Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 519

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 201 infix potential marker 我所不
2 142 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多用何為相
3 137 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
4 114 wéi to act as; to serve 甚深般若波羅蜜多用空為相
5 114 wéi to change into; to become 甚深般若波羅蜜多用空為相
6 114 wéi to be; is 甚深般若波羅蜜多用空為相
7 114 wéi to do 甚深般若波羅蜜多用空為相
8 114 wèi to support; to help 甚深般若波羅蜜多用空為相
9 114 wéi to govern 甚深般若波羅蜜多用空為相
10 114 wèi to be; bhū 甚深般若波羅蜜多用空為相
11 99 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
12 99 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
13 94 děng et cetera; and so on 非性空法能證無上正等菩提
14 94 děng to wait 非性空法能證無上正等菩提
15 94 děng to be equal 非性空法能證無上正等菩提
16 94 děng degree; level 非性空法能證無上正等菩提
17 94 děng to compare 非性空法能證無上正等菩提
18 94 děng same; equal; sama 非性空法能證無上正等菩提
19 93 shēn deep 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
20 93 shēn profound; penetrating 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
21 93 shēn dark; deep in color 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
22 93 shēn remote in time 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
23 93 shēn depth 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
24 93 shēn far 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
25 93 shēn to withdraw; to recede 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
26 93 shēn thick; lush 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
27 93 shēn intimate; close 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
28 93 shēn late 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
29 93 shēn great 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
30 93 shēn grave; serious 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
31 93 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
32 93 shēn to survey; to probe 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
33 93 shēn deep; gambhīra 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
34 80 能行 néngxíng ability to act 能行
35 65 to leave; to depart; to go away; to part 自性離故
36 65 a mythical bird 自性離故
37 65 li; one of the eight divinatory trigrams 自性離故
38 65 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 自性離故
39 65 chī a dragon with horns not yet grown 自性離故
40 65 a mountain ash 自性離故
41 65 vanilla; a vanilla-like herb 自性離故
42 65 to be scattered; to be separated 自性離故
43 65 to cut off 自性離故
44 65 to violate; to be contrary to 自性離故
45 65 to be distant from 自性離故
46 65 two 自性離故
47 65 to array; to align 自性離故
48 65 to pass through; to experience 自性離故
49 65 transcendence 自性離故
50 65 to avoid; to abstain from; viramaṇa 自性離故
51 58 Yi 餘一切法亦有如是諸妙相耶
52 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若波羅蜜多甚深相中
53 57 菩提 pútí bodhi; enlightenment 非性空法能證無上正等菩提
54 57 菩提 pútí bodhi 非性空法能證無上正等菩提
55 57 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 非性空法能證無上正等菩提
56 56 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 非性空中有菩薩摩訶薩證得無上正等菩提
57 52 to go; to 於意云何
58 52 to rely on; to depend on 於意云何
59 52 Yu 於意云何
60 52 a crow 於意云何
61 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何有情可得施設有染有淨
62 50 děi to want to; to need to 云何有情可得施設有染有淨
63 50 děi must; ought to 云何有情可得施設有染有淨
64 50 de 云何有情可得施設有染有淨
65 50 de infix potential marker 云何有情可得施設有染有淨
66 50 to result in 云何有情可得施設有染有淨
67 50 to be proper; to fit; to suit 云何有情可得施設有染有淨
68 50 to be satisfied 云何有情可得施設有染有淨
69 50 to be finished 云何有情可得施設有染有淨
70 50 děi satisfying 云何有情可得施設有染有淨
71 50 to contract 云何有情可得施設有染有淨
72 50 to hear 云何有情可得施設有染有淨
73 50 to have; there is 云何有情可得施設有染有淨
74 50 marks time passed 云何有情可得施設有染有淨
75 50 obtain; attain; prāpta 云何有情可得施設有染有淨
76 49 有情 yǒuqíng having feelings for 云何有情可得施設有染有淨
77 49 有情 yǒuqíng friends with 云何有情可得施設有染有淨
78 49 有情 yǒuqíng having emotional appeal 云何有情可得施設有染有淨
79 49 有情 yǒuqíng sentient being 云何有情可得施設有染有淨
80 49 有情 yǒuqíng sentient beings 云何有情可得施設有染有淨
81 47 zhèng upright; straight 非性空法能證無上正等菩提
82 47 zhèng to straighten; to correct 非性空法能證無上正等菩提
83 47 zhèng main; central; primary 非性空法能證無上正等菩提
84 47 zhèng fundamental; original 非性空法能證無上正等菩提
85 47 zhèng precise; exact; accurate 非性空法能證無上正等菩提
86 47 zhèng at right angles 非性空法能證無上正等菩提
87 47 zhèng unbiased; impartial 非性空法能證無上正等菩提
88 47 zhèng true; correct; orthodox 非性空法能證無上正等菩提
89 47 zhèng unmixed; pure 非性空法能證無上正等菩提
90 47 zhèng positive (charge) 非性空法能證無上正等菩提
91 47 zhèng positive (number) 非性空法能證無上正等菩提
92 47 zhèng standard 非性空法能證無上正等菩提
93 47 zhèng chief; principal; primary 非性空法能證無上正等菩提
94 47 zhèng honest 非性空法能證無上正等菩提
95 47 zhèng to execute; to carry out 非性空法能證無上正等菩提
96 47 zhèng accepted; conventional 非性空法能證無上正等菩提
97 47 zhèng to govern 非性空法能證無上正等菩提
98 47 zhēng first month 非性空法能證無上正等菩提
99 47 zhēng center of a target 非性空法能證無上正等菩提
100 47 zhèng Righteous 非性空法能證無上正等菩提
101 47 zhèng right manner; nyāya 非性空法能證無上正等菩提
102 47 can; may; permissible 可說般若波羅蜜多所有妙相
103 47 to approve; to permit 可說般若波羅蜜多所有妙相
104 47 to be worth 可說般若波羅蜜多所有妙相
105 47 to suit; to fit 可說般若波羅蜜多所有妙相
106 47 khan 可說般若波羅蜜多所有妙相
107 47 to recover 可說般若波羅蜜多所有妙相
108 47 to act as 可說般若波羅蜜多所有妙相
109 47 to be worth; to deserve 可說般若波羅蜜多所有妙相
110 47 used to add emphasis 可說般若波羅蜜多所有妙相
111 47 beautiful 可說般若波羅蜜多所有妙相
112 47 Ke 可說般若波羅蜜多所有妙相
113 47 can; may; śakta 可說般若波羅蜜多所有妙相
114 45 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 非性空法能證無上正等菩提
115 43 suǒ a few; various; some 云何令我解佛所說甚深義趣
116 43 suǒ a place; a location 云何令我解佛所說甚深義趣
117 43 suǒ indicates a passive voice 云何令我解佛所說甚深義趣
118 43 suǒ an ordinal number 云何令我解佛所說甚深義趣
119 43 suǒ meaning 云何令我解佛所說甚深義趣
120 43 suǒ garrison 云何令我解佛所說甚深義趣
121 43 suǒ place; pradeśa 云何令我解佛所說甚深義趣
122 42 to be near by; to be close to 即一切法一切法空
123 42 at that time 即一切法一切法空
124 42 to be exactly the same as; to be thus 即一切法一切法空
125 42 supposed; so-called 即一切法一切法空
126 42 to arrive at; to ascend 即一切法一切法空
127 41 xué to study; to learn 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
128 41 xué to imitate 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
129 41 xué a school; an academy 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
130 41 xué to understand 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
131 41 xué learning; acquired knowledge 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
132 41 xué learned 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
133 41 xué student; learning; śikṣā 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
134 41 xué a learner 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
135 40 有法 yǒufǎ something that exists 為離深般若波羅蜜多有法可得
136 38 method; way 餘法亦有如是妙相
137 38 France 餘法亦有如是妙相
138 38 the law; rules; regulations 餘法亦有如是妙相
139 38 the teachings of the Buddha; Dharma 餘法亦有如是妙相
140 38 a standard; a norm 餘法亦有如是妙相
141 38 an institution 餘法亦有如是妙相
142 38 to emulate 餘法亦有如是妙相
143 38 magic; a magic trick 餘法亦有如是妙相
144 38 punishment 餘法亦有如是妙相
145 38 Fa 餘法亦有如是妙相
146 38 a precedent 餘法亦有如是妙相
147 38 a classification of some kinds of Han texts 餘法亦有如是妙相
148 38 relating to a ceremony or rite 餘法亦有如是妙相
149 38 Dharma 餘法亦有如是妙相
150 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 餘法亦有如是妙相
151 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 餘法亦有如是妙相
152 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 餘法亦有如是妙相
153 38 quality; characteristic 餘法亦有如是妙相
154 34 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多用何為相
155 32 xiàng to observe; to assess 甚深般若波羅蜜多用何為相
156 32 xiàng appearance; portrait; picture 甚深般若波羅蜜多用何為相
157 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 甚深般若波羅蜜多用何為相
158 32 xiàng to aid; to help 甚深般若波羅蜜多用何為相
159 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 甚深般若波羅蜜多用何為相
160 32 xiàng a sign; a mark; appearance 甚深般若波羅蜜多用何為相
161 32 xiāng alternately; in turn 甚深般若波羅蜜多用何為相
162 32 xiāng Xiang 甚深般若波羅蜜多用何為相
163 32 xiāng form substance 甚深般若波羅蜜多用何為相
164 32 xiāng to express 甚深般若波羅蜜多用何為相
165 32 xiàng to choose 甚深般若波羅蜜多用何為相
166 32 xiāng Xiang 甚深般若波羅蜜多用何為相
167 32 xiāng an ancient musical instrument 甚深般若波羅蜜多用何為相
168 32 xiāng the seventh lunar month 甚深般若波羅蜜多用何為相
169 32 xiāng to compare 甚深般若波羅蜜多用何為相
170 32 xiàng to divine 甚深般若波羅蜜多用何為相
171 32 xiàng to administer 甚深般若波羅蜜多用何為相
172 32 xiàng helper for a blind person 甚深般若波羅蜜多用何為相
173 32 xiāng rhythm [music] 甚深般若波羅蜜多用何為相
174 32 xiāng the upper frets of a pipa 甚深般若波羅蜜多用何為相
175 32 xiāng coralwood 甚深般若波羅蜜多用何為相
176 32 xiàng ministry 甚深般若波羅蜜多用何為相
177 32 xiàng to supplement; to enhance 甚深般若波羅蜜多用何為相
178 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 甚深般若波羅蜜多用何為相
179 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 甚深般若波羅蜜多用何為相
180 32 xiàng sign; mark; liṅga 甚深般若波羅蜜多用何為相
181 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 甚深般若波羅蜜多用何為相
182 32 不行 bùxíng will not do; will not work 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
183 32 不行 bùxíng not good; not capable of 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
184 32 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
185 32 不行 bùxíng failing; dying 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
186 32 不行 bùxíng to not go; to not move forward 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
187 32 不行 bùxíng impossible 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
188 31 Buddha; Awakened One 佛告善現
189 31 relating to Buddhism 佛告善現
190 31 a statue or image of a Buddha 佛告善現
191 31 a Buddhist text 佛告善現
192 31 to touch; to stroke 佛告善現
193 31 Buddha 佛告善現
194 31 Buddha; Awakened One 佛告善現
195 30 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
196 30 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
197 30 善男子 shàn nánzi good men 有善男子
198 30 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 有善男子
199 27 zhī to know 當知有情遠離雜染
200 27 zhī to comprehend 當知有情遠離雜染
201 27 zhī to inform; to tell 當知有情遠離雜染
202 27 zhī to administer 當知有情遠離雜染
203 27 zhī to distinguish; to discern 當知有情遠離雜染
204 27 zhī to be close friends 當知有情遠離雜染
205 27 zhī to feel; to sense; to perceive 當知有情遠離雜染
206 27 zhī to receive; to entertain 當知有情遠離雜染
207 27 zhī knowledge 當知有情遠離雜染
208 27 zhī consciousness; perception 當知有情遠離雜染
209 27 zhī a close friend 當知有情遠離雜染
210 27 zhì wisdom 當知有情遠離雜染
211 27 zhì Zhi 當知有情遠離雜染
212 27 zhī Understanding 當知有情遠離雜染
213 27 zhī know; jña 當知有情遠離雜染
214 26 to reach 有情所執我及我所空
215 26 to attain 有情所執我及我所空
216 26 to understand 有情所執我及我所空
217 26 able to be compared to; to catch up with 有情所執我及我所空
218 26 to be involved with; to associate with 有情所執我及我所空
219 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 有情所執我及我所空
220 26 and; ca; api 有情所執我及我所空
221 25 yìng to answer; to respond
222 25 yìng to confirm; to verify
223 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
224 25 yìng to accept
225 25 yìng to permit; to allow
226 25 yìng to echo
227 25 yìng to handle; to deal with
228 25 yìng Ying
229 24 xìng gender 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
230 24 xìng nature; disposition 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
231 24 xìng grammatical gender 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
232 24 xìng a property; a quality 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
233 24 xìng life; destiny 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
234 24 xìng sexual desire 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
235 24 xìng scope 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
236 24 xìng nature 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
237 24 功德 gōngdé achievements and virtue 善女人等由是因緣所獲功德
238 24 功德 gōngdé merit 善女人等由是因緣所獲功德
239 24 功德 gōngdé quality; guṇa 善女人等由是因緣所獲功德
240 24 功德 gōngdé merit; puṇya 善女人等由是因緣所獲功德
241 24 fēi Kangxi radical 175 非性空法有染有淨
242 24 fēi wrong; bad; untruthful 非性空法有染有淨
243 24 fēi different 非性空法有染有淨
244 24 fēi to not be; to not have 非性空法有染有淨
245 24 fēi to violate; to be contrary to 非性空法有染有淨
246 24 fēi Africa 非性空法有染有淨
247 24 fēi to slander 非性空法有染有淨
248 24 fěi to avoid 非性空法有染有淨
249 24 fēi must 非性空法有染有淨
250 24 fēi an error 非性空法有染有淨
251 24 fēi a problem; a question 非性空法有染有淨
252 24 fēi evil 非性空法有染有淨
253 23 一切 yīqiè temporary 亦不行一切菩薩摩訶薩行
254 23 一切 yīqiè the same 亦不行一切菩薩摩訶薩行
255 23 xíng to walk 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
256 23 xíng capable; competent 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
257 23 háng profession 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
258 23 xíng Kangxi radical 144 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
259 23 xíng to travel 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
260 23 xìng actions; conduct 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
261 23 xíng to do; to act; to practice 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
262 23 xíng all right; OK; okay 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
263 23 háng horizontal line 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
264 23 héng virtuous deeds 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
265 23 hàng a line of trees 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
266 23 hàng bold; steadfast 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
267 23 xíng to move 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
268 23 xíng to put into effect; to implement 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
269 23 xíng travel 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
270 23 xíng to circulate 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
271 23 xíng running script; running script 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
272 23 xíng temporary 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
273 23 háng rank; order 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
274 23 háng a business; a shop 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
275 23 xíng to depart; to leave 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
276 23 xíng to experience 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
277 23 xíng path; way 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
278 23 xíng xing; ballad 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
279 23 xíng Xing 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
280 23 xíng Practice 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
281 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
282 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
283 23 作意 zuò yì to think; to plan 是菩薩摩訶薩常住一切智智作意不可屈伏
284 23 作意 zuò yì to pay attention to 是菩薩摩訶薩常住一切智智作意不可屈伏
285 23 作意 zuò yì attention; engagement 是菩薩摩訶薩常住一切智智作意不可屈伏
286 21 idea 於意云何
287 21 Italy (abbreviation) 於意云何
288 21 a wish; a desire; intention 於意云何
289 21 mood; feeling 於意云何
290 21 will; willpower; determination 於意云何
291 21 bearing; spirit 於意云何
292 21 to think of; to long for; to miss 於意云何
293 21 to anticipate; to expect 於意云何
294 21 to doubt; to suspect 於意云何
295 21 meaning 於意云何
296 21 a suggestion; a hint 於意云何
297 21 an understanding; a point of view 於意云何
298 21 Yi 於意云何
299 21 manas; mind; mentation 於意云何
300 21 zhèng proof 非性空法能證無上正等菩提
301 21 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 非性空法能證無上正等菩提
302 21 zhèng to advise against 非性空法能證無上正等菩提
303 21 zhèng certificate 非性空法能證無上正等菩提
304 21 zhèng an illness 非性空法能證無上正等菩提
305 21 zhèng to accuse 非性空法能證無上正等菩提
306 21 zhèng realization; adhigama 非性空法能證無上正等菩提
307 21 zhèng obtaining; prāpti 非性空法能證無上正等菩提
308 20 zhòng many; numerous 轉妙法輪度有情眾
309 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 轉妙法輪度有情眾
310 20 zhòng general; common; public 轉妙法輪度有情眾
311 20 gào to tell; to say; said; told 佛告善現
312 20 gào to request 佛告善現
313 20 gào to report; to inform 佛告善現
314 20 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善現
315 20 gào to accuse; to sue 佛告善現
316 20 gào to reach 佛告善現
317 20 gào an announcement 佛告善現
318 20 gào a party 佛告善現
319 20 gào a vacation 佛告善現
320 20 gào Gao 佛告善現
321 20 gào to tell; jalp 佛告善現
322 20 Kangxi radical 71 我及我所即無雜染
323 20 to not have; without 我及我所即無雜染
324 20 mo 我及我所即無雜染
325 20 to not have 我及我所即無雜染
326 20 Wu 我及我所即無雜染
327 20 mo 我及我所即無雜染
328 18 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 得人身已發心修學諸菩薩行
329 18 yán to speak; to say; said 具壽善現白佛言
330 18 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽善現白佛言
331 18 yán Kangxi radical 149 具壽善現白佛言
332 18 yán phrase; sentence 具壽善現白佛言
333 18 yán a word; a syllable 具壽善現白佛言
334 18 yán a theory; a doctrine 具壽善現白佛言
335 18 yán to regard as 具壽善現白佛言
336 18 yán to act as 具壽善現白佛言
337 18 yán word; vacana 具壽善現白佛言
338 18 yán speak; vad 具壽善現白佛言
339 18 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若能如是精進修行
340 18 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若能如是精進修行
341 18 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若能如是精進修行
342 18 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若能如是精進修行
343 17 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 亦不行預流果乃至獨覺菩提
344 17 néng can; able 非性空法能證無上正等菩提
345 17 néng ability; capacity 非性空法能證無上正等菩提
346 17 néng a mythical bear-like beast 非性空法能證無上正等菩提
347 17 néng energy 非性空法能證無上正等菩提
348 17 néng function; use 非性空法能證無上正等菩提
349 17 néng talent 非性空法能證無上正等菩提
350 17 néng expert at 非性空法能證無上正等菩提
351 17 néng to be in harmony 非性空法能證無上正等菩提
352 17 néng to tend to; to care for 非性空法能證無上正等菩提
353 17 néng to reach; to arrive at 非性空法能證無上正等菩提
354 17 néng to be able; śak 非性空法能證無上正等菩提
355 17 néng skilful; pravīṇa 非性空法能證無上正等菩提
356 16 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩亦復如是
357 16 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩亦復如是
358 16 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 餘一切法亦有如是諸妙相耶
359 16 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 餘一切法亦有如是諸妙相耶
360 16 extra; surplus; remainder 餘一切法亦有如是諸妙相耶
361 16 to remain 餘一切法亦有如是諸妙相耶
362 16 the time after an event 餘一切法亦有如是諸妙相耶
363 16 the others; the rest 餘一切法亦有如是諸妙相耶
364 16 additional; complementary 餘一切法亦有如是諸妙相耶
365 16 miào wonderful; fantastic 可說般若波羅蜜多所有妙相
366 16 miào clever 可說般若波羅蜜多所有妙相
367 16 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 可說般若波羅蜜多所有妙相
368 16 miào fine; delicate 可說般若波羅蜜多所有妙相
369 16 miào young 可說般若波羅蜜多所有妙相
370 16 miào interesting 可說般若波羅蜜多所有妙相
371 16 miào profound reasoning 可說般若波羅蜜多所有妙相
372 16 miào Miao 可說般若波羅蜜多所有妙相
373 16 miào Wonderful 可說般若波羅蜜多所有妙相
374 16 miào wonderful; beautiful; suksma 可說般若波羅蜜多所有妙相
375 16 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 及住如是甚深般若波羅蜜多相應作意
376 16 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 及住如是甚深般若波羅蜜多相應作意
377 16 相應 xiāngying cheap; inexpensive 及住如是甚深般若波羅蜜多相應作意
378 16 相應 xiāngyìng response, correspond 及住如是甚深般若波羅蜜多相應作意
379 16 相應 xiāngyìng concomitant 及住如是甚深般若波羅蜜多相應作意
380 16 相應 xiāngyìng Sō-ō 及住如是甚深般若波羅蜜多相應作意
381 15 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 會中有一苾芻告天帝釋言
382 15 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 會中有一苾芻告天帝釋言
383 15 因緣 yīnyuán chance 頗有因緣
384 15 因緣 yīnyuán destiny 頗有因緣
385 15 因緣 yīnyuán according to this 頗有因緣
386 15 因緣 yīnyuán causes and conditions 頗有因緣
387 15 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 頗有因緣
388 15 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 頗有因緣
389 15 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 頗有因緣
390 15 self 云何令我解佛所說甚深義趣
391 15 [my] dear 云何令我解佛所說甚深義趣
392 15 Wo 云何令我解佛所說甚深義趣
393 15 self; atman; attan 云何令我解佛所說甚深義趣
394 15 ga 云何令我解佛所說甚深義趣
395 15 kōng empty; void; hollow 甚深般若波羅蜜多用空為相
396 15 kòng free time 甚深般若波羅蜜多用空為相
397 15 kòng to empty; to clean out 甚深般若波羅蜜多用空為相
398 15 kōng the sky; the air 甚深般若波羅蜜多用空為相
399 15 kōng in vain; for nothing 甚深般若波羅蜜多用空為相
400 15 kòng vacant; unoccupied 甚深般若波羅蜜多用空為相
401 15 kòng empty space 甚深般若波羅蜜多用空為相
402 15 kōng without substance 甚深般若波羅蜜多用空為相
403 15 kōng to not have 甚深般若波羅蜜多用空為相
404 15 kòng opportunity; chance 甚深般若波羅蜜多用空為相
405 15 kōng vast and high 甚深般若波羅蜜多用空為相
406 15 kōng impractical; ficticious 甚深般若波羅蜜多用空為相
407 15 kòng blank 甚深般若波羅蜜多用空為相
408 15 kòng expansive 甚深般若波羅蜜多用空為相
409 15 kòng lacking 甚深般若波羅蜜多用空為相
410 15 kōng plain; nothing else 甚深般若波羅蜜多用空為相
411 15 kōng Emptiness 甚深般若波羅蜜多用空為相
412 15 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 甚深般若波羅蜜多用空為相
413 14 to go back; to return 具壽善現復白佛言
414 14 to resume; to restart 具壽善現復白佛言
415 14 to do in detail 具壽善現復白佛言
416 14 to restore 具壽善現復白佛言
417 14 to respond; to reply to 具壽善現復白佛言
418 14 Fu; Return 具壽善現復白佛言
419 14 to retaliate; to reciprocate 具壽善現復白佛言
420 14 to avoid forced labor or tax 具壽善現復白佛言
421 14 Fu 具壽善現復白佛言
422 14 doubled; to overlapping; folded 具壽善現復白佛言
423 14 a lined garment with doubled thickness 具壽善現復白佛言
424 14 zhě ca 自性離者
425 13 huò to reap; to harvest 善女人等由此因緣獲福多不
426 13 huò to obtain; to get 善女人等由此因緣獲福多不
427 13 huò to hunt; to capture 善女人等由此因緣獲福多不
428 13 huò to suffer; to sustain; to be subject to 善女人等由此因緣獲福多不
429 13 huò game (hunting) 善女人等由此因緣獲福多不
430 13 huò a female servant 善女人等由此因緣獲福多不
431 13 huái Huai 善女人等由此因緣獲福多不
432 13 huò harvest 善女人等由此因緣獲福多不
433 13 huò results 善女人等由此因緣獲福多不
434 13 huò to obtain 善女人等由此因緣獲福多不
435 13 huò to take; labh 善女人等由此因緣獲福多不
436 13 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
437 13 shèng to beat; to win; to conquer 百倍為勝
438 13 shèng victory; success 百倍為勝
439 13 shèng wonderful; supurb; superior 百倍為勝
440 13 shèng to surpass 百倍為勝
441 13 shèng triumphant 百倍為勝
442 13 shèng a scenic view 百倍為勝
443 13 shèng a woman's hair decoration 百倍為勝
444 13 shèng Sheng 百倍為勝
445 13 shèng conquering; victorious; jaya 百倍為勝
446 13 shèng superior; agra 百倍為勝
447 13 lèi kind; type; class; category 諸有情類由我
448 13 lèi similar; like 諸有情類由我
449 13 lèi class in a programming language 諸有情類由我
450 13 lèi reason; logic 諸有情類由我
451 13 lèi example; model 諸有情類由我
452 13 lèi Lei 諸有情類由我
453 13 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 是菩薩摩訶薩常住一切智智作意不可屈伏
454 12 to use; to grasp 餘法亦以性空為相
455 12 to rely on 餘法亦以性空為相
456 12 to regard 餘法亦以性空為相
457 12 to be able to 餘法亦以性空為相
458 12 to order; to command 餘法亦以性空為相
459 12 used after a verb 餘法亦以性空為相
460 12 a reason; a cause 餘法亦以性空為相
461 12 Israel 餘法亦以性空為相
462 12 Yi 餘法亦以性空為相
463 12 use; yogena 餘法亦以性空為相
464 12 答言 dá yán to reply 善現答言
465 12 chù to touch; to feel 亦不行眼觸乃至意觸
466 12 chù to butt; to ram; to gore 亦不行眼觸乃至意觸
467 12 chù touch; contact; sparśa 亦不行眼觸乃至意觸
468 12 chù tangible; spraṣṭavya 亦不行眼觸乃至意觸
469 12 zuò to do 欲為有情作大明照
470 12 zuò to act as; to serve as 欲為有情作大明照
471 12 zuò to start 欲為有情作大明照
472 12 zuò a writing; a work 欲為有情作大明照
473 12 zuò to dress as; to be disguised as 欲為有情作大明照
474 12 zuō to create; to make 欲為有情作大明照
475 12 zuō a workshop 欲為有情作大明照
476 12 zuō to write; to compose 欲為有情作大明照
477 12 zuò to rise 欲為有情作大明照
478 12 zuò to be aroused 欲為有情作大明照
479 12 zuò activity; action; undertaking 欲為有情作大明照
480 12 zuò to regard as 欲為有情作大明照
481 12 zuò action; kāraṇa 欲為有情作大明照
482 12 甚多 shén duō extremely many 甚多
483 12 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
484 11 shí time; a point or period of time 行時
485 11 shí a season; a quarter of a year 行時
486 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行時
487 11 shí fashionable 行時
488 11 shí fate; destiny; luck 行時
489 11 shí occasion; opportunity; chance 行時
490 11 shí tense 行時
491 11 shí particular; special 行時
492 11 shí to plant; to cultivate 行時
493 11 shí an era; a dynasty 行時
494 11 shí time [abstract] 行時
495 11 shí seasonal 行時
496 11 shí to wait upon 行時
497 11 shí hour 行時
498 11 shí appropriate; proper; timely 行時
499 11 shí Shi 行時
500 11 shí a present; currentlt 行時

Frequencies of all Words

Top 862

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 201 not; no 我所不
2 201 expresses that a certain condition cannot be acheived 我所不
3 201 as a correlative 我所不
4 201 no (answering a question) 我所不
5 201 forms a negative adjective from a noun 我所不
6 201 at the end of a sentence to form a question 我所不
7 201 to form a yes or no question 我所不
8 201 infix potential marker 我所不
9 201 no; na 我所不
10 142 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多用何為相
11 137 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
12 114 wèi for; to 甚深般若波羅蜜多用空為相
13 114 wèi because of 甚深般若波羅蜜多用空為相
14 114 wéi to act as; to serve 甚深般若波羅蜜多用空為相
15 114 wéi to change into; to become 甚深般若波羅蜜多用空為相
16 114 wéi to be; is 甚深般若波羅蜜多用空為相
17 114 wéi to do 甚深般若波羅蜜多用空為相
18 114 wèi for 甚深般若波羅蜜多用空為相
19 114 wèi because of; for; to 甚深般若波羅蜜多用空為相
20 114 wèi to 甚深般若波羅蜜多用空為相
21 114 wéi in a passive construction 甚深般若波羅蜜多用空為相
22 114 wéi forming a rehetorical question 甚深般若波羅蜜多用空為相
23 114 wéi forming an adverb 甚深般若波羅蜜多用空為相
24 114 wéi to add emphasis 甚深般若波羅蜜多用空為相
25 114 wèi to support; to help 甚深般若波羅蜜多用空為相
26 114 wéi to govern 甚深般若波羅蜜多用空為相
27 114 wèi to be; bhū 甚深般若波羅蜜多用空為相
28 99 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
29 99 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
30 94 děng et cetera; and so on 非性空法能證無上正等菩提
31 94 děng to wait 非性空法能證無上正等菩提
32 94 děng degree; kind 非性空法能證無上正等菩提
33 94 děng plural 非性空法能證無上正等菩提
34 94 děng to be equal 非性空法能證無上正等菩提
35 94 děng degree; level 非性空法能證無上正等菩提
36 94 děng to compare 非性空法能證無上正等菩提
37 94 děng same; equal; sama 非性空法能證無上正等菩提
38 93 shēn deep 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
39 93 shēn profound; penetrating 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
40 93 shēn dark; deep in color 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
41 93 shēn remote in time 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
42 93 shēn depth 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
43 93 shēn far 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
44 93 shēn to withdraw; to recede 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
45 93 shēn thick; lush 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
46 93 shēn intimate; close 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
47 93 shēn late 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
48 93 shēn great 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
49 93 shēn grave; serious 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
50 93 shēn very 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
51 93 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
52 93 shēn to survey; to probe 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
53 93 shēn deep; gambhīra 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
54 91 乃至 nǎizhì and even 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
55 91 乃至 nǎizhì as much as; yavat 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
56 81 ěr thus; so; like that 諸法亦爾
57 81 ěr in a manner 諸法亦爾
58 81 ěr final particle with no meaning 諸法亦爾
59 81 ěr final particle marking a question 諸法亦爾
60 81 ěr you; thou 諸法亦爾
61 81 ěr this; that 諸法亦爾
62 81 ěr thus; atha khalu 諸法亦爾
63 80 能行 néngxíng ability to act 能行
64 65 to leave; to depart; to go away; to part 自性離故
65 65 a mythical bird 自性離故
66 65 li; one of the eight divinatory trigrams 自性離故
67 65 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 自性離故
68 65 chī a dragon with horns not yet grown 自性離故
69 65 a mountain ash 自性離故
70 65 vanilla; a vanilla-like herb 自性離故
71 65 to be scattered; to be separated 自性離故
72 65 to cut off 自性離故
73 65 to violate; to be contrary to 自性離故
74 65 to be distant from 自性離故
75 65 two 自性離故
76 65 to array; to align 自性離故
77 65 to pass through; to experience 自性離故
78 65 transcendence 自性離故
79 65 to avoid; to abstain from; viramaṇa 自性離故
80 58 also; too 餘一切法亦有如是諸妙相耶
81 58 but 餘一切法亦有如是諸妙相耶
82 58 this; he; she 餘一切法亦有如是諸妙相耶
83 58 although; even though 餘一切法亦有如是諸妙相耶
84 58 already 餘一切法亦有如是諸妙相耶
85 58 particle with no meaning 餘一切法亦有如是諸妙相耶
86 58 Yi 餘一切法亦有如是諸妙相耶
87 58 如是 rúshì thus; so 如是般若波羅蜜多甚深相中
88 58 如是 rúshì thus, so 如是般若波羅蜜多甚深相中
89 58 如是 rúshì thus; evam 如是般若波羅蜜多甚深相中
90 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若波羅蜜多甚深相中
91 58 shì is; are; am; to be 餘一切法亦有如是諸妙相耶
92 58 shì is exactly 餘一切法亦有如是諸妙相耶
93 58 shì is suitable; is in contrast 餘一切法亦有如是諸妙相耶
94 58 shì this; that; those 餘一切法亦有如是諸妙相耶
95 58 shì really; certainly 餘一切法亦有如是諸妙相耶
96 58 shì correct; yes; affirmative 餘一切法亦有如是諸妙相耶
97 58 shì true 餘一切法亦有如是諸妙相耶
98 58 shì is; has; exists 餘一切法亦有如是諸妙相耶
99 58 shì used between repetitions of a word 餘一切法亦有如是諸妙相耶
100 58 shì a matter; an affair 餘一切法亦有如是諸妙相耶
101 58 shì Shi 餘一切法亦有如是諸妙相耶
102 58 shì is; bhū 餘一切法亦有如是諸妙相耶
103 58 shì this; idam 餘一切法亦有如是諸妙相耶
104 57 菩提 pútí bodhi; enlightenment 非性空法能證無上正等菩提
105 57 菩提 pútí bodhi 非性空法能證無上正等菩提
106 57 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 非性空法能證無上正等菩提
107 56 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 非性空中有菩薩摩訶薩證得無上正等菩提
108 52 in; at 於意云何
109 52 in; at 於意云何
110 52 in; at; to; from 於意云何
111 52 to go; to 於意云何
112 52 to rely on; to depend on 於意云何
113 52 to go to; to arrive at 於意云何
114 52 from 於意云何
115 52 give 於意云何
116 52 oppposing 於意云何
117 52 and 於意云何
118 52 compared to 於意云何
119 52 by 於意云何
120 52 and; as well as 於意云何
121 52 for 於意云何
122 52 Yu 於意云何
123 52 a crow 於意云何
124 52 whew; wow 於意云何
125 52 near to; antike 於意云何
126 50 de potential marker 云何有情可得施設有染有淨
127 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何有情可得施設有染有淨
128 50 děi must; ought to 云何有情可得施設有染有淨
129 50 děi to want to; to need to 云何有情可得施設有染有淨
130 50 děi must; ought to 云何有情可得施設有染有淨
131 50 de 云何有情可得施設有染有淨
132 50 de infix potential marker 云何有情可得施設有染有淨
133 50 to result in 云何有情可得施設有染有淨
134 50 to be proper; to fit; to suit 云何有情可得施設有染有淨
135 50 to be satisfied 云何有情可得施設有染有淨
136 50 to be finished 云何有情可得施設有染有淨
137 50 de result of degree 云何有情可得施設有染有淨
138 50 de marks completion of an action 云何有情可得施設有染有淨
139 50 děi satisfying 云何有情可得施設有染有淨
140 50 to contract 云何有情可得施設有染有淨
141 50 marks permission or possibility 云何有情可得施設有染有淨
142 50 expressing frustration 云何有情可得施設有染有淨
143 50 to hear 云何有情可得施設有染有淨
144 50 to have; there is 云何有情可得施設有染有淨
145 50 marks time passed 云何有情可得施設有染有淨
146 50 obtain; attain; prāpta 云何有情可得施設有染有淨
147 49 有情 yǒuqíng having feelings for 云何有情可得施設有染有淨
148 49 有情 yǒuqíng friends with 云何有情可得施設有染有淨
149 49 有情 yǒuqíng having emotional appeal 云何有情可得施設有染有淨
150 49 有情 yǒuqíng sentient being 云何有情可得施設有染有淨
151 49 有情 yǒuqíng sentient beings 云何有情可得施設有染有淨
152 47 zhèng upright; straight 非性空法能證無上正等菩提
153 47 zhèng just doing something; just now 非性空法能證無上正等菩提
154 47 zhèng to straighten; to correct 非性空法能證無上正等菩提
155 47 zhèng main; central; primary 非性空法能證無上正等菩提
156 47 zhèng fundamental; original 非性空法能證無上正等菩提
157 47 zhèng precise; exact; accurate 非性空法能證無上正等菩提
158 47 zhèng at right angles 非性空法能證無上正等菩提
159 47 zhèng unbiased; impartial 非性空法能證無上正等菩提
160 47 zhèng true; correct; orthodox 非性空法能證無上正等菩提
161 47 zhèng unmixed; pure 非性空法能證無上正等菩提
162 47 zhèng positive (charge) 非性空法能證無上正等菩提
163 47 zhèng positive (number) 非性空法能證無上正等菩提
164 47 zhèng standard 非性空法能證無上正等菩提
165 47 zhèng chief; principal; primary 非性空法能證無上正等菩提
166 47 zhèng honest 非性空法能證無上正等菩提
167 47 zhèng to execute; to carry out 非性空法能證無上正等菩提
168 47 zhèng precisely 非性空法能證無上正等菩提
169 47 zhèng accepted; conventional 非性空法能證無上正等菩提
170 47 zhèng to govern 非性空法能證無上正等菩提
171 47 zhèng only; just 非性空法能證無上正等菩提
172 47 zhēng first month 非性空法能證無上正等菩提
173 47 zhēng center of a target 非性空法能證無上正等菩提
174 47 zhèng Righteous 非性空法能證無上正等菩提
175 47 zhèng right manner; nyāya 非性空法能證無上正等菩提
176 47 ruò to seem; to be like; as 若一切法皆自性空
177 47 ruò seemingly 若一切法皆自性空
178 47 ruò if 若一切法皆自性空
179 47 ruò you 若一切法皆自性空
180 47 ruò this; that 若一切法皆自性空
181 47 ruò and; or 若一切法皆自性空
182 47 ruò as for; pertaining to 若一切法皆自性空
183 47 pomegranite 若一切法皆自性空
184 47 ruò to choose 若一切法皆自性空
185 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切法皆自性空
186 47 ruò thus 若一切法皆自性空
187 47 ruò pollia 若一切法皆自性空
188 47 ruò Ruo 若一切法皆自性空
189 47 ruò only then 若一切法皆自性空
190 47 ja 若一切法皆自性空
191 47 jñā 若一切法皆自性空
192 47 ruò if; yadi 若一切法皆自性空
193 47 can; may; permissible 可說般若波羅蜜多所有妙相
194 47 but 可說般若波羅蜜多所有妙相
195 47 such; so 可說般若波羅蜜多所有妙相
196 47 able to; possibly 可說般若波羅蜜多所有妙相
197 47 to approve; to permit 可說般若波羅蜜多所有妙相
198 47 to be worth 可說般若波羅蜜多所有妙相
199 47 to suit; to fit 可說般若波羅蜜多所有妙相
200 47 khan 可說般若波羅蜜多所有妙相
201 47 to recover 可說般若波羅蜜多所有妙相
202 47 to act as 可說般若波羅蜜多所有妙相
203 47 to be worth; to deserve 可說般若波羅蜜多所有妙相
204 47 approximately; probably 可說般若波羅蜜多所有妙相
205 47 expresses doubt 可說般若波羅蜜多所有妙相
206 47 really; truely 可說般若波羅蜜多所有妙相
207 47 used to add emphasis 可說般若波羅蜜多所有妙相
208 47 beautiful 可說般若波羅蜜多所有妙相
209 47 Ke 可說般若波羅蜜多所有妙相
210 47 used to ask a question 可說般若波羅蜜多所有妙相
211 47 can; may; śakta 可說般若波羅蜜多所有妙相
212 45 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 非性空法能證無上正等菩提
213 45 zhū all; many; various 餘一切法亦有如是諸妙相耶
214 45 zhū Zhu 餘一切法亦有如是諸妙相耶
215 45 zhū all; members of the class 餘一切法亦有如是諸妙相耶
216 45 zhū interrogative particle 餘一切法亦有如是諸妙相耶
217 45 zhū him; her; them; it 餘一切法亦有如是諸妙相耶
218 45 zhū of; in 餘一切法亦有如是諸妙相耶
219 45 zhū all; many; sarva 餘一切法亦有如是諸妙相耶
220 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 云何令我解佛所說甚深義趣
221 43 suǒ an office; an institute 云何令我解佛所說甚深義趣
222 43 suǒ introduces a relative clause 云何令我解佛所說甚深義趣
223 43 suǒ it 云何令我解佛所說甚深義趣
224 43 suǒ if; supposing 云何令我解佛所說甚深義趣
225 43 suǒ a few; various; some 云何令我解佛所說甚深義趣
226 43 suǒ a place; a location 云何令我解佛所說甚深義趣
227 43 suǒ indicates a passive voice 云何令我解佛所說甚深義趣
228 43 suǒ that which 云何令我解佛所說甚深義趣
229 43 suǒ an ordinal number 云何令我解佛所說甚深義趣
230 43 suǒ meaning 云何令我解佛所說甚深義趣
231 43 suǒ garrison 云何令我解佛所說甚深義趣
232 43 suǒ place; pradeśa 云何令我解佛所說甚深義趣
233 43 suǒ that which; yad 云何令我解佛所說甚深義趣
234 42 dāng to be; to act as; to serve as 當知有情遠離雜染
235 42 dāng at or in the very same; be apposite 當知有情遠離雜染
236 42 dāng dang (sound of a bell) 當知有情遠離雜染
237 42 dāng to face 當知有情遠離雜染
238 42 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知有情遠離雜染
239 42 dāng to manage; to host 當知有情遠離雜染
240 42 dāng should 當知有情遠離雜染
241 42 dāng to treat; to regard as 當知有情遠離雜染
242 42 dǎng to think 當知有情遠離雜染
243 42 dàng suitable; correspond to 當知有情遠離雜染
244 42 dǎng to be equal 當知有情遠離雜染
245 42 dàng that 當知有情遠離雜染
246 42 dāng an end; top 當知有情遠離雜染
247 42 dàng clang; jingle 當知有情遠離雜染
248 42 dāng to judge 當知有情遠離雜染
249 42 dǎng to bear on one's shoulder 當知有情遠離雜染
250 42 dàng the same 當知有情遠離雜染
251 42 dàng to pawn 當知有情遠離雜染
252 42 dàng to fail [an exam] 當知有情遠離雜染
253 42 dàng a trap 當知有情遠離雜染
254 42 dàng a pawned item 當知有情遠離雜染
255 42 dāng will be; bhaviṣyati 當知有情遠離雜染
256 42 promptly; right away; immediately 即一切法一切法空
257 42 to be near by; to be close to 即一切法一切法空
258 42 at that time 即一切法一切法空
259 42 to be exactly the same as; to be thus 即一切法一切法空
260 42 supposed; so-called 即一切法一切法空
261 42 if; but 即一切法一切法空
262 42 to arrive at; to ascend 即一切法一切法空
263 42 then; following 即一切法一切法空
264 42 so; just so; eva 即一切法一切法空
265 41 xué to study; to learn 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
266 41 xué a discipline; a branch of study 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
267 41 xué to imitate 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
268 41 xué a school; an academy 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
269 41 xué to understand 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
270 41 xué learning; acquired knowledge 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
271 41 xué a doctrine 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
272 41 xué learned 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
273 41 xué student; learning; śikṣā 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
274 41 xué a learner 常學菩薩摩訶薩眾所應學法
275 40 有法 yǒufǎ something that exists 為離深般若波羅蜜多有法可得
276 38 method; way 餘法亦有如是妙相
277 38 France 餘法亦有如是妙相
278 38 the law; rules; regulations 餘法亦有如是妙相
279 38 the teachings of the Buddha; Dharma 餘法亦有如是妙相
280 38 a standard; a norm 餘法亦有如是妙相
281 38 an institution 餘法亦有如是妙相
282 38 to emulate 餘法亦有如是妙相
283 38 magic; a magic trick 餘法亦有如是妙相
284 38 punishment 餘法亦有如是妙相
285 38 Fa 餘法亦有如是妙相
286 38 a precedent 餘法亦有如是妙相
287 38 a classification of some kinds of Han texts 餘法亦有如是妙相
288 38 relating to a ceremony or rite 餘法亦有如是妙相
289 38 Dharma 餘法亦有如是妙相
290 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 餘法亦有如是妙相
291 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 餘法亦有如是妙相
292 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 餘法亦有如是妙相
293 38 quality; characteristic 餘法亦有如是妙相
294 34 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多用何為相
295 32 xiāng each other; one another; mutually 甚深般若波羅蜜多用何為相
296 32 xiàng to observe; to assess 甚深般若波羅蜜多用何為相
297 32 xiàng appearance; portrait; picture 甚深般若波羅蜜多用何為相
298 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 甚深般若波羅蜜多用何為相
299 32 xiàng to aid; to help 甚深般若波羅蜜多用何為相
300 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 甚深般若波羅蜜多用何為相
301 32 xiàng a sign; a mark; appearance 甚深般若波羅蜜多用何為相
302 32 xiāng alternately; in turn 甚深般若波羅蜜多用何為相
303 32 xiāng Xiang 甚深般若波羅蜜多用何為相
304 32 xiāng form substance 甚深般若波羅蜜多用何為相
305 32 xiāng to express 甚深般若波羅蜜多用何為相
306 32 xiàng to choose 甚深般若波羅蜜多用何為相
307 32 xiāng Xiang 甚深般若波羅蜜多用何為相
308 32 xiāng an ancient musical instrument 甚深般若波羅蜜多用何為相
309 32 xiāng the seventh lunar month 甚深般若波羅蜜多用何為相
310 32 xiāng to compare 甚深般若波羅蜜多用何為相
311 32 xiàng to divine 甚深般若波羅蜜多用何為相
312 32 xiàng to administer 甚深般若波羅蜜多用何為相
313 32 xiàng helper for a blind person 甚深般若波羅蜜多用何為相
314 32 xiāng rhythm [music] 甚深般若波羅蜜多用何為相
315 32 xiāng the upper frets of a pipa 甚深般若波羅蜜多用何為相
316 32 xiāng coralwood 甚深般若波羅蜜多用何為相
317 32 xiàng ministry 甚深般若波羅蜜多用何為相
318 32 xiàng to supplement; to enhance 甚深般若波羅蜜多用何為相
319 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 甚深般若波羅蜜多用何為相
320 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 甚深般若波羅蜜多用何為相
321 32 xiàng sign; mark; liṅga 甚深般若波羅蜜多用何為相
322 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 甚深般若波羅蜜多用何為相
323 32 不行 bùxíng will not do; will not work 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
324 32 不行 bùxíng not good; not capable of 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
325 32 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
326 32 不行 bùxíng failing; dying 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
327 32 不行 bùxíng extremely 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
328 32 不行 bùxíng to not go; to not move forward 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
329 32 不行 bùxíng impossible 是菩薩摩訶薩則不行色蘊乃至識蘊
330 31 Buddha; Awakened One 佛告善現
331 31 relating to Buddhism 佛告善現
332 31 a statue or image of a Buddha 佛告善現
333 31 a Buddhist text 佛告善現
334 31 to touch; to stroke 佛告善現
335 31 Buddha 佛告善現
336 31 Buddha; Awakened One 佛告善現
337 30 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
338 30 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
339 30 善男子 shàn nánzi good men 有善男子
340 30 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 有善男子
341 29 jiē all; each and every; in all cases 諸法諸相皆不可得無所有故
342 29 jiē same; equally 諸法諸相皆不可得無所有故
343 29 jiē all; sarva 諸法諸相皆不可得無所有故
344 27 zhī to know 當知有情遠離雜染
345 27 zhī to comprehend 當知有情遠離雜染
346 27 zhī to inform; to tell 當知有情遠離雜染
347 27 zhī to administer 當知有情遠離雜染
348 27 zhī to distinguish; to discern 當知有情遠離雜染
349 27 zhī to be close friends 當知有情遠離雜染
350 27 zhī to feel; to sense; to perceive 當知有情遠離雜染
351 27 zhī to receive; to entertain 當知有情遠離雜染
352 27 zhī knowledge 當知有情遠離雜染
353 27 zhī consciousness; perception 當知有情遠離雜染
354 27 zhī a close friend 當知有情遠離雜染
355 27 zhì wisdom 當知有情遠離雜染
356 27 zhì Zhi 當知有情遠離雜染
357 27 zhī Understanding 當知有情遠離雜染
358 27 zhī know; jña 當知有情遠離雜染
359 26 to reach 有情所執我及我所空
360 26 and 有情所執我及我所空
361 26 coming to; when 有情所執我及我所空
362 26 to attain 有情所執我及我所空
363 26 to understand 有情所執我及我所空
364 26 able to be compared to; to catch up with 有情所執我及我所空
365 26 to be involved with; to associate with 有情所執我及我所空
366 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 有情所執我及我所空
367 26 and; ca; api 有情所執我及我所空
368 25 yīng should; ought
369 25 yìng to answer; to respond
370 25 yìng to confirm; to verify
371 25 yīng soon; immediately
372 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
373 25 yìng to accept
374 25 yīng or; either
375 25 yìng to permit; to allow
376 25 yìng to echo
377 25 yìng to handle; to deal with
378 25 yìng Ying
379 25 yīng suitable; yukta
380 24 xìng gender 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
381 24 xìng suffix corresponding to -ness 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
382 24 xìng nature; disposition 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
383 24 xìng a suffix corresponding to -ness 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
384 24 xìng grammatical gender 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
385 24 xìng a property; a quality 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
386 24 xìng life; destiny 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
387 24 xìng sexual desire 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
388 24 xìng scope 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
389 24 xìng nature 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
390 24 功德 gōngdé achievements and virtue 善女人等由是因緣所獲功德
391 24 功德 gōngdé merit 善女人等由是因緣所獲功德
392 24 功德 gōngdé quality; guṇa 善女人等由是因緣所獲功德
393 24 功德 gōngdé merit; puṇya 善女人等由是因緣所獲功德
394 24 fēi not; non-; un- 非性空法有染有淨
395 24 fēi Kangxi radical 175 非性空法有染有淨
396 24 fēi wrong; bad; untruthful 非性空法有染有淨
397 24 fēi different 非性空法有染有淨
398 24 fēi to not be; to not have 非性空法有染有淨
399 24 fēi to violate; to be contrary to 非性空法有染有淨
400 24 fēi Africa 非性空法有染有淨
401 24 fēi to slander 非性空法有染有淨
402 24 fěi to avoid 非性空法有染有淨
403 24 fēi must 非性空法有染有淨
404 24 fēi an error 非性空法有染有淨
405 24 fēi a problem; a question 非性空法有染有淨
406 24 fēi evil 非性空法有染有淨
407 24 fēi besides; except; unless 非性空法有染有淨
408 24 yǒu is; are; to exist 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
409 24 yǒu to have; to possess 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
410 24 yǒu indicates an estimate 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
411 24 yǒu indicates a large quantity 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
412 24 yǒu indicates an affirmative response 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
413 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
414 24 yǒu used to compare two things 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
415 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
416 24 yǒu used before the names of dynasties 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
417 24 yǒu a certain thing; what exists 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
418 24 yǒu multiple of ten and ... 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
419 24 yǒu abundant 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
420 24 yǒu purposeful 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
421 24 yǒu You 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
422 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
423 24 yǒu becoming; bhava 有因緣故可說般若波羅蜜多所有妙相
424 23 一切 yīqiè all; every; everything 亦不行一切菩薩摩訶薩行
425 23 一切 yīqiè temporary 亦不行一切菩薩摩訶薩行
426 23 一切 yīqiè the same 亦不行一切菩薩摩訶薩行
427 23 一切 yīqiè generally 亦不行一切菩薩摩訶薩行
428 23 一切 yīqiè all, everything 亦不行一切菩薩摩訶薩行
429 23 一切 yīqiè all; sarva 亦不行一切菩薩摩訶薩行
430 23 xíng to walk 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
431 23 xíng capable; competent 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
432 23 háng profession 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
433 23 háng line; row 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
434 23 xíng Kangxi radical 144 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
435 23 xíng to travel 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
436 23 xìng actions; conduct 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
437 23 xíng to do; to act; to practice 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
438 23 xíng all right; OK; okay 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
439 23 háng horizontal line 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
440 23 héng virtuous deeds 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
441 23 hàng a line of trees 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
442 23 hàng bold; steadfast 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
443 23 xíng to move 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
444 23 xíng to put into effect; to implement 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
445 23 xíng travel 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
446 23 xíng to circulate 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
447 23 xíng running script; running script 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
448 23 xíng temporary 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
449 23 xíng soon 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
450 23 háng rank; order 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
451 23 háng a business; a shop 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
452 23 xíng to depart; to leave 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
453 23 xíng to experience 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
454 23 xíng path; way 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
455 23 xíng xing; ballad 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
456 23 xíng a round [of drinks] 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
457 23 xíng Xing 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
458 23 xíng moreover; also 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
459 23 xíng Practice 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
460 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
461 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩摩訶薩能如是行甚深般若波羅蜜多及一切法性皆空
462 23 作意 zuò yì to think; to plan 是菩薩摩訶薩常住一切智智作意不可屈伏
463 23 作意 zuò yì to pay attention to 是菩薩摩訶薩常住一切智智作意不可屈伏
464 23 作意 zuò yì attention; engagement 是菩薩摩訶薩常住一切智智作意不可屈伏
465 22 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 諸法諸相皆不可得無所有故
466 22 old; ancient; former; past 諸法諸相皆不可得無所有故
467 22 reason; cause; purpose 諸法諸相皆不可得無所有故
468 22 to die 諸法諸相皆不可得無所有故
469 22 so; therefore; hence 諸法諸相皆不可得無所有故
470 22 original 諸法諸相皆不可得無所有故
471 22 accident; happening; instance 諸法諸相皆不可得無所有故
472 22 a friend; an acquaintance; friendship 諸法諸相皆不可得無所有故
473 22 something in the past 諸法諸相皆不可得無所有故
474 22 deceased; dead 諸法諸相皆不可得無所有故
475 22 still; yet 諸法諸相皆不可得無所有故
476 22 therefore; tasmāt 諸法諸相皆不可得無所有故
477 21 idea 於意云何
478 21 Italy (abbreviation) 於意云何
479 21 a wish; a desire; intention 於意云何
480 21 mood; feeling 於意云何
481 21 will; willpower; determination 於意云何
482 21 bearing; spirit 於意云何
483 21 to think of; to long for; to miss 於意云何
484 21 to anticipate; to expect 於意云何
485 21 to doubt; to suspect 於意云何
486 21 meaning 於意云何
487 21 a suggestion; a hint 於意云何
488 21 an understanding; a point of view 於意云何
489 21 or 於意云何
490 21 Yi 於意云何
491 21 manas; mind; mentation 於意云何
492 21 zhèng proof 非性空法能證無上正等菩提
493 21 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 非性空法能證無上正等菩提
494 21 zhèng to advise against 非性空法能證無上正等菩提
495 21 zhèng certificate 非性空法能證無上正等菩提
496 21 zhèng an illness 非性空法能證無上正等菩提
497 21 zhèng to accuse 非性空法能證無上正等菩提
498 21 zhèng realization; adhigama 非性空法能證無上正等菩提
499 21 zhèng obtaining; prāpti 非性空法能證無上正等菩提
500 20 huò or; either; else 或四靜慮

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
wèi to be; bhū
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
děng same; equal; sama
shēn deep; gambhīra
乃至 nǎizhì as much as; yavat
ěr thus; atha khalu
能行 néngxíng ability to act

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
波尼 98 Panini
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正安 122 Zheng'an
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安坐 196 steady meditation
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不安住 不安住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不可称 不可稱 98 unequalled
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
床座 99 seat; āsana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得究竟 100 attain; prāpnoti
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
净观 淨觀 106 pure contemplation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第五 106 scroll 5
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离念 離念 108 transcends conception
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六神通 108 the six supernatural powers
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
内空 內空 110 empty within
能行 110 ability to act
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
劝请 勸請 113 to request; to implore
如理 114 principle of suchness
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天众 天眾 116 devas
通利 116 sharp intelligence
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
性空 120 inherently empty; empty in nature
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
依教修行 121 to practice according to the teachings
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有法 121 something that exists
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
正说 正說 122 proper teaching
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature