Glossary and Vocabulary for Older Sutra of Parables 舊雜譬喻經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 王 | wáng | Wang | 吾為神中王 |
| 2 | 109 | 王 | wáng | a king | 吾為神中王 |
| 3 | 109 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 吾為神中王 |
| 4 | 109 | 王 | wàng | to be king; to rule | 吾為神中王 |
| 5 | 109 | 王 | wáng | a prince; a duke | 吾為神中王 |
| 6 | 109 | 王 | wáng | grand; great | 吾為神中王 |
| 7 | 109 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 吾為神中王 |
| 8 | 109 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 吾為神中王 |
| 9 | 109 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 吾為神中王 |
| 10 | 109 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 吾為神中王 |
| 11 | 109 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 吾為神中王 |
| 12 | 95 | 我 | wǒ | self | 我死職當 |
| 13 | 95 | 我 | wǒ | [my] dear | 我死職當 |
| 14 | 95 | 我 | wǒ | Wo | 我死職當 |
| 15 | 95 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我死職當 |
| 16 | 95 | 我 | wǒ | ga | 我死職當 |
| 17 | 91 | 之 | zhī | to go | 及四諦非常苦空之法 |
| 18 | 91 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及四諦非常苦空之法 |
| 19 | 91 | 之 | zhī | is | 及四諦非常苦空之法 |
| 20 | 91 | 之 | zhī | to use | 及四諦非常苦空之法 |
| 21 | 91 | 之 | zhī | Zhi | 及四諦非常苦空之法 |
| 22 | 91 | 之 | zhī | winding | 及四諦非常苦空之法 |
| 23 | 88 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 24 | 88 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 25 | 88 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 26 | 88 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 27 | 88 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 28 | 88 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 29 | 88 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 30 | 88 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 31 | 88 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 32 | 88 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 33 | 77 | 人 | rén | person; people; a human being | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 34 | 77 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 35 | 77 | 人 | rén | a kind of person | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 36 | 77 | 人 | rén | everybody | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 37 | 77 | 人 | rén | adult | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 38 | 77 | 人 | rén | somebody; others | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 39 | 77 | 人 | rén | an upright person | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 40 | 77 | 人 | rén | person; manuṣya | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 41 | 73 | 一 | yī | one | 一 |
| 42 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 43 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 44 | 73 | 一 | yī | first | 一 |
| 45 | 73 | 一 | yī | the same | 一 |
| 46 | 73 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 47 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 48 | 73 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 49 | 73 | 一 | yī | other | 一 |
| 50 | 73 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 51 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 52 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 53 | 73 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 54 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不得來者知為遇害 |
| 55 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 不得來者知為遇害 |
| 56 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 不得來者知為遇害 |
| 57 | 70 | 為 | wéi | to do | 不得來者知為遇害 |
| 58 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 不得來者知為遇害 |
| 59 | 70 | 為 | wéi | to govern | 不得來者知為遇害 |
| 60 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 不得來者知為遇害 |
| 61 | 70 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 心解信樂便受五戒 |
| 62 | 70 | 便 | biàn | advantageous | 心解信樂便受五戒 |
| 63 | 70 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 心解信樂便受五戒 |
| 64 | 70 | 便 | pián | fat; obese | 心解信樂便受五戒 |
| 65 | 70 | 便 | biàn | to make easy | 心解信樂便受五戒 |
| 66 | 70 | 便 | biàn | an unearned advantage | 心解信樂便受五戒 |
| 67 | 70 | 便 | biàn | ordinary; plain | 心解信樂便受五戒 |
| 68 | 70 | 便 | biàn | in passing | 心解信樂便受五戒 |
| 69 | 70 | 便 | biàn | informal | 心解信樂便受五戒 |
| 70 | 70 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 心解信樂便受五戒 |
| 71 | 70 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 心解信樂便受五戒 |
| 72 | 70 | 便 | biàn | stool | 心解信樂便受五戒 |
| 73 | 70 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 心解信樂便受五戒 |
| 74 | 70 | 便 | biàn | proficient; skilled | 心解信樂便受五戒 |
| 75 | 70 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 心解信樂便受五戒 |
| 76 | 67 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝聞我名不 |
| 77 | 67 | 汝 | rǔ | Ru | 汝聞我名不 |
| 78 | 65 | 也 | yě | ya | 吾往伏之必獲也 |
| 79 | 59 | 與 | yǔ | to give | 當與卿鬪 |
| 80 | 59 | 與 | yǔ | to accompany | 當與卿鬪 |
| 81 | 59 | 與 | yù | to particate in | 當與卿鬪 |
| 82 | 59 | 與 | yù | of the same kind | 當與卿鬪 |
| 83 | 59 | 與 | yù | to help | 當與卿鬪 |
| 84 | 59 | 與 | yǔ | for | 當與卿鬪 |
| 85 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 鬼大笑曰 |
| 86 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 鬼大笑曰 |
| 87 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 鬼大笑曰 |
| 88 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 鬼大笑曰 |
| 89 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得達者所得不訾 |
| 90 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得達者所得不訾 |
| 91 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 若得達者所得不訾 |
| 92 | 51 | 得 | dé | de | 若得達者所得不訾 |
| 93 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 若得達者所得不訾 |
| 94 | 51 | 得 | dé | to result in | 若得達者所得不訾 |
| 95 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得達者所得不訾 |
| 96 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 若得達者所得不訾 |
| 97 | 51 | 得 | dé | to be finished | 若得達者所得不訾 |
| 98 | 51 | 得 | děi | satisfying | 若得達者所得不訾 |
| 99 | 51 | 得 | dé | to contract | 若得達者所得不訾 |
| 100 | 51 | 得 | dé | to hear | 若得達者所得不訾 |
| 101 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 若得達者所得不訾 |
| 102 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 若得達者所得不訾 |
| 103 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得達者所得不訾 |
| 104 | 45 | 婦 | fù | woman | 從五百婦孔雀 |
| 105 | 45 | 婦 | fù | daughter-in-law | 從五百婦孔雀 |
| 106 | 45 | 婦 | fù | married woman | 從五百婦孔雀 |
| 107 | 45 | 婦 | fù | wife | 從五百婦孔雀 |
| 108 | 45 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 從五百婦孔雀 |
| 109 | 45 | 飯 | fàn | food; a meal | 王飯沙門梵志 |
| 110 | 45 | 飯 | fàn | cuisine | 王飯沙門梵志 |
| 111 | 45 | 飯 | fàn | cooked rice | 王飯沙門梵志 |
| 112 | 45 | 飯 | fàn | cooked cereals | 王飯沙門梵志 |
| 113 | 45 | 飯 | fàn | to eat | 王飯沙門梵志 |
| 114 | 45 | 飯 | fàn | to serve people with food | 王飯沙門梵志 |
| 115 | 45 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 王飯沙門梵志 |
| 116 | 45 | 飯 | fàn | to feed animals | 王飯沙門梵志 |
| 117 | 45 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 王飯沙門梵志 |
| 118 | 45 | 見 | jiàn | to see | 及有二十五神見助不疑 |
| 119 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及有二十五神見助不疑 |
| 120 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及有二十五神見助不疑 |
| 121 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及有二十五神見助不疑 |
| 122 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 及有二十五神見助不疑 |
| 123 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 及有二十五神見助不疑 |
| 124 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及有二十五神見助不疑 |
| 125 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及有二十五神見助不疑 |
| 126 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 及有二十五神見助不疑 |
| 127 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 及有二十五神見助不疑 |
| 128 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 及有二十五神見助不疑 |
| 129 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及有二十五神見助不疑 |
| 130 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及有二十五神見助不疑 |
| 131 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 上座以法勸樂之 |
| 132 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 上座以法勸樂之 |
| 133 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 上座以法勸樂之 |
| 134 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 上座以法勸樂之 |
| 135 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 上座以法勸樂之 |
| 136 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 上座以法勸樂之 |
| 137 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 上座以法勸樂之 |
| 138 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 上座以法勸樂之 |
| 139 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 上座以法勸樂之 |
| 140 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 上座以法勸樂之 |
| 141 | 43 | 中 | zhōng | middle | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 142 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 143 | 43 | 中 | zhōng | China | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 144 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 145 | 43 | 中 | zhōng | midday | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 146 | 43 | 中 | zhōng | inside | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 147 | 43 | 中 | zhōng | during | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 148 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 149 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 150 | 43 | 中 | zhōng | half | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 151 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 152 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 153 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 154 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 155 | 43 | 中 | zhōng | middle | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 156 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 若得達者所得不訾 |
| 157 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所止近住佛弟子家 |
| 158 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 所止近住佛弟子家 |
| 159 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所止近住佛弟子家 |
| 160 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所止近住佛弟子家 |
| 161 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 所止近住佛弟子家 |
| 162 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 所止近住佛弟子家 |
| 163 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所止近住佛弟子家 |
| 164 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時適他國賣齎貨 |
| 165 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時適他國賣齎貨 |
| 166 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時適他國賣齎貨 |
| 167 | 40 | 時 | shí | fashionable | 時適他國賣齎貨 |
| 168 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時適他國賣齎貨 |
| 169 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時適他國賣齎貨 |
| 170 | 40 | 時 | shí | tense | 時適他國賣齎貨 |
| 171 | 40 | 時 | shí | particular; special | 時適他國賣齎貨 |
| 172 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時適他國賣齎貨 |
| 173 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時適他國賣齎貨 |
| 174 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 時適他國賣齎貨 |
| 175 | 40 | 時 | shí | seasonal | 時適他國賣齎貨 |
| 176 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 時適他國賣齎貨 |
| 177 | 40 | 時 | shí | hour | 時適他國賣齎貨 |
| 178 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時適他國賣齎貨 |
| 179 | 40 | 時 | shí | Shi | 時適他國賣齎貨 |
| 180 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 時適他國賣齎貨 |
| 181 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 時適他國賣齎貨 |
| 182 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 時適他國賣齎貨 |
| 183 | 39 | 師 | shī | teacher | 王命射師 |
| 184 | 39 | 師 | shī | multitude | 王命射師 |
| 185 | 39 | 師 | shī | a host; a leader | 王命射師 |
| 186 | 39 | 師 | shī | an expert | 王命射師 |
| 187 | 39 | 師 | shī | an example; a model | 王命射師 |
| 188 | 39 | 師 | shī | master | 王命射師 |
| 189 | 39 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 王命射師 |
| 190 | 39 | 師 | shī | Shi | 王命射師 |
| 191 | 39 | 師 | shī | to imitate | 王命射師 |
| 192 | 39 | 師 | shī | troops | 王命射師 |
| 193 | 39 | 師 | shī | shi | 王命射師 |
| 194 | 39 | 師 | shī | an army division | 王命射師 |
| 195 | 39 | 師 | shī | the 7th hexagram | 王命射師 |
| 196 | 39 | 師 | shī | a lion | 王命射師 |
| 197 | 39 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 王命射師 |
| 198 | 39 | 作 | zuò | to do | 佛弟子家時作大福 |
| 199 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 佛弟子家時作大福 |
| 200 | 39 | 作 | zuò | to start | 佛弟子家時作大福 |
| 201 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 佛弟子家時作大福 |
| 202 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 佛弟子家時作大福 |
| 203 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 佛弟子家時作大福 |
| 204 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 佛弟子家時作大福 |
| 205 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 佛弟子家時作大福 |
| 206 | 39 | 作 | zuò | to rise | 佛弟子家時作大福 |
| 207 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 佛弟子家時作大福 |
| 208 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 佛弟子家時作大福 |
| 209 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 佛弟子家時作大福 |
| 210 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 佛弟子家時作大福 |
| 211 | 39 | 來 | lái | to come | 遠道賈人時來寄聽 |
| 212 | 39 | 來 | lái | please | 遠道賈人時來寄聽 |
| 213 | 39 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遠道賈人時來寄聽 |
| 214 | 39 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遠道賈人時來寄聽 |
| 215 | 39 | 來 | lái | wheat | 遠道賈人時來寄聽 |
| 216 | 39 | 來 | lái | next; future | 遠道賈人時來寄聽 |
| 217 | 39 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遠道賈人時來寄聽 |
| 218 | 39 | 來 | lái | to occur; to arise | 遠道賈人時來寄聽 |
| 219 | 39 | 來 | lái | to earn | 遠道賈人時來寄聽 |
| 220 | 39 | 來 | lái | to come; āgata | 遠道賈人時來寄聽 |
| 221 | 38 | 者 | zhě | ca | 護身口心十善具者 |
| 222 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 寤則白王 |
| 223 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 寤則白王 |
| 224 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 寤則白王 |
| 225 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 寤則白王 |
| 226 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 寤則白王 |
| 227 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 寤則白王 |
| 228 | 38 | 則 | zé | to do | 寤則白王 |
| 229 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 寤則白王 |
| 230 | 37 | 女 | nǚ | female; feminine | 婦以女女之 |
| 231 | 37 | 女 | nǚ | female | 婦以女女之 |
| 232 | 37 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 婦以女女之 |
| 233 | 37 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 婦以女女之 |
| 234 | 37 | 女 | nǚ | daughter | 婦以女女之 |
| 235 | 37 | 女 | nǚ | soft; feminine | 婦以女女之 |
| 236 | 37 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 婦以女女之 |
| 237 | 37 | 女 | nǚ | woman; nārī | 婦以女女之 |
| 238 | 37 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 婦以女女之 |
| 239 | 37 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 婦以女女之 |
| 240 | 37 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 王飯沙門梵志 |
| 241 | 37 | 沙門 | shāmén | sramana | 王飯沙門梵志 |
| 242 | 37 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 王飯沙門梵志 |
| 243 | 37 | 昔 | xī | past; former times | 昔無數世有一商人 |
| 244 | 37 | 昔 | xī | Xi | 昔無數世有一商人 |
| 245 | 37 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔無數世有一商人 |
| 246 | 37 | 昔 | xī | night | 昔無數世有一商人 |
| 247 | 37 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔無數世有一商人 |
| 248 | 35 | 去 | qù | to go | 去賈人土千里有國 |
| 249 | 35 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去賈人土千里有國 |
| 250 | 35 | 去 | qù | to be distant | 去賈人土千里有國 |
| 251 | 35 | 去 | qù | to leave | 去賈人土千里有國 |
| 252 | 35 | 去 | qù | to play a part | 去賈人土千里有國 |
| 253 | 35 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去賈人土千里有國 |
| 254 | 35 | 去 | qù | to die | 去賈人土千里有國 |
| 255 | 35 | 去 | qù | previous; past | 去賈人土千里有國 |
| 256 | 35 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去賈人土千里有國 |
| 257 | 35 | 去 | qù | falling tone | 去賈人土千里有國 |
| 258 | 35 | 去 | qù | to lose | 去賈人土千里有國 |
| 259 | 35 | 去 | qù | Qu | 去賈人土千里有國 |
| 260 | 35 | 去 | qù | go; gati | 去賈人土千里有國 |
| 261 | 32 | 於 | yú | to go; to | 如是數月於梁上大笑 |
| 262 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如是數月於梁上大笑 |
| 263 | 32 | 於 | yú | Yu | 如是數月於梁上大笑 |
| 264 | 32 | 於 | wū | a crow | 如是數月於梁上大笑 |
| 265 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 266 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
| 267 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
| 268 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
| 269 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
| 270 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
| 271 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 272 | 32 | 三 | sān | three | 我笑天下有三癡 |
| 273 | 32 | 三 | sān | third | 我笑天下有三癡 |
| 274 | 32 | 三 | sān | more than two | 我笑天下有三癡 |
| 275 | 32 | 三 | sān | very few | 我笑天下有三癡 |
| 276 | 32 | 三 | sān | San | 我笑天下有三癡 |
| 277 | 32 | 三 | sān | three; tri | 我笑天下有三癡 |
| 278 | 32 | 三 | sān | sa | 我笑天下有三癡 |
| 279 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 我笑天下有三癡 |
| 280 | 31 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 孔雀日日為青雀取食 |
| 281 | 31 | 取 | qǔ | to obtain | 孔雀日日為青雀取食 |
| 282 | 31 | 取 | qǔ | to choose; to select | 孔雀日日為青雀取食 |
| 283 | 31 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 孔雀日日為青雀取食 |
| 284 | 31 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 孔雀日日為青雀取食 |
| 285 | 31 | 取 | qǔ | to seek | 孔雀日日為青雀取食 |
| 286 | 31 | 取 | qǔ | to take a bride | 孔雀日日為青雀取食 |
| 287 | 31 | 取 | qǔ | Qu | 孔雀日日為青雀取食 |
| 288 | 31 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 孔雀日日為青雀取食 |
| 289 | 31 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因如此 |
| 290 | 31 | 何 | hé | what | 何因如此 |
| 291 | 31 | 何 | hé | He | 何因如此 |
| 292 | 30 | 夫人 | fūren | wife | 時國王夫人有疾 |
| 293 | 30 | 夫人 | fūren | Mrs. | 時國王夫人有疾 |
| 294 | 30 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 時國王夫人有疾 |
| 295 | 30 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 時國王夫人有疾 |
| 296 | 30 | 夫人 | fūren | lady; madam | 時國王夫人有疾 |
| 297 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 298 | 28 | 其 | qí | Qi | 所以故有閱叉居其道中 |
| 299 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 便相可適進道而去 |
| 300 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 便相可適進道而去 |
| 301 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 便相可適進道而去 |
| 302 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 便相可適進道而去 |
| 303 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 便相可適進道而去 |
| 304 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 便相可適進道而去 |
| 305 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 便相可適進道而去 |
| 306 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 便相可適進道而去 |
| 307 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 便相可適進道而去 |
| 308 | 27 | 相 | xiāng | to express | 便相可適進道而去 |
| 309 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 便相可適進道而去 |
| 310 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 便相可適進道而去 |
| 311 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 便相可適進道而去 |
| 312 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 便相可適進道而去 |
| 313 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 便相可適進道而去 |
| 314 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 便相可適進道而去 |
| 315 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 便相可適進道而去 |
| 316 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 便相可適進道而去 |
| 317 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 便相可適進道而去 |
| 318 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 便相可適進道而去 |
| 319 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 便相可適進道而去 |
| 320 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 便相可適進道而去 |
| 321 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 便相可適進道而去 |
| 322 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 便相可適進道而去 |
| 323 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 便相可適進道而去 |
| 324 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 便相可適進道而去 |
| 325 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 便相可適進道而去 |
| 326 | 27 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 得勝鬼者當還相迎 |
| 327 | 27 | 還 | huán | to pay back; to give back | 得勝鬼者當還相迎 |
| 328 | 27 | 還 | huán | to do in return | 得勝鬼者當還相迎 |
| 329 | 27 | 還 | huán | Huan | 得勝鬼者當還相迎 |
| 330 | 27 | 還 | huán | to revert | 得勝鬼者當還相迎 |
| 331 | 27 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 得勝鬼者當還相迎 |
| 332 | 27 | 還 | huán | to encircle | 得勝鬼者當還相迎 |
| 333 | 27 | 還 | xuán | to rotate | 得勝鬼者當還相迎 |
| 334 | 27 | 還 | huán | since | 得勝鬼者當還相迎 |
| 335 | 27 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 得勝鬼者當還相迎 |
| 336 | 27 | 還 | hái | again; further; punar | 得勝鬼者當還相迎 |
| 337 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至中路見鬼食處 |
| 338 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 來至中路見鬼食處 |
| 339 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至中路見鬼食處 |
| 340 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 341 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 342 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 343 | 26 | 復 | fù | to restore | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 344 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 345 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 346 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 347 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 348 | 26 | 復 | fù | Fu | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 349 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 350 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 351 | 25 | 夫 | fū | a man; a male adult | 此實汝夫 |
| 352 | 25 | 夫 | fū | husband | 此實汝夫 |
| 353 | 25 | 夫 | fū | a person | 此實汝夫 |
| 354 | 25 | 夫 | fū | someone who does manual work | 此實汝夫 |
| 355 | 25 | 夫 | fū | a hired worker | 此實汝夫 |
| 356 | 24 | 行 | xíng | to walk | 方行數里 |
| 357 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 方行數里 |
| 358 | 24 | 行 | háng | profession | 方行數里 |
| 359 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 方行數里 |
| 360 | 24 | 行 | xíng | to travel | 方行數里 |
| 361 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 方行數里 |
| 362 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 方行數里 |
| 363 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 方行數里 |
| 364 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 方行數里 |
| 365 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 方行數里 |
| 366 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 方行數里 |
| 367 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 方行數里 |
| 368 | 24 | 行 | xíng | to move | 方行數里 |
| 369 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 方行數里 |
| 370 | 24 | 行 | xíng | travel | 方行數里 |
| 371 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 方行數里 |
| 372 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 方行數里 |
| 373 | 24 | 行 | xíng | temporary | 方行數里 |
| 374 | 24 | 行 | háng | rank; order | 方行數里 |
| 375 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 方行數里 |
| 376 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 方行數里 |
| 377 | 24 | 行 | xíng | to experience | 方行數里 |
| 378 | 24 | 行 | xíng | path; way | 方行數里 |
| 379 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 方行數里 |
| 380 | 24 | 行 | xíng | 方行數里 | |
| 381 | 24 | 行 | xíng | Practice | 方行數里 |
| 382 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 方行數里 |
| 383 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 方行數里 |
| 384 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 便持相布施 |
| 385 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 便持相布施 |
| 386 | 24 | 持 | chí | to uphold | 便持相布施 |
| 387 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 便持相布施 |
| 388 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 便持相布施 |
| 389 | 24 | 持 | chí | to control | 便持相布施 |
| 390 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 便持相布施 |
| 391 | 24 | 持 | chí | to remember | 便持相布施 |
| 392 | 24 | 持 | chí | to assist | 便持相布施 |
| 393 | 24 | 持 | chí | with; using | 便持相布施 |
| 394 | 24 | 持 | chí | dhara | 便持相布施 |
| 395 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 現世衛護令無枉橫 |
| 396 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 現世衛護令無枉橫 |
| 397 | 24 | 無 | mó | mo | 現世衛護令無枉橫 |
| 398 | 24 | 無 | wú | to not have | 現世衛護令無枉橫 |
| 399 | 24 | 無 | wú | Wu | 現世衛護令無枉橫 |
| 400 | 24 | 無 | mó | mo | 現世衛護令無枉橫 |
| 401 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 來至中路見鬼食處 |
| 402 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 來至中路見鬼食處 |
| 403 | 24 | 食 | shí | to eat | 來至中路見鬼食處 |
| 404 | 24 | 食 | sì | to feed | 來至中路見鬼食處 |
| 405 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 來至中路見鬼食處 |
| 406 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 來至中路見鬼食處 |
| 407 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 來至中路見鬼食處 |
| 408 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 來至中路見鬼食處 |
| 409 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 來至中路見鬼食處 |
| 410 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 來至中路見鬼食處 |
| 411 | 24 | 欲 | yù | desire | 便欲宣化恐無受者 |
| 412 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 便欲宣化恐無受者 |
| 413 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 便欲宣化恐無受者 |
| 414 | 24 | 欲 | yù | lust | 便欲宣化恐無受者 |
| 415 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 便欲宣化恐無受者 |
| 416 | 24 | 耳 | ěr | ear | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 417 | 24 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 418 | 24 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 419 | 24 | 耳 | ěr | on both sides | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 420 | 24 | 耳 | ěr | a vessel handle | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 421 | 24 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 422 | 23 | 入 | rù | to enter | 手入鬼腹堅不可出 |
| 423 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 手入鬼腹堅不可出 |
| 424 | 23 | 入 | rù | radical | 手入鬼腹堅不可出 |
| 425 | 23 | 入 | rù | income | 手入鬼腹堅不可出 |
| 426 | 23 | 入 | rù | to conform with | 手入鬼腹堅不可出 |
| 427 | 23 | 入 | rù | to descend | 手入鬼腹堅不可出 |
| 428 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 手入鬼腹堅不可出 |
| 429 | 23 | 入 | rù | to pay | 手入鬼腹堅不可出 |
| 430 | 23 | 入 | rù | to join | 手入鬼腹堅不可出 |
| 431 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 手入鬼腹堅不可出 |
| 432 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 手入鬼腹堅不可出 |
| 433 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 舊雜譬喻經卷上 |
| 434 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 舊雜譬喻經卷上 |
| 435 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 舊雜譬喻經卷上 |
| 436 | 23 | 上 | shàng | shang | 舊雜譬喻經卷上 |
| 437 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 舊雜譬喻經卷上 |
| 438 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 舊雜譬喻經卷上 |
| 439 | 23 | 上 | shàng | advanced | 舊雜譬喻經卷上 |
| 440 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 舊雜譬喻經卷上 |
| 441 | 23 | 上 | shàng | time | 舊雜譬喻經卷上 |
| 442 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 舊雜譬喻經卷上 |
| 443 | 23 | 上 | shàng | far | 舊雜譬喻經卷上 |
| 444 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 舊雜譬喻經卷上 |
| 445 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 舊雜譬喻經卷上 |
| 446 | 23 | 上 | shàng | to report | 舊雜譬喻經卷上 |
| 447 | 23 | 上 | shàng | to offer | 舊雜譬喻經卷上 |
| 448 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 舊雜譬喻經卷上 |
| 449 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 舊雜譬喻經卷上 |
| 450 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 舊雜譬喻經卷上 |
| 451 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 舊雜譬喻經卷上 |
| 452 | 23 | 上 | shàng | to burn | 舊雜譬喻經卷上 |
| 453 | 23 | 上 | shàng | to remember | 舊雜譬喻經卷上 |
| 454 | 23 | 上 | shàng | to add | 舊雜譬喻經卷上 |
| 455 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 舊雜譬喻經卷上 |
| 456 | 23 | 上 | shàng | to meet | 舊雜譬喻經卷上 |
| 457 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 舊雜譬喻經卷上 |
| 458 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 舊雜譬喻經卷上 |
| 459 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 舊雜譬喻經卷上 |
| 460 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 舊雜譬喻經卷上 |
| 461 | 23 | 二 | èr | two | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 462 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 463 | 23 | 二 | èr | second | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 464 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 465 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 466 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 467 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 二國否塞絕不復通百餘年中 |
| 468 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 後世自致無為大道 |
| 469 | 22 | 自 | zì | Zi | 後世自致無為大道 |
| 470 | 22 | 自 | zì | a nose | 後世自致無為大道 |
| 471 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 後世自致無為大道 |
| 472 | 22 | 自 | zì | origin | 後世自致無為大道 |
| 473 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 後世自致無為大道 |
| 474 | 22 | 自 | zì | to be | 後世自致無為大道 |
| 475 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 後世自致無為大道 |
| 476 | 22 | 後 | hòu | after; later | 後還本國 |
| 477 | 22 | 後 | hòu | empress; queen | 後還本國 |
| 478 | 22 | 後 | hòu | sovereign | 後還本國 |
| 479 | 22 | 後 | hòu | the god of the earth | 後還本國 |
| 480 | 22 | 後 | hòu | late; later | 後還本國 |
| 481 | 22 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後還本國 |
| 482 | 22 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後還本國 |
| 483 | 22 | 後 | hòu | behind; back | 後還本國 |
| 484 | 22 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後還本國 |
| 485 | 22 | 後 | hòu | Hou | 後還本國 |
| 486 | 22 | 後 | hòu | after; behind | 後還本國 |
| 487 | 22 | 後 | hòu | following | 後還本國 |
| 488 | 22 | 後 | hòu | to be delayed | 後還本國 |
| 489 | 22 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後還本國 |
| 490 | 22 | 後 | hòu | feudal lords | 後還本國 |
| 491 | 22 | 後 | hòu | Hou | 後還本國 |
| 492 | 22 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後還本國 |
| 493 | 22 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後還本國 |
| 494 | 22 | 後 | hòu | later; paścima | 後還本國 |
| 495 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 足可自畢已 |
| 496 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 足可自畢已 |
| 497 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 足可自畢已 |
| 498 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 足可自畢已 |
| 499 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 足可自畢已 |
| 500 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 足可自畢已 |
Frequencies of all Words
Top 1213
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 110 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔無數世有一商人 |
| 2 | 110 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔無數世有一商人 |
| 3 | 110 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔無數世有一商人 |
| 4 | 110 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔無數世有一商人 |
| 5 | 110 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔無數世有一商人 |
| 6 | 110 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔無數世有一商人 |
| 7 | 110 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔無數世有一商人 |
| 8 | 110 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔無數世有一商人 |
| 9 | 110 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔無數世有一商人 |
| 10 | 110 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔無數世有一商人 |
| 11 | 110 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔無數世有一商人 |
| 12 | 110 | 有 | yǒu | abundant | 昔無數世有一商人 |
| 13 | 110 | 有 | yǒu | purposeful | 昔無數世有一商人 |
| 14 | 110 | 有 | yǒu | You | 昔無數世有一商人 |
| 15 | 110 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔無數世有一商人 |
| 16 | 110 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔無數世有一商人 |
| 17 | 109 | 王 | wáng | Wang | 吾為神中王 |
| 18 | 109 | 王 | wáng | a king | 吾為神中王 |
| 19 | 109 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 吾為神中王 |
| 20 | 109 | 王 | wàng | to be king; to rule | 吾為神中王 |
| 21 | 109 | 王 | wáng | a prince; a duke | 吾為神中王 |
| 22 | 109 | 王 | wáng | grand; great | 吾為神中王 |
| 23 | 109 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 吾為神中王 |
| 24 | 109 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 吾為神中王 |
| 25 | 109 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 吾為神中王 |
| 26 | 109 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 吾為神中王 |
| 27 | 109 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 吾為神中王 |
| 28 | 95 | 我 | wǒ | I; me; my | 我死職當 |
| 29 | 95 | 我 | wǒ | self | 我死職當 |
| 30 | 95 | 我 | wǒ | we; our | 我死職當 |
| 31 | 95 | 我 | wǒ | [my] dear | 我死職當 |
| 32 | 95 | 我 | wǒ | Wo | 我死職當 |
| 33 | 95 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我死職當 |
| 34 | 95 | 我 | wǒ | ga | 我死職當 |
| 35 | 95 | 我 | wǒ | I; aham | 我死職當 |
| 36 | 91 | 之 | zhī | him; her; them; that | 及四諦非常苦空之法 |
| 37 | 91 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 及四諦非常苦空之法 |
| 38 | 91 | 之 | zhī | to go | 及四諦非常苦空之法 |
| 39 | 91 | 之 | zhī | this; that | 及四諦非常苦空之法 |
| 40 | 91 | 之 | zhī | genetive marker | 及四諦非常苦空之法 |
| 41 | 91 | 之 | zhī | it | 及四諦非常苦空之法 |
| 42 | 91 | 之 | zhī | in; in regards to | 及四諦非常苦空之法 |
| 43 | 91 | 之 | zhī | all | 及四諦非常苦空之法 |
| 44 | 91 | 之 | zhī | and | 及四諦非常苦空之法 |
| 45 | 91 | 之 | zhī | however | 及四諦非常苦空之法 |
| 46 | 91 | 之 | zhī | if | 及四諦非常苦空之法 |
| 47 | 91 | 之 | zhī | then | 及四諦非常苦空之法 |
| 48 | 91 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及四諦非常苦空之法 |
| 49 | 91 | 之 | zhī | is | 及四諦非常苦空之法 |
| 50 | 91 | 之 | zhī | to use | 及四諦非常苦空之法 |
| 51 | 91 | 之 | zhī | Zhi | 及四諦非常苦空之法 |
| 52 | 91 | 之 | zhī | winding | 及四諦非常苦空之法 |
| 53 | 88 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 54 | 88 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 55 | 88 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 56 | 88 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 57 | 88 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 58 | 88 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 59 | 88 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 60 | 88 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 61 | 88 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 62 | 88 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 63 | 88 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 64 | 77 | 人 | rén | person; people; a human being | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 65 | 77 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 66 | 77 | 人 | rén | a kind of person | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 67 | 77 | 人 | rén | everybody | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 68 | 77 | 人 | rén | adult | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 69 | 77 | 人 | rén | somebody; others | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 70 | 77 | 人 | rén | an upright person | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 71 | 77 | 人 | rén | person; manuṣya | 聽彼鬼唯一人耳 |
| 72 | 73 | 一 | yī | one | 一 |
| 73 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 74 | 73 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 75 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 76 | 73 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 77 | 73 | 一 | yī | first | 一 |
| 78 | 73 | 一 | yī | the same | 一 |
| 79 | 73 | 一 | yī | each | 一 |
| 80 | 73 | 一 | yī | certain | 一 |
| 81 | 73 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 82 | 73 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 83 | 73 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 84 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 85 | 73 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 86 | 73 | 一 | yī | other | 一 |
| 87 | 73 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 88 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 89 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 90 | 73 | 一 | yī | or | 一 |
| 91 | 73 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 92 | 70 | 為 | wèi | for; to | 不得來者知為遇害 |
| 93 | 70 | 為 | wèi | because of | 不得來者知為遇害 |
| 94 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不得來者知為遇害 |
| 95 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 不得來者知為遇害 |
| 96 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 不得來者知為遇害 |
| 97 | 70 | 為 | wéi | to do | 不得來者知為遇害 |
| 98 | 70 | 為 | wèi | for | 不得來者知為遇害 |
| 99 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 不得來者知為遇害 |
| 100 | 70 | 為 | wèi | to | 不得來者知為遇害 |
| 101 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 不得來者知為遇害 |
| 102 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不得來者知為遇害 |
| 103 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 不得來者知為遇害 |
| 104 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 不得來者知為遇害 |
| 105 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 不得來者知為遇害 |
| 106 | 70 | 為 | wéi | to govern | 不得來者知為遇害 |
| 107 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 不得來者知為遇害 |
| 108 | 70 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 心解信樂便受五戒 |
| 109 | 70 | 便 | biàn | advantageous | 心解信樂便受五戒 |
| 110 | 70 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 心解信樂便受五戒 |
| 111 | 70 | 便 | pián | fat; obese | 心解信樂便受五戒 |
| 112 | 70 | 便 | biàn | to make easy | 心解信樂便受五戒 |
| 113 | 70 | 便 | biàn | an unearned advantage | 心解信樂便受五戒 |
| 114 | 70 | 便 | biàn | ordinary; plain | 心解信樂便受五戒 |
| 115 | 70 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 心解信樂便受五戒 |
| 116 | 70 | 便 | biàn | in passing | 心解信樂便受五戒 |
| 117 | 70 | 便 | biàn | informal | 心解信樂便受五戒 |
| 118 | 70 | 便 | biàn | right away; then; right after | 心解信樂便受五戒 |
| 119 | 70 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 心解信樂便受五戒 |
| 120 | 70 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 心解信樂便受五戒 |
| 121 | 70 | 便 | biàn | stool | 心解信樂便受五戒 |
| 122 | 70 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 心解信樂便受五戒 |
| 123 | 70 | 便 | biàn | proficient; skilled | 心解信樂便受五戒 |
| 124 | 70 | 便 | biàn | even if; even though | 心解信樂便受五戒 |
| 125 | 70 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 心解信樂便受五戒 |
| 126 | 70 | 便 | biàn | then; atha | 心解信樂便受五戒 |
| 127 | 67 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝聞我名不 |
| 128 | 67 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝聞我名不 |
| 129 | 67 | 汝 | rǔ | Ru | 汝聞我名不 |
| 130 | 67 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝聞我名不 |
| 131 | 65 | 也 | yě | also; too | 吾往伏之必獲也 |
| 132 | 65 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 吾往伏之必獲也 |
| 133 | 65 | 也 | yě | either | 吾往伏之必獲也 |
| 134 | 65 | 也 | yě | even | 吾往伏之必獲也 |
| 135 | 65 | 也 | yě | used to soften the tone | 吾往伏之必獲也 |
| 136 | 65 | 也 | yě | used for emphasis | 吾往伏之必獲也 |
| 137 | 65 | 也 | yě | used to mark contrast | 吾往伏之必獲也 |
| 138 | 65 | 也 | yě | used to mark compromise | 吾往伏之必獲也 |
| 139 | 65 | 也 | yě | ya | 吾往伏之必獲也 |
| 140 | 59 | 與 | yǔ | and | 當與卿鬪 |
| 141 | 59 | 與 | yǔ | to give | 當與卿鬪 |
| 142 | 59 | 與 | yǔ | together with | 當與卿鬪 |
| 143 | 59 | 與 | yú | interrogative particle | 當與卿鬪 |
| 144 | 59 | 與 | yǔ | to accompany | 當與卿鬪 |
| 145 | 59 | 與 | yù | to particate in | 當與卿鬪 |
| 146 | 59 | 與 | yù | of the same kind | 當與卿鬪 |
| 147 | 59 | 與 | yù | to help | 當與卿鬪 |
| 148 | 59 | 與 | yǔ | for | 當與卿鬪 |
| 149 | 59 | 與 | yǔ | and; ca | 當與卿鬪 |
| 150 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 鬼大笑曰 |
| 151 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 鬼大笑曰 |
| 152 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 鬼大笑曰 |
| 153 | 53 | 曰 | yuē | particle without meaning | 鬼大笑曰 |
| 154 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 鬼大笑曰 |
| 155 | 51 | 得 | de | potential marker | 若得達者所得不訾 |
| 156 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得達者所得不訾 |
| 157 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 若得達者所得不訾 |
| 158 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得達者所得不訾 |
| 159 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 若得達者所得不訾 |
| 160 | 51 | 得 | dé | de | 若得達者所得不訾 |
| 161 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 若得達者所得不訾 |
| 162 | 51 | 得 | dé | to result in | 若得達者所得不訾 |
| 163 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得達者所得不訾 |
| 164 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 若得達者所得不訾 |
| 165 | 51 | 得 | dé | to be finished | 若得達者所得不訾 |
| 166 | 51 | 得 | de | result of degree | 若得達者所得不訾 |
| 167 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 若得達者所得不訾 |
| 168 | 51 | 得 | děi | satisfying | 若得達者所得不訾 |
| 169 | 51 | 得 | dé | to contract | 若得達者所得不訾 |
| 170 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若得達者所得不訾 |
| 171 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 若得達者所得不訾 |
| 172 | 51 | 得 | dé | to hear | 若得達者所得不訾 |
| 173 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 若得達者所得不訾 |
| 174 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 若得達者所得不訾 |
| 175 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得達者所得不訾 |
| 176 | 45 | 婦 | fù | woman | 從五百婦孔雀 |
| 177 | 45 | 婦 | fù | daughter-in-law | 從五百婦孔雀 |
| 178 | 45 | 婦 | fù | married woman | 從五百婦孔雀 |
| 179 | 45 | 婦 | fù | wife | 從五百婦孔雀 |
| 180 | 45 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 從五百婦孔雀 |
| 181 | 45 | 飯 | fàn | food; a meal | 王飯沙門梵志 |
| 182 | 45 | 飯 | fàn | cuisine | 王飯沙門梵志 |
| 183 | 45 | 飯 | fàn | cooked rice | 王飯沙門梵志 |
| 184 | 45 | 飯 | fàn | cooked cereals | 王飯沙門梵志 |
| 185 | 45 | 飯 | fàn | to eat | 王飯沙門梵志 |
| 186 | 45 | 飯 | fàn | to serve people with food | 王飯沙門梵志 |
| 187 | 45 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 王飯沙門梵志 |
| 188 | 45 | 飯 | fàn | to feed animals | 王飯沙門梵志 |
| 189 | 45 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 王飯沙門梵志 |
| 190 | 45 | 見 | jiàn | to see | 及有二十五神見助不疑 |
| 191 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及有二十五神見助不疑 |
| 192 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及有二十五神見助不疑 |
| 193 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及有二十五神見助不疑 |
| 194 | 45 | 見 | jiàn | passive marker | 及有二十五神見助不疑 |
| 195 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 及有二十五神見助不疑 |
| 196 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 及有二十五神見助不疑 |
| 197 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及有二十五神見助不疑 |
| 198 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及有二十五神見助不疑 |
| 199 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 及有二十五神見助不疑 |
| 200 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 及有二十五神見助不疑 |
| 201 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 及有二十五神見助不疑 |
| 202 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及有二十五神見助不疑 |
| 203 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及有二十五神見助不疑 |
| 204 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 恐此眾人 |
| 205 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 恐此眾人 |
| 206 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 恐此眾人 |
| 207 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 恐此眾人 |
| 208 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 恐此眾人 |
| 209 | 44 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我死職當 |
| 210 | 44 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我死職當 |
| 211 | 44 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我死職當 |
| 212 | 44 | 當 | dāng | to face | 我死職當 |
| 213 | 44 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我死職當 |
| 214 | 44 | 當 | dāng | to manage; to host | 我死職當 |
| 215 | 44 | 當 | dāng | should | 我死職當 |
| 216 | 44 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我死職當 |
| 217 | 44 | 當 | dǎng | to think | 我死職當 |
| 218 | 44 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我死職當 |
| 219 | 44 | 當 | dǎng | to be equal | 我死職當 |
| 220 | 44 | 當 | dàng | that | 我死職當 |
| 221 | 44 | 當 | dāng | an end; top | 我死職當 |
| 222 | 44 | 當 | dàng | clang; jingle | 我死職當 |
| 223 | 44 | 當 | dāng | to judge | 我死職當 |
| 224 | 44 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我死職當 |
| 225 | 44 | 當 | dàng | the same | 我死職當 |
| 226 | 44 | 當 | dàng | to pawn | 我死職當 |
| 227 | 44 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我死職當 |
| 228 | 44 | 當 | dàng | a trap | 我死職當 |
| 229 | 44 | 當 | dàng | a pawned item | 我死職當 |
| 230 | 44 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我死職當 |
| 231 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 上座以法勸樂之 |
| 232 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 上座以法勸樂之 |
| 233 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 上座以法勸樂之 |
| 234 | 43 | 以 | yǐ | according to | 上座以法勸樂之 |
| 235 | 43 | 以 | yǐ | because of | 上座以法勸樂之 |
| 236 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 上座以法勸樂之 |
| 237 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 上座以法勸樂之 |
| 238 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 上座以法勸樂之 |
| 239 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 上座以法勸樂之 |
| 240 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 上座以法勸樂之 |
| 241 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 上座以法勸樂之 |
| 242 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 上座以法勸樂之 |
| 243 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 上座以法勸樂之 |
| 244 | 43 | 以 | yǐ | very | 上座以法勸樂之 |
| 245 | 43 | 以 | yǐ | already | 上座以法勸樂之 |
| 246 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 上座以法勸樂之 |
| 247 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 上座以法勸樂之 |
| 248 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 上座以法勸樂之 |
| 249 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 上座以法勸樂之 |
| 250 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 上座以法勸樂之 |
| 251 | 43 | 中 | zhōng | middle | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 252 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 253 | 43 | 中 | zhōng | China | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 254 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 255 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 256 | 43 | 中 | zhōng | midday | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 257 | 43 | 中 | zhōng | inside | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 258 | 43 | 中 | zhōng | during | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 259 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 260 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 261 | 43 | 中 | zhōng | half | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 262 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 263 | 43 | 中 | zhōng | while | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 264 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 265 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 266 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 267 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 268 | 43 | 中 | zhōng | middle | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 269 | 42 | 不 | bù | not; no | 若得達者所得不訾 |
| 270 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若得達者所得不訾 |
| 271 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 若得達者所得不訾 |
| 272 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 若得達者所得不訾 |
| 273 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若得達者所得不訾 |
| 274 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若得達者所得不訾 |
| 275 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若得達者所得不訾 |
| 276 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 若得達者所得不訾 |
| 277 | 42 | 不 | bù | no; na | 若得達者所得不訾 |
| 278 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所止近住佛弟子家 |
| 279 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所止近住佛弟子家 |
| 280 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所止近住佛弟子家 |
| 281 | 42 | 所 | suǒ | it | 所止近住佛弟子家 |
| 282 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 所止近住佛弟子家 |
| 283 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所止近住佛弟子家 |
| 284 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 所止近住佛弟子家 |
| 285 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所止近住佛弟子家 |
| 286 | 42 | 所 | suǒ | that which | 所止近住佛弟子家 |
| 287 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所止近住佛弟子家 |
| 288 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 所止近住佛弟子家 |
| 289 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 所止近住佛弟子家 |
| 290 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所止近住佛弟子家 |
| 291 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 所止近住佛弟子家 |
| 292 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時適他國賣齎貨 |
| 293 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時適他國賣齎貨 |
| 294 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時適他國賣齎貨 |
| 295 | 40 | 時 | shí | at that time | 時適他國賣齎貨 |
| 296 | 40 | 時 | shí | fashionable | 時適他國賣齎貨 |
| 297 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時適他國賣齎貨 |
| 298 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時適他國賣齎貨 |
| 299 | 40 | 時 | shí | tense | 時適他國賣齎貨 |
| 300 | 40 | 時 | shí | particular; special | 時適他國賣齎貨 |
| 301 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時適他國賣齎貨 |
| 302 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 時適他國賣齎貨 |
| 303 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時適他國賣齎貨 |
| 304 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 時適他國賣齎貨 |
| 305 | 40 | 時 | shí | seasonal | 時適他國賣齎貨 |
| 306 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 時適他國賣齎貨 |
| 307 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時適他國賣齎貨 |
| 308 | 40 | 時 | shí | on time | 時適他國賣齎貨 |
| 309 | 40 | 時 | shí | this; that | 時適他國賣齎貨 |
| 310 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 時適他國賣齎貨 |
| 311 | 40 | 時 | shí | hour | 時適他國賣齎貨 |
| 312 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時適他國賣齎貨 |
| 313 | 40 | 時 | shí | Shi | 時適他國賣齎貨 |
| 314 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 時適他國賣齎貨 |
| 315 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 時適他國賣齎貨 |
| 316 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 時適他國賣齎貨 |
| 317 | 40 | 時 | shí | then; atha | 時適他國賣齎貨 |
| 318 | 39 | 師 | shī | teacher | 王命射師 |
| 319 | 39 | 師 | shī | multitude | 王命射師 |
| 320 | 39 | 師 | shī | a host; a leader | 王命射師 |
| 321 | 39 | 師 | shī | an expert | 王命射師 |
| 322 | 39 | 師 | shī | an example; a model | 王命射師 |
| 323 | 39 | 師 | shī | master | 王命射師 |
| 324 | 39 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 王命射師 |
| 325 | 39 | 師 | shī | Shi | 王命射師 |
| 326 | 39 | 師 | shī | to imitate | 王命射師 |
| 327 | 39 | 師 | shī | troops | 王命射師 |
| 328 | 39 | 師 | shī | shi | 王命射師 |
| 329 | 39 | 師 | shī | an army division | 王命射師 |
| 330 | 39 | 師 | shī | the 7th hexagram | 王命射師 |
| 331 | 39 | 師 | shī | a lion | 王命射師 |
| 332 | 39 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 王命射師 |
| 333 | 39 | 作 | zuò | to do | 佛弟子家時作大福 |
| 334 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 佛弟子家時作大福 |
| 335 | 39 | 作 | zuò | to start | 佛弟子家時作大福 |
| 336 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 佛弟子家時作大福 |
| 337 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 佛弟子家時作大福 |
| 338 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 佛弟子家時作大福 |
| 339 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 佛弟子家時作大福 |
| 340 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 佛弟子家時作大福 |
| 341 | 39 | 作 | zuò | to rise | 佛弟子家時作大福 |
| 342 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 佛弟子家時作大福 |
| 343 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 佛弟子家時作大福 |
| 344 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 佛弟子家時作大福 |
| 345 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 佛弟子家時作大福 |
| 346 | 39 | 來 | lái | to come | 遠道賈人時來寄聽 |
| 347 | 39 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 遠道賈人時來寄聽 |
| 348 | 39 | 來 | lái | please | 遠道賈人時來寄聽 |
| 349 | 39 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遠道賈人時來寄聽 |
| 350 | 39 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遠道賈人時來寄聽 |
| 351 | 39 | 來 | lái | ever since | 遠道賈人時來寄聽 |
| 352 | 39 | 來 | lái | wheat | 遠道賈人時來寄聽 |
| 353 | 39 | 來 | lái | next; future | 遠道賈人時來寄聽 |
| 354 | 39 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遠道賈人時來寄聽 |
| 355 | 39 | 來 | lái | to occur; to arise | 遠道賈人時來寄聽 |
| 356 | 39 | 來 | lái | to earn | 遠道賈人時來寄聽 |
| 357 | 39 | 來 | lái | to come; āgata | 遠道賈人時來寄聽 |
| 358 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 護身口心十善具者 |
| 359 | 38 | 者 | zhě | that | 護身口心十善具者 |
| 360 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 護身口心十善具者 |
| 361 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 護身口心十善具者 |
| 362 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 護身口心十善具者 |
| 363 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 護身口心十善具者 |
| 364 | 38 | 者 | zhuó | according to | 護身口心十善具者 |
| 365 | 38 | 者 | zhě | ca | 護身口心十善具者 |
| 366 | 38 | 則 | zé | otherwise; but; however | 寤則白王 |
| 367 | 38 | 則 | zé | then | 寤則白王 |
| 368 | 38 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 寤則白王 |
| 369 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 寤則白王 |
| 370 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 寤則白王 |
| 371 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 寤則白王 |
| 372 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 寤則白王 |
| 373 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 寤則白王 |
| 374 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 寤則白王 |
| 375 | 38 | 則 | zé | to do | 寤則白王 |
| 376 | 38 | 則 | zé | only | 寤則白王 |
| 377 | 38 | 則 | zé | immediately | 寤則白王 |
| 378 | 38 | 則 | zé | then; moreover; atha | 寤則白王 |
| 379 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 寤則白王 |
| 380 | 37 | 女 | nǚ | female; feminine | 婦以女女之 |
| 381 | 37 | 女 | nǚ | female | 婦以女女之 |
| 382 | 37 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 婦以女女之 |
| 383 | 37 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 婦以女女之 |
| 384 | 37 | 女 | nǚ | daughter | 婦以女女之 |
| 385 | 37 | 女 | rǔ | you; thou | 婦以女女之 |
| 386 | 37 | 女 | nǚ | soft; feminine | 婦以女女之 |
| 387 | 37 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 婦以女女之 |
| 388 | 37 | 女 | rǔ | you | 婦以女女之 |
| 389 | 37 | 女 | nǚ | woman; nārī | 婦以女女之 |
| 390 | 37 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 婦以女女之 |
| 391 | 37 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 婦以女女之 |
| 392 | 37 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 王飯沙門梵志 |
| 393 | 37 | 沙門 | shāmén | sramana | 王飯沙門梵志 |
| 394 | 37 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 王飯沙門梵志 |
| 395 | 37 | 昔 | xī | past; former times | 昔無數世有一商人 |
| 396 | 37 | 昔 | xī | Xi | 昔無數世有一商人 |
| 397 | 37 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔無數世有一商人 |
| 398 | 37 | 昔 | xī | night | 昔無數世有一商人 |
| 399 | 37 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔無數世有一商人 |
| 400 | 35 | 去 | qù | to go | 去賈人土千里有國 |
| 401 | 35 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去賈人土千里有國 |
| 402 | 35 | 去 | qù | to be distant | 去賈人土千里有國 |
| 403 | 35 | 去 | qù | to leave | 去賈人土千里有國 |
| 404 | 35 | 去 | qù | to play a part | 去賈人土千里有國 |
| 405 | 35 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去賈人土千里有國 |
| 406 | 35 | 去 | qù | to die | 去賈人土千里有國 |
| 407 | 35 | 去 | qù | previous; past | 去賈人土千里有國 |
| 408 | 35 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去賈人土千里有國 |
| 409 | 35 | 去 | qù | expresses a tendency | 去賈人土千里有國 |
| 410 | 35 | 去 | qù | falling tone | 去賈人土千里有國 |
| 411 | 35 | 去 | qù | to lose | 去賈人土千里有國 |
| 412 | 35 | 去 | qù | Qu | 去賈人土千里有國 |
| 413 | 35 | 去 | qù | go; gati | 去賈人土千里有國 |
| 414 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 卿是何人 |
| 415 | 35 | 是 | shì | is exactly | 卿是何人 |
| 416 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 卿是何人 |
| 417 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 卿是何人 |
| 418 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 卿是何人 |
| 419 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 卿是何人 |
| 420 | 35 | 是 | shì | true | 卿是何人 |
| 421 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 卿是何人 |
| 422 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 卿是何人 |
| 423 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 卿是何人 |
| 424 | 35 | 是 | shì | Shi | 卿是何人 |
| 425 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 卿是何人 |
| 426 | 35 | 是 | shì | this; idam | 卿是何人 |
| 427 | 32 | 於 | yú | in; at | 如是數月於梁上大笑 |
| 428 | 32 | 於 | yú | in; at | 如是數月於梁上大笑 |
| 429 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 如是數月於梁上大笑 |
| 430 | 32 | 於 | yú | to go; to | 如是數月於梁上大笑 |
| 431 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如是數月於梁上大笑 |
| 432 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如是數月於梁上大笑 |
| 433 | 32 | 於 | yú | from | 如是數月於梁上大笑 |
| 434 | 32 | 於 | yú | give | 如是數月於梁上大笑 |
| 435 | 32 | 於 | yú | oppposing | 如是數月於梁上大笑 |
| 436 | 32 | 於 | yú | and | 如是數月於梁上大笑 |
| 437 | 32 | 於 | yú | compared to | 如是數月於梁上大笑 |
| 438 | 32 | 於 | yú | by | 如是數月於梁上大笑 |
| 439 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 如是數月於梁上大笑 |
| 440 | 32 | 於 | yú | for | 如是數月於梁上大笑 |
| 441 | 32 | 於 | yú | Yu | 如是數月於梁上大笑 |
| 442 | 32 | 於 | wū | a crow | 如是數月於梁上大笑 |
| 443 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 如是數月於梁上大笑 |
| 444 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 如是數月於梁上大笑 |
| 445 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 446 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
| 447 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
| 448 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
| 449 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
| 450 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
| 451 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 452 | 32 | 三 | sān | three | 我笑天下有三癡 |
| 453 | 32 | 三 | sān | third | 我笑天下有三癡 |
| 454 | 32 | 三 | sān | more than two | 我笑天下有三癡 |
| 455 | 32 | 三 | sān | very few | 我笑天下有三癡 |
| 456 | 32 | 三 | sān | repeatedly | 我笑天下有三癡 |
| 457 | 32 | 三 | sān | San | 我笑天下有三癡 |
| 458 | 32 | 三 | sān | three; tri | 我笑天下有三癡 |
| 459 | 32 | 三 | sān | sa | 我笑天下有三癡 |
| 460 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 我笑天下有三癡 |
| 461 | 31 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 孔雀日日為青雀取食 |
| 462 | 31 | 取 | qǔ | to obtain | 孔雀日日為青雀取食 |
| 463 | 31 | 取 | qǔ | to choose; to select | 孔雀日日為青雀取食 |
| 464 | 31 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 孔雀日日為青雀取食 |
| 465 | 31 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 孔雀日日為青雀取食 |
| 466 | 31 | 取 | qǔ | to seek | 孔雀日日為青雀取食 |
| 467 | 31 | 取 | qǔ | to take a bride | 孔雀日日為青雀取食 |
| 468 | 31 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 孔雀日日為青雀取食 |
| 469 | 31 | 取 | qǔ | Qu | 孔雀日日為青雀取食 |
| 470 | 31 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 孔雀日日為青雀取食 |
| 471 | 31 | 何 | hé | what; where; which | 何因如此 |
| 472 | 31 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因如此 |
| 473 | 31 | 何 | hé | who | 何因如此 |
| 474 | 31 | 何 | hé | what | 何因如此 |
| 475 | 31 | 何 | hé | why | 何因如此 |
| 476 | 31 | 何 | hé | how | 何因如此 |
| 477 | 31 | 何 | hé | how much | 何因如此 |
| 478 | 31 | 何 | hé | He | 何因如此 |
| 479 | 31 | 何 | hé | what; kim | 何因如此 |
| 480 | 30 | 夫人 | fūren | wife | 時國王夫人有疾 |
| 481 | 30 | 夫人 | fūren | Mrs. | 時國王夫人有疾 |
| 482 | 30 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 時國王夫人有疾 |
| 483 | 30 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 時國王夫人有疾 |
| 484 | 30 | 夫人 | fūren | lady; madam | 時國王夫人有疾 |
| 485 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 486 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 487 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 488 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動 |
| 489 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 所以故有閱叉居其道中 |
| 490 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 所以故有閱叉居其道中 |
| 491 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 所以故有閱叉居其道中 |
| 492 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 所以故有閱叉居其道中 |
| 493 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 所以故有閱叉居其道中 |
| 494 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 所以故有閱叉居其道中 |
| 495 | 28 | 其 | qí | will | 所以故有閱叉居其道中 |
| 496 | 28 | 其 | qí | may | 所以故有閱叉居其道中 |
| 497 | 28 | 其 | qí | if | 所以故有閱叉居其道中 |
| 498 | 28 | 其 | qí | or | 所以故有閱叉居其道中 |
| 499 | 28 | 其 | qí | Qi | 所以故有閱叉居其道中 |
| 500 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 所以故有閱叉居其道中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 便 | biàn | then; atha | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白羊 | 98 |
|
|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 达心 | 達心 | 100 | Daxin |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
| 怀感 | 懷感 | 104 | Huai Gan |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 106 | Older Sutra of Parables |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 宣化 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 于都 | 於都 | 121 | Yudu |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 140.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 宝舍 | 寶舍 | 98 | noble abode |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 布施 | 98 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 非身 | 102 |
|
|
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金相 | 106 | Golden Form | |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我室 | 119 | the abode of the ego | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 斋七日 | 齋七日 | 122 | ceremonies seven times every seventh day |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |