Glossary and Vocabulary for Da Ming Du Jing 大明度經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 Kangxi radical 71 行寂無穢去冥示明
2 108 to not have; without 行寂無穢去冥示明
3 108 mo 行寂無穢去冥示明
4 108 to not have 行寂無穢去冥示明
5 108 Wu 行寂無穢去冥示明
6 108 mo 行寂無穢去冥示明
7 104 infix potential marker 明度不逮一切知耶
8 96 míng bright; luminous; brilliant 明度道弘普入景慧
9 96 míng Ming 明度道弘普入景慧
10 96 míng Ming Dynasty 明度道弘普入景慧
11 96 míng obvious; explicit; clear 明度道弘普入景慧
12 96 míng intelligent; clever; perceptive 明度道弘普入景慧
13 96 míng to illuminate; to shine 明度道弘普入景慧
14 96 míng consecrated 明度道弘普入景慧
15 96 míng to understand; to comprehend 明度道弘普入景慧
16 96 míng to explain; to clarify 明度道弘普入景慧
17 96 míng Souther Ming; Later Ming 明度道弘普入景慧
18 96 míng the world; the human world; the world of the living 明度道弘普入景慧
19 96 míng eyesight; vision 明度道弘普入景慧
20 96 míng a god; a spirit 明度道弘普入景慧
21 96 míng fame; renown 明度道弘普入景慧
22 96 míng open; public 明度道弘普入景慧
23 96 míng clear 明度道弘普入景慧
24 96 míng to become proficient 明度道弘普入景慧
25 96 míng to be proficient 明度道弘普入景慧
26 96 míng virtuous 明度道弘普入景慧
27 96 míng open and honest 明度道弘普入景慧
28 96 míng clean; neat 明度道弘普入景慧
29 96 míng remarkable; outstanding; notable 明度道弘普入景慧
30 96 míng next; afterwards 明度道弘普入景慧
31 96 míng positive 明度道弘普入景慧
32 96 míng Clear 明度道弘普入景慧
33 96 míng wisdom; knowledge; vidyā 明度道弘普入景慧
34 93 capacity; degree; a standard; a measure 明度道弘普入景慧
35 93 duó to estimate; to calculate 明度道弘普入景慧
36 93 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 明度道弘普入景慧
37 93 to save; to rescue; to liberate; to overcome 明度道弘普入景慧
38 93 musical or poetic rhythm 明度道弘普入景慧
39 93 conduct; bearing 明度道弘普入景慧
40 93 to spend time; to pass time 明度道弘普入景慧
41 93 pāramitā; perfection 明度道弘普入景慧
42 93 ordination 明度道弘普入景慧
43 93 liberate; ferry; mokṣa 明度道弘普入景慧
44 89 wéi to act as; to serve 作是守者為逮何法
45 89 wéi to change into; to become 作是守者為逮何法
46 89 wéi to be; is 作是守者為逮何法
47 89 wéi to do 作是守者為逮何法
48 89 wèi to support; to help 作是守者為逮何法
49 89 wéi to govern 作是守者為逮何法
50 89 wèi to be; bhū 作是守者為逮何法
51 76 zhě ca 無目惑者授道慧眼
52 61 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
53 61 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
54 53 suǒ a few; various; some 逮無所逮法
55 53 suǒ a place; a location 逮無所逮法
56 53 suǒ indicates a passive voice 逮無所逮法
57 53 suǒ an ordinal number 逮無所逮法
58 53 suǒ meaning 逮無所逮法
59 53 suǒ garrison 逮無所逮法
60 53 suǒ place; pradeśa 逮無所逮法
61 52 jīng to go through; to experience 斷是經故
62 52 jīng a sutra; a scripture 斷是經故
63 52 jīng warp 斷是經故
64 52 jīng longitude 斷是經故
65 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 斷是經故
66 52 jīng a woman's period 斷是經故
67 52 jīng to bear; to endure 斷是經故
68 52 jīng to hang; to die by hanging 斷是經故
69 52 jīng classics 斷是經故
70 52 jīng to be frugal; to save 斷是經故
71 52 jīng a classic; a scripture; canon 斷是經故
72 52 jīng a standard; a norm 斷是經故
73 52 jīng a section of a Confucian work 斷是經故
74 52 jīng to measure 斷是經故
75 52 jīng human pulse 斷是經故
76 52 jīng menstruation; a woman's period 斷是經故
77 52 jīng sutra; discourse 斷是經故
78 50 yán to speak; to say; said 秋露子白佛言
79 50 yán language; talk; words; utterance; speech 秋露子白佛言
80 50 yán Kangxi radical 149 秋露子白佛言
81 50 yán phrase; sentence 秋露子白佛言
82 50 yán a word; a syllable 秋露子白佛言
83 50 yán a theory; a doctrine 秋露子白佛言
84 50 yán to regard as 秋露子白佛言
85 50 yán to act as 秋露子白佛言
86 50 yán word; vacana 秋露子白佛言
87 50 yán speak; vad 秋露子白佛言
88 50 xīn heart [organ] 愚癡心自用
89 50 xīn Kangxi radical 61 愚癡心自用
90 50 xīn mind; consciousness 愚癡心自用
91 50 xīn the center; the core; the middle 愚癡心自用
92 50 xīn one of the 28 star constellations 愚癡心自用
93 50 xīn heart 愚癡心自用
94 50 xīn emotion 愚癡心自用
95 50 xīn intention; consideration 愚癡心自用
96 50 xīn disposition; temperament 愚癡心自用
97 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 愚癡心自用
98 50 xīn heart; hṛdaya 愚癡心自用
99 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 愚癡心自用
100 46 zhī to know 闓士離明度欲入一切知中
101 46 zhī to comprehend 闓士離明度欲入一切知中
102 46 zhī to inform; to tell 闓士離明度欲入一切知中
103 46 zhī to administer 闓士離明度欲入一切知中
104 46 zhī to distinguish; to discern; to recognize 闓士離明度欲入一切知中
105 46 zhī to be close friends 闓士離明度欲入一切知中
106 46 zhī to feel; to sense; to perceive 闓士離明度欲入一切知中
107 46 zhī to receive; to entertain 闓士離明度欲入一切知中
108 46 zhī knowledge 闓士離明度欲入一切知中
109 46 zhī consciousness; perception 闓士離明度欲入一切知中
110 46 zhī a close friend 闓士離明度欲入一切知中
111 46 zhì wisdom 闓士離明度欲入一切知中
112 46 zhì Zhi 闓士離明度欲入一切知中
113 46 zhī to appreciate 闓士離明度欲入一切知中
114 46 zhī to make known 闓士離明度欲入一切知中
115 46 zhī to have control over 闓士離明度欲入一切知中
116 46 zhī to expect; to foresee 闓士離明度欲入一切知中
117 46 zhī Understanding 闓士離明度欲入一切知中
118 46 zhī know; jña 闓士離明度欲入一切知中
119 46 Buddha; Awakened One 當如敬佛
120 46 relating to Buddhism 當如敬佛
121 46 a statue or image of a Buddha 當如敬佛
122 46 a Buddhist text 當如敬佛
123 46 to touch; to stroke 當如敬佛
124 46 Buddha 當如敬佛
125 46 Buddha; Awakened One 當如敬佛
126 45 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀五陰無從生滅
127 42 闓士 kǎishì mahāsattva 闓士當云何於中立
128 42 ya 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
129 41 如來 rúlái Tathagata 如來一切智有十種力
130 41 如來 Rúlái Tathagata 如來一切智有十種力
131 41 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來一切智有十種力
132 40 desire 欲有所至
133 40 to desire; to wish 欲有所至
134 40 to desire; to intend 欲有所至
135 40 lust 欲有所至
136 40 desire; intention; wish; kāma 欲有所至
137 39 rén person; people; a human being 人本無
138 39 rén Kangxi radical 9 人本無
139 39 rén a kind of person 人本無
140 39 rén everybody 人本無
141 39 rén adult 人本無
142 39 rén somebody; others 人本無
143 39 rén an upright person 人本無
144 39 rén person; manuṣya 人本無
145 38 qiú to request 為不求大明
146 38 qiú to seek; to look for 為不求大明
147 38 qiú to implore 為不求大明
148 38 qiú to aspire to 為不求大明
149 38 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為不求大明
150 38 qiú to attract 為不求大明
151 38 qiú to bribe 為不求大明
152 38 qiú Qiu 為不求大明
153 38 qiú to demand 為不求大明
154 38 qiú to end 為不求大明
155 38 qiú to seek; kāṅkṣ 為不求大明
156 38 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 天中天
157 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 苦者得安
158 37 děi to want to; to need to 苦者得安
159 37 děi must; ought to 苦者得安
160 37 de 苦者得安
161 37 de infix potential marker 苦者得安
162 37 to result in 苦者得安
163 37 to be proper; to fit; to suit 苦者得安
164 37 to be satisfied 苦者得安
165 37 to be finished 苦者得安
166 37 děi satisfying 苦者得安
167 37 to contract 苦者得安
168 37 to hear 苦者得安
169 37 to have; there is 苦者得安
170 37 marks time passed 苦者得安
171 37 obtain; attain; prāpta 苦者得安
172 37 to go; to 闓士當云何於中立
173 37 to rely on; to depend on 闓士當云何於中立
174 37 Yu 闓士當云何於中立
175 37 a crow 闓士當云何於中立
176 37 善業 shànyè wholesome acts; good actions 善業白佛言
177 36 Qi 其人從何來生
178 36 zuò to do 作是守者為逮何法
179 36 zuò to act as; to serve as 作是守者為逮何法
180 36 zuò to start 作是守者為逮何法
181 36 zuò a writing; a work 作是守者為逮何法
182 36 zuò to dress as; to be disguised as 作是守者為逮何法
183 36 zuō to create; to make 作是守者為逮何法
184 36 zuō a workshop 作是守者為逮何法
185 36 zuō to write; to compose 作是守者為逮何法
186 36 zuò to rise 作是守者為逮何法
187 36 zuò to be aroused 作是守者為逮何法
188 36 zuò activity; action; undertaking 作是守者為逮何法
189 36 zuò to regard as 作是守者為逮何法
190 36 zuò action; kāraṇa 作是守者為逮何法
191 34 zhī to go 大士之母
192 34 zhī to arrive; to go 大士之母
193 34 zhī is 大士之母
194 34 zhī to use 大士之母
195 34 zhī Zhi 大士之母
196 34 zhī winding 大士之母
197 34 yuē to speak; to say 則報之曰
198 34 yuē Kangxi radical 73 則報之曰
199 34 yuē to be called 則報之曰
200 34 yuē said; ukta 則報之曰
201 34 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨品第七
202 34 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨品第七
203 34 清淨 qīngjìng concise 清淨品第七
204 34 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨品第七
205 34 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨品第七
206 34 清淨 qīngjìng purity 清淨品第七
207 34 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨品第七
208 33 zhōng middle 闓士離明度欲入一切知中
209 33 zhōng medium; medium sized 闓士離明度欲入一切知中
210 33 zhōng China 闓士離明度欲入一切知中
211 33 zhòng to hit the mark 闓士離明度欲入一切知中
212 33 zhōng midday 闓士離明度欲入一切知中
213 33 zhōng inside 闓士離明度欲入一切知中
214 33 zhōng during 闓士離明度欲入一切知中
215 33 zhōng Zhong 闓士離明度欲入一切知中
216 33 zhōng intermediary 闓士離明度欲入一切知中
217 33 zhōng half 闓士離明度欲入一切知中
218 33 zhòng to reach; to attain 闓士離明度欲入一切知中
219 33 zhòng to suffer; to infect 闓士離明度欲入一切知中
220 33 zhòng to obtain 闓士離明度欲入一切知中
221 33 zhòng to pass an exam 闓士離明度欲入一切知中
222 33 zhōng middle 闓士離明度欲入一切知中
223 30 method; way 作是守者為逮何法
224 30 France 作是守者為逮何法
225 30 the law; rules; regulations 作是守者為逮何法
226 30 the teachings of the Buddha; Dharma 作是守者為逮何法
227 30 a standard; a norm 作是守者為逮何法
228 30 an institution 作是守者為逮何法
229 30 to emulate 作是守者為逮何法
230 30 magic; a magic trick 作是守者為逮何法
231 30 punishment 作是守者為逮何法
232 30 Fa 作是守者為逮何法
233 30 a precedent 作是守者為逮何法
234 30 a classification of some kinds of Han texts 作是守者為逮何法
235 30 relating to a ceremony or rite 作是守者為逮何法
236 30 Dharma 作是守者為逮何法
237 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 作是守者為逮何法
238 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 作是守者為逮何法
239 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 作是守者為逮何法
240 30 quality; characteristic 作是守者為逮何法
241 30 běn to be one's own 本清淨矣
242 30 běn origin; source; root; foundation; basis 本清淨矣
243 30 běn the roots of a plant 本清淨矣
244 30 běn capital 本清淨矣
245 30 běn main; central; primary 本清淨矣
246 30 běn according to 本清淨矣
247 30 běn a version; an edition 本清淨矣
248 30 běn a memorial [presented to the emperor] 本清淨矣
249 30 běn a book 本清淨矣
250 30 běn trunk of a tree 本清淨矣
251 30 běn to investigate the root of 本清淨矣
252 30 běn a manuscript for a play 本清淨矣
253 30 běn Ben 本清淨矣
254 30 běn root; origin; mula 本清淨矣
255 30 běn becoming, being, existing; bhava 本清淨矣
256 30 běn former; previous; pūrva 本清淨矣
257 29 白佛 bái fó to address the Buddha 秋露子白佛
258 29 to split; to tear 未時聞斯定棄而不敬
259 29 to depart; to leave 未時聞斯定棄而不敬
260 29 Si 未時聞斯定棄而不敬
261 29 duàn to judge 斷於經法
262 29 duàn to severe; to break 斷於經法
263 29 duàn to stop 斷於經法
264 29 duàn to quit; to give up 斷於經法
265 29 duàn to intercept 斷於經法
266 29 duàn to divide 斷於經法
267 29 duàn to isolate 斷於經法
268 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如來現力如是
269 25 shí time; a point or period of time 幾何時隨此法
270 25 shí a season; a quarter of a year 幾何時隨此法
271 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 幾何時隨此法
272 25 shí fashionable 幾何時隨此法
273 25 shí fate; destiny; luck 幾何時隨此法
274 25 shí occasion; opportunity; chance 幾何時隨此法
275 25 shí tense 幾何時隨此法
276 25 shí particular; special 幾何時隨此法
277 25 shí to plant; to cultivate 幾何時隨此法
278 25 shí an era; a dynasty 幾何時隨此法
279 25 shí time [abstract] 幾何時隨此法
280 25 shí seasonal 幾何時隨此法
281 25 shí to wait upon 幾何時隨此法
282 25 shí hour 幾何時隨此法
283 25 shí appropriate; proper; timely 幾何時隨此法
284 25 shí Shi 幾何時隨此法
285 25 shí a present; currentlt 幾何時隨此法
286 25 shí time; kāla 幾何時隨此法
287 25 shí at that time; samaya 幾何時隨此法
288 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非如來所說
289 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非如來所說
290 25 shuì to persuade 非如來所說
291 25 shuō to teach; to recite; to explain 非如來所說
292 25 shuō a doctrine; a theory 非如來所說
293 25 shuō to claim; to assert 非如來所說
294 25 shuō allocution 非如來所說
295 25 shuō to criticize; to scold 非如來所說
296 25 shuō to indicate; to refer to 非如來所說
297 25 shuō speach; vāda 非如來所說
298 25 shuō to speak; bhāṣate 非如來所說
299 25 shuō to instruct 非如來所說
300 24 cóng to follow 從他方佛剎來生
301 24 cóng to comply; to submit; to defer 從他方佛剎來生
302 24 cóng to participate in something 從他方佛剎來生
303 24 cóng to use a certain method or principle 從他方佛剎來生
304 24 cóng something secondary 從他方佛剎來生
305 24 cóng remote relatives 從他方佛剎來生
306 24 cóng secondary 從他方佛剎來生
307 24 cóng to go on; to advance 從他方佛剎來生
308 24 cōng at ease; informal 從他方佛剎來生
309 24 zòng a follower; a supporter 從他方佛剎來生
310 24 zòng to release 從他方佛剎來生
311 24 zòng perpendicular; longitudinal 從他方佛剎來生
312 24 xué to study; to learn 非一輩學也
313 24 xué to imitate 非一輩學也
314 24 xué a school; an academy 非一輩學也
315 24 xué to understand 非一輩學也
316 24 xué learning; acquired knowledge 非一輩學也
317 24 xué learned 非一輩學也
318 24 xué student; learning; śikṣā 非一輩學也
319 24 xué a learner 非一輩學也
320 23 本無 běnwú suchness 人本無
321 22 Yi 明度亦然
322 22 Kangxi radical 132 自歸明度無極
323 22 Zi 自歸明度無極
324 22 a nose 自歸明度無極
325 22 the beginning; the start 自歸明度無極
326 22 origin 自歸明度無極
327 22 to employ; to use 自歸明度無極
328 22 to be 自歸明度無極
329 22 self; soul; ātman 自歸明度無極
330 22 shì a generation 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
331 22 shì a period of thirty years 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
332 22 shì the world 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
333 22 shì years; age 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
334 22 shì a dynasty 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
335 22 shì secular; worldly 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
336 22 shì over generations 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
337 22 shì world 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
338 22 shì an era 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
339 22 shì from generation to generation; across generations 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
340 22 shì to keep good family relations 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
341 22 shì Shi 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
342 22 shì a geologic epoch 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
343 22 shì hereditary 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
344 22 shì later generations 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
345 22 shì a successor; an heir 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
346 22 shì the current times 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
347 22 shì loka; a world 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥
348 22 self 我樂是語
349 22 [my] dear 我樂是語
350 22 Wo 我樂是語
351 22 self; atman; attan 我樂是語
352 22 ga 我樂是語
353 21 秋露子 qiūlùzǐ Sariputra; Śariputra; Sariputta 秋露子白佛
354 21 to go 行寂無穢去冥示明
355 21 to remove; to wipe off; to eliminate 行寂無穢去冥示明
356 21 to be distant 行寂無穢去冥示明
357 21 to leave 行寂無穢去冥示明
358 21 to play a part 行寂無穢去冥示明
359 21 to abandon; to give up 行寂無穢去冥示明
360 21 to die 行寂無穢去冥示明
361 21 previous; past 行寂無穢去冥示明
362 21 to send out; to issue; to drive away 行寂無穢去冥示明
363 21 falling tone 行寂無穢去冥示明
364 21 to lose 行寂無穢去冥示明
365 21 Qu 行寂無穢去冥示明
366 21 go; gati 行寂無穢去冥示明
367 21 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
368 21 zhù outstanding 無所著
369 21 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
370 21 zhuó to wear (clothes) 無所著
371 21 zhe expresses a command 無所著
372 21 zháo to attach; to grasp 無所著
373 21 zhāo to add; to put 無所著
374 21 zhuó a chess move 無所著
375 21 zhāo a trick; a move; a method 無所著
376 21 zhāo OK 無所著
377 21 zháo to fall into [a trap] 無所著
378 21 zháo to ignite 無所著
379 21 zháo to fall asleep 無所著
380 21 zhuó whereabouts; end result 無所著
381 21 zhù to appear; to manifest 無所著
382 21 zhù to show 無所著
383 21 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
384 21 zhù to write 無所著
385 21 zhù to record 無所著
386 21 zhù a document; writings 無所著
387 21 zhù Zhu 無所著
388 21 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
389 21 zhuó to arrive 無所著
390 21 zhuó to result in 無所著
391 21 zhuó to command 無所著
392 21 zhuó a strategy 無所著
393 21 zhāo to happen; to occur 無所著
394 21 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
395 21 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
396 21 zhe attachment to 無所著
397 20 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 為邪所中故
398 20 xié unhealthy 為邪所中故
399 20 xié a disaster brought by an eviil spirit 為邪所中故
400 20 grandfather 為邪所中故
401 20 xié abnormal; irregular 為邪所中故
402 20 xié incorrect; improper; heterodox 為邪所中故
403 20 xié evil 為邪所中故
404 20 niàn to read aloud 闓士作是念者離明度
405 20 niàn to remember; to expect 闓士作是念者離明度
406 20 niàn to miss 闓士作是念者離明度
407 20 niàn to consider 闓士作是念者離明度
408 20 niàn to recite; to chant 闓士作是念者離明度
409 20 niàn to show affection for 闓士作是念者離明度
410 20 niàn a thought; an idea 闓士作是念者離明度
411 20 niàn twenty 闓士作是念者離明度
412 20 niàn memory 闓士作是念者離明度
413 20 niàn an instant 闓士作是念者離明度
414 20 niàn Nian 闓士作是念者離明度
415 20 niàn mindfulness; smrti 闓士作是念者離明度
416 20 niàn a thought; citta 闓士作是念者離明度
417 19 wèn to ask 秋露子比丘何因發是問
418 19 wèn to inquire after 秋露子比丘何因發是問
419 19 wèn to interrogate 秋露子比丘何因發是問
420 19 wèn to hold responsible 秋露子比丘何因發是問
421 19 wèn to request something 秋露子比丘何因發是問
422 19 wèn to rebuke 秋露子比丘何因發是問
423 19 wèn to send an official mission bearing gifts 秋露子比丘何因發是問
424 19 wèn news 秋露子比丘何因發是問
425 19 wèn to propose marriage 秋露子比丘何因發是問
426 19 wén to inform 秋露子比丘何因發是問
427 19 wèn to research 秋露子比丘何因發是問
428 19 wèn Wen 秋露子比丘何因發是問
429 19 wèn a question 秋露子比丘何因發是問
430 19 wèn ask; prccha 秋露子比丘何因發是問
431 19 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法無生無滅
432 19 便 biàn convenient; handy; easy 便離明度遠
433 19 便 biàn advantageous 便離明度遠
434 19 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便離明度遠
435 19 便 pián fat; obese 便離明度遠
436 19 便 biàn to make easy 便離明度遠
437 19 便 biàn an unearned advantage 便離明度遠
438 19 便 biàn ordinary; plain 便離明度遠
439 19 便 biàn in passing 便離明度遠
440 19 便 biàn informal 便離明度遠
441 19 便 biàn appropriate; suitable 便離明度遠
442 19 便 biàn an advantageous occasion 便離明度遠
443 19 便 biàn stool 便離明度遠
444 19 便 pián quiet; quiet and comfortable 便離明度遠
445 19 便 biàn proficient; skilled 便離明度遠
446 19 便 pián shrewd; slick; good with words 便離明度遠
447 18 shì to release; to set free 釋心念
448 18 shì to explain; to interpret 釋心念
449 18 shì to remove; to dispell; to clear up 釋心念
450 18 shì to give up; to abandon 釋心念
451 18 shì to put down 釋心念
452 18 shì to resolve 釋心念
453 18 shì to melt 釋心念
454 18 shì Śākyamuni 釋心念
455 18 shì Buddhism 釋心念
456 18 shì Śākya; Shakya 釋心念
457 18 pleased; glad 釋心念
458 18 shì explain 釋心念
459 18 shì Śakra; Indra 釋心念
460 18 jiàn to see 見五陰無生滅處
461 18 jiàn opinion; view; understanding 見五陰無生滅處
462 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見五陰無生滅處
463 18 jiàn refer to; for details see 見五陰無生滅處
464 18 jiàn to listen to 見五陰無生滅處
465 18 jiàn to meet 見五陰無生滅處
466 18 jiàn to receive (a guest) 見五陰無生滅處
467 18 jiàn let me; kindly 見五陰無生滅處
468 18 jiàn Jian 見五陰無生滅處
469 18 xiàn to appear 見五陰無生滅處
470 18 xiàn to introduce 見五陰無生滅處
471 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見五陰無生滅處
472 18 jiàn seeing; observing; darśana 見五陰無生滅處
473 18 wén to hear 聞即恭敬
474 18 wén Wen 聞即恭敬
475 18 wén sniff at; to smell 聞即恭敬
476 18 wén to be widely known 聞即恭敬
477 18 wén to confirm; to accept 聞即恭敬
478 18 wén information 聞即恭敬
479 18 wèn famous; well known 聞即恭敬
480 18 wén knowledge; learning 聞即恭敬
481 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞即恭敬
482 18 wén to question 聞即恭敬
483 18 wén heard; śruta 聞即恭敬
484 18 wén hearing; śruti 聞即恭敬
485 18 color 從死致死是為色
486 18 form; matter 從死致死是為色
487 18 shǎi dice 從死致死是為色
488 18 Kangxi radical 139 從死致死是為色
489 18 countenance 從死致死是為色
490 18 scene; sight 從死致死是為色
491 18 feminine charm; female beauty 從死致死是為色
492 18 kind; type 從死致死是為色
493 18 quality 從死致死是為色
494 18 to be angry 從死致死是為色
495 18 to seek; to search for 從死致死是為色
496 18 lust; sexual desire 從死致死是為色
497 18 form; rupa 從死致死是為色
498 17 to be near by; to be close to 聞即恭敬
499 17 at that time 聞即恭敬
500 17 to be exactly the same as; to be thus 聞即恭敬

Frequencies of all Words

Top 1092

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 139 shì is; are; am; to be 秋露子比丘何因發是問
2 139 shì is exactly 秋露子比丘何因發是問
3 139 shì is suitable; is in contrast 秋露子比丘何因發是問
4 139 shì this; that; those 秋露子比丘何因發是問
5 139 shì really; certainly 秋露子比丘何因發是問
6 139 shì correct; yes; affirmative 秋露子比丘何因發是問
7 139 shì true 秋露子比丘何因發是問
8 139 shì is; has; exists 秋露子比丘何因發是問
9 139 shì used between repetitions of a word 秋露子比丘何因發是問
10 139 shì a matter; an affair 秋露子比丘何因發是問
11 139 shì Shi 秋露子比丘何因發是問
12 139 shì is; bhū 秋露子比丘何因發是問
13 139 shì this; idam 秋露子比丘何因發是問
14 108 no 行寂無穢去冥示明
15 108 Kangxi radical 71 行寂無穢去冥示明
16 108 to not have; without 行寂無穢去冥示明
17 108 has not yet 行寂無穢去冥示明
18 108 mo 行寂無穢去冥示明
19 108 do not 行寂無穢去冥示明
20 108 not; -less; un- 行寂無穢去冥示明
21 108 regardless of 行寂無穢去冥示明
22 108 to not have 行寂無穢去冥示明
23 108 um 行寂無穢去冥示明
24 108 Wu 行寂無穢去冥示明
25 108 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 行寂無穢去冥示明
26 108 not; non- 行寂無穢去冥示明
27 108 mo 行寂無穢去冥示明
28 104 not; no 明度不逮一切知耶
29 104 expresses that a certain condition cannot be acheived 明度不逮一切知耶
30 104 as a correlative 明度不逮一切知耶
31 104 no (answering a question) 明度不逮一切知耶
32 104 forms a negative adjective from a noun 明度不逮一切知耶
33 104 at the end of a sentence to form a question 明度不逮一切知耶
34 104 to form a yes or no question 明度不逮一切知耶
35 104 infix potential marker 明度不逮一切知耶
36 104 no; na 明度不逮一切知耶
37 96 míng bright; luminous; brilliant 明度道弘普入景慧
38 96 míng Ming 明度道弘普入景慧
39 96 míng Ming Dynasty 明度道弘普入景慧
40 96 míng obvious; explicit; clear 明度道弘普入景慧
41 96 míng intelligent; clever; perceptive 明度道弘普入景慧
42 96 míng to illuminate; to shine 明度道弘普入景慧
43 96 míng consecrated 明度道弘普入景慧
44 96 míng to understand; to comprehend 明度道弘普入景慧
45 96 míng to explain; to clarify 明度道弘普入景慧
46 96 míng Souther Ming; Later Ming 明度道弘普入景慧
47 96 míng the world; the human world; the world of the living 明度道弘普入景慧
48 96 míng eyesight; vision 明度道弘普入景慧
49 96 míng a god; a spirit 明度道弘普入景慧
50 96 míng fame; renown 明度道弘普入景慧
51 96 míng open; public 明度道弘普入景慧
52 96 míng clear 明度道弘普入景慧
53 96 míng to become proficient 明度道弘普入景慧
54 96 míng to be proficient 明度道弘普入景慧
55 96 míng virtuous 明度道弘普入景慧
56 96 míng open and honest 明度道弘普入景慧
57 96 míng clean; neat 明度道弘普入景慧
58 96 míng remarkable; outstanding; notable 明度道弘普入景慧
59 96 míng next; afterwards 明度道弘普入景慧
60 96 míng positive 明度道弘普入景慧
61 96 míng Clear 明度道弘普入景慧
62 96 míng wisdom; knowledge; vidyā 明度道弘普入景慧
63 93 capacity; degree; a standard; a measure 明度道弘普入景慧
64 93 duó to estimate; to calculate 明度道弘普入景慧
65 93 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 明度道弘普入景慧
66 93 amount 明度道弘普入景慧
67 93 to save; to rescue; to liberate; to overcome 明度道弘普入景慧
68 93 musical or poetic rhythm 明度道弘普入景慧
69 93 conduct; bearing 明度道弘普入景慧
70 93 a time 明度道弘普入景慧
71 93 to spend time; to pass time 明度道弘普入景慧
72 93 kilowatt-hour 明度道弘普入景慧
73 93 degree 明度道弘普入景慧
74 93 pāramitā; perfection 明度道弘普入景慧
75 93 ordination 明度道弘普入景慧
76 93 liberate; ferry; mokṣa 明度道弘普入景慧
77 89 wèi for; to 作是守者為逮何法
78 89 wèi because of 作是守者為逮何法
79 89 wéi to act as; to serve 作是守者為逮何法
80 89 wéi to change into; to become 作是守者為逮何法
81 89 wéi to be; is 作是守者為逮何法
82 89 wéi to do 作是守者為逮何法
83 89 wèi for 作是守者為逮何法
84 89 wèi because of; for; to 作是守者為逮何法
85 89 wèi to 作是守者為逮何法
86 89 wéi in a passive construction 作是守者為逮何法
87 89 wéi forming a rehetorical question 作是守者為逮何法
88 89 wéi forming an adverb 作是守者為逮何法
89 89 wéi to add emphasis 作是守者為逮何法
90 89 wèi to support; to help 作是守者為逮何法
91 89 wéi to govern 作是守者為逮何法
92 89 wèi to be; bhū 作是守者為逮何法
93 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無目惑者授道慧眼
94 76 zhě that 無目惑者授道慧眼
95 76 zhě nominalizing function word 無目惑者授道慧眼
96 76 zhě used to mark a definition 無目惑者授道慧眼
97 76 zhě used to mark a pause 無目惑者授道慧眼
98 76 zhě topic marker; that; it 無目惑者授道慧眼
99 76 zhuó according to 無目惑者授道慧眼
100 76 zhě ca 無目惑者授道慧眼
101 61 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
102 61 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
103 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 逮無所逮法
104 53 suǒ an office; an institute 逮無所逮法
105 53 suǒ introduces a relative clause 逮無所逮法
106 53 suǒ it 逮無所逮法
107 53 suǒ if; supposing 逮無所逮法
108 53 suǒ a few; various; some 逮無所逮法
109 53 suǒ a place; a location 逮無所逮法
110 53 suǒ indicates a passive voice 逮無所逮法
111 53 suǒ that which 逮無所逮法
112 53 suǒ an ordinal number 逮無所逮法
113 53 suǒ meaning 逮無所逮法
114 53 suǒ garrison 逮無所逮法
115 53 suǒ place; pradeśa 逮無所逮法
116 53 suǒ that which; yad 逮無所逮法
117 52 jīng to go through; to experience 斷是經故
118 52 jīng a sutra; a scripture 斷是經故
119 52 jīng warp 斷是經故
120 52 jīng longitude 斷是經故
121 52 jīng often; regularly; frequently 斷是經故
122 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 斷是經故
123 52 jīng a woman's period 斷是經故
124 52 jīng to bear; to endure 斷是經故
125 52 jīng to hang; to die by hanging 斷是經故
126 52 jīng classics 斷是經故
127 52 jīng to be frugal; to save 斷是經故
128 52 jīng a classic; a scripture; canon 斷是經故
129 52 jīng a standard; a norm 斷是經故
130 52 jīng a section of a Confucian work 斷是經故
131 52 jīng to measure 斷是經故
132 52 jīng human pulse 斷是經故
133 52 jīng menstruation; a woman's period 斷是經故
134 52 jīng sutra; discourse 斷是經故
135 50 yán to speak; to say; said 秋露子白佛言
136 50 yán language; talk; words; utterance; speech 秋露子白佛言
137 50 yán Kangxi radical 149 秋露子白佛言
138 50 yán a particle with no meaning 秋露子白佛言
139 50 yán phrase; sentence 秋露子白佛言
140 50 yán a word; a syllable 秋露子白佛言
141 50 yán a theory; a doctrine 秋露子白佛言
142 50 yán to regard as 秋露子白佛言
143 50 yán to act as 秋露子白佛言
144 50 yán word; vacana 秋露子白佛言
145 50 yán speak; vad 秋露子白佛言
146 50 xīn heart [organ] 愚癡心自用
147 50 xīn Kangxi radical 61 愚癡心自用
148 50 xīn mind; consciousness 愚癡心自用
149 50 xīn the center; the core; the middle 愚癡心自用
150 50 xīn one of the 28 star constellations 愚癡心自用
151 50 xīn heart 愚癡心自用
152 50 xīn emotion 愚癡心自用
153 50 xīn intention; consideration 愚癡心自用
154 50 xīn disposition; temperament 愚癡心自用
155 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 愚癡心自用
156 50 xīn heart; hṛdaya 愚癡心自用
157 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 愚癡心自用
158 46 zhī to know 闓士離明度欲入一切知中
159 46 zhī to comprehend 闓士離明度欲入一切知中
160 46 zhī to inform; to tell 闓士離明度欲入一切知中
161 46 zhī to administer 闓士離明度欲入一切知中
162 46 zhī to distinguish; to discern; to recognize 闓士離明度欲入一切知中
163 46 zhī to be close friends 闓士離明度欲入一切知中
164 46 zhī to feel; to sense; to perceive 闓士離明度欲入一切知中
165 46 zhī to receive; to entertain 闓士離明度欲入一切知中
166 46 zhī knowledge 闓士離明度欲入一切知中
167 46 zhī consciousness; perception 闓士離明度欲入一切知中
168 46 zhī a close friend 闓士離明度欲入一切知中
169 46 zhì wisdom 闓士離明度欲入一切知中
170 46 zhì Zhi 闓士離明度欲入一切知中
171 46 zhī to appreciate 闓士離明度欲入一切知中
172 46 zhī to make known 闓士離明度欲入一切知中
173 46 zhī to have control over 闓士離明度欲入一切知中
174 46 zhī to expect; to foresee 闓士離明度欲入一切知中
175 46 zhī Understanding 闓士離明度欲入一切知中
176 46 zhī know; jña 闓士離明度欲入一切知中
177 46 Buddha; Awakened One 當如敬佛
178 46 relating to Buddhism 當如敬佛
179 46 a statue or image of a Buddha 當如敬佛
180 46 a Buddhist text 當如敬佛
181 46 to touch; to stroke 當如敬佛
182 46 Buddha 當如敬佛
183 46 Buddha; Awakened One 當如敬佛
184 45 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀五陰無從生滅
185 44 yǒu is; are; to exist 若有布施
186 44 yǒu to have; to possess 若有布施
187 44 yǒu indicates an estimate 若有布施
188 44 yǒu indicates a large quantity 若有布施
189 44 yǒu indicates an affirmative response 若有布施
190 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有布施
191 44 yǒu used to compare two things 若有布施
192 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有布施
193 44 yǒu used before the names of dynasties 若有布施
194 44 yǒu a certain thing; what exists 若有布施
195 44 yǒu multiple of ten and ... 若有布施
196 44 yǒu abundant 若有布施
197 44 yǒu purposeful 若有布施
198 44 yǒu You 若有布施
199 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有布施
200 44 yǒu becoming; bhava 若有布施
201 44 dāng to be; to act as; to serve as 闓士當云何於中立
202 44 dāng at or in the very same; be apposite 闓士當云何於中立
203 44 dāng dang (sound of a bell) 闓士當云何於中立
204 44 dāng to face 闓士當云何於中立
205 44 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 闓士當云何於中立
206 44 dāng to manage; to host 闓士當云何於中立
207 44 dāng should 闓士當云何於中立
208 44 dāng to treat; to regard as 闓士當云何於中立
209 44 dǎng to think 闓士當云何於中立
210 44 dàng suitable; correspond to 闓士當云何於中立
211 44 dǎng to be equal 闓士當云何於中立
212 44 dàng that 闓士當云何於中立
213 44 dāng an end; top 闓士當云何於中立
214 44 dàng clang; jingle 闓士當云何於中立
215 44 dāng to judge 闓士當云何於中立
216 44 dǎng to bear on one's shoulder 闓士當云何於中立
217 44 dàng the same 闓士當云何於中立
218 44 dàng to pawn 闓士當云何於中立
219 44 dàng to fail [an exam] 闓士當云何於中立
220 44 dàng a trap 闓士當云何於中立
221 44 dàng a pawned item 闓士當云何於中立
222 44 dāng will be; bhaviṣyati 闓士當云何於中立
223 42 闓士 kǎishì mahāsattva 闓士當云何於中立
224 42 also; too 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
225 42 a final modal particle indicating certainy or decision 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
226 42 either 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
227 42 even 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
228 42 used to soften the tone 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
229 42 used for emphasis 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
230 42 used to mark contrast 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
231 42 used to mark compromise 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
232 42 ya 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也
233 41 如來 rúlái Tathagata 如來一切智有十種力
234 41 如來 Rúlái Tathagata 如來一切智有十種力
235 41 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來一切智有十種力
236 40 desire 欲有所至
237 40 to desire; to wish 欲有所至
238 40 almost; nearly; about to occur 欲有所至
239 40 to desire; to intend 欲有所至
240 40 lust 欲有所至
241 40 desire; intention; wish; kāma 欲有所至
242 39 rén person; people; a human being 人本無
243 39 rén Kangxi radical 9 人本無
244 39 rén a kind of person 人本無
245 39 rén everybody 人本無
246 39 rén adult 人本無
247 39 rén somebody; others 人本無
248 39 rén an upright person 人本無
249 39 rén person; manuṣya 人本無
250 38 qiú to request 為不求大明
251 38 qiú to seek; to look for 為不求大明
252 38 qiú to implore 為不求大明
253 38 qiú to aspire to 為不求大明
254 38 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為不求大明
255 38 qiú to attract 為不求大明
256 38 qiú to bribe 為不求大明
257 38 qiú Qiu 為不求大明
258 38 qiú to demand 為不求大明
259 38 qiú to end 為不求大明
260 38 qiú to seek; kāṅkṣ 為不求大明
261 38 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 天中天
262 37 de potential marker 苦者得安
263 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 苦者得安
264 37 děi must; ought to 苦者得安
265 37 děi to want to; to need to 苦者得安
266 37 děi must; ought to 苦者得安
267 37 de 苦者得安
268 37 de infix potential marker 苦者得安
269 37 to result in 苦者得安
270 37 to be proper; to fit; to suit 苦者得安
271 37 to be satisfied 苦者得安
272 37 to be finished 苦者得安
273 37 de result of degree 苦者得安
274 37 de marks completion of an action 苦者得安
275 37 děi satisfying 苦者得安
276 37 to contract 苦者得安
277 37 marks permission or possibility 苦者得安
278 37 expressing frustration 苦者得安
279 37 to hear 苦者得安
280 37 to have; there is 苦者得安
281 37 marks time passed 苦者得安
282 37 obtain; attain; prāpta 苦者得安
283 37 in; at 闓士當云何於中立
284 37 in; at 闓士當云何於中立
285 37 in; at; to; from 闓士當云何於中立
286 37 to go; to 闓士當云何於中立
287 37 to rely on; to depend on 闓士當云何於中立
288 37 to go to; to arrive at 闓士當云何於中立
289 37 from 闓士當云何於中立
290 37 give 闓士當云何於中立
291 37 oppposing 闓士當云何於中立
292 37 and 闓士當云何於中立
293 37 compared to 闓士當云何於中立
294 37 by 闓士當云何於中立
295 37 and; as well as 闓士當云何於中立
296 37 for 闓士當云何於中立
297 37 Yu 闓士當云何於中立
298 37 a crow 闓士當云何於中立
299 37 whew; wow 闓士當云何於中立
300 37 near to; antike 闓士當云何於中立
301 37 善業 shànyè wholesome acts; good actions 善業白佛言
302 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如無所逮故能逮
303 37 old; ancient; former; past 如無所逮故能逮
304 37 reason; cause; purpose 如無所逮故能逮
305 37 to die 如無所逮故能逮
306 37 so; therefore; hence 如無所逮故能逮
307 37 original 如無所逮故能逮
308 37 accident; happening; instance 如無所逮故能逮
309 37 a friend; an acquaintance; friendship 如無所逮故能逮
310 37 something in the past 如無所逮故能逮
311 37 deceased; dead 如無所逮故能逮
312 37 still; yet 如無所逮故能逮
313 37 therefore; tasmāt 如無所逮故能逮
314 36 his; hers; its; theirs 其人從何來生
315 36 to add emphasis 其人從何來生
316 36 used when asking a question in reply to a question 其人從何來生
317 36 used when making a request or giving an order 其人從何來生
318 36 he; her; it; them 其人從何來生
319 36 probably; likely 其人從何來生
320 36 will 其人從何來生
321 36 may 其人從何來生
322 36 if 其人從何來生
323 36 or 其人從何來生
324 36 Qi 其人從何來生
325 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人從何來生
326 36 zuò to do 作是守者為逮何法
327 36 zuò to act as; to serve as 作是守者為逮何法
328 36 zuò to start 作是守者為逮何法
329 36 zuò a writing; a work 作是守者為逮何法
330 36 zuò to dress as; to be disguised as 作是守者為逮何法
331 36 zuō to create; to make 作是守者為逮何法
332 36 zuō a workshop 作是守者為逮何法
333 36 zuō to write; to compose 作是守者為逮何法
334 36 zuò to rise 作是守者為逮何法
335 36 zuò to be aroused 作是守者為逮何法
336 36 zuò activity; action; undertaking 作是守者為逮何法
337 36 zuò to regard as 作是守者為逮何法
338 36 zuò action; kāraṇa 作是守者為逮何法
339 34 zhī him; her; them; that 大士之母
340 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大士之母
341 34 zhī to go 大士之母
342 34 zhī this; that 大士之母
343 34 zhī genetive marker 大士之母
344 34 zhī it 大士之母
345 34 zhī in; in regards to 大士之母
346 34 zhī all 大士之母
347 34 zhī and 大士之母
348 34 zhī however 大士之母
349 34 zhī if 大士之母
350 34 zhī then 大士之母
351 34 zhī to arrive; to go 大士之母
352 34 zhī is 大士之母
353 34 zhī to use 大士之母
354 34 zhī Zhi 大士之母
355 34 zhī winding 大士之母
356 34 yuē to speak; to say 則報之曰
357 34 yuē Kangxi radical 73 則報之曰
358 34 yuē to be called 則報之曰
359 34 yuē particle without meaning 則報之曰
360 34 yuē said; ukta 則報之曰
361 34 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨品第七
362 34 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨品第七
363 34 清淨 qīngjìng concise 清淨品第七
364 34 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨品第七
365 34 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨品第七
366 34 清淨 qīngjìng purity 清淨品第七
367 34 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨品第七
368 33 zhōng middle 闓士離明度欲入一切知中
369 33 zhōng medium; medium sized 闓士離明度欲入一切知中
370 33 zhōng China 闓士離明度欲入一切知中
371 33 zhòng to hit the mark 闓士離明度欲入一切知中
372 33 zhōng in; amongst 闓士離明度欲入一切知中
373 33 zhōng midday 闓士離明度欲入一切知中
374 33 zhōng inside 闓士離明度欲入一切知中
375 33 zhōng during 闓士離明度欲入一切知中
376 33 zhōng Zhong 闓士離明度欲入一切知中
377 33 zhōng intermediary 闓士離明度欲入一切知中
378 33 zhōng half 闓士離明度欲入一切知中
379 33 zhōng just right; suitably 闓士離明度欲入一切知中
380 33 zhōng while 闓士離明度欲入一切知中
381 33 zhòng to reach; to attain 闓士離明度欲入一切知中
382 33 zhòng to suffer; to infect 闓士離明度欲入一切知中
383 33 zhòng to obtain 闓士離明度欲入一切知中
384 33 zhòng to pass an exam 闓士離明度欲入一切知中
385 33 zhōng middle 闓士離明度欲入一切知中
386 32 such as; for example; for instance 當如敬佛
387 32 if 當如敬佛
388 32 in accordance with 當如敬佛
389 32 to be appropriate; should; with regard to 當如敬佛
390 32 this 當如敬佛
391 32 it is so; it is thus; can be compared with 當如敬佛
392 32 to go to 當如敬佛
393 32 to meet 當如敬佛
394 32 to appear; to seem; to be like 當如敬佛
395 32 at least as good as 當如敬佛
396 32 and 當如敬佛
397 32 or 當如敬佛
398 32 but 當如敬佛
399 32 then 當如敬佛
400 32 naturally 當如敬佛
401 32 expresses a question or doubt 當如敬佛
402 32 you 當如敬佛
403 32 the second lunar month 當如敬佛
404 32 in; at 當如敬佛
405 32 Ru 當如敬佛
406 32 Thus 當如敬佛
407 32 thus; tathā 當如敬佛
408 32 like; iva 當如敬佛
409 32 suchness; tathatā 當如敬佛
410 30 method; way 作是守者為逮何法
411 30 France 作是守者為逮何法
412 30 the law; rules; regulations 作是守者為逮何法
413 30 the teachings of the Buddha; Dharma 作是守者為逮何法
414 30 a standard; a norm 作是守者為逮何法
415 30 an institution 作是守者為逮何法
416 30 to emulate 作是守者為逮何法
417 30 magic; a magic trick 作是守者為逮何法
418 30 punishment 作是守者為逮何法
419 30 Fa 作是守者為逮何法
420 30 a precedent 作是守者為逮何法
421 30 a classification of some kinds of Han texts 作是守者為逮何法
422 30 relating to a ceremony or rite 作是守者為逮何法
423 30 Dharma 作是守者為逮何法
424 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 作是守者為逮何法
425 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 作是守者為逮何法
426 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 作是守者為逮何法
427 30 quality; characteristic 作是守者為逮何法
428 30 běn measure word for books 本清淨矣
429 30 běn this (city, week, etc) 本清淨矣
430 30 běn originally; formerly 本清淨矣
431 30 běn to be one's own 本清淨矣
432 30 běn origin; source; root; foundation; basis 本清淨矣
433 30 běn the roots of a plant 本清淨矣
434 30 běn self 本清淨矣
435 30 běn measure word for flowering plants 本清淨矣
436 30 běn capital 本清淨矣
437 30 běn main; central; primary 本清淨矣
438 30 běn according to 本清淨矣
439 30 běn a version; an edition 本清淨矣
440 30 běn a memorial [presented to the emperor] 本清淨矣
441 30 běn a book 本清淨矣
442 30 běn trunk of a tree 本清淨矣
443 30 běn to investigate the root of 本清淨矣
444 30 běn a manuscript for a play 本清淨矣
445 30 běn Ben 本清淨矣
446 30 běn root; origin; mula 本清淨矣
447 30 běn becoming, being, existing; bhava 本清淨矣
448 30 běn former; previous; pūrva 本清淨矣
449 29 白佛 bái fó to address the Buddha 秋露子白佛
450 29 this 未時聞斯定棄而不敬
451 29 to split; to tear 未時聞斯定棄而不敬
452 29 thus; such 未時聞斯定棄而不敬
453 29 to depart; to leave 未時聞斯定棄而不敬
454 29 otherwise; but; however 未時聞斯定棄而不敬
455 29 possessive particle 未時聞斯定棄而不敬
456 29 question particle 未時聞斯定棄而不敬
457 29 sigh 未時聞斯定棄而不敬
458 29 is; are 未時聞斯定棄而不敬
459 29 all; every 未時聞斯定棄而不敬
460 29 Si 未時聞斯定棄而不敬
461 29 this; etad 未時聞斯定棄而不敬
462 29 duàn absolutely; decidedly 斷於經法
463 29 duàn to judge 斷於經法
464 29 duàn to severe; to break 斷於經法
465 29 duàn to stop 斷於經法
466 29 duàn to quit; to give up 斷於經法
467 29 duàn to intercept 斷於經法
468 29 duàn to divide 斷於經法
469 29 duàn to isolate 斷於經法
470 29 duàn cutting off; uccheda 斷於經法
471 28 ruò to seem; to be like; as 若有布施
472 28 ruò seemingly 若有布施
473 28 ruò if 若有布施
474 28 ruò you 若有布施
475 28 ruò this; that 若有布施
476 28 ruò and; or 若有布施
477 28 ruò as for; pertaining to 若有布施
478 28 pomegranite 若有布施
479 28 ruò to choose 若有布施
480 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有布施
481 28 ruò thus 若有布施
482 28 ruò pollia 若有布施
483 28 ruò Ruo 若有布施
484 28 ruò only then 若有布施
485 28 ja 若有布施
486 28 jñā 若有布施
487 28 ruò if; yadi 若有布施
488 27 如是 rúshì thus; so 如來現力如是
489 27 如是 rúshì thus, so 如來現力如是
490 27 如是 rúshì thus; evam 如來現力如是
491 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如來現力如是
492 27 final particle to express a completed action 吾已見佛矣
493 27 particle to express certainty 吾已見佛矣
494 27 would; particle to indicate a future condition 吾已見佛矣
495 27 to form a question 吾已見佛矣
496 27 to indicate a command 吾已見佛矣
497 27 sigh 吾已見佛矣
498 27 particle to express certainty; sma 吾已見佛矣
499 25 shí time; a point or period of time 幾何時隨此法
500 25 shí a season; a quarter of a year 幾何時隨此法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. pāramitā; perfection
  2. ordination
  3. liberate; ferry; mokṣa
wèi to be; bhū
zhě ca
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
大功德 100 Laksmi
大明度经 大明度經 100 Da Ming Du sūtra
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
谛见 諦見 100 right understanding; right view
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明度经 明度經 109 Ming Du Jing
莫言 109 Mo Yan
秋露子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
深泽 深澤 115 Shenze
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
义玄 義玄 121 Yixuan
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
本无 本無 98 suchness
变谋 變謀 98 expedient means
比丘僧 98 monastic community
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to recite
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法如 102 dharma nature
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
飞行皇帝 飛行皇帝 102 universal ruler
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
沟港道 溝港道 103 srotaapanna
沟港 溝港 103 srotaāpanna
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻人 104 an illusionist; a conjurer
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
经本 經本 106 Sutra
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经师 經師 106 sutra master
经法 經法 106 canonical teachings
卷第三 106 scroll 3
闓士 107 mahāsattva
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
六度无极 六度無極 108 six perfections
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明度无极 明度無極 109 prajna-paramita; perfection of wisdom
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
三千 115 three thousand-fold
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身口意 115 body, speech, and mind
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍去 捨去 115 reject
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
天尊 116 most honoured among devas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
五空泽 五空澤 119 five signs of emptiness; pañca-kāma-guṇa
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
小法 120 lesser teachings
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一佛 121 one Buddha
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
应仪 應儀 121 worthy of admiration; Arhat
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智者 121 a person with all knowledge
有想 121 having apperception
欲法 121 with desire
欲生 121 arising from desire
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha