Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩學一切智亦復如是 |
| 2 | 63 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提白佛言 |
| 3 | 63 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提白佛言 |
| 4 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 有所作不 |
| 5 | 51 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是學者是學般若波羅蜜多 |
| 6 | 43 | 能 | néng | can; able | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 7 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 8 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 9 | 43 | 能 | néng | energy | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 10 | 43 | 能 | néng | function; use | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 11 | 43 | 能 | néng | talent | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 12 | 43 | 能 | néng | expert at | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 13 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 14 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 15 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 16 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 17 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 18 | 42 | 者 | zhě | ca | 欲與一切眾生為依怙者 |
| 19 | 40 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 20 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
| 21 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
| 22 | 37 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
| 23 | 37 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
| 24 | 35 | 學 | xué | to study; to learn | 學品第二十五 |
| 25 | 35 | 學 | xué | to imitate | 學品第二十五 |
| 26 | 35 | 學 | xué | a school; an academy | 學品第二十五 |
| 27 | 35 | 學 | xué | to understand | 學品第二十五 |
| 28 | 35 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學品第二十五 |
| 29 | 35 | 學 | xué | learned | 學品第二十五 |
| 30 | 35 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學品第二十五 |
| 31 | 35 | 學 | xué | a learner | 學品第二十五 |
| 32 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如無盡相亦無所作 |
| 33 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 如無盡相亦無所作 |
| 34 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如無盡相亦無所作 |
| 35 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如無盡相亦無所作 |
| 36 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 如無盡相亦無所作 |
| 37 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 如無盡相亦無所作 |
| 38 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如無盡相亦無所作 |
| 39 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離學則學一切智 |
| 40 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 若離學則學一切智 |
| 41 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離學則學一切智 |
| 42 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離學則學一切智 |
| 43 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離學則學一切智 |
| 44 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 若離學則學一切智 |
| 45 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離學則學一切智 |
| 46 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離學則學一切智 |
| 47 | 33 | 離 | lí | to cut off | 若離學則學一切智 |
| 48 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離學則學一切智 |
| 49 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 若離學則學一切智 |
| 50 | 33 | 離 | lí | two | 若離學則學一切智 |
| 51 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 若離學則學一切智 |
| 52 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離學則學一切智 |
| 53 | 33 | 離 | lí | transcendence | 若離學則學一切智 |
| 54 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離學則學一切智 |
| 55 | 32 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 當知眾生聚中少有不退轉於阿耨多羅三藐三菩提者 |
| 56 | 30 | 中 | zhōng | middle | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 57 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 58 | 30 | 中 | zhōng | China | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 59 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 60 | 30 | 中 | zhōng | midday | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 61 | 30 | 中 | zhōng | inside | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 62 | 30 | 中 | zhōng | during | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 63 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 64 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 65 | 30 | 中 | zhōng | half | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 66 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 67 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 68 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 69 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 70 | 30 | 中 | zhōng | middle | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 71 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 不生雜染心 |
| 72 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不生雜染心 |
| 73 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不生雜染心 |
| 74 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不生雜染心 |
| 75 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不生雜染心 |
| 76 | 30 | 心 | xīn | heart | 不生雜染心 |
| 77 | 30 | 心 | xīn | emotion | 不生雜染心 |
| 78 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 不生雜染心 |
| 79 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不生雜染心 |
| 80 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不生雜染心 |
| 81 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不生雜染心 |
| 82 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不生雜染心 |
| 83 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 84 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 85 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 86 | 28 | 得 | dé | de | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 87 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 88 | 28 | 得 | dé | to result in | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 89 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 90 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 91 | 28 | 得 | dé | to be finished | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 92 | 28 | 得 | děi | satisfying | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 93 | 28 | 得 | dé | to contract | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 94 | 28 | 得 | dé | to hear | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 95 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 96 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 97 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 98 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又菩薩摩訶薩如是學者 |
| 99 | 27 | 亦 | yì | Yi | 如無盡相亦無所作 |
| 100 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 101 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 102 | 24 | 學者 | xuézhě | scholar | 是故菩薩摩訶薩若如是學者不盡如相 |
| 103 | 24 | 學者 | xuézhě | a student | 是故菩薩摩訶薩若如是學者不盡如相 |
| 104 | 23 | 作 | zuò | to do | 是等當云何作 |
| 105 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是等當云何作 |
| 106 | 23 | 作 | zuò | to start | 是等當云何作 |
| 107 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 是等當云何作 |
| 108 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是等當云何作 |
| 109 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 是等當云何作 |
| 110 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 是等當云何作 |
| 111 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 是等當云何作 |
| 112 | 23 | 作 | zuò | to rise | 是等當云何作 |
| 113 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 是等當云何作 |
| 114 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是等當云何作 |
| 115 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 是等當云何作 |
| 116 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是等當云何作 |
| 117 | 21 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 以彼所有諸功德法生隨喜心 |
| 118 | 21 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 以彼所有諸功德法生隨喜心 |
| 119 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者須菩提白佛言 |
| 120 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者須菩提白佛言 |
| 121 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者須菩提白佛言 |
| 122 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者須菩提白佛言 |
| 123 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者須菩提白佛言 |
| 124 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者須菩提白佛言 |
| 125 | 21 | 言 | yán | to regard as | 尊者須菩提白佛言 |
| 126 | 21 | 言 | yán | to act as | 尊者須菩提白佛言 |
| 127 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 尊者須菩提白佛言 |
| 128 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 尊者須菩提白佛言 |
| 129 | 20 | 我 | wǒ | self | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 130 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 131 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 132 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 133 | 20 | 我 | wǒ | ga | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 134 | 19 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 135 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 136 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 137 | 19 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 138 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 139 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 140 | 19 | 生 | shēng | to live | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 141 | 19 | 生 | shēng | raw | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 142 | 19 | 生 | shēng | a student | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 143 | 19 | 生 | shēng | life | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 144 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 145 | 19 | 生 | shēng | alive | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 146 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 147 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 148 | 19 | 生 | shēng | to grow | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 149 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 150 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 151 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 152 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 153 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 154 | 19 | 生 | shēng | gender | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 155 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 156 | 19 | 生 | shēng | to set up | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 157 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 158 | 19 | 生 | shēng | a captive | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 159 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 160 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 161 | 19 | 生 | shēng | unripe | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 162 | 19 | 生 | shēng | nature | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 163 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 164 | 19 | 生 | shēng | destiny | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 165 | 19 | 生 | shēng | birth | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 166 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 167 | 18 | 知 | zhī | to know | 實知實見 |
| 168 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 實知實見 |
| 169 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 實知實見 |
| 170 | 18 | 知 | zhī | to administer | 實知實見 |
| 171 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 實知實見 |
| 172 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 實知實見 |
| 173 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 實知實見 |
| 174 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 實知實見 |
| 175 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 實知實見 |
| 176 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 實知實見 |
| 177 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 實知實見 |
| 178 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 實知實見 |
| 179 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 實知實見 |
| 180 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 實知實見 |
| 181 | 18 | 知 | zhī | to make known | 實知實見 |
| 182 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 實知實見 |
| 183 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 實知實見 |
| 184 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 實知實見 |
| 185 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 實知實見 |
| 186 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 187 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 188 | 18 | 而 | néng | can; able | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 189 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 190 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 191 | 18 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 若有能調御一切眾生 |
| 192 | 18 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 若有能調御一切眾生 |
| 193 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 如是學者速得不退轉法 |
| 194 | 17 | 法 | fǎ | France | 如是學者速得不退轉法 |
| 195 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如是學者速得不退轉法 |
| 196 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如是學者速得不退轉法 |
| 197 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如是學者速得不退轉法 |
| 198 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 如是學者速得不退轉法 |
| 199 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 如是學者速得不退轉法 |
| 200 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如是學者速得不退轉法 |
| 201 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 如是學者速得不退轉法 |
| 202 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 如是學者速得不退轉法 |
| 203 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 如是學者速得不退轉法 |
| 204 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如是學者速得不退轉法 |
| 205 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如是學者速得不退轉法 |
| 206 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 如是學者速得不退轉法 |
| 207 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如是學者速得不退轉法 |
| 208 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如是學者速得不退轉法 |
| 209 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如是學者速得不退轉法 |
| 210 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如是學者速得不退轉法 |
| 211 | 17 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生阿修羅界 |
| 212 | 17 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生阿修羅界 |
| 213 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提言 |
| 214 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提言 |
| 215 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提言 |
| 216 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提言 |
| 217 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提言 |
| 218 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提言 |
| 219 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提言 |
| 220 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無生無滅無起無染無性 |
| 221 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 若無生無滅無起無染無性 |
| 222 | 17 | 無 | mó | mo | 若無生無滅無起無染無性 |
| 223 | 17 | 無 | wú | to not have | 若無生無滅無起無染無性 |
| 224 | 17 | 無 | wú | Wu | 若無生無滅無起無染無性 |
| 225 | 17 | 無 | mó | mo | 若無生無滅無起無染無性 |
| 226 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
| 227 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
| 228 | 16 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
| 229 | 16 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
| 230 | 16 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 多有愛樂修學聲聞 |
| 231 | 16 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 多有愛樂修學聲聞 |
| 232 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 233 | 16 | 多 | duó | many; much | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 234 | 16 | 多 | duō | more | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 235 | 16 | 多 | duō | excessive | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 236 | 16 | 多 | duō | abundant | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 237 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 238 | 16 | 多 | duō | Duo | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 239 | 16 | 多 | duō | ta | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 240 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 即得清淨十力 |
| 241 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 即得清淨十力 |
| 242 | 16 | 清淨 | qīngjìng | concise | 即得清淨十力 |
| 243 | 16 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 即得清淨十力 |
| 244 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 即得清淨十力 |
| 245 | 16 | 清淨 | qīngjìng | purity | 即得清淨十力 |
| 246 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 即得清淨十力 |
| 247 | 15 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 虛空無分別故 |
| 248 | 15 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 虛空無分別故 |
| 249 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 250 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 251 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 252 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 253 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 254 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 255 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 256 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 257 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 258 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 259 | 15 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 幻喻品第二十六 |
| 260 | 15 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 幻喻品第二十六 |
| 261 | 15 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 幻喻品第二十六 |
| 262 | 15 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 幻喻品第二十六 |
| 263 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 四無所畏等一切佛法乃至一切智智 |
| 264 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 四無所畏等一切佛法乃至一切智智 |
| 265 | 14 | 去 | qù | to go | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 266 | 14 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 267 | 14 | 去 | qù | to be distant | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 268 | 14 | 去 | qù | to leave | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 269 | 14 | 去 | qù | to play a part | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 270 | 14 | 去 | qù | to abandon; to give up | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 271 | 14 | 去 | qù | to die | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 272 | 14 | 去 | qù | previous; past | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 273 | 14 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 274 | 14 | 去 | qù | falling tone | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 275 | 14 | 去 | qù | to lose | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 276 | 14 | 去 | qù | Qu | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 277 | 14 | 去 | qù | go; gati | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 278 | 13 | 其 | qí | Qi | 皆悉於其命根中攝 |
| 279 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如虛空法界寂靜等學 |
| 280 | 13 | 等 | děng | to wait | 如虛空法界寂靜等學 |
| 281 | 13 | 等 | děng | to be equal | 如虛空法界寂靜等學 |
| 282 | 13 | 等 | děng | degree; level | 如虛空法界寂靜等學 |
| 283 | 13 | 等 | děng | to compare | 如虛空法界寂靜等學 |
| 284 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 如虛空法界寂靜等學 |
| 285 | 12 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 286 | 12 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 287 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是學者學為他作所依怙法 |
| 288 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是學者學為他作所依怙法 |
| 289 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 如是學者學為他作所依怙法 |
| 290 | 12 | 為 | wéi | to do | 如是學者學為他作所依怙法 |
| 291 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 如是學者學為他作所依怙法 |
| 292 | 12 | 為 | wéi | to govern | 如是學者學為他作所依怙法 |
| 293 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是學者學為他作所依怙法 |
| 294 | 12 | 修學 | xiūxué | to study | 如理修學般若波羅蜜多 |
| 295 | 12 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺法門 |
| 296 | 12 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺法門 |
| 297 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 凡夫下劣人不能如是學 |
| 298 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 凡夫下劣人不能如是學 |
| 299 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 凡夫下劣人不能如是學 |
| 300 | 12 | 人 | rén | everybody | 凡夫下劣人不能如是學 |
| 301 | 12 | 人 | rén | adult | 凡夫下劣人不能如是學 |
| 302 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 凡夫下劣人不能如是學 |
| 303 | 12 | 人 | rén | an upright person | 凡夫下劣人不能如是學 |
| 304 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 凡夫下劣人不能如是學 |
| 305 | 11 | 念 | niàn | to read aloud | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 306 | 11 | 念 | niàn | to remember; to expect | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 307 | 11 | 念 | niàn | to miss | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 308 | 11 | 念 | niàn | to consider | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 309 | 11 | 念 | niàn | to recite; to chant | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 310 | 11 | 念 | niàn | to show affection for | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 311 | 11 | 念 | niàn | a thought; an idea | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 312 | 11 | 念 | niàn | twenty | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 313 | 11 | 念 | niàn | memory | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 314 | 11 | 念 | niàn | an instant | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 315 | 11 | 念 | niàn | Nian | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 316 | 11 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 317 | 11 | 念 | niàn | a thought; citta | 若菩薩摩訶薩作是念 |
| 318 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如無盡相亦無所作 |
| 319 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如無盡相亦無所作 |
| 320 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如無盡相亦無所作 |
| 321 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如無盡相亦無所作 |
| 322 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如無盡相亦無所作 |
| 323 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如無盡相亦無所作 |
| 324 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如無盡相亦無所作 |
| 325 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 如無盡相亦無所作 |
| 326 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 如無盡相亦無所作 |
| 327 | 11 | 相 | xiāng | to express | 如無盡相亦無所作 |
| 328 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 如無盡相亦無所作 |
| 329 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 如無盡相亦無所作 |
| 330 | 11 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如無盡相亦無所作 |
| 331 | 11 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如無盡相亦無所作 |
| 332 | 11 | 相 | xiāng | to compare | 如無盡相亦無所作 |
| 333 | 11 | 相 | xiàng | to divine | 如無盡相亦無所作 |
| 334 | 11 | 相 | xiàng | to administer | 如無盡相亦無所作 |
| 335 | 11 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如無盡相亦無所作 |
| 336 | 11 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如無盡相亦無所作 |
| 337 | 11 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如無盡相亦無所作 |
| 338 | 11 | 相 | xiāng | coralwood | 如無盡相亦無所作 |
| 339 | 11 | 相 | xiàng | ministry | 如無盡相亦無所作 |
| 340 | 11 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如無盡相亦無所作 |
| 341 | 11 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如無盡相亦無所作 |
| 342 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如無盡相亦無所作 |
| 343 | 11 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如無盡相亦無所作 |
| 344 | 11 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如無盡相亦無所作 |
| 345 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 346 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 347 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 348 | 11 | 復 | fù | to restore | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 349 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 350 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 351 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 352 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 353 | 11 | 復 | fù | Fu | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 354 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 355 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不虛妄言亦不兩舌復不惡口 |
| 356 | 11 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法自性本來清淨 |
| 357 | 11 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法自性本來清淨 |
| 358 | 10 | 可 | kě | can; may; permissible | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 359 | 10 | 可 | kě | to approve; to permit | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 360 | 10 | 可 | kě | to be worth | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 361 | 10 | 可 | kě | to suit; to fit | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 362 | 10 | 可 | kè | khan | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 363 | 10 | 可 | kě | to recover | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 364 | 10 | 可 | kě | to act as | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 365 | 10 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 366 | 10 | 可 | kě | used to add emphasis | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 367 | 10 | 可 | kě | beautiful | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 368 | 10 | 可 | kě | Ke | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 369 | 10 | 可 | kě | can; may; śakta | 又如四大洲界亦可稱量知其限數 |
| 370 | 10 | 少 | shǎo | few | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 371 | 10 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 372 | 10 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 373 | 10 | 少 | shǎo | to be less than | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 374 | 10 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 375 | 10 | 少 | shào | young | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 376 | 10 | 少 | shào | youth | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 377 | 10 | 少 | shào | a youth; a young person | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 378 | 10 | 少 | shào | Shao | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 379 | 10 | 少 | shǎo | few | 譬如大地少出閻浮檀金 |
| 380 | 10 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 尊者須菩提白佛言 |
| 381 | 10 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 382 | 10 | 成 | chéng | to become; to turn into | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 383 | 10 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 384 | 10 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 385 | 10 | 成 | chéng | a full measure of | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 386 | 10 | 成 | chéng | whole | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 387 | 10 | 成 | chéng | set; established | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 388 | 10 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 389 | 10 | 成 | chéng | to reconcile | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 390 | 10 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 391 | 10 | 成 | chéng | composed of | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 392 | 10 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 393 | 10 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 394 | 10 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 395 | 10 | 成 | chéng | Cheng | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 396 | 10 | 成 | chéng | Become | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 397 | 10 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 普願得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 398 | 10 | 數 | shǔ | to count | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 399 | 10 | 數 | shù | a number; an amount | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 400 | 10 | 數 | shù | mathenatics | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 401 | 10 | 數 | shù | an ancient calculating method | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 402 | 10 | 數 | shù | several; a few | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 403 | 10 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 404 | 10 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 405 | 10 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 406 | 10 | 數 | shù | a skill; an art | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 407 | 10 | 數 | shù | luck; fate | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 408 | 10 | 數 | shù | a rule | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 409 | 10 | 數 | shù | legal system | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 410 | 10 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 411 | 10 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 412 | 10 | 數 | sù | prayer beads | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 413 | 10 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 414 | 10 | 限 | xiàn | boundary; limit | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 415 | 10 | 限 | xiàn | to limit | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 416 | 10 | 限 | xiàn | a threshold | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 417 | 10 | 限 | xiàn | to calculate; to measure | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 418 | 10 | 限 | xiàn | an obstacle; a hindrance | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 419 | 10 | 限 | xiàn | boundary; velā | 妙高山王尚可稱量知其限數 |
| 420 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝若如是說 |
| 421 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 汝若如是說 |
| 422 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 423 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 424 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 425 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 426 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 427 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 428 | 9 | 令 | lìng | a season | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 429 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 430 | 9 | 令 | lìng | good | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 431 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 432 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 433 | 9 | 令 | lìng | a commander | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 434 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 435 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 436 | 9 | 令 | lìng | Ling | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 437 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸異生等於是法中如理修學 |
| 438 | 9 | 近 | jìn | nearby | 不近非法者 |
| 439 | 9 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 不近非法者 |
| 440 | 9 | 近 | jìn | simple; ordinary | 不近非法者 |
| 441 | 9 | 近 | jìn | to be intimate | 不近非法者 |
| 442 | 9 | 近 | jìn | Jin | 不近非法者 |
| 443 | 9 | 近 | jìn | near; āsanna | 不近非法者 |
| 444 | 9 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 如是學者普能降伏魔及魔眾 |
| 445 | 9 | 普 | pǔ | Prussia | 如是學者普能降伏魔及魔眾 |
| 446 | 9 | 普 | pǔ | Pu | 如是學者普能降伏魔及魔眾 |
| 447 | 9 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 如是學者普能降伏魔及魔眾 |
| 448 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 449 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 450 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 451 | 8 | 不見 | bújiàn | to not see | 彼諸愚異生等於如是法不知不見 |
| 452 | 8 | 不見 | bújiàn | to not meet | 彼諸愚異生等於如是法不知不見 |
| 453 | 8 | 不見 | bújiàn | to disappear | 彼諸愚異生等於如是法不知不見 |
| 454 | 8 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 此般若波羅蜜多能護諸波羅蜜多 |
| 455 | 8 | 遠 | yuǎn | far; distant | 是遠是近 |
| 456 | 8 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 是遠是近 |
| 457 | 8 | 遠 | yuǎn | separated from | 是遠是近 |
| 458 | 8 | 遠 | yuàn | estranged from | 是遠是近 |
| 459 | 8 | 遠 | yuǎn | milkwort | 是遠是近 |
| 460 | 8 | 遠 | yuǎn | long ago | 是遠是近 |
| 461 | 8 | 遠 | yuǎn | long-range | 是遠是近 |
| 462 | 8 | 遠 | yuǎn | a remote area | 是遠是近 |
| 463 | 8 | 遠 | yuǎn | Yuan | 是遠是近 |
| 464 | 8 | 遠 | yuàn | to leave | 是遠是近 |
| 465 | 8 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 是遠是近 |
| 466 | 8 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 是遠是近 |
| 467 | 8 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 菩薩摩訶薩若欲成就如是等功德利者 |
| 468 | 8 | 功德 | gōngdé | merit | 菩薩摩訶薩若欲成就如是等功德利者 |
| 469 | 8 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 菩薩摩訶薩若欲成就如是等功德利者 |
| 470 | 8 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 菩薩摩訶薩若欲成就如是等功德利者 |
| 471 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 不修邪命法 |
| 472 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 不修邪命法 |
| 473 | 8 | 修 | xiū | to repair | 不修邪命法 |
| 474 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 不修邪命法 |
| 475 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 不修邪命法 |
| 476 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 不修邪命法 |
| 477 | 8 | 修 | xiū | to practice | 不修邪命法 |
| 478 | 8 | 修 | xiū | to cut | 不修邪命法 |
| 479 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 不修邪命法 |
| 480 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 不修邪命法 |
| 481 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 不修邪命法 |
| 482 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 不修邪命法 |
| 483 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 不修邪命法 |
| 484 | 8 | 修 | xiū | excellent | 不修邪命法 |
| 485 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 不修邪命法 |
| 486 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 不修邪命法 |
| 487 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 不修邪命法 |
| 488 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 不修邪命法 |
| 489 | 8 | 耶 | yē | ye | 清淨四無所畏乃至清淨一切佛法耶 |
| 490 | 8 | 耶 | yé | ya | 清淨四無所畏乃至清淨一切佛法耶 |
| 491 | 8 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 492 | 8 | 證 | zhèng | proof | 如來證如如故得名如來 |
| 493 | 8 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 如來證如如故得名如來 |
| 494 | 8 | 證 | zhèng | to advise against | 如來證如如故得名如來 |
| 495 | 8 | 證 | zhèng | certificate | 如來證如如故得名如來 |
| 496 | 8 | 證 | zhèng | an illness | 如來證如如故得名如來 |
| 497 | 8 | 證 | zhèng | to accuse | 如來證如如故得名如來 |
| 498 | 8 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 如來證如如故得名如來 |
| 499 | 8 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 如來證如如故得名如來 |
| 500 | 8 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 於眾生聚中少能愛樂修學般若波羅蜜多者 |
Frequencies of all Words
Top 874
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩摩訶薩學一切智亦復如是 |
| 2 | 72 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩摩訶薩學一切智亦復如是 |
| 3 | 72 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩摩訶薩學一切智亦復如是 |
| 4 | 72 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩學一切智亦復如是 |
| 5 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是等當云何作 |
| 6 | 68 | 是 | shì | is exactly | 是等當云何作 |
| 7 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是等當云何作 |
| 8 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 是等當云何作 |
| 9 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 是等當云何作 |
| 10 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是等當云何作 |
| 11 | 68 | 是 | shì | true | 是等當云何作 |
| 12 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 是等當云何作 |
| 13 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是等當云何作 |
| 14 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 是等當云何作 |
| 15 | 68 | 是 | shì | Shi | 是等當云何作 |
| 16 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 是等當云何作 |
| 17 | 68 | 是 | shì | this; idam | 是等當云何作 |
| 18 | 64 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如來證如如故得名如來 |
| 19 | 64 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如來證如如故得名如來 |
| 20 | 64 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如來證如如故得名如來 |
| 21 | 64 | 故 | gù | to die | 如來證如如故得名如來 |
| 22 | 64 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如來證如如故得名如來 |
| 23 | 64 | 故 | gù | original | 如來證如如故得名如來 |
| 24 | 64 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如來證如如故得名如來 |
| 25 | 64 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如來證如如故得名如來 |
| 26 | 64 | 故 | gù | something in the past | 如來證如如故得名如來 |
| 27 | 64 | 故 | gù | deceased; dead | 如來證如如故得名如來 |
| 28 | 64 | 故 | gù | still; yet | 如來證如如故得名如來 |
| 29 | 64 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如來證如如故得名如來 |
| 30 | 63 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提白佛言 |
| 31 | 63 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提白佛言 |
| 32 | 62 | 不 | bù | not; no | 有所作不 |
| 33 | 62 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有所作不 |
| 34 | 62 | 不 | bù | as a correlative | 有所作不 |
| 35 | 62 | 不 | bù | no (answering a question) | 有所作不 |
| 36 | 62 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有所作不 |
| 37 | 62 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有所作不 |
| 38 | 62 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有所作不 |
| 39 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 有所作不 |
| 40 | 62 | 不 | bù | no; na | 有所作不 |
| 41 | 51 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是學者是學般若波羅蜜多 |
| 42 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 43 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 44 | 49 | 若 | ruò | if | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 45 | 49 | 若 | ruò | you | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 46 | 49 | 若 | ruò | this; that | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 47 | 49 | 若 | ruò | and; or | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 48 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 49 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 50 | 49 | 若 | ruò | to choose | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 51 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 52 | 49 | 若 | ruò | thus | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 53 | 49 | 若 | ruò | pollia | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 54 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 55 | 49 | 若 | ruò | only then | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 56 | 49 | 若 | rě | ja | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 57 | 49 | 若 | rě | jñā | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 58 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩摩訶薩若盡學則學一切智 |
| 59 | 43 | 能 | néng | can; able | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 60 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 61 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 62 | 43 | 能 | néng | energy | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 63 | 43 | 能 | néng | function; use | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 64 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 65 | 43 | 能 | néng | talent | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 66 | 43 | 能 | néng | expert at | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 67 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 68 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 69 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 70 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 71 | 43 | 能 | néng | even if | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 72 | 43 | 能 | néng | but | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 73 | 43 | 能 | néng | in this way | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 74 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 75 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 76 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲與一切眾生為依怙者 |
| 77 | 42 | 者 | zhě | that | 欲與一切眾生為依怙者 |
| 78 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲與一切眾生為依怙者 |
| 79 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲與一切眾生為依怙者 |
| 80 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲與一切眾生為依怙者 |
| 81 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲與一切眾生為依怙者 |
| 82 | 42 | 者 | zhuó | according to | 欲與一切眾生為依怙者 |
| 83 | 42 | 者 | zhě | ca | 欲與一切眾生為依怙者 |
| 84 | 40 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 85 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 86 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 87 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 88 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 89 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 90 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 91 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是學者能到諸學彼岸 |
| 92 | 37 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
| 93 | 37 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
| 94 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於汝意云何 |
| 95 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
| 96 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
| 97 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於汝意云何 |
| 98 | 37 | 於 | yú | from | 於汝意云何 |
| 99 | 37 | 於 | yú | give | 於汝意云何 |
| 100 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於汝意云何 |
| 101 | 37 | 於 | yú | and | 於汝意云何 |
| 102 | 37 | 於 | yú | compared to | 於汝意云何 |
| 103 | 37 | 於 | yú | by | 於汝意云何 |
| 104 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於汝意云何 |
| 105 | 37 | 於 | yú | for | 於汝意云何 |
| 106 | 37 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
| 107 | 37 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
| 108 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於汝意云何 |
| 109 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於汝意云何 |
| 110 | 35 | 學 | xué | to study; to learn | 學品第二十五 |
| 111 | 35 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 學品第二十五 |
| 112 | 35 | 學 | xué | to imitate | 學品第二十五 |
| 113 | 35 | 學 | xué | a school; an academy | 學品第二十五 |
| 114 | 35 | 學 | xué | to understand | 學品第二十五 |
| 115 | 35 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學品第二十五 |
| 116 | 35 | 學 | xué | a doctrine | 學品第二十五 |
| 117 | 35 | 學 | xué | learned | 學品第二十五 |
| 118 | 35 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學品第二十五 |
| 119 | 35 | 學 | xué | a learner | 學品第二十五 |
| 120 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如無盡相亦無所作 |
| 121 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如無盡相亦無所作 |
| 122 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如無盡相亦無所作 |
| 123 | 33 | 所 | suǒ | it | 如無盡相亦無所作 |
| 124 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 如無盡相亦無所作 |
| 125 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如無盡相亦無所作 |
| 126 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 如無盡相亦無所作 |
| 127 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如無盡相亦無所作 |
| 128 | 33 | 所 | suǒ | that which | 如無盡相亦無所作 |
| 129 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如無盡相亦無所作 |
| 130 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 如無盡相亦無所作 |
| 131 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 如無盡相亦無所作 |
| 132 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如無盡相亦無所作 |
| 133 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 如無盡相亦無所作 |
| 134 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離學則學一切智 |
| 135 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 若離學則學一切智 |
| 136 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離學則學一切智 |
| 137 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離學則學一切智 |
| 138 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離學則學一切智 |
| 139 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 若離學則學一切智 |
| 140 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離學則學一切智 |
| 141 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離學則學一切智 |
| 142 | 33 | 離 | lí | to cut off | 若離學則學一切智 |
| 143 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離學則學一切智 |
| 144 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 若離學則學一切智 |
| 145 | 33 | 離 | lí | two | 若離學則學一切智 |
| 146 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 若離學則學一切智 |
| 147 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離學則學一切智 |
| 148 | 33 | 離 | lí | transcendence | 若離學則學一切智 |
| 149 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離學則學一切智 |
| 150 | 32 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 當知眾生聚中少有不退轉於阿耨多羅三藐三菩提者 |
| 151 | 30 | 中 | zhōng | middle | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 152 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 153 | 30 | 中 | zhōng | China | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 154 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 155 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 156 | 30 | 中 | zhōng | midday | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 157 | 30 | 中 | zhōng | inside | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 158 | 30 | 中 | zhōng | during | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 159 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 160 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 161 | 30 | 中 | zhōng | half | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 162 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 163 | 30 | 中 | zhōng | while | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 164 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 165 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 166 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 167 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 168 | 30 | 中 | zhōng | middle | 菩薩摩訶薩於是一切法自性本來清淨中 |
| 169 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 不生雜染心 |
| 170 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不生雜染心 |
| 171 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不生雜染心 |
| 172 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不生雜染心 |
| 173 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不生雜染心 |
| 174 | 30 | 心 | xīn | heart | 不生雜染心 |
| 175 | 30 | 心 | xīn | emotion | 不生雜染心 |
| 176 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 不生雜染心 |
| 177 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不生雜染心 |
| 178 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不生雜染心 |
| 179 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不生雜染心 |
| 180 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不生雜染心 |
| 181 | 28 | 得 | de | potential marker | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 182 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 183 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 184 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 185 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 186 | 28 | 得 | dé | de | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 187 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 188 | 28 | 得 | dé | to result in | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 189 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 190 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 191 | 28 | 得 | dé | to be finished | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 192 | 28 | 得 | de | result of degree | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 193 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 194 | 28 | 得 | děi | satisfying | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 195 | 28 | 得 | dé | to contract | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 196 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 197 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 198 | 28 | 得 | dé | to hear | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 199 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 200 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 201 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 202 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如虛空法界寂靜等學 |
| 203 | 28 | 如 | rú | if | 如虛空法界寂靜等學 |
| 204 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如虛空法界寂靜等學 |
| 205 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如虛空法界寂靜等學 |
| 206 | 28 | 如 | rú | this | 如虛空法界寂靜等學 |
| 207 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如虛空法界寂靜等學 |
| 208 | 28 | 如 | rú | to go to | 如虛空法界寂靜等學 |
| 209 | 28 | 如 | rú | to meet | 如虛空法界寂靜等學 |
| 210 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如虛空法界寂靜等學 |
| 211 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如虛空法界寂靜等學 |
| 212 | 28 | 如 | rú | and | 如虛空法界寂靜等學 |
| 213 | 28 | 如 | rú | or | 如虛空法界寂靜等學 |
| 214 | 28 | 如 | rú | but | 如虛空法界寂靜等學 |
| 215 | 28 | 如 | rú | then | 如虛空法界寂靜等學 |
| 216 | 28 | 如 | rú | naturally | 如虛空法界寂靜等學 |
| 217 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如虛空法界寂靜等學 |
| 218 | 28 | 如 | rú | you | 如虛空法界寂靜等學 |
| 219 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如虛空法界寂靜等學 |
| 220 | 28 | 如 | rú | in; at | 如虛空法界寂靜等學 |
| 221 | 28 | 如 | rú | Ru | 如虛空法界寂靜等學 |
| 222 | 28 | 如 | rú | Thus | 如虛空法界寂靜等學 |
| 223 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如虛空法界寂靜等學 |
| 224 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如虛空法界寂靜等學 |
| 225 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如虛空法界寂靜等學 |
| 226 | 27 | 又 | yòu | again; also | 又菩薩摩訶薩如是學者 |
| 227 | 27 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又菩薩摩訶薩如是學者 |
| 228 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又菩薩摩訶薩如是學者 |
| 229 | 27 | 又 | yòu | and | 又菩薩摩訶薩如是學者 |
| 230 | 27 | 又 | yòu | furthermore | 又菩薩摩訶薩如是學者 |
| 231 | 27 | 又 | yòu | in addition | 又菩薩摩訶薩如是學者 |
| 232 | 27 | 又 | yòu | but | 又菩薩摩訶薩如是學者 |
| 233 | 27 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又菩薩摩訶薩如是學者 |
| 234 | 27 | 亦 | yì | also; too | 如無盡相亦無所作 |
| 235 | 27 | 亦 | yì | but | 如無盡相亦無所作 |
| 236 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 如無盡相亦無所作 |
| 237 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 如無盡相亦無所作 |
| 238 | 27 | 亦 | yì | already | 如無盡相亦無所作 |
| 239 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 如無盡相亦無所作 |
| 240 | 27 | 亦 | yì | Yi | 如無盡相亦無所作 |
| 241 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 242 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 243 | 24 | 學者 | xuézhě | scholar | 是故菩薩摩訶薩若如是學者不盡如相 |
| 244 | 24 | 學者 | xuézhě | a student | 是故菩薩摩訶薩若如是學者不盡如相 |
| 245 | 24 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 246 | 24 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 247 | 24 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 248 | 23 | 作 | zuò | to do | 是等當云何作 |
| 249 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是等當云何作 |
| 250 | 23 | 作 | zuò | to start | 是等當云何作 |
| 251 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 是等當云何作 |
| 252 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是等當云何作 |
| 253 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 是等當云何作 |
| 254 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 是等當云何作 |
| 255 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 是等當云何作 |
| 256 | 23 | 作 | zuò | to rise | 是等當云何作 |
| 257 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 是等當云何作 |
| 258 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是等當云何作 |
| 259 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 是等當云何作 |
| 260 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是等當云何作 |
| 261 | 21 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 以彼所有諸功德法生隨喜心 |
| 262 | 21 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 以彼所有諸功德法生隨喜心 |
| 263 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者須菩提白佛言 |
| 264 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者須菩提白佛言 |
| 265 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者須菩提白佛言 |
| 266 | 21 | 言 | yán | a particle with no meaning | 尊者須菩提白佛言 |
| 267 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者須菩提白佛言 |
| 268 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者須菩提白佛言 |
| 269 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者須菩提白佛言 |
| 270 | 21 | 言 | yán | to regard as | 尊者須菩提白佛言 |
| 271 | 21 | 言 | yán | to act as | 尊者須菩提白佛言 |
| 272 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 尊者須菩提白佛言 |
| 273 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 尊者須菩提白佛言 |
| 274 | 20 | 彼 | bǐ | that; those | 彼能如是學 |
| 275 | 20 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼能如是學 |
| 276 | 20 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼能如是學 |
| 277 | 20 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 278 | 20 | 我 | wǒ | self | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 279 | 20 | 我 | wǒ | we; our | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 280 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 281 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 282 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 283 | 20 | 我 | wǒ | ga | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 284 | 20 | 我 | wǒ | I; aham | 我不欲令初發阿耨多羅三藐三菩提心者 |
| 285 | 19 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 286 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 287 | 19 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 288 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 289 | 19 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 290 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲學一切智 |
| 291 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 292 | 19 | 生 | shēng | to live | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 293 | 19 | 生 | shēng | raw | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 294 | 19 | 生 | shēng | a student | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 295 | 19 | 生 | shēng | life | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 296 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 297 | 19 | 生 | shēng | alive | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 298 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 299 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 300 | 19 | 生 | shēng | to grow | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 301 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 302 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 303 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 304 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 305 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 306 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 307 | 19 | 生 | shēng | gender | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 308 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 309 | 19 | 生 | shēng | to set up | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 310 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 311 | 19 | 生 | shēng | a captive | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 312 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 313 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 314 | 19 | 生 | shēng | unripe | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 315 | 19 | 生 | shēng | nature | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 316 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 317 | 19 | 生 | shēng | destiny | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 318 | 19 | 生 | shēng | birth | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 319 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是如有生有滅有起有染有得有證不 |
| 320 | 18 | 知 | zhī | to know | 實知實見 |
| 321 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 實知實見 |
| 322 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 實知實見 |
| 323 | 18 | 知 | zhī | to administer | 實知實見 |
| 324 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 實知實見 |
| 325 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 實知實見 |
| 326 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 實知實見 |
| 327 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 實知實見 |
| 328 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 實知實見 |
| 329 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 實知實見 |
| 330 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 實知實見 |
| 331 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 實知實見 |
| 332 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 實知實見 |
| 333 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 實知實見 |
| 334 | 18 | 知 | zhī | to make known | 實知實見 |
| 335 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 實知實見 |
| 336 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 實知實見 |
| 337 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 實知實見 |
| 338 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 實知實見 |
| 339 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 340 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 341 | 18 | 而 | ér | you | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 342 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 343 | 18 | 而 | ér | right away; then | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 344 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 345 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 346 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 347 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 348 | 18 | 而 | ér | so as to | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 349 | 18 | 而 | ér | only then | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 350 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 351 | 18 | 而 | néng | can; able | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 352 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 353 | 18 | 而 | ér | me | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 354 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 355 | 18 | 而 | ér | possessive | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 356 | 18 | 而 | ér | and; ca | 雖入諸禪而不隨禪生 |
| 357 | 18 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 若有能調御一切眾生 |
| 358 | 18 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 若有能調御一切眾生 |
| 359 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 如是學者速得不退轉法 |
| 360 | 17 | 法 | fǎ | France | 如是學者速得不退轉法 |
| 361 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如是學者速得不退轉法 |
| 362 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如是學者速得不退轉法 |
| 363 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如是學者速得不退轉法 |
| 364 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 如是學者速得不退轉法 |
| 365 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 如是學者速得不退轉法 |
| 366 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如是學者速得不退轉法 |
| 367 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 如是學者速得不退轉法 |
| 368 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 如是學者速得不退轉法 |
| 369 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 如是學者速得不退轉法 |
| 370 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如是學者速得不退轉法 |
| 371 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如是學者速得不退轉法 |
| 372 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 如是學者速得不退轉法 |
| 373 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如是學者速得不退轉法 |
| 374 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如是學者速得不退轉法 |
| 375 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如是學者速得不退轉法 |
| 376 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如是學者速得不退轉法 |
| 377 | 17 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生阿修羅界 |
| 378 | 17 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生阿修羅界 |
| 379 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提言 |
| 380 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提言 |
| 381 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提言 |
| 382 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提言 |
| 383 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提言 |
| 384 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提言 |
| 385 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提言 |
| 386 | 17 | 無 | wú | no | 若無生無滅無起無染無性 |
| 387 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無生無滅無起無染無性 |
| 388 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 若無生無滅無起無染無性 |
| 389 | 17 | 無 | wú | has not yet | 若無生無滅無起無染無性 |
| 390 | 17 | 無 | mó | mo | 若無生無滅無起無染無性 |
| 391 | 17 | 無 | wú | do not | 若無生無滅無起無染無性 |
| 392 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無生無滅無起無染無性 |
| 393 | 17 | 無 | wú | regardless of | 若無生無滅無起無染無性 |
| 394 | 17 | 無 | wú | to not have | 若無生無滅無起無染無性 |
| 395 | 17 | 無 | wú | um | 若無生無滅無起無染無性 |
| 396 | 17 | 無 | wú | Wu | 若無生無滅無起無染無性 |
| 397 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無生無滅無起無染無性 |
| 398 | 17 | 無 | wú | not; non- | 若無生無滅無起無染無性 |
| 399 | 17 | 無 | mó | mo | 若無生無滅無起無染無性 |
| 400 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
| 401 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
| 402 | 16 | 亦復 | yìfù | also | 菩薩摩訶薩學一切智亦復如是 |
| 403 | 16 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
| 404 | 16 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
| 405 | 16 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 多有愛樂修學聲聞 |
| 406 | 16 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 多有愛樂修學聲聞 |
| 407 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是如有盡 |
| 408 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是如有盡 |
| 409 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是如有盡 |
| 410 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是如有盡 |
| 411 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是如有盡 |
| 412 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是如有盡 |
| 413 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是如有盡 |
| 414 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是如有盡 |
| 415 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是如有盡 |
| 416 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是如有盡 |
| 417 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是如有盡 |
| 418 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 是如有盡 |
| 419 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 是如有盡 |
| 420 | 16 | 有 | yǒu | You | 是如有盡 |
| 421 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是如有盡 |
| 422 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是如有盡 |
| 423 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 424 | 16 | 多 | duó | many; much | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 425 | 16 | 多 | duō | more | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 426 | 16 | 多 | duō | an unspecified extent | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 427 | 16 | 多 | duō | used in exclamations | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 428 | 16 | 多 | duō | excessive | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 429 | 16 | 多 | duō | to what extent | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 430 | 16 | 多 | duō | abundant | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 431 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 432 | 16 | 多 | duō | mostly | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 433 | 16 | 多 | duō | simply; merely | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 434 | 16 | 多 | duō | frequently | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 435 | 16 | 多 | duō | very | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 436 | 16 | 多 | duō | Duo | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 437 | 16 | 多 | duō | ta | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 438 | 16 | 多 | duō | many; bahu | 多諸荊棘砂礫草木等類 |
| 439 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 即得清淨十力 |
| 440 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 即得清淨十力 |
| 441 | 16 | 清淨 | qīngjìng | concise | 即得清淨十力 |
| 442 | 16 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 即得清淨十力 |
| 443 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 即得清淨十力 |
| 444 | 16 | 清淨 | qīngjìng | purity | 即得清淨十力 |
| 445 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 即得清淨十力 |
| 446 | 15 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 虛空無分別故 |
| 447 | 15 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 虛空無分別故 |
| 448 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 449 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 450 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 451 | 15 | 以 | yǐ | according to | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 452 | 15 | 以 | yǐ | because of | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 453 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 454 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 455 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 456 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 457 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 458 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 459 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 460 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 461 | 15 | 以 | yǐ | very | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 462 | 15 | 以 | yǐ | already | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 463 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 464 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 465 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 466 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 467 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以能成就善巧方便故 |
| 468 | 15 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 幻喻品第二十六 |
| 469 | 15 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 幻喻品第二十六 |
| 470 | 15 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 幻喻品第二十六 |
| 471 | 15 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 幻喻品第二十六 |
| 472 | 14 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 是故一切法畢竟離中 |
| 473 | 14 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 四無所畏等一切佛法乃至一切智智 |
| 474 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 四無所畏等一切佛法乃至一切智智 |
| 475 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 四無所畏等一切佛法乃至一切智智 |
| 476 | 14 | 一切 | yīqiè | generally | 四無所畏等一切佛法乃至一切智智 |
| 477 | 14 | 一切 | yīqiè | all, everything | 四無所畏等一切佛法乃至一切智智 |
| 478 | 14 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 四無所畏等一切佛法乃至一切智智 |
| 479 | 14 | 去 | qù | to go | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 480 | 14 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 481 | 14 | 去 | qù | to be distant | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 482 | 14 | 去 | qù | to leave | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 483 | 14 | 去 | qù | to play a part | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 484 | 14 | 去 | qù | to abandon; to give up | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 485 | 14 | 去 | qù | to die | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 486 | 14 | 去 | qù | previous; past | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 487 | 14 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 488 | 14 | 去 | qù | expresses a tendency | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 489 | 14 | 去 | qù | falling tone | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 490 | 14 | 去 | qù | to lose | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 491 | 14 | 去 | qù | Qu | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 492 | 14 | 去 | qù | go; gati | 阿耨多羅三藐三菩提去我近 |
| 493 | 13 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是義故 |
| 494 | 13 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是義故 |
| 495 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 皆悉於其命根中攝 |
| 496 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 皆悉於其命根中攝 |
| 497 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 皆悉於其命根中攝 |
| 498 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 皆悉於其命根中攝 |
| 499 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 皆悉於其命根中攝 |
| 500 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 皆悉於其命根中攝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 如是 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 若 |
|
|
|
| 能 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 | 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 | 102 | Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 能破 | 110 | refutation | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三转十二行相 | 三轉十二行相 | 115 | three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |