng to initiate; to become 有眾生生
120 58 shēng to grow 有眾生生
121 58 shēng unfamiliar 有眾生生
122 58 shēng not experienced 有眾生生
123 58 shēng hard; stiff; strong 有眾生生
124 58 shēng having academic or professional knowledge 有眾生生
125 58 shēng a male role in traditional theatre 有眾生生
126 58 shēng gender 有眾生生
127 58 shēng to develop; to grow 有眾生生
128 58 shēng to set up 有眾生生
129 58 shēng a prostitute 有眾生生
130 58 shēng a captive 有眾生生
131 58 shēng a gentleman 有眾生生
132 58 shēng Kangxi radical 100 有眾生生
133 58 shēng unripe 有眾生生
134 58 shēng nature 有眾生生
135 58 shēng to inherit; to succeed 有眾生生
136 58 shēng destiny 有眾生生
137 58 shēng birth 有眾生生
138 58 rén person; people; a human being 告侍人曰
139 58 rén Kangxi radical 9 告侍人曰
140 58 rén a kind of person 告侍人曰
141 58 rén everybody 告侍人曰
142 58 rén adult 告侍人曰
143 58 rén somebody; others 告侍人曰
144 58 rén an upright person 告侍人曰
145 58 rén person; manuṣya 告侍人曰
146 58 huǒ fire; flame 若火滅已
147 58 huǒ to start a fire; to burn 若火滅已
148 58 huǒ Kangxi radical 86 若火滅已
149 58 huǒ anger; rage 若火滅已
150 58 huǒ fire element 若火滅已
151 58 huǒ Antares 若火滅已
152 58 huǒ radiance 若火滅已
153 58 huǒ lightning 若火滅已
154 58 huǒ a torch 若火滅已
155 58 huǒ red 若火滅已
156 58 huǒ urgent 若火滅已
157 58 huǒ a cause of disease 若火滅已
158 58 huǒ huo 若火滅已
159 58 huǒ companion; comrade 若火滅已
160 58 huǒ Huo 若火滅已
161 58 huǒ fire; agni 若火滅已
162 58 huǒ fire element 若火滅已
163 58 huǒ Gode of Fire; Anala 若火滅已
164 56 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
165 56 沙門 shāmén sramana 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
166 56 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
167 55 ér Kangxi radical 126 居士各與等類相隨而行
168 55 ér as if; to seem like 居士各與等類相隨而行
169 55 néng can; able 居士各與等類相隨而行
170 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 居士各與等類相隨而行
171 55 ér to arrive; up to 居士各與等類相隨而行
172 55 zuò to do 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
173 55 zuò to act as; to serve as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
174 55 zuò to start 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
175 55 zuò a writing; a work 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
176 55 zuò to dress as; to be disguised as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
177 55 zuō to create; to make 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
178 55 zuō a workshop 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
179 55 zuō to write; to compose 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
180 55 zuò to rise 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
181 55 zuò to be aroused 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
182 55 zuò activity; action; undertaking 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
183 55 zuò to regard as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
184 55 zuò action; kāraṇa 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
185 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
186 52 眾生 zhòngshēng all living things 有眾生生
187 52 眾生 zhòngshēng living things other than people 有眾生生
188 52 眾生 zhòngshēng sentient beings 有眾生生
189 52 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 有眾生生
190 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說微妙
191 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說微妙
192 51 shuì to persuade 所說微妙
193 51 shuō to teach; to recite; to explain 所說微妙
194 51 shuō a doctrine; a theory 所說微妙
195 51 shuō to claim; to assert 所說微妙
196 51 shuō allocution 所說微妙
197 51 shuō to criticize; to scold 所說微妙
198 51 shuō to indicate; to refer to 所說微妙
199 51 shuō speach; vāda 所說微妙
200 51 shuō to speak; bhāṣate 所說微妙
201 51 shuō to instruct 所說微妙
202 50 shí time; a point or period of time 是時
203 50 shí a season; a quarter of a year 是時
204 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
205 50 shí fashionable 是時
206 50 shí fate; destiny; luck 是時
207 50 shí occasion; opportunity; chance 是時
208 50 shí tense 是時
209 50 shí particular; special 是時
210 50 shí to plant; to cultivate 是時
211 50 shí an era; a dynasty 是時
212 50 shí time [abstract] 是時
213 50 shí seasonal 是時
214 50 shí to wait upon 是時
215 50 shí hour 是時
216 50 shí appropriate; proper; timely 是時
217 50 shí Shi 是時
218 50 shí a present; currentlt 是時
219 50 shí time; kāla 是時
220 50 shí at that time; samaya 是時
221 46 wéi to act as; to serve 勿為彼所欺
222 46 wéi to change into; to become 勿為彼所欺
223 46 wéi to be; is 勿為彼所欺
224 46 wéi to do 勿為彼所欺
225 46 wèi to support; to help 勿為彼所欺
226 46 wéi to govern 勿為彼所欺
227 46 wèi to be; bhū 勿為彼所欺
228 45 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 斯惒提梵志
229 40 to go; to 於意云何
230 40 to rely on; to depend on 於意云何
231 40 Yu 於意云何
232 40 a crow 於意云何
233 40 shě to give 開意放捨
234 40 shě to give up; to abandon 開意放捨
235 40 shě a house; a home; an abode 開意放捨
236 40 shè my 開意放捨
237 40 shě equanimity 開意放捨
238 40 shè my house 開意放捨
239 40 shě to to shoot; to fire; to launch 開意放捨
240 40 shè to leave 開意放捨
241 40 shě She 開意放捨
242 40 shè disciple 開意放捨
243 40 shè a barn; a pen 開意放捨
244 40 shè to reside 開意放捨
245 40 shè to stop; to halt; to cease 開意放捨
246 40 shè to find a place for; to arrange 開意放捨
247 40 shě Give 開意放捨
248 40 shě abandoning; prahāṇa 開意放捨
249 40 shě house; gṛha 開意放捨
250 40 shě equanimity; upeksa 開意放捨
251 38 gào to tell; to say; said; told 告侍人曰
252 38 gào to request 告侍人曰
253 38 gào to report; to inform 告侍人曰
254 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告侍人曰
255 38 gào to accuse; to sue 告侍人曰
256 38 gào to reach 告侍人曰
257 38 gào an announcement 告侍人曰
258 38 gào a party 告侍人曰
259 38 gào a vacation 告侍人曰
260 38 gào Gao 告侍人曰
261 38 gào to tell; jalp 告侍人曰
262 38 無有 wú yǒu there is not 無有後世
263 38 無有 wú yǒu non-existence 無有後世
264 37 he 往詣斯惒提
265 37 dialect; language; speech 而語之曰
266 37 to speak; to tell 而語之曰
267 37 verse; writing 而語之曰
268 37 to speak; to tell 而語之曰
269 37 proverbs; common sayings; old expressions 而語之曰
270 37 a signal 而語之曰
271 37 to chirp; to tweet 而語之曰
272 37 words; discourse; vac 而語之曰
273 37 to use; to grasp 彼以清淨天眼出過於人
274 37 to rely on 彼以清淨天眼出過於人
275 37 to regard 彼以清淨天眼出過於人
276 37 to be able to 彼以清淨天眼出過於人
277 37 to order; to command 彼以清淨天眼出過於人
278 37 used after a verb 彼以清淨天眼出過於人
279 37 a reason; a cause 彼以清淨天眼出過於人
280 37 Israel 彼以清淨天眼出過於人
281 37 Yi 彼以清淨天眼出過於人
282 37 use; yogena 彼以清淨天眼出過於人
283 37 Kangxi radical 71 無眾生生
284 37 to not have; without 無眾生生
285 37 mo 無眾生生
286 37 to not have 無眾生生
287 37 Wu 無眾生生
288 37 mo 無眾生生
289 36 Yi 亦不慳貪
290 35 wén to hear 我聞如是
291 35 wén Wen 我聞如是
292 35 wén sniff at; to smell 我聞如是
293 35 wén to be widely known 我聞如是
294 35 wén to confirm; to accept 我聞如是
295 35 wén information 我聞如是
296 35 wèn famous; well known 我聞如是
297 35 wén knowledge; learning 我聞如是
298 35 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如是
299 35 wén to question 我聞如是
300 35 wén heard; śruta 我聞如是
301 35 wén hearing; śruti 我聞如是
302 34 è evil; vice 復更有惡而過此耶
303 34 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 復更有惡而過此耶
304 34 ě queasy; nauseous 復更有惡而過此耶
305 34 to hate; to detest 復更有惡而過此耶
306 34 è fierce 復更有惡而過此耶
307 34 è detestable; offensive; unpleasant 復更有惡而過此耶
308 34 to denounce 復更有惡而過此耶
309 34 è e 復更有惡而過此耶
310 34 è evil 復更有惡而過此耶
311 33 ye 寧見聽耶
312 33 ya 寧見聽耶
313 33 Qi 斬斷其頭
314 32 color 惡色
315 32 form; matter 惡色
316 32 shǎi dice 惡色
317 32 Kangxi radical 139 惡色
318 32 countenance 惡色
319 32 scene; sight 惡色
320 32 feminine charm; female beauty 惡色
321 32 kind; type 惡色
322 32 quality 惡色
323 32 to be angry 惡色
324 32 to seek; to search for 惡色
325 32 lust; sexual desire 惡色
326 32 form; rupa 惡色
327 31 to give 與大比丘眾俱
328 31 to accompany 與大比丘眾俱
329 31 to particate in 與大比丘眾俱
330 31 of the same kind 與大比丘眾俱
331 31 to help 與大比丘眾俱
332 31 for 與大比丘眾俱
333 30 xíng to walk 居士各與等類相隨而行
334 30 xíng capable; competent 居士各與等類相隨而行
335 30 háng profession 居士各與等類相隨而行
336 30 xíng Kangxi radical 144 居士各與等類相隨而行
337 30 xíng to travel 居士各與等類相隨而行
338 30 xìng actions; conduct 居士各與等類相隨而行
339 30 xíng to do; to act; to practice 居士各與等類相隨而行
340 30 xíng all right; OK; okay 居士各與等類相隨而行
341 30 háng horizontal line 居士各與等類相隨而行
342 30 héng virtuous deeds 居士各與等類相隨而行
343 30 hàng a line of trees 居士各與等類相隨而行
344 30 hàng bold; steadfast 居士各與等類相隨而行
345 30 xíng to move 居士各與等類相隨而行
346 30 xíng to put into effect; to implement 居士各與等類相隨而行
347 30 xíng travel 居士各與等類相隨而行
348 30 xíng to circulate 居士各與等類相隨而行
349 30 xíng running script; running script 居士各與等類相隨而行
350 30 xíng temporary 居士各與等類相隨而行
351 30 háng rank; order 居士各與等類相隨而行
352 30 háng a business; a shop 居士各與等類相隨而行
353 30 xíng to depart; to leave 居士各與等類相隨而行
354 30 xíng to experience 居士各與等類相隨而行
355 30 xíng path; way 居士各與等類相隨而行
356 30 xíng xing; ballad 居士各與等類相隨而行
357 30 xíng Xing 居士各與等類相隨而行
358 30 xíng Practice 居士各與等類相隨而行
359 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 居士各與等類相隨而行
360 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 居士各與等類相隨而行
361 30 商人 shāngrén merchant; businessman 有商人宿
362 30 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 有商人宿
363 30 shuǐ water 以水淨洗
364 30 shuǐ Kangxi radical 85 以水淨洗
365 30 shuǐ a river 以水淨洗
366 30 shuǐ liquid; lotion; juice 以水淨洗
367 30 shuǐ a flood 以水淨洗
368 30 shuǐ to swim 以水淨洗
369 30 shuǐ a body of water 以水淨洗
370 30 shuǐ Shui 以水淨洗
371 30 shuǐ water element 以水淨洗
372 30 shuǐ water 以水淨洗
373 30 chī ignorant; stupid 斷絕離癡
374 30 chī delusion; moha 斷絕離癡
375 30 chī unintelligent; jaḍa 斷絕離癡
376 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 快得善利
377 29 děi to want to; to need to 快得善利
378 29 děi must; ought to 快得善利
379 29 de 快得善利
380 29 de infix potential marker 快得善利
381 29 to result in 快得善利
382 29 to be proper; to fit; to suit 快得善利
383 29 to be satisfied 快得善利
384 29 to be finished 快得善利
385 29 děi satisfying 快得善利
386 29 to contract 快得善利
387 29 to hear 快得善利
388 29 to have; there is 快得善利
389 29 marks time passed 快得善利
390 29 obtain; attain; prāpta 快得善利
391 29 to carry 往詣斯惒提
392 29 a flick up and rightwards in a character 往詣斯惒提
393 29 to lift; to raise 往詣斯惒提
394 29 to move forward [in time] 往詣斯惒提
395 29 to get; to fetch 往詣斯惒提
396 29 to mention; to raise [in discussion] 往詣斯惒提
397 29 to cheer up 往詣斯惒提
398 29 to be on guard 往詣斯惒提
399 29 a ladle 往詣斯惒提
400 29 Ti 往詣斯惒提
401 29 to to hurl; to pass 往詣斯惒提
402 29 to bring; cud 往詣斯惒提
403 29 zhì Kangxi radical 133 至尸攝惒林
404 29 zhì to arrive 至尸攝惒林
405 29 zhì approach; upagama 至尸攝惒林
406 29 can; may; permissible 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
407 29 to approve; to permit 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
408 29 to be worth 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
409 29 to suit; to fit 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
410 29 khan 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
411 29 to recover 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
412 29 to act as 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
413 29 to be worth; to deserve 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
414 29 used to add emphasis 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
415 29 beautiful 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
416 29 Ke 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
417 29 can; may; śakta 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
418 29 huì to be angry; to be in a rage 斷絕離恚
419 29 huì hatred; dveṣa 斷絕離恚
420 29 to leave; to depart; to go away; to part 斷絕離恚
421 29 a mythical bird 斷絕離恚
422 29 li; one of the eight divinatory trigrams 斷絕離恚
423 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 斷絕離恚
424 29 chī a dragon with horns not yet grown 斷絕離恚
425 29 a mountain ash 斷絕離恚
426 29 vanilla; a vanilla-like herb 斷絕離恚
427 29 to be scattered; to be separated 斷絕離恚
428 29 to cut off 斷絕離恚
429 29 to violate; to be contrary to 斷絕離恚
430 29 to be distant from 斷絕離恚
431 29 two 斷絕離恚
432 29 to array; to align 斷絕離恚
433 29 to pass through; to experience 斷絕離恚
434 29 transcendence 斷絕離恚
435 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa 斷絕離恚
436 28 to split; to tear 往詣斯惒提
437 28 to depart; to leave 往詣斯惒提
438 28 Si 往詣斯惒提
439 28 後世 hòushì later generations; posterity 為有後世
440 28 後世 hòushì later rebirths; subsequent births 為有後世
441 27 desire 我今欲行
442 27 to desire; to wish 我今欲行
443 27 to desire; to intend 我今欲行
444 27 lust 我今欲行
445 27 desire; intention; wish; kāma 我今欲行
446 27 to reach 往來善處及不善處
447 27 to attain 往來善處及不善處
448 27 to understand 往來善處及不善處
449 27 able to be compared to; to catch up with 往來善處及不善處
450 27 to be involved with; to associate with 往來善處及不善處
451 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 往來善處及不善處
452 27 and; ca; api 往來善處及不善處
453 26 xiàng direction 趣向離欲
454 26 xiàng to face 趣向離欲
455 26 xiàng previous; former; earlier 趣向離欲
456 26 xiàng a north facing window 趣向離欲
457 26 xiàng a trend 趣向離欲
458 26 xiàng Xiang 趣向離欲
459 26 xiàng Xiang 趣向離欲
460 26 xiàng to move towards 趣向離欲
461 26 xiàng to respect; to admire; to look up to 趣向離欲
462 26 xiàng to favor; to be partial to 趣向離欲
463 26 xiàng to approximate 趣向離欲
464 26 xiàng presuming 趣向離欲
465 26 xiàng to attack 趣向離欲
466 26 xiàng echo 趣向離欲
467 26 xiàng to make clear 趣向離欲
468 26 xiàng facing towards; abhimukha 趣向離欲
469 26 cǎo grass; straw; herbs 樵及草耶
470 26 cǎo a draft; a manuscript 樵及草耶
471 26 cǎo careless; rough; hasty 樵及草耶
472 26 cǎo a field 樵及草耶
473 26 cǎo a calligraphic technique 樵及草耶
474 26 cǎo Cao 樵及草耶
475 26 cǎo initial; preliminary 樵及草耶
476 26 cǎo to outline; to draft 樵及草耶
477 26 cǎo grass; yavasa 樵及草耶
478 26 lái to come 來至此斯惒提
479 26 lái please 來至此斯惒提
480 26 lái used to substitute for another verb 來至此斯惒提
481 26 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至此斯惒提
482 26 lái wheat 來至此斯惒提
483 26 lái next; future 來至此斯惒提
484 26 lái a simple complement of direction 來至此斯惒提
485 26 lái to occur; to arise 來至此斯惒提
486 26 lái to earn 來至此斯惒提
487 26 lái to come; āgata 來至此斯惒提
488 26 qiáo firewood 樵及草耶
489 26 qiáo to gather wood; to cut firewood 樵及草耶
490 26 qiáo to burn firewood 樵及草耶
491 26 qiáo lookout tower 樵及草耶
492 26 qiáo a woodcutter 樵及草耶
493 26 qiáo wood; kāṣṭha 樵及草耶
494 25 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 我與汝等共往見彼沙門鳩摩羅迦葉
495 25 shòu to suffer; to be subjected to 受我教已
496 25 shòu to transfer; to confer 受我教已
497 25 shòu to receive; to accept 受我教已
498 25 shòu to tolerate 受我教已
499 25 shòu feelings; sensations 受我教已
500 24 zhōng middle 生地獄中

Frequencies of all Words

Top 1108

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 a tick 中阿含王相應品蜱肆經第七
2 158 a tick 中阿含王相應品蜱肆經第七
3 158 I; me; my 我聞如是
4 158 self 我聞如是
5 158 we; our 我聞如是
6 158 [my] dear 我聞如是
7 158 Wo 我聞如是
8 158 self; atman; attan 我聞如是
9 158 ga 我聞如是
10 158 I; aham 我聞如是
11 157 that; those 住彼村北尸攝惒林
12 157 another; the other 住彼村北尸攝惒林
13 157 that; tad 住彼村北尸攝惒林
14 156 four 中阿含王相應品蜱肆經第七
15 156 market; shop 中阿含王相應品蜱肆經第七
16 156 to indulge 中阿含王相應品蜱肆經第七
17 156 excess 中阿含王相應品蜱肆經第七
18 156 now; therefore 中阿含王相應品蜱肆經第七
19 156 to arrange; to lay out 中阿含王相應品蜱肆經第七
20 156 to expand; to spread out 中阿含王相應品蜱肆經第七
21 156 to display 中阿含王相應品蜱肆經第七
22 156 to carry out; to perform; to handle 中阿含王相應品蜱肆經第七
23 156 to use up 中阿含王相應品蜱肆經第七
24 156 to pardon 中阿含王相應品蜱肆經第七
25 156 a workshop 中阿含王相應品蜱肆經第七
26 156 Si 中阿含王相應品蜱肆經第七
27 156 a shop; āpaṇa 中阿含王相應品蜱肆經第七
28 127 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
29 127 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
30 105 yǒu is; are; to exist 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
31 105 yǒu to have; to possess 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
32 105 yǒu indicates an estimate 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
33 105 yǒu indicates a large quantity 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
34 105 yǒu indicates an affirmative response 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
35 105 yǒu a certain; used before a person, time, or place 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
36 105 yǒu used to compare two things 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
37 105 yǒu used in a polite formula before certain verbs 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
38 105 yǒu used before the names of dynasties 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
39 105 yǒu a certain thing; what exists 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
40 105 yǒu multiple of ten and ... 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
41 105 yǒu abundant 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
42 105 yǒu purposeful 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
43 105 yǒu You 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
44 105 yǒu 1. existence; 2. becoming 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
45 105 yǒu becoming; bhava 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
46 104 wáng Wang 中阿含王相應品蜱肆經第七
47 104 wáng a king 中阿含王相應品蜱肆經第七
48 104 wáng Kangxi radical 96 中阿含王相應品蜱肆經第七
49 104 wàng to be king; to rule 中阿含王相應品蜱肆經第七
50 104 wáng a prince; a duke 中阿含王相應品蜱肆經第七
51 104 wáng grand; great 中阿含王相應品蜱肆經第七
52 104 wáng to treat with the ceremony due to a king 中阿含王相應品蜱肆經第七
53 104 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 中阿含王相應品蜱肆經第七
54 104 wáng the head of a group or gang 中阿含王相應品蜱肆經第七
55 104 wáng the biggest or best of a group 中阿含王相應品蜱肆經第七
56 104 wáng king; best of a kind; rāja 中阿含王相應品蜱肆經第七
57 92 this; these 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
58 92 in this way 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
59 92 otherwise; but; however; so 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
60 92 at this time; now; here 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
61 92 this; here; etad 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
62 90 jiàn to see 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
63 90 jiàn opinion; view; understanding 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
64 90 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
65 90 jiàn refer to; for details see 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
66 90 jiàn passive marker 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
67 90 jiàn to listen to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
68 90 jiàn to meet 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
69 90 jiàn to receive (a guest) 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
70 90 jiàn let me; kindly 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
71 90 jiàn Jian 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
72 90 xiàn to appear 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
73 90 xiàn to introduce 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
74 90 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
75 90 jiàn seeing; observing; darśana 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
76 87 yuē to speak; to say 告侍人曰
77 87 yuē Kangxi radical 73 告侍人曰
78 87 yuē to be called 告侍人曰
79 87 yuē particle without meaning 告侍人曰
80 87 yuē said; ukta 告侍人曰
81 85 ruò to seem; to be like; as 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
82 85 ruò seemingly 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
83 85 ruò if 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
84 85 ruò you 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
85 85 ruò this; that 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
86 85 ruò and; or 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
87 85 ruò as for; pertaining to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
88 85 pomegranite 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
89 85 ruò to choose 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
90 85 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
91 85 ruò thus 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
92 85 ruò pollia 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
93 85 ruò Ruo 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
94 85 ruò only then 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
95 85 ja 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
96 85 jñā 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
97 85 ruò if; yadi 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
98 84 鳩摩羅 jiūmóluó Kumara 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
99 78 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
100 78 zhě that 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
101 78 zhě nominalizing function word 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
102 78 zhě used to mark a definition 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
103 78 zhě used to mark a pause 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
104 78 zhě topic marker; that; it 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
105 78 zhuó according to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
106 78 zhě ca 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
107 78 shì is; are; am; to be 彼是多聞阿羅訶也
108 78 shì is exactly 彼是多聞阿羅訶也
109 78 shì is suitable; is in contrast 彼是多聞阿羅訶也
110 78 shì this; that; those 彼是多聞阿羅訶也
111 78 shì really; certainly 彼是多聞阿羅訶也
112 78 shì correct; yes; affirmative 彼是多聞阿羅訶也
113 78 shì true 彼是多聞阿羅訶也
114 78 shì is; has; exists 彼是多聞阿羅訶也
115 78 shì used between repetitions of a word 彼是多聞阿羅訶也
116 78 shì a matter; an affair 彼是多聞阿羅訶也
117 78 shì Shi 彼是多聞阿羅訶也
118 78 shì is; bhū 彼是多聞阿羅訶也
119 78 shì this; idam 彼是多聞阿羅訶也
120 76 you; thou 汝往詣彼斯惒提梵志
121 76 Ru River 汝往詣彼斯惒提梵志
122 76 Ru 汝往詣彼斯惒提梵志
123 76 you; tvam; bhavat 汝往詣彼斯惒提梵志
124 76 zhī him; her; them; that 從拘薩羅王波斯匿之所封授
125 76 zhī used between a modifier and a word to form a word group 從拘薩羅王波斯匿之所封授
126 76 zhī to go 從拘薩羅王波斯匿之所封授
127 76 zhī this; that 從拘薩羅王波斯匿之所封授
128 76 zhī genetive marker 從拘薩羅王波斯匿之所封授
129 76 zhī it 從拘薩羅王波斯匿之所封授
130 76 zhī in 從拘薩羅王波斯匿之所封授
131 76 zhī all 從拘薩羅王波斯匿之所封授
132 76 zhī and 從拘薩羅王波斯匿之所封授
133 76 zhī however 從拘薩羅王波斯匿之所封授
134 76 zhī if 從拘薩羅王波斯匿之所封授
135 76 zhī then 從拘薩羅王波斯匿之所封授
136 76 zhī to arrive; to go 從拘薩羅王波斯匿之所封授
137 76 zhī is 從拘薩羅王波斯匿之所封授
138 76 zhī to use 從拘薩羅王波斯匿之所封授
139 76 zhī Zhi 從拘薩羅王波斯匿之所封授
140 75 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從拘薩羅王波斯匿之所封授
141 75 suǒ an office; an institute 從拘薩羅王波斯匿之所封授
142 75 suǒ introduces a relative clause 從拘薩羅王波斯匿之所封授
143 75 suǒ it 從拘薩羅王波斯匿之所封授
144 75 suǒ if; supposing 從拘薩羅王波斯匿之所封授
145 75 suǒ a few; various; some 從拘薩羅王波斯匿之所封授
146 75 suǒ a place; a location 從拘薩羅王波斯匿之所封授
147 75 suǒ indicates a passive voice 從拘薩羅王波斯匿之所封授
148 75 suǒ that which 從拘薩羅王波斯匿之所封授
149 75 suǒ an ordinal number 從拘薩羅王波斯匿之所封授
150 75 suǒ meaning 從拘薩羅王波斯匿之所封授
151 75 suǒ garrison 從拘薩羅王波斯匿之所封授
152 75 suǒ place; pradeśa 從拘薩羅王波斯匿之所封授
153 75 suǒ that which; yad 從拘薩羅王波斯匿之所封授
154 73 again; more; repeatedly 復更有惡而過此耶
155 73 to go back; to return 復更有惡而過此耶
156 73 to resume; to restart 復更有惡而過此耶
157 73 to do in detail 復更有惡而過此耶
158 73 to restore 復更有惡而過此耶
159 73 to respond; to reply to 復更有惡而過此耶
160 73 after all; and then 復更有惡而過此耶
161 73 even if; although 復更有惡而過此耶
162 73 Fu; Return 復更有惡而過此耶
163 73 to retaliate; to reciprocate 復更有惡而過此耶
164 73 to avoid forced labor or tax 復更有惡而過此耶
165 73 particle without meaing 復更有惡而過此耶
166 73 Fu 復更有惡而過此耶
167 73 repeated; again 復更有惡而過此耶
168 73 doubled; to overlapping; folded 復更有惡而過此耶
169 73 a lined garment with doubled thickness 復更有惡而過此耶
170 73 again; punar 復更有惡而過此耶
171 68 not; no 不精進
172 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 不精進
173 68 as a correlative 不精進
174 68 no (answering a question) 不精進
175 68 forms a negative adjective from a noun 不精進
176 68 at the end of a sentence to form a question 不精進
177 68 to form a yes or no question 不精進
178 68 infix potential marker 不精進
179 68 no; na 不精進
180 63 already 蜱肆王見已
181 63 Kangxi radical 49 蜱肆王見已
182 63 from 蜱肆王見已
183 63 to bring to an end; to stop 蜱肆王見已
184 63 final aspectual particle 蜱肆王見已
185 63 afterwards; thereafter 蜱肆王見已
186 63 too; very; excessively 蜱肆王見已
187 63 to complete 蜱肆王見已
188 63 to demote; to dismiss 蜱肆王見已
189 63 to recover from an illness 蜱肆王見已
190 63 certainly 蜱肆王見已
191 63 an interjection of surprise 蜱肆王見已
192 63 this 蜱肆王見已
193 63 former; pūrvaka 蜱肆王見已
194 63 former; pūrvaka 蜱肆王見已
195 62 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
196 62 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
197 61 to take; to get; to fetch 善吹螺人還取彼螺
198 61 to obtain 善吹螺人還取彼螺
199 61 to choose; to select 善吹螺人還取彼螺
200 61 to catch; to seize; to capture 善吹螺人還取彼螺
201 61 to accept; to receive 善吹螺人還取彼螺
202 61 to seek 善吹螺人還取彼螺
203 61 to take a bride 善吹螺人還取彼螺
204 61 placed after a verb to mark an action 善吹螺人還取彼螺
205 61 Qu 善吹螺人還取彼螺
206 61 clinging; grasping; upādāna 善吹螺人還取彼螺
207 58 便 biàn convenient; handy; easy 便可問之
208 58 便 biàn advantageous 便可問之
209 58 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便可問之
210 58 便 pián fat; obese 便可問之
211 58 便 biàn to make easy 便可問之
212 58 便 biàn an unearned advantage 便可問之
213 58 便 biàn ordinary; plain 便可問之
214 58 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便可問之
215 58 便 biàn in passing 便可問之
216 58 便 biàn informal 便可問之
217 58 便 biàn right away; then; right after 便可問之
218 58 便 biàn appropriate; suitable 便可問之
219 58 便 biàn an advantageous occasion 便可問之
220 58 便 biàn stool 便可問之
221 58 便 pián quiet; quiet and comfortable 便可問之
222 58 便 biàn proficient; skilled 便可問之
223 58 便 biàn even if; even though 便可問之
224 58 便 pián shrewd; slick; good with words 便可問之
225 58 便 biàn then; atha 便可問之
226 58 shēng to be born; to give birth 有眾生生
227 58 shēng to live 有眾生生
228 58 shēng raw 有眾生生
229 58 shēng a student 有眾生生
230 58 shēng life 有眾生生
231 58 shēng to produce; to give rise 有眾生生
232 58 shēng alive 有眾生生
233 58 shēng a lifetime 有眾生生
234 58 shēng to initiate; to become 有眾生生
235 58 shēng to grow 有眾生生
236 58 shēng unfamiliar 有眾生生
237 58 shēng not experienced 有眾生生
238 58 shēng hard; stiff; strong 有眾生生
239 58 shēng very; extremely 有眾生生
240 58 shēng having academic or professional knowledge 有眾生生
241 58 shēng a male role in traditional theatre 有眾生生
242 58 shēng gender 有眾生生
243 58 shēng to develop; to grow 有眾生生
244 58 shēng to set up 有眾生生
245 58 shēng a prostitute 有眾生生
246 58 shēng a captive 有眾生生
247 58 shēng a gentleman 有眾生生
248 58 shēng Kangxi radical 100 有眾生生
249 58 shēng unripe 有眾生生
250 58 shēng nature 有眾生生
251 58 shēng to inherit; to succeed 有眾生生
252 58 shēng destiny 有眾生生
253 58 shēng birth 有眾生生
254 58 rén person; people; a human being 告侍人曰
255 58 rén Kangxi radical 9 告侍人曰
256 58 rén a kind of person 告侍人曰
257 58 rén everybody 告侍人曰
258 58 rén adult 告侍人曰
259 58 rén somebody; others 告侍人曰
260 58 rén an upright person 告侍人曰
261 58 rén person; manuṣya 告侍人曰
262 58 huǒ fire; flame 若火滅已
263 58 huǒ to start a fire; to burn 若火滅已
264 58 huǒ Kangxi radical 86 若火滅已
265 58 huǒ anger; rage 若火滅已
266 58 huǒ fire element 若火滅已
267 58 huǒ Antares 若火滅已
268 58 huǒ radiance 若火滅已
269 58 huǒ lightning 若火滅已
270 58 huǒ a torch 若火滅已
271 58 huǒ red 若火滅已
272 58 huǒ urgent 若火滅已
273 58 huǒ a cause of disease 若火滅已
274 58 huǒ huo 若火滅已
275 58 huǒ companion; comrade 若火滅已
276 58 huǒ Huo 若火滅已
277 58 huǒ fire; agni 若火滅已
278 58 huǒ fire element 若火滅已
279 58 huǒ Gode of Fire; Anala 若火滅已
280 56 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
281 56 沙門 shāmén sramana 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
282 56 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
283 55 ér and; as well as; but (not); yet (not) 居士各與等類相隨而行
284 55 ér Kangxi radical 126 居士各與等類相隨而行
285 55 ér you 居士各與等類相隨而行
286 55 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 居士各與等類相隨而行
287 55 ér right away; then 居士各與等類相隨而行
288 55 ér but; yet; however; while; nevertheless 居士各與等類相隨而行
289 55 ér if; in case; in the event that 居士各與等類相隨而行
290 55 ér therefore; as a result; thus 居士各與等類相隨而行
291 55 ér how can it be that? 居士各與等類相隨而行
292 55 ér so as to 居士各與等類相隨而行
293 55 ér only then 居士各與等類相隨而行
294 55 ér as if; to seem like 居士各與等類相隨而行
295 55 néng can; able 居士各與等類相隨而行
296 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 居士各與等類相隨而行
297 55 ér me 居士各與等類相隨而行
298 55 ér to arrive; up to 居士各與等類相隨而行
299 55 ér possessive 居士各與等類相隨而行
300 55 ér and; ca 居士各與等類相隨而行
301 55 zuò to do 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
302 55 zuò to act as; to serve as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
303 55 zuò to start 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
304 55 zuò a writing; a work 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
305 55 zuò to dress as; to be disguised as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
306 55 zuō to create; to make 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
307 55 zuō a workshop 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
308 55 zuō to write; to compose 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
309 55 zuò to rise 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
310 55 zuò to be aroused 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
311 55 zuò activity; action; undertaking 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
312 55 zuò to regard as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
313 55 zuò action; kāraṇa 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
314 53 如是 rúshì thus; so 我聞如是
315 53 如是 rúshì thus, so 我聞如是
316 53 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
317 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
318 52 眾生 zhòngshēng all living things 有眾生生
319 52 眾生 zhòngshēng living things other than people 有眾生生
320 52 眾生 zhòngshēng sentient beings 有眾生生
321 52 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 有眾生生
322 51 dāng to be; to act as; to serve as 我聞已當思
323 51 dāng at or in the very same; be apposite 我聞已當思
324 51 dāng dang (sound of a bell) 我聞已當思
325 51 dāng to face 我聞已當思
326 51 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我聞已當思
327 51 dāng to manage; to host 我聞已當思
328 51 dāng should 我聞已當思
329 51 dāng to treat; to regard as 我聞已當思
330 51 dǎng to think 我聞已當思
331 51 dàng suitable; correspond to 我聞已當思
332 51 dǎng to be equal 我聞已當思
333 51 dàng that 我聞已當思
334 51 dāng an end; top 我聞已當思
335 51 dàng clang; jingle 我聞已當思
336 51 dāng to judge 我聞已當思
337 51 dǎng to bear on one's shoulder 我聞已當思
338 51 dàng the same 我聞已當思
339 51 dàng to pawn 我聞已當思
340 51 dàng to fail [an exam] 我聞已當思
341 51 dàng a trap 我聞已當思
342 51 dàng a pawned item 我聞已當思
343 51 dāng will be; bhaviṣyati 我聞已當思
344 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說微妙
345 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說微妙
346 51 shuì to persuade 所說微妙
347 51 shuō to teach; to recite; to explain 所說微妙
348 51 shuō a doctrine; a theory 所說微妙
349 51 shuō to claim; to assert 所說微妙
350 51 shuō allocution 所說微妙
351 51 shuō to criticize; to scold 所說微妙
352 51 shuō to indicate; to refer to 所說微妙
353 51 shuō speach; vāda 所說微妙
354 51 shuō to speak; bhāṣate 所說微妙
355 51 shuō to instruct 所說微妙
356 50 shí time; a point or period of time 是時
357 50 shí a season; a quarter of a year 是時
358 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
359 50 shí at that time 是時
360 50 shí fashionable 是時
361 50 shí fate; destiny; luck 是時
362 50 shí occasion; opportunity; chance 是時
363 50 shí tense 是時
364 50 shí particular; special 是時
365 50 shí to plant; to cultivate 是時
366 50 shí hour (measure word) 是時
367 50 shí an era; a dynasty 是時
368 50 shí time [abstract] 是時
369 50 shí seasonal 是時
370 50 shí frequently; often 是時
371 50 shí occasionally; sometimes 是時
372 50 shí on time 是時
373 50 shí this; that 是時
374 50 shí to wait upon 是時
375 50 shí hour 是時
376 50 shí appropriate; proper; timely 是時
377 50 shí Shi 是時
378 50 shí a present; currentlt 是時
379 50 shí time; kāla 是時
380 50 shí at that time; samaya 是時
381 50 shí then; atha 是時
382 46 wèi for; to 勿為彼所欺
383 46 wèi because of 勿為彼所欺
384 46 wéi to act as; to serve 勿為彼所欺
385 46 wéi to change into; to become 勿為彼所欺
386 46 wéi to be; is 勿為彼所欺
387 46 wéi to do 勿為彼所欺
388 46 wèi for 勿為彼所欺
389 46 wèi because of; for; to 勿為彼所欺
390 46 wèi to 勿為彼所欺
391 46 wéi in a passive construction 勿為彼所欺
392 46 wéi forming a rehetorical question 勿為彼所欺
393 46 wéi forming an adverb 勿為彼所欺
394 46 wéi to add emphasis 勿為彼所欺
395 46 wèi to support; to help 勿為彼所欺
396 46 wéi to govern 勿為彼所欺
397 46 wèi to be; bhū 勿為彼所欺
398 45 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 斯惒提梵志
399 40 in; at 於意云何
400 40 in; at 於意云何
401 40 in; at; to; from 於意云何
402 40 to go; to 於意云何
403 40 to rely on; to depend on 於意云何
404 40 to go to; to arrive at 於意云何
405 40 from 於意云何
406 40 give 於意云何
407 40 oppposing 於意云何
408 40 and 於意云何
409 40 compared to 於意云何
410 40 by 於意云何
411 40 and; as well as 於意云何
412 40 for 於意云何
413 40 Yu 於意云何
414 40 a crow 於意云何
415 40 whew; wow 於意云何
416 40 near to; antike 於意云何
417 40 shě to give 開意放捨
418 40 shě to give up; to abandon 開意放捨
419 40 shě a house; a home; an abode 開意放捨
420 40 shè my 開意放捨
421 40 shè a unit of length equal to 30 li 開意放捨
422 40 shě equanimity 開意放捨
423 40 shè my house 開意放捨
424 40 shě to to shoot; to fire; to launch 開意放捨
425 40 shè to leave 開意放捨
426 40 shě She 開意放捨
427 40 shè disciple 開意放捨
428 40 shè a barn; a pen 開意放捨
429 40 shè to reside 開意放捨
430 40 shè to stop; to halt; to cease 開意放捨
431 40 shè to find a place for; to arrange 開意放捨
432 40 shě Give 開意放捨
433 40 shě abandoning; prahāṇa 開意放捨
434 40 shě house; gṛha 開意放捨
435 40 shě equanimity; upeksa 開意放捨
436 39 zhū all; many; various 諸賢可住
437 39 zhū Zhu 諸賢可住
438 39 zhū all; members of the class 諸賢可住
439 39 zhū interrogative particle 諸賢可住
440 39 zhū him; her; them; it 諸賢可住
441 39 zhū of; in 諸賢可住
442 39 zhū all; many; sarva 諸賢可住
443 38 gào to tell; to say; said; told 告侍人曰
444 38 gào to request 告侍人曰
445 38 gào to report; to inform 告侍人曰
446 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告侍人曰
447 38 gào to accuse; to sue 告侍人曰
448 38 gào to reach 告侍人曰
449 38 gào an announcement 告侍人曰
450 38 gào a party 告侍人曰
451 38 gào a vacation 告侍人曰
452 38 gào Gao 告侍人曰
453 38 gào to tell; jalp 告侍人曰
454 38 無有 wú yǒu there is not 無有後世
455 38 無有 wú yǒu non-existence 無有後世
456 37 he 往詣斯惒提
457 37 dialect; language; speech 而語之曰
458 37 to speak; to tell 而語之曰
459 37 verse; writing 而語之曰
460 37 to speak; to tell 而語之曰
461 37 proverbs; common sayings; old expressions 而語之曰
462 37 a signal 而語之曰
463 37 to chirp; to tweet 而語之曰
464 37 words; discourse; vac 而語之曰
465 37 so as to; in order to 彼以清淨天眼出過於人
466 37 to use; to regard as 彼以清淨天眼出過於人
467 37 to use; to grasp 彼以清淨天眼出過於人
468 37 according to 彼以清淨天眼出過於人
469 37 because of 彼以清淨天眼出過於人
470 37 on a certain date 彼以清淨天眼出過於人
471 37 and; as well as 彼以清淨天眼出過於人
472 37 to rely on 彼以清淨天眼出過於人
473 37 to regard 彼以清淨天眼出過於人
474 37 to be able to 彼以清淨天眼出過於人
475 37 to order; to command 彼以清淨天眼出過於人
476 37 further; moreover 彼以清淨天眼出過於人
477 37 used after a verb 彼以清淨天眼出過於人
478 37 very 彼以清淨天眼出過於人
479 37 already 彼以清淨天眼出過於人
480 37 increasingly 彼以清淨天眼出過於人
481 37 a reason; a cause 彼以清淨天眼出過於人
482 37 Israel 彼以清淨天眼出過於人
483 37 Yi 彼以清淨天眼出過於人
484 37 use; yogena 彼以清淨天眼出過於人
485 37 no 無眾生生
486 37 Kangxi radical 71 無眾生生
487 37 to not have; without 無眾生生
488 37 has not yet 無眾生生
489 37 mo 無眾生生
490 37 do not 無眾生生
491 37 not; -less; un- 無眾生生
492 37 regardless of 無眾生生
493 37 to not have 無眾生生
494 37 um 無眾生生
495 37 Wu 無眾生生
496 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無眾生生
497 37 not; non- 無眾生生
498 37 mo 無眾生生
499 36 also; too 亦不慳貪
500 36 but 亦不慳貪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
a tick
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
a shop; āpaṇa
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wáng king; best of a kind; rāja
this; here; etad
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
南门 南門 78 South Gate
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
宣王 88 King Xuan of Zhou
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
正使 122 Chief Envoy
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 71.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
愁恼 愁惱 99 affliction
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道中 100 on the path
而作是念 195 made within himself the following reflection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
福业 福業 102 virtuous actions
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
火法 104 a burnt offering; homa
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
金人 106 golden person; Buddha statue
卷第十六 106 scroll 16
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离欲 離欲 108 free of desire
两部 兩部 108 two realms
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
摩竭 109 makara
劝发 勸發 113 encouragement
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三匝 115 to circumambulate three times
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生天 115 highest rebirth
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
所以者何 115 Why is that?
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五欲 五慾 119 the five desires
现见 現見 120 to immediately see
相应品 相應品 120 Chapter on Association
信施 120 trust in charity
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一日一夜 121 one day and one night
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
浴池 121 a bath; a pool
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
周闻十方 周聞十方 122 fine reputation has spread
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara