Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 158 self 我聞如是
2 158 [my] dear 我聞如是
3 158 Wo 我聞如是
4 158 self; atman; attan 我聞如是
5 158 ga 我聞如是
6 158 a tick 中阿含王相應品蜱肆經第七
7 158 a tick 中阿含王相應品蜱肆經第七
8 156 four 中阿含王相應品蜱肆經第七
9 156 market; shop 中阿含王相應品蜱肆經第七
10 156 to indulge 中阿含王相應品蜱肆經第七
11 156 excess 中阿含王相應品蜱肆經第七
12 156 to arrange; to lay out 中阿含王相應品蜱肆經第七
13 156 to expand; to spread out 中阿含王相應品蜱肆經第七
14 156 to display 中阿含王相應品蜱肆經第七
15 156 to carry out; to perform; to handle 中阿含王相應品蜱肆經第七
16 156 to use up 中阿含王相應品蜱肆經第七
17 156 to pardon 中阿含王相應品蜱肆經第七
18 156 a workshop 中阿含王相應品蜱肆經第七
19 156 Si 中阿含王相應品蜱肆經第七
20 156 a shop; āpaṇa 中阿含王相應品蜱肆經第七
21 127 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
22 127 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
23 104 wáng Wang 中阿含王相應品蜱肆經第七
24 104 wáng a king 中阿含王相應品蜱肆經第七
25 104 wáng Kangxi radical 96 中阿含王相應品蜱肆經第七
26 104 wàng to be king; to rule 中阿含王相應品蜱肆經第七
27 104 wáng a prince; a duke 中阿含王相應品蜱肆經第七
28 104 wáng grand; great 中阿含王相應品蜱肆經第七
29 104 wáng to treat with the ceremony due to a king 中阿含王相應品蜱肆經第七
30 104 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 中阿含王相應品蜱肆經第七
31 104 wáng the head of a group or gang 中阿含王相應品蜱肆經第七
32 104 wáng the biggest or best of a group 中阿含王相應品蜱肆經第七
33 104 wáng king; best of a kind; rāja 中阿含王相應品蜱肆經第七
34 90 jiàn to see 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
35 90 jiàn opinion; view; understanding 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
36 90 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
37 90 jiàn refer to; for details see 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
38 90 jiàn to listen to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
39 90 jiàn to meet 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
40 90 jiàn to receive (a guest) 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
41 90 jiàn let me; kindly 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
42 90 jiàn Jian 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
43 90 xiàn to appear 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
44 90 xiàn to introduce 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
45 90 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
46 90 jiàn seeing; observing; darśana 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
47 87 yuē to speak; to say 告侍人曰
48 87 yuē Kangxi radical 73 告侍人曰
49 87 yuē to be called 告侍人曰
50 87 yuē said; ukta 告侍人曰
51 84 鳩摩羅 jiūmóluó Kumara 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
52 78 zhě ca 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
53 76 Ru River 汝往詣彼斯惒提梵志
54 76 Ru 汝往詣彼斯惒提梵志
55 75 suǒ a few; various; some 從拘薩羅王波斯匿之所封授
56 75 suǒ a place; a location 從拘薩羅王波斯匿之所封授
57 75 suǒ indicates a passive voice 從拘薩羅王波斯匿之所封授
58 75 suǒ an ordinal number 從拘薩羅王波斯匿之所封授
59 75 suǒ meaning 從拘薩羅王波斯匿之所封授
60 75 suǒ garrison 從拘薩羅王波斯匿之所封授
61 75 suǒ place; pradeśa 從拘薩羅王波斯匿之所封授
62 74 zhī to go 從拘薩羅王波斯匿之所封授
63 74 zhī to arrive; to go 從拘薩羅王波斯匿之所封授
64 74 zhī is 從拘薩羅王波斯匿之所封授
65 74 zhī to use 從拘薩羅王波斯匿之所封授
66 74 zhī Zhi 從拘薩羅王波斯匿之所封授
67 74 zhī winding 從拘薩羅王波斯匿之所封授
68 73 to go back; to return 復更有惡而過此耶
69 73 to resume; to restart 復更有惡而過此耶
70 73 to do in detail 復更有惡而過此耶
71 73 to restore 復更有惡而過此耶
72 73 to respond; to reply to 復更有惡而過此耶
73 73 Fu; Return 復更有惡而過此耶
74 73 to retaliate; to reciprocate 復更有惡而過此耶
75 73 to avoid forced labor or tax 復更有惡而過此耶
76 73 Fu 復更有惡而過此耶
77 73 doubled; to overlapping; folded 復更有惡而過此耶
78 73 a lined garment with doubled thickness 復更有惡而過此耶
79 68 infix potential marker 不精進
80 63 Kangxi radical 49 蜱肆王見已
81 63 to bring to an end; to stop 蜱肆王見已
82 63 to complete 蜱肆王見已
83 63 to demote; to dismiss 蜱肆王見已
84 63 to recover from an illness 蜱肆王見已
85 63 former; pūrvaka 蜱肆王見已
86 62 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
87 62 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
88 61 to take; to get; to fetch 善吹螺人還取彼螺
89 61 to obtain 善吹螺人還取彼螺
90 61 to choose; to select 善吹螺人還取彼螺
91 61 to catch; to seize; to capture 善吹螺人還取彼螺
92 61 to accept; to receive 善吹螺人還取彼螺
93 61 to seek 善吹螺人還取彼螺
94 61 to take a bride 善吹螺人還取彼螺
95 61 Qu 善吹螺人還取彼螺
96 61 clinging; grasping; upādāna 善吹螺人還取彼螺
97 58 huǒ fire; flame 若火滅已
98 58 huǒ to start a fire; to burn 若火滅已
99 58 huǒ Kangxi radical 86 若火滅已
100 58 huǒ anger; rage 若火滅已
101 58 huǒ fire element 若火滅已
102 58 huǒ Antares 若火滅已
103 58 huǒ radiance 若火滅已
104 58 huǒ lightning 若火滅已
105 58 huǒ a torch 若火滅已
106 58 huǒ red 若火滅已
107 58 huǒ urgent 若火滅已
108 58 huǒ a cause of disease 若火滅已
109 58 huǒ huo 若火滅已
110 58 huǒ companion; comrade 若火滅已
111 58 huǒ Huo 若火滅已
112 58 huǒ fire; agni 若火滅已
113 58 huǒ fire element 若火滅已
114 58 huǒ Gode of Fire; Anala 若火滅已
115 58 rén person; people; a human being 告侍人曰
116 58 rén Kangxi radical 9 告侍人曰
117 58 rén a kind of person 告侍人曰
118 58 rén everybody 告侍人曰
119 58 rén adult 告侍人曰
120 58 rén somebody; others 告侍人曰
121 58 rén an upright person 告侍人曰
122 58 rén person; manuṣya 告侍人曰
123 58 shēng to be born; to give birth 有眾生生
124 58 shēng to live 有眾生生
125 58 shēng raw 有眾生生
126 58 shēng a student 有眾生生
127 58 shēng life 有眾生生
128 58 shēng to produce; to give rise 有眾生生
129 58 shēng alive 有眾生生
130 58 shēng a lifetime 有眾生生
131 58 shēng to initiate; to become 有眾生生
132 58 shēng to grow 有眾生生
133 58 shēng unfamiliar 有眾生生
134 58 shēng not experienced 有眾生生
135 58 shēng hard; stiff; strong 有眾生生
136 58 shēng having academic or professional knowledge 有眾生生
137 58 shēng a male role in traditional theatre 有眾生生
138 58 shēng gender 有眾生生
139 58 shēng to develop; to grow 有眾生生
140 58 shēng to set up 有眾生生
141 58 shēng a prostitute 有眾生生
142 58 shēng a captive 有眾生生
143 58 shēng a gentleman 有眾生生
144 58 shēng Kangxi radical 100 有眾生生
145 58 shēng unripe 有眾生生
146 58 shēng nature 有眾生生
147 58 shēng to inherit; to succeed 有眾生生
148 58 shēng destiny 有眾生生
149 58 shēng birth 有眾生生
150 58 shēng arise; produce; utpad 有眾生生
151 58 便 biàn convenient; handy; easy 便可問之
152 58 便 biàn advantageous 便可問之
153 58 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便可問之
154 58 便 pián fat; obese 便可問之
155 58 便 biàn to make easy 便可問之
156 58 便 biàn an unearned advantage 便可問之
157 58 便 biàn ordinary; plain 便可問之
158 58 便 biàn in passing 便可問之
159 58 便 biàn informal 便可問之
160 58 便 biàn appropriate; suitable 便可問之
161 58 便 biàn an advantageous occasion 便可問之
162 58 便 biàn stool 便可問之
163 58 便 pián quiet; quiet and comfortable 便可問之
164 58 便 biàn proficient; skilled 便可問之
165 58 便 pián shrewd; slick; good with words 便可問之
166 56 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
167 56 沙門 shāmén sramana 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
168 56 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
169 55 ér Kangxi radical 126 居士各與等類相隨而行
170 55 ér as if; to seem like 居士各與等類相隨而行
171 55 néng can; able 居士各與等類相隨而行
172 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 居士各與等類相隨而行
173 55 ér to arrive; up to 居士各與等類相隨而行
174 55 zuò to do 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
175 55 zuò to act as; to serve as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
176 55 zuò to start 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
177 55 zuò a writing; a work 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
178 55 zuò to dress as; to be disguised as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
179 55 zuō to create; to make 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
180 55 zuō a workshop 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
181 55 zuō to write; to compose 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
182 55 zuò to rise 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
183 55 zuò to be aroused 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
184 55 zuò activity; action; undertaking 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
185 55 zuò to regard as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
186 55 zuò action; kāraṇa 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
187 52 眾生 zhòngshēng all living things 有眾生生
188 52 眾生 zhòngshēng living things other than people 有眾生生
189 52 眾生 zhòngshēng sentient beings 有眾生生
190 52 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 有眾生生
191 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我如是見
192 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說微妙
193 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說微妙
194 51 shuì to persuade 所說微妙
195 51 shuō to teach; to recite; to explain 所說微妙
196 51 shuō a doctrine; a theory 所說微妙
197 51 shuō to claim; to assert 所說微妙
198 51 shuō allocution 所說微妙
199 51 shuō to criticize; to scold 所說微妙
200 51 shuō to indicate; to refer to 所說微妙
201 51 shuō speach; vāda 所說微妙
202 51 shuō to speak; bhāṣate 所說微妙
203 51 shuō to instruct 所說微妙
204 50 shí time; a point or period of time 是時
205 50 shí a season; a quarter of a year 是時
206 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
207 50 shí fashionable 是時
208 50 shí fate; destiny; luck 是時
209 50 shí occasion; opportunity; chance 是時
210 50 shí tense 是時
211 50 shí particular; special 是時
212 50 shí to plant; to cultivate 是時
213 50 shí an era; a dynasty 是時
214 50 shí time [abstract] 是時
215 50 shí seasonal 是時
216 50 shí to wait upon 是時
217 50 shí hour 是時
218 50 shí appropriate; proper; timely 是時
219 50 shí Shi 是時
220 50 shí a present; currentlt 是時
221 50 shí time; kāla 是時
222 50 shí at that time; samaya 是時
223 46 wéi to act as; to serve 勿為彼所欺
224 46 wéi to change into; to become 勿為彼所欺
225 46 wéi to be; is 勿為彼所欺
226 46 wéi to do 勿為彼所欺
227 46 wèi to support; to help 勿為彼所欺
228 46 wéi to govern 勿為彼所欺
229 46 wèi to be; bhū 勿為彼所欺
230 45 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 斯惒提梵志
231 40 shě to give 開意放捨
232 40 shě to give up; to abandon 開意放捨
233 40 shě a house; a home; an abode 開意放捨
234 40 shè my 開意放捨
235 40 shě equanimity 開意放捨
236 40 shè my house 開意放捨
237 40 shě to to shoot; to fire; to launch 開意放捨
238 40 shè to leave 開意放捨
239 40 shě She 開意放捨
240 40 shè disciple 開意放捨
241 40 shè a barn; a pen 開意放捨
242 40 shè to reside 開意放捨
243 40 shè to stop; to halt; to cease 開意放捨
244 40 shè to find a place for; to arrange 開意放捨
245 40 shě Give 開意放捨
246 40 shě abandoning; prahāṇa 開意放捨
247 40 shě house; gṛha 開意放捨
248 40 shě equanimity; upeksa 開意放捨
249 40 to go; to 於意云何
250 40 to rely on; to depend on 於意云何
251 40 Yu 於意云何
252 40 a crow 於意云何
253 38 無有 wú yǒu there is not 無有後世
254 38 無有 wú yǒu non-existence 無有後世
255 38 gào to tell; to say; said; told 告侍人曰
256 38 gào to request 告侍人曰
257 38 gào to report; to inform 告侍人曰
258 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告侍人曰
259 38 gào to accuse; to sue 告侍人曰
260 38 gào to reach 告侍人曰
261 38 gào an announcement 告侍人曰
262 38 gào a party 告侍人曰
263 38 gào a vacation 告侍人曰
264 38 gào Gao 告侍人曰
265 38 gào to tell; jalp 告侍人曰
266 37 dialect; language; speech 而語之曰
267 37 to speak; to tell 而語之曰
268 37 verse; writing 而語之曰
269 37 to speak; to tell 而語之曰
270 37 proverbs; common sayings; old expressions 而語之曰
271 37 a signal 而語之曰
272 37 to chirp; to tweet 而語之曰
273 37 words; discourse; vac 而語之曰
274 37 Kangxi radical 71 無眾生生
275 37 to not have; without 無眾生生
276 37 mo 無眾生生
277 37 to not have 無眾生生
278 37 Wu 無眾生生
279 37 mo 無眾生生
280 37 to use; to grasp 彼以清淨天眼出過於人
281 37 to rely on 彼以清淨天眼出過於人
282 37 to regard 彼以清淨天眼出過於人
283 37 to be able to 彼以清淨天眼出過於人
284 37 to order; to command 彼以清淨天眼出過於人
285 37 used after a verb 彼以清淨天眼出過於人
286 37 a reason; a cause 彼以清淨天眼出過於人
287 37 Israel 彼以清淨天眼出過於人
288 37 Yi 彼以清淨天眼出過於人
289 37 use; yogena 彼以清淨天眼出過於人
290 37 he 往詣斯惒提
291 36 Yi 亦不慳貪
292 34 è evil; vice 復更有惡而過此耶
293 34 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 復更有惡而過此耶
294 34 ě queasy; nauseous 復更有惡而過此耶
295 34 to hate; to detest 復更有惡而過此耶
296 34 è fierce 復更有惡而過此耶
297 34 è detestable; offensive; unpleasant 復更有惡而過此耶
298 34 to denounce 復更有惡而過此耶
299 34 è e 復更有惡而過此耶
300 34 è evil 復更有惡而過此耶
301 34 wén to hear 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
302 34 wén Wen 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
303 34 wén sniff at; to smell 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
304 34 wén to be widely known 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
305 34 wén to confirm; to accept 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
306 34 wén information 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
307 34 wèn famous; well known 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
308 34 wén knowledge; learning 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
309 34 wèn popularity; prestige; reputation 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
310 34 wén to question 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
311 34 wén heard; śruta 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
312 34 wén hearing; śruti 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
313 33 ye 寧見聽耶
314 33 ya 寧見聽耶
315 33 Qi 斬斷其頭
316 32 color 惡色
317 32 form; matter 惡色
318 32 shǎi dice 惡色
319 32 Kangxi radical 139 惡色
320 32 countenance 惡色
321 32 scene; sight 惡色
322 32 feminine charm; female beauty 惡色
323 32 kind; type 惡色
324 32 quality 惡色
325 32 to be angry 惡色
326 32 to seek; to search for 惡色
327 32 lust; sexual desire 惡色
328 32 form; rupa 惡色
329 31 to give 與大比丘眾俱
330 31 to accompany 與大比丘眾俱
331 31 to particate in 與大比丘眾俱
332 31 of the same kind 與大比丘眾俱
333 31 to help 與大比丘眾俱
334 31 for 與大比丘眾俱
335 30 shuǐ water 以水淨洗
336 30 shuǐ Kangxi radical 85 以水淨洗
337 30 shuǐ a river 以水淨洗
338 30 shuǐ liquid; lotion; juice 以水淨洗
339 30 shuǐ a flood 以水淨洗
340 30 shuǐ to swim 以水淨洗
341 30 shuǐ a body of water 以水淨洗
342 30 shuǐ Shui 以水淨洗
343 30 shuǐ water element 以水淨洗
344 30 shuǐ water 以水淨洗
345 30 chī ignorant; stupid 斷絕離癡
346 30 chī delusion; moha 斷絕離癡
347 30 chī unintelligent; jaḍa 斷絕離癡
348 30 xíng to walk 居士各與等類相隨而行
349 30 xíng capable; competent 居士各與等類相隨而行
350 30 háng profession 居士各與等類相隨而行
351 30 xíng Kangxi radical 144 居士各與等類相隨而行
352 30 xíng to travel 居士各與等類相隨而行
353 30 xìng actions; conduct 居士各與等類相隨而行
354 30 xíng to do; to act; to practice 居士各與等類相隨而行
355 30 xíng all right; OK; okay 居士各與等類相隨而行
356 30 háng horizontal line 居士各與等類相隨而行
357 30 héng virtuous deeds 居士各與等類相隨而行
358 30 hàng a line of trees 居士各與等類相隨而行
359 30 hàng bold; steadfast 居士各與等類相隨而行
360 30 xíng to move 居士各與等類相隨而行
361 30 xíng to put into effect; to implement 居士各與等類相隨而行
362 30 xíng travel 居士各與等類相隨而行
363 30 xíng to circulate 居士各與等類相隨而行
364 30 xíng running script; running script 居士各與等類相隨而行
365 30 xíng temporary 居士各與等類相隨而行
366 30 háng rank; order 居士各與等類相隨而行
367 30 háng a business; a shop 居士各與等類相隨而行
368 30 xíng to depart; to leave 居士各與等類相隨而行
369 30 xíng to experience 居士各與等類相隨而行
370 30 xíng path; way 居士各與等類相隨而行
371 30 xíng xing; ballad 居士各與等類相隨而行
372 30 xíng Xing 居士各與等類相隨而行
373 30 xíng Practice 居士各與等類相隨而行
374 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 居士各與等類相隨而行
375 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 居士各與等類相隨而行
376 30 商人 shāngrén merchant; businessman 有商人宿
377 30 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 有商人宿
378 29 to carry 往詣斯惒提
379 29 a flick up and rightwards in a character 往詣斯惒提
380 29 to lift; to raise 往詣斯惒提
381 29 to move forward [in time] 往詣斯惒提
382 29 to get; to fetch 往詣斯惒提
383 29 to mention; to raise [in discussion] 往詣斯惒提
384 29 to cheer up 往詣斯惒提
385 29 to be on guard 往詣斯惒提
386 29 a ladle 往詣斯惒提
387 29 Ti 往詣斯惒提
388 29 to to hurl; to pass 往詣斯惒提
389 29 to bring; cud 往詣斯惒提
390 29 zhì Kangxi radical 133 至尸攝惒林
391 29 zhì to arrive 至尸攝惒林
392 29 zhì approach; upagama 至尸攝惒林
393 29 can; may; permissible 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
394 29 to approve; to permit 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
395 29 to be worth 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
396 29 to suit; to fit 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
397 29 khan 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
398 29 to recover 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
399 29 to act as 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
400 29 to be worth; to deserve 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
401 29 used to add emphasis 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
402 29 beautiful 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
403 29 Ke 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
404 29 can; may; śakta 我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉
405 29 to leave; to depart; to go away; to part 斷絕離恚
406 29 a mythical bird 斷絕離恚
407 29 li; one of the eight divinatory trigrams 斷絕離恚
408 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 斷絕離恚
409 29 chī a dragon with horns not yet grown 斷絕離恚
410 29 a mountain ash 斷絕離恚
411 29 vanilla; a vanilla-like herb 斷絕離恚
412 29 to be scattered; to be separated 斷絕離恚
413 29 to cut off 斷絕離恚
414 29 to violate; to be contrary to 斷絕離恚
415 29 to be distant from 斷絕離恚
416 29 two 斷絕離恚
417 29 to array; to align 斷絕離恚
418 29 to pass through; to experience 斷絕離恚
419 29 transcendence 斷絕離恚
420 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa 斷絕離恚
421 29 huì to be angry; to be in a rage 斷絕離恚
422 29 huì hatred; dveṣa 斷絕離恚
423 28 後世 hòushì later generations; posterity 為有後世
424 28 後世 hòushì later rebirths; subsequent births 為有後世
425 28 to split; to tear 往詣斯惒提
426 28 to depart; to leave 往詣斯惒提
427 28 Si 往詣斯惒提
428 27 to reach 往來善處及不善處
429 27 to attain 往來善處及不善處
430 27 to understand 往來善處及不善處
431 27 able to be compared to; to catch up with 往來善處及不善處
432 27 to be involved with; to associate with 往來善處及不善處
433 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 往來善處及不善處
434 27 and; ca; api 往來善處及不善處
435 27 desire 我今欲行
436 27 to desire; to wish 我今欲行
437 27 to desire; to intend 我今欲行
438 27 lust 我今欲行
439 27 desire; intention; wish; kāma 我今欲行
440 26 qiáo firewood 樵及草耶
441 26 qiáo to gather wood; to cut firewood 樵及草耶
442 26 qiáo to burn firewood 樵及草耶
443 26 qiáo lookout tower 樵及草耶
444 26 qiáo a woodcutter 樵及草耶
445 26 qiáo wood; kāṣṭha 樵及草耶
446 26 cǎo grass; straw; herbs 樵及草耶
447 26 cǎo a draft; a manuscript 樵及草耶
448 26 cǎo careless; rough; hasty 樵及草耶
449 26 cǎo a field 樵及草耶
450 26 cǎo a calligraphic technique 樵及草耶
451 26 cǎo Cao 樵及草耶
452 26 cǎo initial; preliminary 樵及草耶
453 26 cǎo to outline; to draft 樵及草耶
454 26 cǎo grass; yavasa 樵及草耶
455 26 lái to come 來至此斯惒提
456 26 lái please 來至此斯惒提
457 26 lái used to substitute for another verb 來至此斯惒提
458 26 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至此斯惒提
459 26 lái wheat 來至此斯惒提
460 26 lái next; future 來至此斯惒提
461 26 lái a simple complement of direction 來至此斯惒提
462 26 lái to occur; to arise 來至此斯惒提
463 26 lái to earn 來至此斯惒提
464 26 lái to come; āgata 來至此斯惒提
465 26 xiàng direction 趣向離欲
466 26 xiàng to face 趣向離欲
467 26 xiàng previous; former; earlier 趣向離欲
468 26 xiàng a north facing window 趣向離欲
469 26 xiàng a trend 趣向離欲
470 26 xiàng Xiang 趣向離欲
471 26 xiàng Xiang 趣向離欲
472 26 xiàng to move towards 趣向離欲
473 26 xiàng to respect; to admire; to look up to 趣向離欲
474 26 xiàng to favor; to be partial to 趣向離欲
475 26 xiàng to approximate 趣向離欲
476 26 xiàng presuming 趣向離欲
477 26 xiàng to attack 趣向離欲
478 26 xiàng echo 趣向離欲
479 26 xiàng to make clear 趣向離欲
480 26 xiàng facing towards; abhimukha 趣向離欲
481 25 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 我與汝等共往見彼沙門鳩摩羅迦葉
482 25 shòu to suffer; to be subjected to 受我教已
483 25 shòu to transfer; to confer 受我教已
484 25 shòu to receive; to accept 受我教已
485 25 shòu to tolerate 受我教已
486 25 shòu feelings; sensations 受我教已
487 24 extremity 地獄卒捉極苦治時
488 24 ridge-beam of a roof 地獄卒捉極苦治時
489 24 to exhaust 地獄卒捉極苦治時
490 24 a standard principle 地獄卒捉極苦治時
491 24 pinnacle; summit; highpoint 地獄卒捉極苦治時
492 24 pole 地獄卒捉極苦治時
493 24 throne 地獄卒捉極苦治時
494 24 urgent 地獄卒捉極苦治時
495 24 an electrical pole; a node 地獄卒捉極苦治時
496 24 highest point; parama 地獄卒捉極苦治時
497 24 jīn today; present; now 我今欲行
498 24 jīn Jin 我今欲行
499 24 jīn modern 我今欲行
500 24 jīn now; adhunā 我今欲行

Frequencies of all Words

Top 1114

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 I; me; my 我聞如是
2 158 self 我聞如是
3 158 we; our 我聞如是
4 158 [my] dear 我聞如是
5 158 Wo 我聞如是
6 158 self; atman; attan 我聞如是
7 158 ga 我聞如是
8 158 I; aham 我聞如是
9 158 a tick 中阿含王相應品蜱肆經第七
10 158 a tick 中阿含王相應品蜱肆經第七
11 157 that; those 住彼村北尸攝惒林
12 157 another; the other 住彼村北尸攝惒林
13 157 that; tad 住彼村北尸攝惒林
14 156 four 中阿含王相應品蜱肆經第七
15 156 market; shop 中阿含王相應品蜱肆經第七
16 156 to indulge 中阿含王相應品蜱肆經第七
17 156 excess 中阿含王相應品蜱肆經第七
18 156 now; therefore 中阿含王相應品蜱肆經第七
19 156 to arrange; to lay out 中阿含王相應品蜱肆經第七
20 156 to expand; to spread out 中阿含王相應品蜱肆經第七
21 156 to display 中阿含王相應品蜱肆經第七
22 156 to carry out; to perform; to handle 中阿含王相應品蜱肆經第七
23 156 to use up 中阿含王相應品蜱肆經第七
24 156 to pardon 中阿含王相應品蜱肆經第七
25 156 a workshop 中阿含王相應品蜱肆經第七
26 156 Si 中阿含王相應品蜱肆經第七
27 156 a shop; āpaṇa 中阿含王相應品蜱肆經第七
28 127 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
29 127 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
30 105 yǒu is; are; to exist 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
31 105 yǒu to have; to possess 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
32 105 yǒu indicates an estimate 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
33 105 yǒu indicates a large quantity 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
34 105 yǒu indicates an affirmative response 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
35 105 yǒu a certain; used before a person, time, or place 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
36 105 yǒu used to compare two things 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
37 105 yǒu used in a polite formula before certain verbs 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
38 105 yǒu used before the names of dynasties 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
39 105 yǒu a certain thing; what exists 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
40 105 yǒu multiple of ten and ... 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
41 105 yǒu abundant 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
42 105 yǒu purposeful 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
43 105 yǒu You 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
44 105 yǒu 1. existence; 2. becoming 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
45 105 yǒu becoming; bhava 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
46 104 wáng Wang 中阿含王相應品蜱肆經第七
47 104 wáng a king 中阿含王相應品蜱肆經第七
48 104 wáng Kangxi radical 96 中阿含王相應品蜱肆經第七
49 104 wàng to be king; to rule 中阿含王相應品蜱肆經第七
50 104 wáng a prince; a duke 中阿含王相應品蜱肆經第七
51 104 wáng grand; great 中阿含王相應品蜱肆經第七
52 104 wáng to treat with the ceremony due to a king 中阿含王相應品蜱肆經第七
53 104 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 中阿含王相應品蜱肆經第七
54 104 wáng the head of a group or gang 中阿含王相應品蜱肆經第七
55 104 wáng the biggest or best of a group 中阿含王相應品蜱肆經第七
56 104 wáng king; best of a kind; rāja 中阿含王相應品蜱肆經第七
57 92 this; these 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
58 92 in this way 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
59 92 otherwise; but; however; so 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
60 92 at this time; now; here 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
61 92 this; here; etad 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
62 90 jiàn to see 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
63 90 jiàn opinion; view; understanding 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
64 90 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
65 90 jiàn refer to; for details see 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
66 90 jiàn passive marker 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
67 90 jiàn to listen to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
68 90 jiàn to meet 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
69 90 jiàn to receive (a guest) 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
70 90 jiàn let me; kindly 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
71 90 jiàn Jian 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
72 90 xiàn to appear 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
73 90 xiàn to introduce 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
74 90 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
75 90 jiàn seeing; observing; darśana 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
76 87 yuē to speak; to say 告侍人曰
77 87 yuē Kangxi radical 73 告侍人曰
78 87 yuē to be called 告侍人曰
79 87 yuē particle without meaning 告侍人曰
80 87 yuē said; ukta 告侍人曰
81 85 ruò to seem; to be like; as 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
82 85 ruò seemingly 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
83 85 ruò if 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
84 85 ruò you 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
85 85 ruò this; that 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
86 85 ruò and; or 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
87 85 ruò as for; pertaining to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
88 85 pomegranite 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
89 85 ruò to choose 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
90 85 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
91 85 ruò thus 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
92 85 ruò pollia 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
93 85 ruò Ruo 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
94 85 ruò only then 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
95 85 ja 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
96 85 jñā 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
97 85 ruò if; yadi 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
98 84 鳩摩羅 jiūmóluó Kumara 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
99 78 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
100 78 zhě that 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
101 78 zhě nominalizing function word 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
102 78 zhě used to mark a definition 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
103 78 zhě used to mark a pause 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
104 78 zhě topic marker; that; it 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
105 78 zhuó according to 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
106 78 zhě ca 若有見此阿羅訶恭敬禮事者
107 78 shì is; are; am; to be 彼是多聞阿羅訶也
108 78 shì is exactly 彼是多聞阿羅訶也
109 78 shì is suitable; is in contrast 彼是多聞阿羅訶也
110 78 shì this; that; those 彼是多聞阿羅訶也
111 78 shì really; certainly 彼是多聞阿羅訶也
112 78 shì correct; yes; affirmative 彼是多聞阿羅訶也
113 78 shì true 彼是多聞阿羅訶也
114 78 shì is; has; exists 彼是多聞阿羅訶也
115 78 shì used between repetitions of a word 彼是多聞阿羅訶也
116 78 shì a matter; an affair 彼是多聞阿羅訶也
117 78 shì Shi 彼是多聞阿羅訶也
118 78 shì is; bhū 彼是多聞阿羅訶也
119 78 shì this; idam 彼是多聞阿羅訶也
120 76 you; thou 汝往詣彼斯惒提梵志
121 76 Ru River 汝往詣彼斯惒提梵志
122 76 Ru 汝往詣彼斯惒提梵志
123 76 you; tvam; bhavat 汝往詣彼斯惒提梵志
124 75 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從拘薩羅王波斯匿之所封授
125 75 suǒ an office; an institute 從拘薩羅王波斯匿之所封授
126 75 suǒ introduces a relative clause 從拘薩羅王波斯匿之所封授
127 75 suǒ it 從拘薩羅王波斯匿之所封授
128 75 suǒ if; supposing 從拘薩羅王波斯匿之所封授
129 75 suǒ a few; various; some 從拘薩羅王波斯匿之所封授
130 75 suǒ a place; a location 從拘薩羅王波斯匿之所封授
131 75 suǒ indicates a passive voice 從拘薩羅王波斯匿之所封授
132 75 suǒ that which 從拘薩羅王波斯匿之所封授
133 75 suǒ an ordinal number 從拘薩羅王波斯匿之所封授
134 75 suǒ meaning 從拘薩羅王波斯匿之所封授
135 75 suǒ garrison 從拘薩羅王波斯匿之所封授
136 75 suǒ place; pradeśa 從拘薩羅王波斯匿之所封授
137 75 suǒ that which; yad 從拘薩羅王波斯匿之所封授
138 74 zhī him; her; them; that 從拘薩羅王波斯匿之所封授
139 74 zhī used between a modifier and a word to form a word group 從拘薩羅王波斯匿之所封授
140 74 zhī to go 從拘薩羅王波斯匿之所封授
141 74 zhī this; that 從拘薩羅王波斯匿之所封授
142 74 zhī genetive marker 從拘薩羅王波斯匿之所封授
143 74 zhī it 從拘薩羅王波斯匿之所封授
144 74 zhī in; in regards to 從拘薩羅王波斯匿之所封授
145 74 zhī all 從拘薩羅王波斯匿之所封授
146 74 zhī and 從拘薩羅王波斯匿之所封授
147 74 zhī however 從拘薩羅王波斯匿之所封授
148 74 zhī if 從拘薩羅王波斯匿之所封授
149 74 zhī then 從拘薩羅王波斯匿之所封授
150 74 zhī to arrive; to go 從拘薩羅王波斯匿之所封授
151 74 zhī is 從拘薩羅王波斯匿之所封授
152 74 zhī to use 從拘薩羅王波斯匿之所封授
153 74 zhī Zhi 從拘薩羅王波斯匿之所封授
154 74 zhī winding 從拘薩羅王波斯匿之所封授
155 73 again; more; repeatedly 復更有惡而過此耶
156 73 to go back; to return 復更有惡而過此耶
157 73 to resume; to restart 復更有惡而過此耶
158 73 to do in detail 復更有惡而過此耶
159 73 to restore 復更有惡而過此耶
160 73 to respond; to reply to 復更有惡而過此耶
161 73 after all; and then 復更有惡而過此耶
162 73 even if; although 復更有惡而過此耶
163 73 Fu; Return 復更有惡而過此耶
164 73 to retaliate; to reciprocate 復更有惡而過此耶
165 73 to avoid forced labor or tax 復更有惡而過此耶
166 73 particle without meaing 復更有惡而過此耶
167 73 Fu 復更有惡而過此耶
168 73 repeated; again 復更有惡而過此耶
169 73 doubled; to overlapping; folded 復更有惡而過此耶
170 73 a lined garment with doubled thickness 復更有惡而過此耶
171 73 again; punar 復更有惡而過此耶
172 68 not; no 不精進
173 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 不精進
174 68 as a correlative 不精進
175 68 no (answering a question) 不精進
176 68 forms a negative adjective from a noun 不精進
177 68 at the end of a sentence to form a question 不精進
178 68 to form a yes or no question 不精進
179 68 infix potential marker 不精進
180 68 no; na 不精進
181 63 already 蜱肆王見已
182 63 Kangxi radical 49 蜱肆王見已
183 63 from 蜱肆王見已
184 63 to bring to an end; to stop 蜱肆王見已
185 63 final aspectual particle 蜱肆王見已
186 63 afterwards; thereafter 蜱肆王見已
187 63 too; very; excessively 蜱肆王見已
188 63 to complete 蜱肆王見已
189 63 to demote; to dismiss 蜱肆王見已
190 63 to recover from an illness 蜱肆王見已
191 63 certainly 蜱肆王見已
192 63 an interjection of surprise 蜱肆王見已
193 63 this 蜱肆王見已
194 63 former; pūrvaka 蜱肆王見已
195 63 former; pūrvaka 蜱肆王見已
196 62 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
197 62 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國
198 61 to take; to get; to fetch 善吹螺人還取彼螺
199 61 to obtain 善吹螺人還取彼螺
200 61 to choose; to select 善吹螺人還取彼螺
201 61 to catch; to seize; to capture 善吹螺人還取彼螺
202 61 to accept; to receive 善吹螺人還取彼螺
203 61 to seek 善吹螺人還取彼螺
204 61 to take a bride 善吹螺人還取彼螺
205 61 placed after a verb to mark an action 善吹螺人還取彼螺
206 61 Qu 善吹螺人還取彼螺
207 61 clinging; grasping; upādāna 善吹螺人還取彼螺
208 58 huǒ fire; flame 若火滅已
209 58 huǒ to start a fire; to burn 若火滅已
210 58 huǒ Kangxi radical 86 若火滅已
211 58 huǒ anger; rage 若火滅已
212 58 huǒ fire element 若火滅已
213 58 huǒ Antares 若火滅已
214 58 huǒ radiance 若火滅已
215 58 huǒ lightning 若火滅已
216 58 huǒ a torch 若火滅已
217 58 huǒ red 若火滅已
218 58 huǒ urgent 若火滅已
219 58 huǒ a cause of disease 若火滅已
220 58 huǒ huo 若火滅已
221 58 huǒ companion; comrade 若火滅已
222 58 huǒ Huo 若火滅已
223 58 huǒ fire; agni 若火滅已
224 58 huǒ fire element 若火滅已
225 58 huǒ Gode of Fire; Anala 若火滅已
226 58 rén person; people; a human being 告侍人曰
227 58 rén Kangxi radical 9 告侍人曰
228 58 rén a kind of person 告侍人曰
229 58 rén everybody 告侍人曰
230 58 rén adult 告侍人曰
231 58 rén somebody; others 告侍人曰
232 58 rén an upright person 告侍人曰
233 58 rén person; manuṣya 告侍人曰
234 58 shēng to be born; to give birth 有眾生生
235 58 shēng to live 有眾生生
236 58 shēng raw 有眾生生
237 58 shēng a student 有眾生生
238 58 shēng life 有眾生生
239 58 shēng to produce; to give rise 有眾生生
240 58 shēng alive 有眾生生
241 58 shēng a lifetime 有眾生生
242 58 shēng to initiate; to become 有眾生生
243 58 shēng to grow 有眾生生
244 58 shēng unfamiliar 有眾生生
245 58 shēng not experienced 有眾生生
246 58 shēng hard; stiff; strong 有眾生生
247 58 shēng very; extremely 有眾生生
248 58 shēng having academic or professional knowledge 有眾生生
249 58 shēng a male role in traditional theatre 有眾生生
250 58 shēng gender 有眾生生
251 58 shēng to develop; to grow 有眾生生
252 58 shēng to set up 有眾生生
253 58 shēng a prostitute 有眾生生
254 58 shēng a captive 有眾生生
255 58 shēng a gentleman 有眾生生
256 58 shēng Kangxi radical 100 有眾生生
257 58 shēng unripe 有眾生生
258 58 shēng nature 有眾生生
259 58 shēng to inherit; to succeed 有眾生生
260 58 shēng destiny 有眾生生
261 58 shēng birth 有眾生生
262 58 shēng arise; produce; utpad 有眾生生
263 58 便 biàn convenient; handy; easy 便可問之
264 58 便 biàn advantageous 便可問之
265 58 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便可問之
266 58 便 pián fat; obese 便可問之
267 58 便 biàn to make easy 便可問之
268 58 便 biàn an unearned advantage 便可問之
269 58 便 biàn ordinary; plain 便可問之
270 58 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便可問之
271 58 便 biàn in passing 便可問之
272 58 便 biàn informal 便可問之
273 58 便 biàn right away; then; right after 便可問之
274 58 便 biàn appropriate; suitable 便可問之
275 58 便 biàn an advantageous occasion 便可問之
276 58 便 biàn stool 便可問之
277 58 便 pián quiet; quiet and comfortable 便可問之
278 58 便 biàn proficient; skilled 便可問之
279 58 便 biàn even if; even though 便可問之
280 58 便 pián shrewd; slick; good with words 便可問之
281 58 便 biàn then; atha 便可問之
282 56 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
283 56 沙門 shāmén sramana 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
284 56 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 聞有沙門名鳩摩羅迦葉
285 55 ér and; as well as; but (not); yet (not) 居士各與等類相隨而行
286 55 ér Kangxi radical 126 居士各與等類相隨而行
287 55 ér you 居士各與等類相隨而行
288 55 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 居士各與等類相隨而行
289 55 ér right away; then 居士各與等類相隨而行
290 55 ér but; yet; however; while; nevertheless 居士各與等類相隨而行
291 55 ér if; in case; in the event that 居士各與等類相隨而行
292 55 ér therefore; as a result; thus 居士各與等類相隨而行
293 55 ér how can it be that? 居士各與等類相隨而行
294 55 ér so as to 居士各與等類相隨而行
295 55 ér only then 居士各與等類相隨而行
296 55 ér as if; to seem like 居士各與等類相隨而行
297 55 néng can; able 居士各與等類相隨而行
298 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 居士各與等類相隨而行
299 55 ér me 居士各與等類相隨而行
300 55 ér to arrive; up to 居士各與等類相隨而行
301 55 ér possessive 居士各與等類相隨而行
302 55 ér and; ca 居士各與等類相隨而行
303 55 zuò to do 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
304 55 zuò to act as; to serve as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
305 55 zuò to start 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
306 55 zuò a writing; a work 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
307 55 zuò to dress as; to be disguised as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
308 55 zuō to create; to make 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
309 55 zuō a workshop 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
310 55 zuō to write; to compose 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
311 55 zuò to rise 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
312 55 zuò to be aroused 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
313 55 zuò activity; action; undertaking 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
314 55 zuò to regard as 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
315 55 zuò action; kāraṇa 沙門鳩摩羅迦葉雖作是說
316 52 眾生 zhòngshēng all living things 有眾生生
317 52 眾生 zhòngshēng living things other than people 有眾生生
318 52 眾生 zhòngshēng sentient beings 有眾生生
319 52 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 有眾生生
320 52 如是 rúshì thus; so 我如是見
321 52 如是 rúshì thus, so 我如是見
322 52 如是 rúshì thus; evam 我如是見
323 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我如是見
324 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說微妙
325 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說微妙
326 51 shuì to persuade 所說微妙
327 51 shuō to teach; to recite; to explain 所說微妙
328 51 shuō a doctrine; a theory 所說微妙
329 51 shuō to claim; to assert 所說微妙
330 51 shuō allocution 所說微妙
331 51 shuō to criticize; to scold 所說微妙
332 51 shuō to indicate; to refer to 所說微妙
333 51 shuō speach; vāda 所說微妙
334 51 shuō to speak; bhāṣate 所說微妙
335 51 shuō to instruct 所說微妙
336 50 shí time; a point or period of time 是時
337 50 shí a season; a quarter of a year 是時
338 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
339 50 shí at that time 是時
340 50 shí fashionable 是時
341 50 shí fate; destiny; luck 是時
342 50 shí occasion; opportunity; chance 是時
343 50 shí tense 是時
344 50 shí particular; special 是時
345 50 shí to plant; to cultivate 是時
346 50 shí hour (measure word) 是時
347 50 shí an era; a dynasty 是時
348 50 shí time [abstract] 是時
349 50 shí seasonal 是時
350 50 shí frequently; often 是時
351 50 shí occasionally; sometimes 是時
352 50 shí on time 是時
353 50 shí this; that 是時
354 50 shí to wait upon 是時
355 50 shí hour 是時
356 50 shí appropriate; proper; timely 是時
357 50 shí Shi 是時
358 50 shí a present; currentlt 是時
359 50 shí time; kāla 是時
360 50 shí at that time; samaya 是時
361 50 shí then; atha 是時
362 46 wèi for; to 勿為彼所欺
363 46 wèi because of 勿為彼所欺
364 46 wéi to act as; to serve 勿為彼所欺
365 46 wéi to change into; to become 勿為彼所欺
366 46 wéi to be; is 勿為彼所欺
367 46 wéi to do 勿為彼所欺
368 46 wèi for 勿為彼所欺
369 46 wèi because of; for; to 勿為彼所欺
370 46 wèi to 勿為彼所欺
371 46 wéi in a passive construction 勿為彼所欺
372 46 wéi forming a rehetorical question 勿為彼所欺
373 46 wéi forming an adverb 勿為彼所欺
374 46 wéi to add emphasis 勿為彼所欺
375 46 wèi to support; to help 勿為彼所欺
376 46 wéi to govern 勿為彼所欺
377 46 wèi to be; bhū 勿為彼所欺
378 45 dāng to be; to act as; to serve as 我聞已當思
379 45 dāng at or in the very same; be apposite 我聞已當思
380 45 dāng dang (sound of a bell) 我聞已當思
381 45 dāng to face 我聞已當思
382 45 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我聞已當思
383 45 dāng to manage; to host 我聞已當思
384 45 dāng should 我聞已當思
385 45 dāng to treat; to regard as 我聞已當思
386 45 dǎng to think 我聞已當思
387 45 dàng suitable; correspond to 我聞已當思
388 45 dǎng to be equal 我聞已當思
389 45 dàng that 我聞已當思
390 45 dāng an end; top 我聞已當思
391 45 dàng clang; jingle 我聞已當思
392 45 dāng to judge 我聞已當思
393 45 dǎng to bear on one's shoulder 我聞已當思
394 45 dàng the same 我聞已當思
395 45 dàng to pawn 我聞已當思
396 45 dàng to fail [an exam] 我聞已當思
397 45 dàng a trap 我聞已當思
398 45 dàng a pawned item 我聞已當思
399 45 dāng will be; bhaviṣyati 我聞已當思
400 45 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 斯惒提梵志
401 40 shě to give 開意放捨
402 40 shě to give up; to abandon 開意放捨
403 40 shě a house; a home; an abode 開意放捨
404 40 shè my 開意放捨
405 40 shè a unit of length equal to 30 li 開意放捨
406 40 shě equanimity 開意放捨
407 40 shè my house 開意放捨
408 40 shě to to shoot; to fire; to launch 開意放捨
409 40 shè to leave 開意放捨
410 40 shě She 開意放捨
411 40 shè disciple 開意放捨
412 40 shè a barn; a pen 開意放捨
413 40 shè to reside 開意放捨
414 40 shè to stop; to halt; to cease 開意放捨
415 40 shè to find a place for; to arrange 開意放捨
416 40 shě Give 開意放捨
417 40 shě abandoning; prahāṇa 開意放捨
418 40 shě house; gṛha 開意放捨
419 40 shě equanimity; upeksa 開意放捨
420 40 in; at 於意云何
421 40 in; at 於意云何
422 40 in; at; to; from 於意云何
423 40 to go; to 於意云何
424 40 to rely on; to depend on 於意云何
425 40 to go to; to arrive at 於意云何
426 40 from 於意云何
427 40 give 於意云何
428 40 oppposing 於意云何
429 40 and 於意云何
430 40 compared to 於意云何
431 40 by 於意云何
432 40 and; as well as 於意云何
433 40 for 於意云何
434 40 Yu 於意云何
435 40 a crow 於意云何
436 40 whew; wow 於意云何
437 40 near to; antike 於意云何
438 39 zhū all; many; various 諸賢可住
439 39 zhū Zhu 諸賢可住
440 39 zhū all; members of the class 諸賢可住
441 39 zhū interrogative particle 諸賢可住
442 39 zhū him; her; them; it 諸賢可住
443 39 zhū of; in 諸賢可住
444 39 zhū all; many; sarva 諸賢可住
445 38 無有 wú yǒu there is not 無有後世
446 38 無有 wú yǒu non-existence 無有後世
447 38 gào to tell; to say; said; told 告侍人曰
448 38 gào to request 告侍人曰
449 38 gào to report; to inform 告侍人曰
450 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告侍人曰
451 38 gào to accuse; to sue 告侍人曰
452 38 gào to reach 告侍人曰
453 38 gào an announcement 告侍人曰
454 38 gào a party 告侍人曰
455 38 gào a vacation 告侍人曰
456 38 gào Gao 告侍人曰
457 38 gào to tell; jalp 告侍人曰
458 37 dialect; language; speech 而語之曰
459 37 to speak; to tell 而語之曰
460 37 verse; writing 而語之曰
461 37 to speak; to tell 而語之曰
462 37 proverbs; common sayings; old expressions 而語之曰
463 37 a signal 而語之曰
464 37 to chirp; to tweet 而語之曰
465 37 words; discourse; vac 而語之曰
466 37 no 無眾生生
467 37 Kangxi radical 71 無眾生生
468 37 to not have; without 無眾生生
469 37 has not yet 無眾生生
470 37 mo 無眾生生
471 37 do not 無眾生生
472 37 not; -less; un- 無眾生生
473 37 regardless of 無眾生生
474 37 to not have 無眾生生
475 37 um 無眾生生
476 37 Wu 無眾生生
477 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無眾生生
478 37 not; non- 無眾生生
479 37 mo 無眾生生
480 37 so as to; in order to 彼以清淨天眼出過於人
481 37 to use; to regard as 彼以清淨天眼出過於人
482 37 to use; to grasp 彼以清淨天眼出過於人
483 37 according to 彼以清淨天眼出過於人
484 37 because of 彼以清淨天眼出過於人
485 37 on a certain date 彼以清淨天眼出過於人
486 37 and; as well as 彼以清淨天眼出過於人
487 37 to rely on 彼以清淨天眼出過於人
488 37 to regard 彼以清淨天眼出過於人
489 37 to be able to 彼以清淨天眼出過於人
490 37 to order; to command 彼以清淨天眼出過於人
491 37 further; moreover 彼以清淨天眼出過於人
492 37 used after a verb 彼以清淨天眼出過於人
493 37 very 彼以清淨天眼出過於人
494 37 already 彼以清淨天眼出過於人
495 37 increasingly 彼以清淨天眼出過於人
496 37 a reason; a cause 彼以清淨天眼出過於人
497 37 Israel 彼以清淨天眼出過於人
498 37 Yi 彼以清淨天眼出過於人
499 37 use; yogena 彼以清淨天眼出過於人
500 37 he 往詣斯惒提

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
a tick
that; tad
a shop; āpaṇa
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wáng king; best of a kind; rāja
this; here; etad
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
南门 南門 110 South Gate
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
宣王 120 King Xuan of Zhou
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
正使 122 Chief Envoy
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 72.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
愁恼 愁惱 99 affliction
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
而作是念 195 made within himself the following reflection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
福业 福業 102 virtuous actions
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
火法 104 a burnt offering; homa
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
金人 106 golden person; Buddha statue
卷第十六 106 scroll 16
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离欲 離欲 108 free of desire
两部 兩部 108 two realms
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
摩竭 109 makara
劝发 勸發 113 encouragement
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三匝 115 to circumambulate three times
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生天 115 celestial birth
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
所以者何 115 Why is that?
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五欲 五慾 119 the five desires
现见 現見 120 to immediately see
相应品 相應品 120 Chapter on Association
信施 120 trust in charity
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一日一夜 121 one day and one night
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
周闻十方 周聞十方 122 fine reputation has spread
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara