Glossary and Vocabulary for Older Sutra of Parables 舊雜譬喻經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 wáng Wang 吾為神中王
2 109 wáng a king 吾為神中王
3 109 wáng Kangxi radical 96 吾為神中王
4 109 wàng to be king; to rule 吾為神中王
5 109 wáng a prince; a duke 吾為神中王
6 109 wáng grand; great 吾為神中王
7 109 wáng to treat with the ceremony due to a king 吾為神中王
8 109 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 吾為神中王
9 109 wáng the head of a group or gang 吾為神中王
10 109 wáng the biggest or best of a group 吾為神中王
11 109 wáng king; best of a kind; rāja 吾為神中王
12 95 self 我死職當
13 95 [my] dear 我死職當
14 95 Wo 我死職當
15 95 self; atman; attan 我死職當
16 95 ga 我死職當
17 91 zhī to go 及四諦非常苦空之法
18 91 zhī to arrive; to go 及四諦非常苦空之法
19 91 zhī is 及四諦非常苦空之法
20 91 zhī to use 及四諦非常苦空之法
21 91 zhī Zhi 及四諦非常苦空之法
22 88 yán to speak; to say; said
23 88 yán language; talk; words; utterance; speech
24 88 yán Kangxi radical 149
25 88 yán phrase; sentence
26 88 yán a word; a syllable
27 88 yán a theory; a doctrine
28 88 yán to regard as
29 88 yán to act as
30 88 yán word; vacana
31 88 yán speak; vad
32 77 rén person; people; a human being 聽彼鬼唯一人耳
33 77 rén Kangxi radical 9 聽彼鬼唯一人耳
34 77 rén a kind of person 聽彼鬼唯一人耳
35 77 rén everybody 聽彼鬼唯一人耳
36 77 rén adult 聽彼鬼唯一人耳
37 77 rén somebody; others 聽彼鬼唯一人耳
38 77 rén an upright person 聽彼鬼唯一人耳
39 77 rén person; manuṣya 聽彼鬼唯一人耳
40 73 one
41 73 Kangxi radical 1
42 73 pure; concentrated
43 73 first
44 73 the same
45 73 sole; single
46 73 a very small amount
47 73 Yi
48 73 other
49 73 to unify
50 73 accidentally; coincidentally
51 73 abruptly; suddenly
52 73 one; eka
53 70 便 biàn convenient; handy; easy 心解信樂便受五戒
54 70 便 biàn advantageous 心解信樂便受五戒
55 70 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 心解信樂便受五戒
56 70 便 pián fat; obese 心解信樂便受五戒
57 70 便 biàn to make easy 心解信樂便受五戒
58 70 便 biàn an unearned advantage 心解信樂便受五戒
59 70 便 biàn ordinary; plain 心解信樂便受五戒
60 70 便 biàn in passing 心解信樂便受五戒
61 70 便 biàn informal 心解信樂便受五戒
62 70 便 biàn appropriate; suitable 心解信樂便受五戒
63 70 便 biàn an advantageous occasion 心解信樂便受五戒
64 70 便 biàn stool 心解信樂便受五戒
65 70 便 pián quiet; quiet and comfortable 心解信樂便受五戒
66 70 便 biàn proficient; skilled 心解信樂便受五戒
67 70 便 pián shrewd; slick; good with words 心解信樂便受五戒
68 70 wéi to act as; to serve 不得來者知為遇害
69 70 wéi to change into; to become 不得來者知為遇害
70 70 wéi to be; is 不得來者知為遇害
71 70 wéi to do 不得來者知為遇害
72 70 wèi to support; to help 不得來者知為遇害
73 70 wéi to govern 不得來者知為遇害
74 70 wèi to be; bhū 不得來者知為遇害
75 67 Ru River 汝聞我名不
76 67 Ru 汝聞我名不
77 65 ya 吾往伏之必獲也
78 59 to give 當與卿鬪
79 59 to accompany 當與卿鬪
80 59 to particate in 當與卿鬪
81 59 of the same kind 當與卿鬪
82 59 to help 當與卿鬪
83 59 for 當與卿鬪
84 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得達者所得不訾
85 55 děi to want to; to need to 若得達者所得不訾
86 55 děi must; ought to 若得達者所得不訾
87 55 de 若得達者所得不訾
88 55 de infix potential marker 若得達者所得不訾
89 55 to result in 若得達者所得不訾
90 55 to be proper; to fit; to suit 若得達者所得不訾
91 55 to be satisfied 若得達者所得不訾
92 55 to be finished 若得達者所得不訾
93 55 děi satisfying 若得達者所得不訾
94 55 to contract 若得達者所得不訾
95 55 to hear 若得達者所得不訾
96 55 to have; there is 若得達者所得不訾
97 55 marks time passed 若得達者所得不訾
98 55 obtain; attain; prāpta 若得達者所得不訾
99 53 yuē to speak; to say 鬼大笑曰
100 53 yuē Kangxi radical 73 鬼大笑曰
101 53 yuē to be called 鬼大笑曰
102 53 yuē said; ukta 鬼大笑曰
103 45 fàn food; a meal 王飯沙門梵志
104 45 fàn cuisine 王飯沙門梵志
105 45 fàn cooked rice 王飯沙門梵志
106 45 fàn cooked cereals 王飯沙門梵志
107 45 fàn to eat 王飯沙門梵志
108 45 fàn to serve people with food 王飯沙門梵志
109 45 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 王飯沙門梵志
110 45 fàn to feed animals 王飯沙門梵志
111 45 fàn grain; boiled rice; odana 王飯沙門梵志
112 45 woman 從五百婦孔雀
113 45 daughter-in-law 從五百婦孔雀
114 45 married woman 從五百婦孔雀
115 45 wife 從五百婦孔雀
116 45 wife; bhāryā 從五百婦孔雀
117 45 jiàn to see 及有二十五神見助不疑
118 45 jiàn opinion; view; understanding 及有二十五神見助不疑
119 45 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 及有二十五神見助不疑
120 45 jiàn refer to; for details see 及有二十五神見助不疑
121 45 jiàn to listen to 及有二十五神見助不疑
122 45 jiàn to meet 及有二十五神見助不疑
123 45 jiàn to receive (a guest) 及有二十五神見助不疑
124 45 jiàn let me; kindly 及有二十五神見助不疑
125 45 jiàn Jian 及有二十五神見助不疑
126 45 xiàn to appear 及有二十五神見助不疑
127 45 xiàn to introduce 及有二十五神見助不疑
128 45 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 及有二十五神見助不疑
129 45 jiàn seeing; observing; darśana 及有二十五神見助不疑
130 43 zhōng middle 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
131 43 zhōng medium; medium sized 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
132 43 zhōng China 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
133 43 zhòng to hit the mark 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
134 43 zhōng midday 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
135 43 zhōng inside 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
136 43 zhōng during 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
137 43 zhōng Zhong 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
138 43 zhōng intermediary 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
139 43 zhōng half 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
140 43 zhòng to reach; to attain 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
141 43 zhòng to suffer; to infect 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
142 43 zhòng to obtain 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
143 43 zhòng to pass an exam 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
144 43 zhōng middle 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
145 43 to use; to grasp 上座以法勸樂之
146 43 to rely on 上座以法勸樂之
147 43 to regard 上座以法勸樂之
148 43 to be able to 上座以法勸樂之
149 43 to order; to command 上座以法勸樂之
150 43 used after a verb 上座以法勸樂之
151 43 a reason; a cause 上座以法勸樂之
152 43 Israel 上座以法勸樂之
153 43 Yi 上座以法勸樂之
154 43 use; yogena 上座以法勸樂之
155 42 suǒ a few; various; some 所止近住佛弟子家
156 42 suǒ a place; a location 所止近住佛弟子家
157 42 suǒ indicates a passive voice 所止近住佛弟子家
158 42 suǒ an ordinal number 所止近住佛弟子家
159 42 suǒ meaning 所止近住佛弟子家
160 42 suǒ garrison 所止近住佛弟子家
161 42 suǒ place; pradeśa 所止近住佛弟子家
162 42 infix potential marker 若得達者所得不訾
163 40 shí time; a point or period of time 時適他國賣齎貨
164 40 shí a season; a quarter of a year 時適他國賣齎貨
165 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時適他國賣齎貨
166 40 shí fashionable 時適他國賣齎貨
167 40 shí fate; destiny; luck 時適他國賣齎貨
168 40 shí occasion; opportunity; chance 時適他國賣齎貨
169 40 shí tense 時適他國賣齎貨
170 40 shí particular; special 時適他國賣齎貨
171 40 shí to plant; to cultivate 時適他國賣齎貨
172 40 shí an era; a dynasty 時適他國賣齎貨
173 40 shí time [abstract] 時適他國賣齎貨
174 40 shí seasonal 時適他國賣齎貨
175 40 shí to wait upon 時適他國賣齎貨
176 40 shí hour 時適他國賣齎貨
177 40 shí appropriate; proper; timely 時適他國賣齎貨
178 40 shí Shi 時適他國賣齎貨
179 40 shí a present; currentlt 時適他國賣齎貨
180 40 shí time; kāla 時適他國賣齎貨
181 40 shí at that time; samaya 時適他國賣齎貨
182 39 zuò to do 佛弟子家時作大福
183 39 zuò to act as; to serve as 佛弟子家時作大福
184 39 zuò to start 佛弟子家時作大福
185 39 zuò a writing; a work 佛弟子家時作大福
186 39 zuò to dress as; to be disguised as 佛弟子家時作大福
187 39 zuō to create; to make 佛弟子家時作大福
188 39 zuō a workshop 佛弟子家時作大福
189 39 zuō to write; to compose 佛弟子家時作大福
190 39 zuò to rise 佛弟子家時作大福
191 39 zuò to be aroused 佛弟子家時作大福
192 39 zuò activity; action; undertaking 佛弟子家時作大福
193 39 zuò to regard as 佛弟子家時作大福
194 39 zuò action; kāraṇa 佛弟子家時作大福
195 39 shī teacher 王命射師
196 39 shī multitude 王命射師
197 39 shī a host; a leader 王命射師
198 39 shī an expert 王命射師
199 39 shī an example; a model 王命射師
200 39 shī master 王命射師
201 39 shī a capital city; a well protected place 王命射師
202 39 shī Shi 王命射師
203 39 shī to imitate 王命射師
204 39 shī troops 王命射師
205 39 shī shi 王命射師
206 39 shī an army division 王命射師
207 39 shī the 7th hexagram 王命射師
208 39 shī a lion 王命射師
209 39 shī spiritual guide; teacher; ācārya 王命射師
210 39 lái to come 遠道賈人時來寄聽
211 39 lái please 遠道賈人時來寄聽
212 39 lái used to substitute for another verb 遠道賈人時來寄聽
213 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 遠道賈人時來寄聽
214 39 lái wheat 遠道賈人時來寄聽
215 39 lái next; future 遠道賈人時來寄聽
216 39 lái a simple complement of direction 遠道賈人時來寄聽
217 39 lái to occur; to arise 遠道賈人時來寄聽
218 39 lái to earn 遠道賈人時來寄聽
219 39 lái to come; āgata 遠道賈人時來寄聽
220 38 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 寤則白王
221 38 a grade; a level 寤則白王
222 38 an example; a model 寤則白王
223 38 a weighing device 寤則白王
224 38 to grade; to rank 寤則白王
225 38 to copy; to imitate; to follow 寤則白王
226 38 to do 寤則白王
227 38 koan; kōan; gong'an 寤則白王
228 38 zhě ca 護身口心十善具者
229 37 female; feminine 婦以女女之
230 37 female 婦以女女之
231 37 Kangxi radical 38 婦以女女之
232 37 to marry off a daughter 婦以女女之
233 37 daughter 婦以女女之
234 37 soft; feminine 婦以女女之
235 37 the Maiden lunar lodging 婦以女女之
236 37 woman; nārī 婦以女女之
237 37 daughter; duhitṛ 婦以女女之
238 37 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 王飯沙門梵志
239 37 沙門 shāmén sramana 王飯沙門梵志
240 37 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 王飯沙門梵志
241 37 past; former times 昔無數世有一商人
242 37 Xi 昔無數世有一商人
243 37 cuò rough; coarse 昔無數世有一商人
244 37 night 昔無數世有一商人
245 37 former; pūrva 昔無數世有一商人
246 35 to go 去賈人土千里有國
247 35 to remove; to wipe off; to eliminate 去賈人土千里有國
248 35 to be distant 去賈人土千里有國
249 35 to leave 去賈人土千里有國
250 35 to play a part 去賈人土千里有國
251 35 to abandon; to give up 去賈人土千里有國
252 35 to die 去賈人土千里有國
253 35 previous; past 去賈人土千里有國
254 35 to send out; to issue; to drive away 去賈人土千里有國
255 35 falling tone 去賈人土千里有國
256 35 to lose 去賈人土千里有國
257 35 Qu 去賈人土千里有國
258 35 go; gati 去賈人土千里有國
259 32 to go; to 如是數月於梁上大笑
260 32 to rely on; to depend on 如是數月於梁上大笑
261 32 Yu 如是數月於梁上大笑
262 32 a crow 如是數月於梁上大笑
263 32 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
264 32 relating to Buddhism 佛告諸比丘
265 32 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
266 32 a Buddhist text 佛告諸比丘
267 32 to touch; to stroke 佛告諸比丘
268 32 Buddha 佛告諸比丘
269 32 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
270 32 sān three 我笑天下有三癡
271 32 sān third 我笑天下有三癡
272 32 sān more than two 我笑天下有三癡
273 32 sān very few 我笑天下有三癡
274 32 sān San 我笑天下有三癡
275 32 sān three; tri 我笑天下有三癡
276 32 sān sa 我笑天下有三癡
277 32 sān three kinds; trividha 我笑天下有三癡
278 31 to take; to get; to fetch 孔雀日日為青雀取食
279 31 to obtain 孔雀日日為青雀取食
280 31 to choose; to select 孔雀日日為青雀取食
281 31 to catch; to seize; to capture 孔雀日日為青雀取食
282 31 to accept; to receive 孔雀日日為青雀取食
283 31 to seek 孔雀日日為青雀取食
284 31 to take a bride 孔雀日日為青雀取食
285 31 Qu 孔雀日日為青雀取食
286 31 clinging; grasping; upādāna 孔雀日日為青雀取食
287 31 to carry on the shoulder 何因如此
288 31 what 何因如此
289 31 He 何因如此
290 30 夫人 fūren wife 時國王夫人有疾
291 30 夫人 fūren Mrs. 時國王夫人有疾
292 30 夫人 fūren the wife of a feudal lord 時國王夫人有疾
293 30 夫人 fūren a consort of the emperor 時國王夫人有疾
294 30 夫人 fūren lady; madam 時國王夫人有疾
295 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
296 28 Qi 所以故有閱叉居其道中
297 27 huán to go back; to turn around; to return 得勝鬼者當還相迎
298 27 huán to pay back; to give back 得勝鬼者當還相迎
299 27 huán to do in return 得勝鬼者當還相迎
300 27 huán Huan 得勝鬼者當還相迎
301 27 huán to revert 得勝鬼者當還相迎
302 27 huán to turn one's head; to look back 得勝鬼者當還相迎
303 27 huán to encircle 得勝鬼者當還相迎
304 27 xuán to rotate 得勝鬼者當還相迎
305 27 huán since 得勝鬼者當還相迎
306 27 hái to return; pratyāgam 得勝鬼者當還相迎
307 27 hái again; further; punar 得勝鬼者當還相迎
308 27 xiàng to observe; to assess 便相可適進道而去
309 27 xiàng appearance; portrait; picture 便相可適進道而去
310 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 便相可適進道而去
311 27 xiàng to aid; to help 便相可適進道而去
312 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 便相可適進道而去
313 27 xiàng a sign; a mark; appearance 便相可適進道而去
314 27 xiāng alternately; in turn 便相可適進道而去
315 27 xiāng Xiang 便相可適進道而去
316 27 xiāng form substance 便相可適進道而去
317 27 xiāng to express 便相可適進道而去
318 27 xiàng to choose 便相可適進道而去
319 27 xiāng Xiang 便相可適進道而去
320 27 xiāng an ancient musical instrument 便相可適進道而去
321 27 xiāng the seventh lunar month 便相可適進道而去
322 27 xiāng to compare 便相可適進道而去
323 27 xiàng to divine 便相可適進道而去
324 27 xiàng to administer 便相可適進道而去
325 27 xiàng helper for a blind person 便相可適進道而去
326 27 xiāng rhythm [music] 便相可適進道而去
327 27 xiāng the upper frets of a pipa 便相可適進道而去
328 27 xiāng coralwood 便相可適進道而去
329 27 xiàng ministry 便相可適進道而去
330 27 xiàng to supplement; to enhance 便相可適進道而去
331 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 便相可適進道而去
332 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 便相可適進道而去
333 27 xiàng sign; mark; liṅga 便相可適進道而去
334 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 便相可適進道而去
335 27 zhì Kangxi radical 133 來至中路見鬼食處
336 27 zhì to arrive 來至中路見鬼食處
337 27 zhì approach; upagama 來至中路見鬼食處
338 26 to go back; to return 二國否塞絕不復通百餘年中
339 26 to resume; to restart 二國否塞絕不復通百餘年中
340 26 to do in detail 二國否塞絕不復通百餘年中
341 26 to restore 二國否塞絕不復通百餘年中
342 26 to respond; to reply to 二國否塞絕不復通百餘年中
343 26 Fu; Return 二國否塞絕不復通百餘年中
344 26 to retaliate; to reciprocate 二國否塞絕不復通百餘年中
345 26 to avoid forced labor or tax 二國否塞絕不復通百餘年中
346 26 Fu 二國否塞絕不復通百餘年中
347 26 doubled; to overlapping; folded 二國否塞絕不復通百餘年中
348 26 a lined garment with doubled thickness 二國否塞絕不復通百餘年中
349 26 Kangxi radical 71 現世衛護令無枉橫
350 26 to not have; without 現世衛護令無枉橫
351 26 mo 現世衛護令無枉橫
352 26 to not have 現世衛護令無枉橫
353 26 Wu 現世衛護令無枉橫
354 26 mo 現世衛護令無枉橫
355 25 a man; a male adult 此實汝夫
356 25 husband 此實汝夫
357 25 a person 此實汝夫
358 25 someone who does manual work 此實汝夫
359 25 a hired worker 此實汝夫
360 24 shàng top; a high position 舊雜譬喻經卷上
361 24 shang top; the position on or above something 舊雜譬喻經卷上
362 24 shàng to go up; to go forward 舊雜譬喻經卷上
363 24 shàng shang 舊雜譬喻經卷上
364 24 shàng previous; last 舊雜譬喻經卷上
365 24 shàng high; higher 舊雜譬喻經卷上
366 24 shàng advanced 舊雜譬喻經卷上
367 24 shàng a monarch; a sovereign 舊雜譬喻經卷上
368 24 shàng time 舊雜譬喻經卷上
369 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 舊雜譬喻經卷上
370 24 shàng far 舊雜譬喻經卷上
371 24 shàng big; as big as 舊雜譬喻經卷上
372 24 shàng abundant; plentiful 舊雜譬喻經卷上
373 24 shàng to report 舊雜譬喻經卷上
374 24 shàng to offer 舊雜譬喻經卷上
375 24 shàng to go on stage 舊雜譬喻經卷上
376 24 shàng to take office; to assume a post 舊雜譬喻經卷上
377 24 shàng to install; to erect 舊雜譬喻經卷上
378 24 shàng to suffer; to sustain 舊雜譬喻經卷上
379 24 shàng to burn 舊雜譬喻經卷上
380 24 shàng to remember 舊雜譬喻經卷上
381 24 shàng to add 舊雜譬喻經卷上
382 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 舊雜譬喻經卷上
383 24 shàng to meet 舊雜譬喻經卷上
384 24 shàng falling then rising (4th) tone 舊雜譬喻經卷上
385 24 shang used after a verb indicating a result 舊雜譬喻經卷上
386 24 shàng a musical note 舊雜譬喻經卷上
387 24 shàng higher, superior; uttara 舊雜譬喻經卷上
388 24 shí food; food and drink 來至中路見鬼食處
389 24 shí Kangxi radical 184 來至中路見鬼食處
390 24 shí to eat 來至中路見鬼食處
391 24 to feed 來至中路見鬼食處
392 24 shí meal; cooked cereals 來至中路見鬼食處
393 24 to raise; to nourish 來至中路見鬼食處
394 24 shí to receive; to accept 來至中路見鬼食處
395 24 shí to receive an official salary 來至中路見鬼食處
396 24 shí an eclipse 來至中路見鬼食處
397 24 shí food; bhakṣa 來至中路見鬼食處
398 24 chí to grasp; to hold 便持相布施
399 24 chí to resist; to oppose 便持相布施
400 24 chí to uphold 便持相布施
401 24 chí to sustain; to keep; to uphold 便持相布施
402 24 chí to administer; to manage 便持相布施
403 24 chí to control 便持相布施
404 24 chí to be cautious 便持相布施
405 24 chí to remember 便持相布施
406 24 chí to assist 便持相布施
407 24 chí with; using 便持相布施
408 24 chí dhara 便持相布施
409 24 desire 便欲宣化恐無受者
410 24 to desire; to wish 便欲宣化恐無受者
411 24 to desire; to intend 便欲宣化恐無受者
412 24 lust 便欲宣化恐無受者
413 24 desire; intention; wish; kāma 便欲宣化恐無受者
414 24 ěr ear 聽彼鬼唯一人耳
415 24 ěr Kangxi radical 128 聽彼鬼唯一人耳
416 24 ěr an ear-shaped object 聽彼鬼唯一人耳
417 24 ěr on both sides 聽彼鬼唯一人耳
418 24 ěr a vessel handle 聽彼鬼唯一人耳
419 24 ěr ear; śrotra 聽彼鬼唯一人耳
420 24 xíng to walk 方行數里
421 24 xíng capable; competent 方行數里
422 24 háng profession 方行數里
423 24 xíng Kangxi radical 144 方行數里
424 24 xíng to travel 方行數里
425 24 xìng actions; conduct 方行數里
426 24 xíng to do; to act; to practice 方行數里
427 24 xíng all right; OK; okay 方行數里
428 24 háng horizontal line 方行數里
429 24 héng virtuous deeds 方行數里
430 24 hàng a line of trees 方行數里
431 24 hàng bold; steadfast 方行數里
432 24 xíng to move 方行數里
433 24 xíng to put into effect; to implement 方行數里
434 24 xíng travel 方行數里
435 24 xíng to circulate 方行數里
436 24 xíng running script; running script 方行數里
437 24 xíng temporary 方行數里
438 24 háng rank; order 方行數里
439 24 háng a business; a shop 方行數里
440 24 xíng to depart; to leave 方行數里
441 24 xíng to experience 方行數里
442 24 xíng path; way 方行數里
443 24 xíng xing; ballad 方行數里
444 24 xíng Xing 方行數里
445 24 xíng Practice 方行數里
446 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 方行數里
447 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 方行數里
448 23 èr two 二國否塞絕不復通百餘年中
449 23 èr Kangxi radical 7 二國否塞絕不復通百餘年中
450 23 èr second 二國否塞絕不復通百餘年中
451 23 èr twice; double; di- 二國否塞絕不復通百餘年中
452 23 èr more than one kind 二國否塞絕不復通百餘年中
453 23 èr two; dvā; dvi 二國否塞絕不復通百餘年中
454 23 èr both; dvaya 二國否塞絕不復通百餘年中
455 23 to enter 手入鬼腹堅不可出
456 23 Kangxi radical 11 手入鬼腹堅不可出
457 23 radical 手入鬼腹堅不可出
458 23 income 手入鬼腹堅不可出
459 23 to conform with 手入鬼腹堅不可出
460 23 to descend 手入鬼腹堅不可出
461 23 the entering tone 手入鬼腹堅不可出
462 23 to pay 手入鬼腹堅不可出
463 23 to join 手入鬼腹堅不可出
464 23 entering; praveśa 手入鬼腹堅不可出
465 23 entered; attained; āpanna 手入鬼腹堅不可出
466 22 Kangxi radical 132 後世自致無為大道
467 22 Zi 後世自致無為大道
468 22 a nose 後世自致無為大道
469 22 the beginning; the start 後世自致無為大道
470 22 origin 後世自致無為大道
471 22 to employ; to use 後世自致無為大道
472 22 to be 後世自致無為大道
473 22 self; soul; ātman 後世自致無為大道
474 22 hòu after; later 後還本國
475 22 hòu empress; queen 後還本國
476 22 hòu sovereign 後還本國
477 22 hòu the god of the earth 後還本國
478 22 hòu late; later 後還本國
479 22 hòu offspring; descendents 後還本國
480 22 hòu to fall behind; to lag 後還本國
481 22 hòu behind; back 後還本國
482 22 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後還本國
483 22 hòu Hou 後還本國
484 22 hòu after; behind 後還本國
485 22 hòu following 後還本國
486 22 hòu to be delayed 後還本國
487 22 hòu to abandon; to discard 後還本國
488 22 hòu feudal lords 後還本國
489 22 hòu Hou 後還本國
490 22 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後還本國
491 22 hòu rear; paścāt 後還本國
492 22 hòu later; paścima 後還本國
493 21 nǎi to be 乃識佛法至真無量
494 21 Kangxi radical 49 足可自畢已
495 21 to bring to an end; to stop 足可自畢已
496 21 to complete 足可自畢已
497 21 to demote; to dismiss 足可自畢已
498 21 to recover from an illness 足可自畢已
499 21 former; pūrvaka 足可自畢已
500 21 道人 dàorén a Buddhist monk 求沙門道人了不得

Frequencies of all Words

Top 1200

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 yǒu is; are; to exist 昔無數世有一商人
2 110 yǒu to have; to possess 昔無數世有一商人
3 110 yǒu indicates an estimate 昔無數世有一商人
4 110 yǒu indicates a large quantity 昔無數世有一商人
5 110 yǒu indicates an affirmative response 昔無數世有一商人
6 110 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔無數世有一商人
7 110 yǒu used to compare two things 昔無數世有一商人
8 110 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔無數世有一商人
9 110 yǒu used before the names of dynasties 昔無數世有一商人
10 110 yǒu a certain thing; what exists 昔無數世有一商人
11 110 yǒu multiple of ten and ... 昔無數世有一商人
12 110 yǒu abundant 昔無數世有一商人
13 110 yǒu purposeful 昔無數世有一商人
14 110 yǒu You 昔無數世有一商人
15 110 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔無數世有一商人
16 110 yǒu becoming; bhava 昔無數世有一商人
17 109 wáng Wang 吾為神中王
18 109 wáng a king 吾為神中王
19 109 wáng Kangxi radical 96 吾為神中王
20 109 wàng to be king; to rule 吾為神中王
21 109 wáng a prince; a duke 吾為神中王
22 109 wáng grand; great 吾為神中王
23 109 wáng to treat with the ceremony due to a king 吾為神中王
24 109 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 吾為神中王
25 109 wáng the head of a group or gang 吾為神中王
26 109 wáng the biggest or best of a group 吾為神中王
27 109 wáng king; best of a kind; rāja 吾為神中王
28 95 I; me; my 我死職當
29 95 self 我死職當
30 95 we; our 我死職當
31 95 [my] dear 我死職當
32 95 Wo 我死職當
33 95 self; atman; attan 我死職當
34 95 ga 我死職當
35 95 I; aham 我死職當
36 91 zhī him; her; them; that 及四諦非常苦空之法
37 91 zhī used between a modifier and a word to form a word group 及四諦非常苦空之法
38 91 zhī to go 及四諦非常苦空之法
39 91 zhī this; that 及四諦非常苦空之法
40 91 zhī genetive marker 及四諦非常苦空之法
41 91 zhī it 及四諦非常苦空之法
42 91 zhī in 及四諦非常苦空之法
43 91 zhī all 及四諦非常苦空之法
44 91 zhī and 及四諦非常苦空之法
45 91 zhī however 及四諦非常苦空之法
46 91 zhī if 及四諦非常苦空之法
47 91 zhī then 及四諦非常苦空之法
48 91 zhī to arrive; to go 及四諦非常苦空之法
49 91 zhī is 及四諦非常苦空之法
50 91 zhī to use 及四諦非常苦空之法
51 91 zhī Zhi 及四諦非常苦空之法
52 88 yán to speak; to say; said
53 88 yán language; talk; words; utterance; speech
54 88 yán Kangxi radical 149
55 88 yán a particle with no meaning
56 88 yán phrase; sentence
57 88 yán a word; a syllable
58 88 yán a theory; a doctrine
59 88 yán to regard as
60 88 yán to act as
61 88 yán word; vacana
62 88 yán speak; vad
63 77 rén person; people; a human being 聽彼鬼唯一人耳
64 77 rén Kangxi radical 9 聽彼鬼唯一人耳
65 77 rén a kind of person 聽彼鬼唯一人耳
66 77 rén everybody 聽彼鬼唯一人耳
67 77 rén adult 聽彼鬼唯一人耳
68 77 rén somebody; others 聽彼鬼唯一人耳
69 77 rén an upright person 聽彼鬼唯一人耳
70 77 rén person; manuṣya 聽彼鬼唯一人耳
71 73 one
72 73 Kangxi radical 1
73 73 as soon as; all at once
74 73 pure; concentrated
75 73 whole; all
76 73 first
77 73 the same
78 73 each
79 73 certain
80 73 throughout
81 73 used in between a reduplicated verb
82 73 sole; single
83 73 a very small amount
84 73 Yi
85 73 other
86 73 to unify
87 73 accidentally; coincidentally
88 73 abruptly; suddenly
89 73 or
90 73 one; eka
91 70 便 biàn convenient; handy; easy 心解信樂便受五戒
92 70 便 biàn advantageous 心解信樂便受五戒
93 70 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 心解信樂便受五戒
94 70 便 pián fat; obese 心解信樂便受五戒
95 70 便 biàn to make easy 心解信樂便受五戒
96 70 便 biàn an unearned advantage 心解信樂便受五戒
97 70 便 biàn ordinary; plain 心解信樂便受五戒
98 70 便 biàn if only; so long as; to the contrary 心解信樂便受五戒
99 70 便 biàn in passing 心解信樂便受五戒
100 70 便 biàn informal 心解信樂便受五戒
101 70 便 biàn right away; then; right after 心解信樂便受五戒
102 70 便 biàn appropriate; suitable 心解信樂便受五戒
103 70 便 biàn an advantageous occasion 心解信樂便受五戒
104 70 便 biàn stool 心解信樂便受五戒
105 70 便 pián quiet; quiet and comfortable 心解信樂便受五戒
106 70 便 biàn proficient; skilled 心解信樂便受五戒
107 70 便 biàn even if; even though 心解信樂便受五戒
108 70 便 pián shrewd; slick; good with words 心解信樂便受五戒
109 70 便 biàn then; atha 心解信樂便受五戒
110 70 wèi for; to 不得來者知為遇害
111 70 wèi because of 不得來者知為遇害
112 70 wéi to act as; to serve 不得來者知為遇害
113 70 wéi to change into; to become 不得來者知為遇害
114 70 wéi to be; is 不得來者知為遇害
115 70 wéi to do 不得來者知為遇害
116 70 wèi for 不得來者知為遇害
117 70 wèi because of; for; to 不得來者知為遇害
118 70 wèi to 不得來者知為遇害
119 70 wéi in a passive construction 不得來者知為遇害
120 70 wéi forming a rehetorical question 不得來者知為遇害
121 70 wéi forming an adverb 不得來者知為遇害
122 70 wéi to add emphasis 不得來者知為遇害
123 70 wèi to support; to help 不得來者知為遇害
124 70 wéi to govern 不得來者知為遇害
125 70 wèi to be; bhū 不得來者知為遇害
126 67 you; thou 汝聞我名不
127 67 Ru River 汝聞我名不
128 67 Ru 汝聞我名不
129 67 you; tvam; bhavat 汝聞我名不
130 65 also; too 吾往伏之必獲也
131 65 a final modal particle indicating certainy or decision 吾往伏之必獲也
132 65 either 吾往伏之必獲也
133 65 even 吾往伏之必獲也
134 65 used to soften the tone 吾往伏之必獲也
135 65 used for emphasis 吾往伏之必獲也
136 65 used to mark contrast 吾往伏之必獲也
137 65 used to mark compromise 吾往伏之必獲也
138 65 ya 吾往伏之必獲也
139 59 and 當與卿鬪
140 59 to give 當與卿鬪
141 59 together with 當與卿鬪
142 59 interrogative particle 當與卿鬪
143 59 to accompany 當與卿鬪
144 59 to particate in 當與卿鬪
145 59 of the same kind 當與卿鬪
146 59 to help 當與卿鬪
147 59 for 當與卿鬪
148 59 and; ca 當與卿鬪
149 55 de potential marker 若得達者所得不訾
150 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得達者所得不訾
151 55 děi must; ought to 若得達者所得不訾
152 55 děi to want to; to need to 若得達者所得不訾
153 55 děi must; ought to 若得達者所得不訾
154 55 de 若得達者所得不訾
155 55 de infix potential marker 若得達者所得不訾
156 55 to result in 若得達者所得不訾
157 55 to be proper; to fit; to suit 若得達者所得不訾
158 55 to be satisfied 若得達者所得不訾
159 55 to be finished 若得達者所得不訾
160 55 de result of degree 若得達者所得不訾
161 55 de marks completion of an action 若得達者所得不訾
162 55 děi satisfying 若得達者所得不訾
163 55 to contract 若得達者所得不訾
164 55 marks permission or possibility 若得達者所得不訾
165 55 expressing frustration 若得達者所得不訾
166 55 to hear 若得達者所得不訾
167 55 to have; there is 若得達者所得不訾
168 55 marks time passed 若得達者所得不訾
169 55 obtain; attain; prāpta 若得達者所得不訾
170 53 yuē to speak; to say 鬼大笑曰
171 53 yuē Kangxi radical 73 鬼大笑曰
172 53 yuē to be called 鬼大笑曰
173 53 yuē particle without meaning 鬼大笑曰
174 53 yuē said; ukta 鬼大笑曰
175 48 dāng to be; to act as; to serve as 我死職當
176 48 dāng at or in the very same; be apposite 我死職當
177 48 dāng dang (sound of a bell) 我死職當
178 48 dāng to face 我死職當
179 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我死職當
180 48 dāng to manage; to host 我死職當
181 48 dāng should 我死職當
182 48 dāng to treat; to regard as 我死職當
183 48 dǎng to think 我死職當
184 48 dàng suitable; correspond to 我死職當
185 48 dǎng to be equal 我死職當
186 48 dàng that 我死職當
187 48 dāng an end; top 我死職當
188 48 dàng clang; jingle 我死職當
189 48 dāng to judge 我死職當
190 48 dǎng to bear on one's shoulder 我死職當
191 48 dàng the same 我死職當
192 48 dàng to pawn 我死職當
193 48 dàng to fail [an exam] 我死職當
194 48 dàng a trap 我死職當
195 48 dàng a pawned item 我死職當
196 48 dāng will be; bhaviṣyati 我死職當
197 45 fàn food; a meal 王飯沙門梵志
198 45 fàn cuisine 王飯沙門梵志
199 45 fàn cooked rice 王飯沙門梵志
200 45 fàn cooked cereals 王飯沙門梵志
201 45 fàn to eat 王飯沙門梵志
202 45 fàn to serve people with food 王飯沙門梵志
203 45 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 王飯沙門梵志
204 45 fàn to feed animals 王飯沙門梵志
205 45 fàn grain; boiled rice; odana 王飯沙門梵志
206 45 woman 從五百婦孔雀
207 45 daughter-in-law 從五百婦孔雀
208 45 married woman 從五百婦孔雀
209 45 wife 從五百婦孔雀
210 45 wife; bhāryā 從五百婦孔雀
211 45 jiàn to see 及有二十五神見助不疑
212 45 jiàn opinion; view; understanding 及有二十五神見助不疑
213 45 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 及有二十五神見助不疑
214 45 jiàn refer to; for details see 及有二十五神見助不疑
215 45 jiàn passive marker 及有二十五神見助不疑
216 45 jiàn to listen to 及有二十五神見助不疑
217 45 jiàn to meet 及有二十五神見助不疑
218 45 jiàn to receive (a guest) 及有二十五神見助不疑
219 45 jiàn let me; kindly 及有二十五神見助不疑
220 45 jiàn Jian 及有二十五神見助不疑
221 45 xiàn to appear 及有二十五神見助不疑
222 45 xiàn to introduce 及有二十五神見助不疑
223 45 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 及有二十五神見助不疑
224 45 jiàn seeing; observing; darśana 及有二十五神見助不疑
225 45 this; these 恐此眾人
226 45 in this way 恐此眾人
227 45 otherwise; but; however; so 恐此眾人
228 45 at this time; now; here 恐此眾人
229 45 this; here; etad 恐此眾人
230 43 zhōng middle 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
231 43 zhōng medium; medium sized 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
232 43 zhōng China 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
233 43 zhòng to hit the mark 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
234 43 zhōng in; amongst 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
235 43 zhōng midday 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
236 43 zhōng inside 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
237 43 zhōng during 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
238 43 zhōng Zhong 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
239 43 zhōng intermediary 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
240 43 zhōng half 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
241 43 zhōng just right; suitably 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
242 43 zhōng while 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
243 43 zhòng to reach; to attain 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
244 43 zhòng to suffer; to infect 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
245 43 zhòng to obtain 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
246 43 zhòng to pass an exam 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
247 43 zhōng middle 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
248 43 so as to; in order to 上座以法勸樂之
249 43 to use; to regard as 上座以法勸樂之
250 43 to use; to grasp 上座以法勸樂之
251 43 according to 上座以法勸樂之
252 43 because of 上座以法勸樂之
253 43 on a certain date 上座以法勸樂之
254 43 and; as well as 上座以法勸樂之
255 43 to rely on 上座以法勸樂之
256 43 to regard 上座以法勸樂之
257 43 to be able to 上座以法勸樂之
258 43 to order; to command 上座以法勸樂之
259 43 further; moreover 上座以法勸樂之
260 43 used after a verb 上座以法勸樂之
261 43 very 上座以法勸樂之
262 43 already 上座以法勸樂之
263 43 increasingly 上座以法勸樂之
264 43 a reason; a cause 上座以法勸樂之
265 43 Israel 上座以法勸樂之
266 43 Yi 上座以法勸樂之
267 43 use; yogena 上座以法勸樂之
268 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所止近住佛弟子家
269 42 suǒ an office; an institute 所止近住佛弟子家
270 42 suǒ introduces a relative clause 所止近住佛弟子家
271 42 suǒ it 所止近住佛弟子家
272 42 suǒ if; supposing 所止近住佛弟子家
273 42 suǒ a few; various; some 所止近住佛弟子家
274 42 suǒ a place; a location 所止近住佛弟子家
275 42 suǒ indicates a passive voice 所止近住佛弟子家
276 42 suǒ that which 所止近住佛弟子家
277 42 suǒ an ordinal number 所止近住佛弟子家
278 42 suǒ meaning 所止近住佛弟子家
279 42 suǒ garrison 所止近住佛弟子家
280 42 suǒ place; pradeśa 所止近住佛弟子家
281 42 suǒ that which; yad 所止近住佛弟子家
282 42 not; no 若得達者所得不訾
283 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 若得達者所得不訾
284 42 as a correlative 若得達者所得不訾
285 42 no (answering a question) 若得達者所得不訾
286 42 forms a negative adjective from a noun 若得達者所得不訾
287 42 at the end of a sentence to form a question 若得達者所得不訾
288 42 to form a yes or no question 若得達者所得不訾
289 42 infix potential marker 若得達者所得不訾
290 42 no; na 若得達者所得不訾
291 40 shí time; a point or period of time 時適他國賣齎貨
292 40 shí a season; a quarter of a year 時適他國賣齎貨
293 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時適他國賣齎貨
294 40 shí at that time 時適他國賣齎貨
295 40 shí fashionable 時適他國賣齎貨
296 40 shí fate; destiny; luck 時適他國賣齎貨
297 40 shí occasion; opportunity; chance 時適他國賣齎貨
298 40 shí tense 時適他國賣齎貨
299 40 shí particular; special 時適他國賣齎貨
300 40 shí to plant; to cultivate 時適他國賣齎貨
301 40 shí hour (measure word) 時適他國賣齎貨
302 40 shí an era; a dynasty 時適他國賣齎貨
303 40 shí time [abstract] 時適他國賣齎貨
304 40 shí seasonal 時適他國賣齎貨
305 40 shí frequently; often 時適他國賣齎貨
306 40 shí occasionally; sometimes 時適他國賣齎貨
307 40 shí on time 時適他國賣齎貨
308 40 shí this; that 時適他國賣齎貨
309 40 shí to wait upon 時適他國賣齎貨
310 40 shí hour 時適他國賣齎貨
311 40 shí appropriate; proper; timely 時適他國賣齎貨
312 40 shí Shi 時適他國賣齎貨
313 40 shí a present; currentlt 時適他國賣齎貨
314 40 shí time; kāla 時適他國賣齎貨
315 40 shí at that time; samaya 時適他國賣齎貨
316 40 shí then; atha 時適他國賣齎貨
317 39 zuò to do 佛弟子家時作大福
318 39 zuò to act as; to serve as 佛弟子家時作大福
319 39 zuò to start 佛弟子家時作大福
320 39 zuò a writing; a work 佛弟子家時作大福
321 39 zuò to dress as; to be disguised as 佛弟子家時作大福
322 39 zuō to create; to make 佛弟子家時作大福
323 39 zuō a workshop 佛弟子家時作大福
324 39 zuō to write; to compose 佛弟子家時作大福
325 39 zuò to rise 佛弟子家時作大福
326 39 zuò to be aroused 佛弟子家時作大福
327 39 zuò activity; action; undertaking 佛弟子家時作大福
328 39 zuò to regard as 佛弟子家時作大福
329 39 zuò action; kāraṇa 佛弟子家時作大福
330 39 shī teacher 王命射師
331 39 shī multitude 王命射師
332 39 shī a host; a leader 王命射師
333 39 shī an expert 王命射師
334 39 shī an example; a model 王命射師
335 39 shī master 王命射師
336 39 shī a capital city; a well protected place 王命射師
337 39 shī Shi 王命射師
338 39 shī to imitate 王命射師
339 39 shī troops 王命射師
340 39 shī shi 王命射師
341 39 shī an army division 王命射師
342 39 shī the 7th hexagram 王命射師
343 39 shī a lion 王命射師
344 39 shī spiritual guide; teacher; ācārya 王命射師
345 39 lái to come 遠道賈人時來寄聽
346 39 lái indicates an approximate quantity 遠道賈人時來寄聽
347 39 lái please 遠道賈人時來寄聽
348 39 lái used to substitute for another verb 遠道賈人時來寄聽
349 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 遠道賈人時來寄聽
350 39 lái ever since 遠道賈人時來寄聽
351 39 lái wheat 遠道賈人時來寄聽
352 39 lái next; future 遠道賈人時來寄聽
353 39 lái a simple complement of direction 遠道賈人時來寄聽
354 39 lái to occur; to arise 遠道賈人時來寄聽
355 39 lái to earn 遠道賈人時來寄聽
356 39 lái to come; āgata 遠道賈人時來寄聽
357 38 otherwise; but; however 寤則白王
358 38 then 寤則白王
359 38 measure word for short sections of text 寤則白王
360 38 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 寤則白王
361 38 a grade; a level 寤則白王
362 38 an example; a model 寤則白王
363 38 a weighing device 寤則白王
364 38 to grade; to rank 寤則白王
365 38 to copy; to imitate; to follow 寤則白王
366 38 to do 寤則白王
367 38 only 寤則白王
368 38 immediately 寤則白王
369 38 then; moreover; atha 寤則白王
370 38 koan; kōan; gong'an 寤則白王
371 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 護身口心十善具者
372 38 zhě that 護身口心十善具者
373 38 zhě nominalizing function word 護身口心十善具者
374 38 zhě used to mark a definition 護身口心十善具者
375 38 zhě used to mark a pause 護身口心十善具者
376 38 zhě topic marker; that; it 護身口心十善具者
377 38 zhuó according to 護身口心十善具者
378 38 zhě ca 護身口心十善具者
379 37 female; feminine 婦以女女之
380 37 female 婦以女女之
381 37 Kangxi radical 38 婦以女女之
382 37 to marry off a daughter 婦以女女之
383 37 daughter 婦以女女之
384 37 you; thou 婦以女女之
385 37 soft; feminine 婦以女女之
386 37 the Maiden lunar lodging 婦以女女之
387 37 you 婦以女女之
388 37 woman; nārī 婦以女女之
389 37 daughter; duhitṛ 婦以女女之
390 37 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 王飯沙門梵志
391 37 沙門 shāmén sramana 王飯沙門梵志
392 37 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 王飯沙門梵志
393 37 past; former times 昔無數世有一商人
394 37 Xi 昔無數世有一商人
395 37 cuò rough; coarse 昔無數世有一商人
396 37 night 昔無數世有一商人
397 37 former; pūrva 昔無數世有一商人
398 35 shì is; are; am; to be 卿是何人
399 35 shì is exactly 卿是何人
400 35 shì is suitable; is in contrast 卿是何人
401 35 shì this; that; those 卿是何人
402 35 shì really; certainly 卿是何人
403 35 shì correct; yes; affirmative 卿是何人
404 35 shì true 卿是何人
405 35 shì is; has; exists 卿是何人
406 35 shì used between repetitions of a word 卿是何人
407 35 shì a matter; an affair 卿是何人
408 35 shì Shi 卿是何人
409 35 shì is; bhū 卿是何人
410 35 shì this; idam 卿是何人
411 35 to go 去賈人土千里有國
412 35 to remove; to wipe off; to eliminate 去賈人土千里有國
413 35 to be distant 去賈人土千里有國
414 35 to leave 去賈人土千里有國
415 35 to play a part 去賈人土千里有國
416 35 to abandon; to give up 去賈人土千里有國
417 35 to die 去賈人土千里有國
418 35 previous; past 去賈人土千里有國
419 35 to send out; to issue; to drive away 去賈人土千里有國
420 35 expresses a tendency 去賈人土千里有國
421 35 falling tone 去賈人土千里有國
422 35 to lose 去賈人土千里有國
423 35 Qu 去賈人土千里有國
424 35 go; gati 去賈人土千里有國
425 32 in; at 如是數月於梁上大笑
426 32 in; at 如是數月於梁上大笑
427 32 in; at; to; from 如是數月於梁上大笑
428 32 to go; to 如是數月於梁上大笑
429 32 to rely on; to depend on 如是數月於梁上大笑
430 32 to go to; to arrive at 如是數月於梁上大笑
431 32 from 如是數月於梁上大笑
432 32 give 如是數月於梁上大笑
433 32 oppposing 如是數月於梁上大笑
434 32 and 如是數月於梁上大笑
435 32 compared to 如是數月於梁上大笑
436 32 by 如是數月於梁上大笑
437 32 and; as well as 如是數月於梁上大笑
438 32 for 如是數月於梁上大笑
439 32 Yu 如是數月於梁上大笑
440 32 a crow 如是數月於梁上大笑
441 32 whew; wow 如是數月於梁上大笑
442 32 near to; antike 如是數月於梁上大笑
443 32 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
444 32 relating to Buddhism 佛告諸比丘
445 32 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
446 32 a Buddhist text 佛告諸比丘
447 32 to touch; to stroke 佛告諸比丘
448 32 Buddha 佛告諸比丘
449 32 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
450 32 sān three 我笑天下有三癡
451 32 sān third 我笑天下有三癡
452 32 sān more than two 我笑天下有三癡
453 32 sān very few 我笑天下有三癡
454 32 sān repeatedly 我笑天下有三癡
455 32 sān San 我笑天下有三癡
456 32 sān three; tri 我笑天下有三癡
457 32 sān sa 我笑天下有三癡
458 32 sān three kinds; trividha 我笑天下有三癡
459 31 to take; to get; to fetch 孔雀日日為青雀取食
460 31 to obtain 孔雀日日為青雀取食
461 31 to choose; to select 孔雀日日為青雀取食
462 31 to catch; to seize; to capture 孔雀日日為青雀取食
463 31 to accept; to receive 孔雀日日為青雀取食
464 31 to seek 孔雀日日為青雀取食
465 31 to take a bride 孔雀日日為青雀取食
466 31 placed after a verb to mark an action 孔雀日日為青雀取食
467 31 Qu 孔雀日日為青雀取食
468 31 clinging; grasping; upādāna 孔雀日日為青雀取食
469 31 what; where; which 何因如此
470 31 to carry on the shoulder 何因如此
471 31 who 何因如此
472 31 what 何因如此
473 31 why 何因如此
474 31 how 何因如此
475 31 how much 何因如此
476 31 He 何因如此
477 31 what; kim 何因如此
478 30 夫人 fūren wife 時國王夫人有疾
479 30 夫人 fūren Mrs. 時國王夫人有疾
480 30 夫人 fūren the wife of a feudal lord 時國王夫人有疾
481 30 夫人 fūren a consort of the emperor 時國王夫人有疾
482 30 夫人 fūren lady; madam 時國王夫人有疾
483 29 如是 rúshì thus; so 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
484 29 如是 rúshì thus, so 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
485 29 如是 rúshì thus; evam 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
486 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動
487 28 his; hers; its; theirs 所以故有閱叉居其道中
488 28 to add emphasis 所以故有閱叉居其道中
489 28 used when asking a question in reply to a question 所以故有閱叉居其道中
490 28 used when making a request or giving an order 所以故有閱叉居其道中
491 28 he; her; it; them 所以故有閱叉居其道中
492 28 probably; likely 所以故有閱叉居其道中
493 28 will 所以故有閱叉居其道中
494 28 may 所以故有閱叉居其道中
495 28 if 所以故有閱叉居其道中
496 28 or 所以故有閱叉居其道中
497 28 Qi 所以故有閱叉居其道中
498 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 所以故有閱叉居其道中
499 27 entirely; without exception 便與木抱縛相隨俱飛去
500 27 both; together 便與木抱縛相隨俱飛去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wáng king; best of a kind; rāja
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
rén person; manuṣya
one; eka
便 biàn then; atha
wèi to be; bhū
you; tvam; bhavat
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白羊 98 Aries
般泥洹 98 Parinirvāṇa
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
达心 達心 100 Daxin
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘泉 103 Ganquan
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
怀感 懷感 104 Huai Gan
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
山南 115 Lhokha
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
王夫人 119 Lady Wang
王觉 王覺 119 Wang Jue
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一九 121 Amitābha
于都 於都 121 Yudu
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝舍 寶舍 98 noble abode
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不可称量 不可稱量 98 incomparable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持斋 持齋 99 to keep a fast
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二三 195 six non-Buddhist philosophers
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
高座 103 a high seat; a pulpit
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
供佛 103 to make offerings to the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒行 106 to abide by precepts
金相 106 Golden Form
经戒 經戒 106 sutras and precepts
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牧牛 109 cowherd
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三千 115 three thousand-fold
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生天 115 highest rebirth
昇天 115 rise to heaven
胜者 勝者 115 victor; jina
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
十善 115 the ten virtues
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四姓 115 four castes
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我室 119 the abode of the ego
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我癡 119 self delusion
我身 119 I; myself
无见者 無見者 119 no observer
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
信乐 信樂 120 joy of believing
行乞 120 to beg; to ask for alms
意解 121 liberation of thought
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
阅叉 閱叉 121 yaksa
澡浴 122 to wash
斋七日 齋七日 122 ceremonies seven times every seventh day
占相 122 to tell someone's future
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
自悟 122 self realization
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha